All language subtitles for 01x15 - Seek and Destroy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,470 --> 00:00:18,258 CAPIT�O ESCARLATE E OS MYSTERONS 2 00:00:22,407 --> 00:00:24,325 Os Mysterons,... 3 00:00:24,360 --> 00:00:26,863 ...inimigos declarados da Terra,... 4 00:00:28,095 --> 00:00:30,232 ...possuem a capacidade de recriar... 5 00:00:30,267 --> 00:00:33,845 ...a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:34,629 --> 00:00:38,143 Mas primeiro, devem destruir. 7 00:00:55,194 --> 00:00:58,965 Lidera a luta um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,000 --> 00:01:02,932 Seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:05,796 --> 00:01:09,695 F�BRICA DE MOTORES FAIRFIELD 10 00:01:41,520 --> 00:01:43,276 Bem, Jackson, a� est� bom. 11 00:01:43,526 --> 00:01:44,973 Baixe o guincho. 12 00:01:47,511 --> 00:01:49,167 Com cuidado. 13 00:01:51,563 --> 00:01:53,026 Bom. 14 00:01:53,061 --> 00:01:55,562 - Erga. - Vai subindo. 15 00:02:12,889 --> 00:02:15,387 Sabe aonde ir. Adiante. 16 00:02:15,422 --> 00:02:18,126 Senhor Fairfield, algo me preocupa. 17 00:02:18,327 --> 00:02:19,050 O que? 18 00:02:19,051 --> 00:02:22,775 � que o Diretor da Companhia jamais supervisiona os carregamentos. 19 00:02:22,810 --> 00:02:26,500 J� lhe expliquei anteriormente. H� muito dinheiro investido nisto. 20 00:02:26,535 --> 00:02:27,299 Correto. 21 00:02:27,334 --> 00:02:30,583 Voc� disse que estas caixas cont�m milh�es de d�lares em equipamentos... 22 00:02:30,618 --> 00:02:34,218 ...e quer que eu as leve a um lugar solit�rio e ali devo deix�-las. 23 00:02:34,253 --> 00:02:35,401 Com que objetivo? 24 00:02:35,436 --> 00:02:37,655 Ou�a, Jackson, voc� � pago para dirigir. 25 00:02:37,690 --> 00:02:39,020 Ent�o, pode ir. 26 00:02:39,234 --> 00:02:42,548 Est� bem. Perdoe a pergunta. 27 00:04:30,496 --> 00:04:33,780 Milh�es? O que ser�? 28 00:04:34,451 --> 00:04:37,862 Est� pensando em ver o que h� dentro? 29 00:04:39,449 --> 00:04:42,932 N�o... estava... estava revisando. 30 00:04:43,259 --> 00:04:45,242 �timo, Jackson. 31 00:04:45,541 --> 00:04:49,006 Me agradam os homens que sabem guardar um segredo. 32 00:04:49,041 --> 00:04:52,373 Certamente, oh, certamente. Manterei minha boca fechada. 33 00:04:52,587 --> 00:04:56,766 Sei que o far�, terr�queo. 34 00:05:06,622 --> 00:05:08,915 ALTAMENTE INFLAM�VEL 35 00:05:19,113 --> 00:05:23,565 Aqui � a voz dos Mysterons. 36 00:05:24,243 --> 00:05:29,464 Continuaremos a nossa vingan�a. 37 00:05:29,853 --> 00:05:33,665 Voc�s nos provocaram ao... 38 00:05:33,666 --> 00:05:37,917 atacar nossa base em Marte. 39 00:05:38,243 --> 00:05:44,139 Este ato de agress�o ser� vingado. 40 00:05:44,993 --> 00:05:48,690 Temos a inten��o de matar... 41 00:05:48,691 --> 00:05:52,254 um dos Anjos da Spectrum. 42 00:05:52,612 --> 00:05:56,274 Anjos da Spectrum, 43 00:05:56,275 --> 00:06:00,807 uma de voc�s vai morrer. 44 00:06:08,975 --> 00:06:13,617 BUSCAR E DESTRUIR 45 00:06:48,622 --> 00:06:52,160 Bem cavalheiros, j� escutaram a �ltima amea�a Mysteron. 46 00:06:52,195 --> 00:06:54,691 Tentar�o matar uma dos Anjos. 