All language subtitles for 01x15 - Seek and Destroy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,470 --> 00:00:18,258
CAPIT�O ESCARLATE
E OS MYSTERONS
2
00:00:22,407 --> 00:00:24,325
Os Mysterons,...
3
00:00:24,360 --> 00:00:26,863
...inimigos declarados
da Terra,...
4
00:00:28,095 --> 00:00:30,232
...possuem a capacidade
de recriar...
5
00:00:30,267 --> 00:00:33,845
...a imagem exata de um
objeto ou pessoa.
6
00:00:34,629 --> 00:00:38,143
Mas primeiro,
devem destruir.
7
00:00:55,194 --> 00:00:58,965
Lidera a luta um homem a quem
o destino fez indestrut�vel.
8
00:00:59,000 --> 00:01:02,932
Seu nome:
Capit�o Scarlet.
9
00:01:05,796 --> 00:01:09,695
F�BRICA DE
MOTORES FAIRFIELD
10
00:01:41,520 --> 00:01:43,276
Bem, Jackson,
a� est� bom.
11
00:01:43,526 --> 00:01:44,973
Baixe o guincho.
12
00:01:47,511 --> 00:01:49,167
Com cuidado.
13
00:01:51,563 --> 00:01:53,026
Bom.
14
00:01:53,061 --> 00:01:55,562
- Erga.
- Vai subindo.
15
00:02:12,889 --> 00:02:15,387
Sabe aonde ir.
Adiante.
16
00:02:15,422 --> 00:02:18,126
Senhor Fairfield,
algo me preocupa.
17
00:02:18,327 --> 00:02:19,050
O que?
18
00:02:19,051 --> 00:02:22,775
� que o Diretor da Companhia
jamais supervisiona os carregamentos.
19
00:02:22,810 --> 00:02:26,500
J� lhe expliquei anteriormente. H�
muito dinheiro investido nisto.
20
00:02:26,535 --> 00:02:27,299
Correto.
21
00:02:27,334 --> 00:02:30,583
Voc� disse que estas caixas cont�m
milh�es de d�lares em equipamentos...
22
00:02:30,618 --> 00:02:34,218
...e quer que eu as leve a um
lugar solit�rio e ali devo deix�-las.
23
00:02:34,253 --> 00:02:35,401
Com que objetivo?
24
00:02:35,436 --> 00:02:37,655
Ou�a, Jackson, voc� � pago
para dirigir.
25
00:02:37,690 --> 00:02:39,020
Ent�o, pode ir.
26
00:02:39,234 --> 00:02:42,548
Est� bem.
Perdoe a pergunta.
27
00:04:30,496 --> 00:04:33,780
Milh�es? O que ser�?
28
00:04:34,451 --> 00:04:37,862
Est� pensando em ver o
que h� dentro?
29
00:04:39,449 --> 00:04:42,932
N�o... estava...
estava revisando.
30
00:04:43,259 --> 00:04:45,242
�timo, Jackson.
31
00:04:45,541 --> 00:04:49,006
Me agradam os homens que
sabem guardar um segredo.
32
00:04:49,041 --> 00:04:52,373
Certamente, oh, certamente.
Manterei minha boca fechada.
33
00:04:52,587 --> 00:04:56,766
Sei que o far�, terr�queo.
34
00:05:06,622 --> 00:05:08,915
ALTAMENTE INFLAM�VEL
35
00:05:19,113 --> 00:05:23,565
Aqui � a voz dos
Mysterons.
36
00:05:24,243 --> 00:05:29,464
Continuaremos a
nossa vingan�a.
37
00:05:29,853 --> 00:05:33,665
Voc�s nos provocaram ao...
38
00:05:33,666 --> 00:05:37,917
atacar nossa base em Marte.
39
00:05:38,243 --> 00:05:44,139
Este ato de agress�o
ser� vingado.
40
00:05:44,993 --> 00:05:48,690
Temos a inten��o de matar...
41
00:05:48,691 --> 00:05:52,254
um dos Anjos da Spectrum.
42
00:05:52,612 --> 00:05:56,274
Anjos da Spectrum,
43
00:05:56,275 --> 00:06:00,807
uma de voc�s vai morrer.
44
00:06:08,975 --> 00:06:13,617
BUSCAR E DESTRUIR
45
00:06:48,622 --> 00:06:52,160
Bem cavalheiros, j� escutaram
a �ltima amea�a Mysteron.