47 00:06:54,726 --> 00:06:56,028 Sim, Coronel, ouvimos. 48 00:06:56,063 --> 00:06:58,659 Destiny est� passando suas f�rias em Paris. 49 00:06:58,888 --> 00:07:01,618 - � certo que ser� a mais indicada. - Creio que tem raz�o. 50 00:07:01,653 --> 00:07:04,314 O Tenente Green tentou se comunicar com ela, sem �xito. 51 00:07:04,349 --> 00:07:07,517 Liguei para o hotel outra vez, Coronel, mas ela n�o est� l�. 52 00:07:07,552 --> 00:07:10,576 Bem. Temos que agir de imediato. 53 00:07:10,611 --> 00:07:14,611 Capit�o Scarlet, Capit�o Blue, devem partir para Paris em seguida. 54 00:07:14,646 --> 00:07:16,610 - Sim, Senhor. - Entendido, Coronel. 55 00:07:16,645 --> 00:07:18,540 Anjo Destiny deve ser escoltada... 56 00:07:18,575 --> 00:07:21,393 ...at� estar segura em nossa Nuvem Base. 57 00:07:35,398 --> 00:07:38,353 PARIS 15 KM. 58 00:07:39,483 --> 00:07:41,598 Iremos busc�-la no hotel primeiro. 59 00:07:41,633 --> 00:07:43,713 Correto. J� deve haver regressado. 60 00:07:43,961 --> 00:07:48,026 Onde quer que esteja, devemos ach�-la antes dos Mysterons. 61 00:08:12,886 --> 00:08:14,681 Destiny? 62 00:08:15,612 --> 00:08:17,298 Destiny? 63 00:08:20,542 --> 00:08:22,632 � in�til. N�o est� aqui. 64 00:08:22,667 --> 00:08:25,800 Conhe�o bem Destiny. Est� provavelmente nas compras. 65 00:08:25,835 --> 00:08:27,021 Vamos. 66 00:08:27,056 --> 00:08:28,173 Espere. 67 00:08:28,208 --> 00:08:30,038 O que � que h� sobre a mesa? 68 00:08:30,073 --> 00:08:31,863 CAF� DA PAZ 69 00:08:32,950 --> 00:08:35,016 "Caf� da Paz". 70 00:08:35,051 --> 00:08:37,921 � uma pista. Devemos checar. 71 00:08:42,038 --> 00:08:44,333 Dobre � direita na esquina seguinte. 72 00:09:04,382 --> 00:09:08,143 � muito caro, mas n�o importa. 73 00:09:08,178 --> 00:09:11,396 Agora na verdade me sinto como um anjo. 74 00:09:15,140 --> 00:09:16,013 A� est�. 75 00:09:16,048 --> 00:09:19,239 Comunicarei � Nuvem Base. O Coronel est� preocupado. 76 00:09:19,274 --> 00:09:20,722 Irei at� ela. 77 00:09:23,400 --> 00:09:24,415 Destiny! 78 00:09:24,648 --> 00:09:26,311 Capit�o Scarlet! 79 00:09:26,748 --> 00:09:29,138 Coronel White, localizamos a Anjo Destiny 80 00:09:29,173 --> 00:09:29,877 Est� a salvo? 81 00:09:29,912 --> 00:09:32,639 Sim, est� bem. O Capit�o Scarlet est� com ela. 82 00:09:32,674 --> 00:09:33,410 �timo. 83 00:09:33,445 --> 00:09:36,711 V�o diretamente ao aeroporto e regressem � Nuvem Base... 84 00:09:36,746 --> 00:09:38,288 ...t�o logo que seja poss�vel. 85 00:09:38,323 --> 00:09:39,727 Entendido, Senhor. 86 00:09:39,997 --> 00:09:42,539 Os Mysterons amea�aram assassinar uma dos Anjos. 87 00:09:42,574 --> 00:09:45,227 Assassinar uma de n�s? 88 00:09:45,262 --> 00:09:46,420 Temo que sim. 89 00:09:46,455 --> 00:09:50,202 O Capit�o Blue e eu a escoltaremos at� a Nuvem Base imediatamente. 90 00:09:50,885 --> 00:09:52,660 Bem, vamos. 91 00:09:52,695 --> 00:09:55,932 Oh, espere. Meu perfume. 92 00:09:56,983 --> 00:09:59,867 Bem, Tenente, Anjo Destiny est� segura agora. 93 00:09:59,902 --> 00:10:03,227 Sim, Senhor. Os Mysterons n�o poder�o chegar a ela facilmente. 