46
00:06:52,195 --> 00:06:54,691
Tentar�o matar uma
dos Anjos.
47
00:06:54,726 --> 00:06:56,028
Sim, Coronel, ouvimos.
48
00:06:56,063 --> 00:06:58,659
Destiny est� passando suas
f�rias em Paris.
49
00:06:58,888 --> 00:07:01,618
- � certo que ser� a mais indicada.
- Creio que tem raz�o.
50
00:07:01,653 --> 00:07:04,314
O Tenente Green tentou
se comunicar com ela, sem �xito.
51
00:07:04,349 --> 00:07:07,517
Liguei para o hotel outra vez,
Coronel, mas ela n�o est� l�.
52
00:07:07,552 --> 00:07:10,576
Bem. Temos que agir
de imediato.
53
00:07:10,611 --> 00:07:14,611
Capit�o Scarlet, Capit�o Blue,
devem partir para Paris em seguida.
54
00:07:14,646 --> 00:07:16,610
- Sim, Senhor.
- Entendido, Coronel.
55
00:07:16,645 --> 00:07:18,540
Anjo Destiny deve ser
escoltada...
56
00:07:18,575 --> 00:07:21,393
...at� estar segura em
nossa Nuvem Base.
57
00:07:35,398 --> 00:07:38,353
PARIS
15 KM.
58
00:07:39,483 --> 00:07:41,598
Iremos busc�-la no
hotel primeiro.
59
00:07:41,633 --> 00:07:43,713
Correto.
J� deve haver regressado.
60
00:07:43,961 --> 00:07:48,026
Onde quer que esteja, devemos
ach�-la antes dos Mysterons.
61
00:08:12,886 --> 00:08:14,681
Destiny?
62
00:08:15,612 --> 00:08:17,298
Destiny?
63
00:08:20,542 --> 00:08:22,632
� in�til.
N�o est� aqui.
64
00:08:22,667 --> 00:08:25,800
Conhe�o bem Destiny. Est�
provavelmente nas compras.
65
00:08:25,835 --> 00:08:27,021
Vamos.
66
00:08:27,056 --> 00:08:28,173
Espere.
67
00:08:28,208 --> 00:08:30,038
O que � que h�
sobre a mesa?
68
00:08:30,073 --> 00:08:31,863
CAF� DA PAZ
69
00:08:32,950 --> 00:08:35,016
"Caf� da Paz".
70
00:08:35,051 --> 00:08:37,921
� uma pista.
Devemos checar.
71
00:08:42,038 --> 00:08:44,333
Dobre � direita na
esquina seguinte.
72
00:09:04,382 --> 00:09:08,143
� muito caro,
mas n�o importa.
73
00:09:08,178 --> 00:09:11,396
Agora na verdade me
sinto como um anjo.
74
00:09:15,140 --> 00:09:16,013
A� est�.
75
00:09:16,048 --> 00:09:19,239
Comunicarei � Nuvem Base.
O Coronel est� preocupado.
76
00:09:19,274 --> 00:09:20,722
Irei at� ela.
77
00:09:23,400 --> 00:09:24,415
Destiny!
78
00:09:24,648 --> 00:09:26,311
Capit�o Scarlet!
79
00:09:26,748 --> 00:09:29,138
Coronel White, localizamos
a Anjo Destiny
80
00:09:29,173 --> 00:09:29,877
Est� a salvo?
81
00:09:29,912 --> 00:09:32,639
Sim, est� bem. O Capit�o
Scarlet est� com ela.
82
00:09:32,674 --> 00:09:33,410
�timo.
83
00:09:33,445 --> 00:09:36,711
V�o diretamente ao aeroporto
e regressem � Nuvem Base...
84
00:09:36,746 --> 00:09:38,288
...t�o logo que seja poss�vel.
85
00:09:38,323 --> 00:09:39,727
Entendido, Senhor.
86
00:09:39,997 --> 00:09:42,539
Os Mysterons amea�aram
assassinar uma dos Anjos.
87
00:09:42,574 --> 00:09:45,227
Assassinar uma de n�s?
88
00:09:45,262 --> 00:09:46,420
Temo que sim.
89
00:09:46,455 --> 00:09:50,202
O Capit�o Blue e eu a escoltaremos
at� a Nuvem Base imediatamente.
90
00:09:50,885 --> 00:09:52,660
Bem, vamos.
91
00:09:52,695 --> 00:09:55,932
Oh, espere.
Meu perfume.