94 00:10:03,262 --> 00:10:05,584 Sim, mas tratar�o de cumprir sua amea�a. 95 00:10:05,619 --> 00:10:07,964 Posso assegurar que em alguma parte, de algum modo,... 96 00:10:07,999 --> 00:10:10,061 ...um ataque est� sendo planejado. 97 00:10:14,249 --> 00:10:17,126 Bem, senhor Fairfield, chegamos o mais r�pido poss�vel,... 98 00:10:17,161 --> 00:10:19,591 ...por�m foi in�til, o fogo estava fora de controle. 99 00:10:19,626 --> 00:10:22,892 Obrigado, chefe. Estou certo de que fizeram o que se pode. 100 00:10:22,927 --> 00:10:26,158 Todo o armaz�m e seu conte�do foram consumidos pelo fogo. 101 00:10:26,193 --> 00:10:28,673 Havia nas caixas alguma coisa muito inflam�vel? 102 00:10:28,708 --> 00:10:32,105 As caixas continham pe�as de avi�o para a organiza��o Spectrum. 103 00:10:32,140 --> 00:10:33,023 Eu entendo. 104 00:10:33,058 --> 00:10:34,669 O desenho � um segredo oficial. 105 00:10:34,704 --> 00:10:37,771 Nenhuma f�brica tem os desenhos completos do avi�o. 106 00:10:37,806 --> 00:10:40,838 Aqui somos apenas encarregados de fabricar o motor. 107 00:10:40,873 --> 00:10:43,183 Quando os ajusto aos avi�es, os empacotamos... 108 00:10:43,433 --> 00:10:45,086 ...e s�o armazenados neste dep�sito. 109 00:10:45,121 --> 00:10:47,228 A companhia seguinte encarrega-se do restante. 110 00:10:47,263 --> 00:10:49,336 Recolhem os avi�es para as provas de voo... 111 00:10:49,371 --> 00:10:51,024 ...e depois os entregam � Nuvem Base. 112 00:10:51,059 --> 00:10:52,354 Entendo. 113 00:10:52,389 --> 00:10:55,243 Uma coisa � certa. O fogo n�o foi acidental. 114 00:10:55,278 --> 00:10:58,433 � obvio que teremos que fazer uma investiga��o completa. 115 00:11:04,523 --> 00:11:06,798 Ei! Como voam baixo! 116 00:11:06,833 --> 00:11:08,605 E que velocidade. Quem s�o? 117 00:11:08,640 --> 00:11:10,377 Se eu n�o estiver bem certo... 118 00:11:10,585 --> 00:11:13,423 ...diria que esses s�o os tr�s avi�es Anjos... 119 00:11:13,458 --> 00:11:15,627 ...que foram destru�dos pelo fogo. 120 00:12:00,178 --> 00:12:03,662 Os tr�s avi�es Anjos e o armaz�m foram completamente destru�dos. 121 00:12:03,697 --> 00:12:06,129 - N�o h� d�vida? - Nenhuma, Coronel. 122 00:12:06,164 --> 00:12:09,663 E ademais, fomos informados que o fogo foi provocado. 123 00:12:09,698 --> 00:12:11,349 N�o me agrada nada, Tenente. 124 00:12:11,384 --> 00:12:14,447 Tenho o pressentimento de que isso � obra dos Mysterons. 125 00:12:28,372 --> 00:12:30,898 Chegaremos ao aeroporto em quinze minutos. 126 00:12:30,933 --> 00:12:33,287 Entendido, Capit�o Blue. 127 00:12:33,322 --> 00:12:35,940 Capit�o Scarlet, Algo errado? 128 00:12:35,975 --> 00:12:39,412 N�o sei. Pressinto que estamos em grave perigo. 129 00:12:41,337 --> 00:12:43,690 Fez algo fora do normal em Paris? 130 00:12:43,725 --> 00:12:45,532 N�o, nada. 131 00:12:45,567 --> 00:12:49,590 S� fiz compras e visitei alguns amigos. 132 00:12:49,625 --> 00:12:54,174 Tem algo estranho, algo perigoso e muito perto de n�s. 133 00:12:59,801 --> 00:13:01,265 - Pare o carro! - O que? 134 00:13:01,300 --> 00:13:04,473 N�o posso explicar, Capit�o! S� pare o carro! 135 00:13:06,706 --> 00:13:10,018 - Saiam do carro e escondam-se. - N�o entendo isso. 136 00:13:10,053 --> 00:13:12,645 N�o discuta, s� fa�a o que Ihe digo. 137 00:13:18,085 --> 00:13:20,225 Olhem! Anjos! 138 00:13:22,204 --> 00:13:24,189 As meninas vieram me escoltar. 139 00:13:24,224 --> 00:13:25,677 Abaixe-se! 140 00:13:31,492 --> 00:13:34,678 - O que est�o fazendo? - S�o Mysterons, Destiny. 141 00:13:34,713 --> 00:13:36,525 E est�o cumprindo com sua amea�a. 142 00:13:38,991 --> 00:13:40,524 Chamarei a Nuvem Base. 143 00:13:52,428 --> 00:13:55,569 Obrigado, Capit�o Scarlet. Compreendo a situa��o. 144 00:13:56,172 --> 00:13:59,233 Os Mysterons se apoderaram de tr�s avi�es Anjo. 145 00:13:59,268 --> 00:14:01,512 E agora os usar�o para atacar-nos. 146 00:14:01,547 --> 00:14:02,744 - Tenente. - Sim, Senhor? 147 00:14:02,779 --> 00:14:03,907 Ordene que os Anjos decolem. 148 00:14:03,942 --> 00:14:05,915 Mas, Coronel, a amea�a Mysteron... 149 00:14:05,950 --> 00:14:07,889 Que decolem de imediato, Tenente. 150 00:14:08,404 --> 00:14:10,857 Anjo n�mero 1, decole imediatamente. 151 00:14:10,892 --> 00:14:12,624 Entendido. 152 00:14:18,458 --> 00:14:21,333 Anjos 2 e 3, decolem imediatamente. 153 00:14:21,368 --> 00:14:23,082 Spectrum � Verde. 154 00:14:44,199 --> 00:14:46,139 Esta � uma opera��o de alerta. 155 00:14:46,366 --> 00:14:50,024 Sigam curso interceptor 027 magn�tico. 156 00:14:50,316 --> 00:14:52,550 Procurem o alvo e destruam-no. 157 00:14:52,585 --> 00:14:54,785 Repito: Procurem e destruam-no. 158 00:14:54,820 --> 00:14:56,724 �timo, Tenente. 159 00:15:09,063 --> 00:15:10,457 Mantenham-se abaixados. 160 00:15:11,471 --> 00:15:15,094 Coronel White, os jatos Mysterons seguem voando sobre a zona. 161 00:15:15,129 --> 00:15:16,466 N�o se movam da�, Capit�o. 162 00:15:16,501 --> 00:15:18,706 Os Anjos da Spectrum est�o � caminho. 163 00:15:25,006 --> 00:15:29,100 Nesta velocidade devemos chegar � posi��o indicada em 4 minutos. 164 00:15:29,308 --> 00:15:30,682 Entendido, Melody. 165 00:15:37,195 --> 00:15:39,868 - Falarei com elas, Tenente. - Sim, Senhor. 166 00:15:40,223 --> 00:15:41,314 Fala o Coronel White. 167 00:15:41,349 --> 00:15:43,351 Voc�s est�o a ponto de enfrentar tr�s avi�es... 168 00:15:43,386 --> 00:15:46,847 ...que s�o id�nticos aos nossos em todos os seus detalhes. 169 00:15:46,882 --> 00:15:50,309 J� fizeram uma tentativa fracassada de assassinar Destiny. 170 00:15:50,344 --> 00:15:51,747 Eu sei que voc�s... 171 00:15:51,782 --> 00:15:53,791 ...preferem lutar no ar... 172 00:15:53,826 --> 00:15:55,745 ...e n�o ficar esperando um ataque na Nuvem Base. 173 00:15:55,964 --> 00:15:58,278 Tenho absoluta confian�a em suas capacidades... 174 00:15:58,313 --> 00:15:59,842 ...e na vit�ria. 175 00:15:59,877 --> 00:16:01,763 Obrigado, Coronel White. 176 00:16:13,512 --> 00:16:15,448 Preparam-se para atacar outra vez. 177 00:16:37,168 --> 00:16:39,058 S� vieram fixar nossa posi��o. 178 00:16:39,093 --> 00:16:41,439 Na pr�xima vez nos far�o em peda�os. 179 00:16:44,053 --> 00:16:46,654 A� vem. Creio que chegou o fim. 180 00:16:46,689 --> 00:16:48,538 N�o. Olhem. 