92
00:09:56,983 --> 00:09:59,867
Bem, Tenente, Anjo Destiny
est� segura agora.
93
00:09:59,902 --> 00:10:03,227
Sim, Senhor. Os Mysterons n�o
poder�o chegar a ela facilmente.
94
00:10:03,262 --> 00:10:05,584
Sim, mas tratar�o de
cumprir sua amea�a.
95
00:10:05,619 --> 00:10:07,964
Posso assegurar que em
alguma parte, de algum modo,...
96
00:10:07,999 --> 00:10:10,061
...um ataque est� sendo
planejado.
97
00:10:14,249 --> 00:10:17,126
Bem, senhor Fairfield, chegamos
o mais r�pido poss�vel,...
98
00:10:17,161 --> 00:10:19,591
...por�m foi in�til, o fogo
estava fora de controle.
99
00:10:19,626 --> 00:10:22,892
Obrigado, chefe. Estou certo de
que fizeram o que se pode.
100
00:10:22,927 --> 00:10:26,158
Todo o armaz�m e seu conte�do
foram consumidos pelo fogo.
101
00:10:26,193 --> 00:10:28,673
Havia nas caixas alguma
coisa muito inflam�vel?
102
00:10:28,708 --> 00:10:32,105
As caixas continham pe�as de avi�o
para a organiza��o Spectrum.
103
00:10:32,140 --> 00:10:33,023
Eu entendo.
104
00:10:33,058 --> 00:10:34,669
O desenho � um
segredo oficial.
105
00:10:34,704 --> 00:10:37,771
Nenhuma f�brica tem os desenhos
completos do avi�o.
106
00:10:37,806 --> 00:10:40,838
Aqui somos apenas encarregados
de fabricar o motor.
107
00:10:40,873 --> 00:10:43,183
Quando os ajusto aos avi�es,
os empacotamos...
108
00:10:43,433 --> 00:10:45,086
...e s�o armazenados neste
dep�sito.
109
00:10:45,121 --> 00:10:47,228
A companhia seguinte
encarrega-se do restante.
110
00:10:47,263 --> 00:10:49,336
Recolhem os avi�es para as
provas de voo...
111
00:10:49,371 --> 00:10:51,024
...e depois os entregam
� Nuvem Base.
112
00:10:51,059 --> 00:10:52,354
Entendo.
113
00:10:52,389 --> 00:10:55,243
Uma coisa � certa.
O fogo n�o foi acidental.
114
00:10:55,278 --> 00:10:58,433
� obvio que teremos que fazer
uma investiga��o completa.
115
00:11:04,523 --> 00:11:06,798
Ei! Como voam baixo!
116
00:11:06,833 --> 00:11:08,605
E que velocidade.
Quem s�o?
117
00:11:08,640 --> 00:11:10,377
Se eu n�o estiver bem
certo...
118
00:11:10,585 --> 00:11:13,423
...diria que esses s�o os
tr�s avi�es Anjos...
119
00:11:13,458 --> 00:11:15,627
...que foram destru�dos
pelo fogo.
120
00:12:00,178 --> 00:12:03,662
Os tr�s avi�es Anjos e o armaz�m
foram completamente destru�dos.
121
00:12:03,697 --> 00:12:06,129
- N�o h� d�vida?
- Nenhuma, Coronel.
122
00:12:06,164 --> 00:12:09,663
E ademais, fomos informados que
o fogo foi provocado.
123
00:12:09,698 --> 00:12:11,349
N�o me agrada nada,
Tenente.
124
00:12:11,384 --> 00:12:14,447
Tenho o pressentimento de que
isso � obra dos Mysterons.
125
00:12:28,372 --> 00:12:30,898
Chegaremos ao aeroporto
em quinze minutos.
126
00:12:30,933 --> 00:12:33,287
Entendido, Capit�o Blue.
127
00:12:33,322 --> 00:12:35,940
Capit�o Scarlet,
Algo errado?
128
00:12:35,975 --> 00:12:39,412
N�o sei. Pressinto que
estamos em grave perigo.
129
00:12:41,337 --> 00:12:43,690
Fez algo fora do
normal em Paris?
130
00:12:43,725 --> 00:12:45,532
N�o, nada.
131
00:12:45,567 --> 00:12:49,590
S� fiz compras e
visitei alguns amigos.
132
00:12:49,625 --> 00:12:54,174
Tem algo estranho, algo perigoso
e muito perto de n�s.
133
00:12:59,801 --> 00:13:01,265
- Pare o carro!