181 00:16:53,666 --> 00:16:55,525 Aqui Ihes fala o Anjo l�der. 182 00:16:55,560 --> 00:16:58,049 Destiny, o Capit�o Blue e o Capit�o Scarlet... 183 00:16:58,084 --> 00:17:00,504 ...est�o perto do carro destru�do da Spectrum. 184 00:17:00,539 --> 00:17:03,742 Os jatos Mysterons n�o podem chegar a atac�-los. 185 00:17:03,777 --> 00:17:05,333 Entendido, Melody. 186 00:17:05,368 --> 00:17:07,166 Espero que consigam det�-los. 187 00:17:07,403 --> 00:17:09,419 Adiante, companheiras. 188 00:17:15,792 --> 00:17:17,590 L� vem. 189 00:17:36,114 --> 00:17:37,928 Mantenham a cabe�a baixa. 190 00:17:53,896 --> 00:17:56,042 N�o � t�o f�cil desfazer-se de mim. 191 00:18:40,203 --> 00:18:42,754 Derrubaram um. Faltam dois. 192 00:18:42,789 --> 00:18:45,430 Oh! Daria qualquer coisa para estar com elas. 193 00:18:45,667 --> 00:18:48,761 Sinto-me t�o in�til aqui, sem poder ajud�-las. 194 00:18:56,119 --> 00:19:01,290 S� deixe-me t�-los em frente � mira. 195 00:19:08,740 --> 00:19:10,359 Um avi�o te persegue, Melody. 196 00:19:10,394 --> 00:19:11,824 Entendido, Rhapsody. 197 00:19:11,859 --> 00:19:15,924 N�o deveria atacar uma dama pelas costas. 198 00:20:33,805 --> 00:20:36,227 Fui atingida. 199 00:20:36,262 --> 00:20:38,649 Vou ejetar. 200 00:20:55,625 --> 00:20:59,809 Aqui vem outro. Direto para n�s. 201 00:21:04,263 --> 00:21:08,122 - Aten��o, inimigo �s 5. - Entendido, Harmony. 202 00:21:10,611 --> 00:21:13,378 Oh! N�o. N�o far� isso 203 00:21:46,134 --> 00:21:47,410 Cuidado! 204 00:21:48,807 --> 00:21:53,308 - Voc� est� bem, Destiny? - Sim, sim, estou bem. 205 00:21:53,675 --> 00:21:55,683 S� falta um. 206 00:23:15,397 --> 00:23:17,580 Vem mergulhando muito r�pido! 207 00:23:17,615 --> 00:23:19,763 N�o poder� subir a tempo! 208 00:23:53,139 --> 00:23:56,391 S� Melody poderia ter feito essa manobra. 209 00:23:56,426 --> 00:23:58,622 � uma grande piloto. 210 00:23:58,657 --> 00:24:02,046 Todas s�o boas pilotos. Nos salvaram. 211 00:24:07,068 --> 00:24:09,266 Anjo Melody, Qual � a situa��o? 212 00:24:09,301 --> 00:24:11,430 Opera��o cumprida, Coronel. 213 00:24:11,465 --> 00:24:13,596 Todos os jatos Mysterons foram destru�dos. 214 00:24:13,848 --> 00:24:15,905 Perdemos um avi�o Anjo. 215 00:24:15,940 --> 00:24:18,118 Por�m Harmony est� a salvo. 216 00:24:18,381 --> 00:24:20,662 Entendido, Melody. 217 00:24:26,242 --> 00:24:31,116 Bem, vamos voltar. � um longo caminho at� a Nuvem Base. 218 00:24:43,721 --> 00:24:47,054 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 219 00:24:55,673 --> 00:24:59,147 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 220 00:25:20,143 --> 00:25:22,933 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 221 00:25:35,435 --> 00:25:38,811 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 222 00:25:47,552 --> 00:25:49,639 Capit�o Scarlet. 223 00:25:53,608 --> 00:25:58,644 Indestrut�vel. Capit�o Scarlet. 224 00:26:00,899 --> 00:26:05,000 Revis�o: Kilo17133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.