- O que?
134
00:13:01,300 --> 00:13:04,473
N�o posso explicar, Capit�o!
S� pare o carro!
135
00:13:06,706 --> 00:13:10,018
- Saiam do carro e escondam-se.
- N�o entendo isso.
136
00:13:10,053 --> 00:13:12,645
N�o discuta, s� fa�a
o que Ihe digo.
137
00:13:18,085 --> 00:13:20,225
Olhem! Anjos!
138
00:13:22,204 --> 00:13:24,189
As meninas vieram me
escoltar.
139
00:13:24,224 --> 00:13:25,677
Abaixe-se!
140
00:13:31,492 --> 00:13:34,678
- O que est�o fazendo?
- S�o Mysterons, Destiny.
141
00:13:34,713 --> 00:13:36,525
E est�o cumprindo
com sua amea�a.
142
00:13:38,991 --> 00:13:40,524
Chamarei a Nuvem Base.
143
00:13:52,428 --> 00:13:55,569
Obrigado, Capit�o Scarlet.
Compreendo a situa��o.
144
00:13:56,172 --> 00:13:59,233
Os Mysterons se apoderaram
de tr�s avi�es Anjo.
145
00:13:59,268 --> 00:14:01,512
E agora os usar�o
para atacar-nos.
146
00:14:01,547 --> 00:14:02,744
- Tenente.
- Sim, Senhor?
147
00:14:02,779 --> 00:14:03,907
Ordene que os Anjos
decolem.
148
00:14:03,942 --> 00:14:05,915
Mas, Coronel, a amea�a
Mysteron...
149
00:14:05,950 --> 00:14:07,889
Que decolem de imediato,
Tenente.
150
00:14:08,404 --> 00:14:10,857
Anjo n�mero 1,
decole imediatamente.
151
00:14:10,892 --> 00:14:12,624
Entendido.
152
00:14:18,458 --> 00:14:21,333
Anjos 2 e 3,
decolem imediatamente.
153
00:14:21,368 --> 00:14:23,082
Spectrum � Verde.
154
00:14:44,199 --> 00:14:46,139
Esta � uma opera��o
de alerta.
155
00:14:46,366 --> 00:14:50,024
Sigam curso interceptor
027 magn�tico.
156
00:14:50,316 --> 00:14:52,550
Procurem o alvo e
destruam-no.
157
00:14:52,585 --> 00:14:54,785
Repito: Procurem e
destruam-no.
158
00:14:54,820 --> 00:14:56,724
�timo, Tenente.
159
00:15:09,063 --> 00:15:10,457
Mantenham-se abaixados.
160
00:15:11,471 --> 00:15:15,094
Coronel White, os jatos Mysterons
seguem voando sobre a zona.
161
00:15:15,129 --> 00:15:16,466
N�o se movam da�,
Capit�o.
162
00:15:16,501 --> 00:15:18,706
Os Anjos da Spectrum
est�o � caminho.
163
00:15:25,006 --> 00:15:29,100
Nesta velocidade devemos chegar �
posi��o indicada em 4 minutos.
164
00:15:29,308 --> 00:15:30,682
Entendido, Melody.
165
00:15:37,195 --> 00:15:39,868
- Falarei com elas, Tenente.
- Sim, Senhor.
166
00:15:40,223 --> 00:15:41,314
Fala o Coronel White.
167
00:15:41,349 --> 00:15:43,351
Voc�s est�o a ponto de enfrentar
tr�s avi�es...
168
00:15:43,386 --> 00:15:46,847
...que s�o id�nticos aos nossos
em todos os seus detalhes.
169
00:15:46,882 --> 00:15:50,309
J� fizeram uma tentativa fracassada
de assassinar Destiny.
170
00:15:50,344 --> 00:15:51,747
Eu sei que voc�s...
171
00:15:51,782 --> 00:15:53,791
...preferem lutar
no ar...
172
00:15:53,826 --> 00:15:55,745
...e n�o ficar esperando um
ataque na Nuvem Base.
173
00:15:55,964 --> 00:15:58,278
Tenho absoluta confian�a
em suas capacidades...
174
00:15:58,313 --> 00:15:59,842
...e na vit�ria.
175
00:15:59,877 --> 00:16:01,763
Obrigado, Coronel White.
176
00:16:13,512 --> 00:16:15,448
Preparam-se para
atacar outra vez.
177
00:16:37,168 --> 00:16:39,058
S� vieram fixar
nossa posi��o.
178
00:16:39,093 --> 00:16:41,439
Na pr�xima vez nos
far�o em peda�os.
179
00:16:44,053 --> 00:16:46,654
A� vem.
Creio que chegou o fim.
180
00:16:46,689 --> 00:16:48,538
N�o. Olhem.
181
00:16:53,666 --> 00:16:55,525
Aqui Ihes fala o Anjo l�der.
182
00:16:55,560 --> 00:16:58,049
Destiny, o Capit�o Blue
e o Capit�o Scarlet...
183
00:16:58,084 --> 00:17:00,504
...est�o perto do carro
destru�do da Spectrum.
184
00:17:00,539 --> 00:17:03,742
Os jatos Mysterons n�o
podem chegar a atac�-los.
185
00:17:03,777 --> 00:17:05,333
Entendido, Melody.
186
00:17:05,368 --> 00:17:07,166
Espero que consigam det�-los.
187
00:17:07,403 --> 00:17:09,419
Adiante, companheiras.
188
00:17:15,792 --> 00:17:17,590
L� vem.
189
00:17:36,114 --> 00:17:37,928
Mantenham a cabe�a baixa.
190
00:17:53,896 --> 00:17:56,042
N�o � t�o f�cil
desfazer-se de mim.
191
00:18:40,203 --> 00:18:42,754
Derrubaram um.
Faltam dois.
192
00:18:42,789 --> 00:18:45,430
Oh! Daria qualquer coisa
para estar com elas.
193
00:18:45,667 --> 00:18:48,761
Sinto-me t�o in�til aqui,
sem poder ajud�-las.
194
00:18:56,119 --> 00:19:01,290
S� deixe-me t�-los
em frente � mira.
195
00:19:08,740 --> 00:19:10,359
Um avi�o te persegue,
Melody.
196
00:19:10,394 --> 00:19:11,824
Entendido, Rhapsody.
197
00:19:11,859 --> 00:19:15,924
N�o deveria atacar uma
dama pelas costas.
198
00:20:33,805 --> 00:20:36,227
Fui atingida.
199
00:20:36,262 --> 00:20:38,649
Vou ejetar.
200
00:20:55,625 --> 00:20:59,809
Aqui vem outro.
Direto para n�s.
201
00:21:04,263 --> 00:21:08,122
- Aten��o, inimigo �s 5.
- Entendido, Harmony.
202
00:21:10,611 --> 00:21:13,378
Oh! N�o. N�o far� isso
203
00:21:46,134 --> 00:21:47,410
Cuidado!
204
00:21:48,807 --> 00:21:53,308
- Voc� est� bem, Destiny?
- Sim, sim, estou bem.
205
00:21:53,675 --> 00:21:55,683
S� falta um.
206
00:23:15,397 --> 00:23:17,580
Vem mergulhando
muito r�pido!
207
00:23:17,615 --> 00:23:19,763
N�o poder� subir
a tempo!
208
00:23:53,139 --> 00:23:56,391
S� Melody poderia ter
feito essa manobra.
209
00:23:56,426 --> 00:23:58,622
� uma grande piloto.
210
00:23:58,657 --> 00:24:02,046
Todas s�o boas pilotos.
Nos salvaram.
211
00:24:07,068 --> 00:24:09,266
Anjo Melody,
Qual � a situa��o?
212
00:24:09,301 --> 00:24:11,430
Opera��o cumprida,
Coronel.
213
00:24:11,465 --> 00:24:13,596
Todos os jatos Mysterons
foram destru�dos.
214
00:24:13,848 --> 00:24:15,905
Perdemos um avi�o Anjo.
215
00:24:15,940 --> 00:24:18,118
Por�m Harmony est�
a salvo.
216
00:24:18,381 --> 00:24:20,662
Entendido, Melody.
217
00:24:26,242 --> 00:24:31,116
Bem, vamos voltar. � um longo
caminho at� a Nuvem Base.
218
00:24:43,721 --> 00:24:47,054
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
219
00:24:55,673 --> 00:24:59,147
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
220
00:25:20,143 --> 00:25:22,933
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
221
00:25:35,435 --> 00:25:38,811
Capit�o Scarlet.
Capit�o Scarlet.
222
00:25:47,552 --> 00:25:49,639
Capit�o Scarlet.
223
00:25:53,608 --> 00:25:58,644
Indestrut�vel.
Capit�o Scarlet.
224
00:26:00,899 --> 00:26:05,000
Revis�o: Kilo17133