All language subtitles for 01x11 - The Heart of New York

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,970 --> 00:00:18,758 Capit�o Scarlet 2 00:00:22,907 --> 00:00:24,825 Os Mysterons... 3 00:00:24,860 --> 00:00:27,363 inimigos declarados da Terra... 4 00:00:28,595 --> 00:00:30,732 t�m a capacidade recriar... 5 00:00:30,767 --> 00:00:34,345 a imagem exata de um objeto ou pessoa. 6 00:00:35,129 --> 00:00:38,643 Mas, primeiro, devem destruir. 7 00:00:55,694 --> 00:00:59,465 Liderando a luta, um homem a quem o destino fez indestrut�vel. 8 00:00:59,500 --> 00:01:02,361 O seu nome: Capit�o Scarlet. 9 00:01:10,103 --> 00:01:17,155 O CORA��O DE NOVA YORK 10 00:01:58,416 --> 00:02:02,902 Parem as m�quinas. Vamos flutuar at� a costa. 11 00:02:16,557 --> 00:02:18,405 Cofres de seguran�a Spectrum. 12 00:02:18,440 --> 00:02:20,253 Fala o vigia noturno. 13 00:02:27,140 --> 00:02:29,501 N�o, sinto. Estou sozinho aqui. 14 00:02:46,751 --> 00:02:48,521 Sim, eu vou fazer logo. 15 00:02:48,722 --> 00:02:53,126 Sua mensagem ser� recebida amanh�. Certo. Tchau. 16 00:02:53,990 --> 00:02:57,912 Agora vem o guarda. D�-me o disco. 17 00:04:11,156 --> 00:04:14,492 N�o. Espere o g�s dissipar. 18 00:04:19,319 --> 00:04:21,089 Bem. Vamos l�. 19 00:04:32,934 --> 00:04:35,574 Estar� inconsciente durante meia hora. 20 00:04:35,609 --> 00:04:37,623 Quanto tempo voc� precisa para abrir o cofre? 21 00:04:37,658 --> 00:04:39,151 Cerca de dez minutos. 22 00:04:39,354 --> 00:04:41,199 Carl me deu os desenhos de tudo. 23 00:04:41,234 --> 00:04:43,933 Diagramas dos circuitos dos alarmes e tudo o mais. 24 00:04:44,298 --> 00:04:46,487 - Eu vou pegar o equipamento. - Certo. 25 00:04:46,522 --> 00:04:49,242 Vou pedir emprestadas as chaves por um momento para meu velho amigo aqui. 26 00:04:49,277 --> 00:04:51,243 Estou certo de que voc� n�o gostaria... 27 00:04:51,278 --> 00:04:53,210 que n�s quebr�ssemos as portas para entrar. 28 00:04:53,245 --> 00:04:55,513 ALARME 29 00:05:00,009 --> 00:05:02,801 Bem. Desliguei o sistema de alarme. 30 00:05:03,014 --> 00:05:06,160 Um �nico golpe no lugar indicado e a porta ser� aberta. 31 00:05:06,195 --> 00:05:08,124 Proteja-se atr�s da mesa. 32 00:05:18,740 --> 00:05:21,545 - Quanto falta? - Cinco segundos. 33 00:05:21,580 --> 00:05:22,777 Agora. 34 00:05:28,380 --> 00:05:30,287 Est� feito. A porta est� aberta. 35 00:05:33,449 --> 00:05:35,231 Lindo. 36 00:05:35,480 --> 00:05:40,307 Bem, vamos ver agora o qu�o ricos s�o aqueles da Spectrum. 37 00:05:45,389 --> 00:05:49,886 Esta � a voz dos Mysterons. 38 00:05:50,126 --> 00:05:54,856 N�s sabemos que voc�s podem nos ouvir, terr�queos. 39 00:05:54,857 --> 00:06:01,326 Vimos gan�ncia e a corrup��o do mundo em que vivem, 40 00:06:01,667 --> 00:06:05,527 e merecem ser punidos portanto. 41 00:06:06,606 --> 00:06:11,606 Vamos destruir o cora��o de New York. 42 00:06:12,041 --> 00:06:16,867 N�s n�o esquecemos. 43 00:06:42,211 --> 00:06:44,340 Eu n�o entendo por que o Coronel White nos enviou aqui. 44 00:06:44,375 --> 00:06:46,435 Este trabalho deve ser feito pela pol�cia Spectrum. 45 00:06:46,470 --> 00:06:47,484 Que confus�o! 46 00:06:47,755 --> 00:06:49,428 Tem alguma ideia do que eles levaram? 47 00:06:49,463 --> 00:06:51,157 N�o, eu n�o tive tempo de revisar. 48 00:06:51,192 --> 00:06:52,816 Voc� sabe o que guardavam no cofre? 49 00:06:52,851 --> 00:06:55,248 Nada, exceto documentos e microfilmes. 50 00:06:55,283 --> 00:06:57,786 Pertencem ao arquivo secreto do governo. 51 00:06:57,821 --> 00:07:00,254 Parecem ter tido ajuda de algu�m aqui. 52 00:07:00,289 --> 00:07:03,525 Aqueles que explodiram o cofre sabiam com anteced�ncia o que faziam. 53 00:07:03,560 --> 00:07:06,285 Sim, � �bvio que os homens eram profissionais. 54 00:07:06,320 --> 00:07:08,755 No entanto, h� algo estranho nisto. 55 00:07:08,790 --> 00:07:11,190 Vou informar ao Coronel White. 56 00:07:15,659 --> 00:07:16,830 Sim, Capit�o Scarlet? 57 00:07:16,865 --> 00:07:18,969 Interrogamos o guarda, Coronel. 58 00:07:19,004 --> 00:07:21,038 - Como ele est�? - J� est� bem. 59 00:07:21,073 --> 00:07:24,198 Eles usaram um g�s de nervos, mas e ele se recuperou completamente. 60 00:07:24,233 --> 00:07:26,578 Estou feliz que esteja bem. V� em frente. 61 00:07:26,613 --> 00:07:28,603 est�o dentro do cofre de seguran�a Spectrum... 62 00:07:28,638 --> 00:07:31,538 mas h� algo que n�o entendo isso. 63 00:07:31,573 --> 00:07:35,733 O trabalho foi planejado com exatid�o e o cofre foi explodido com precis�o. 64 00:07:35,768 --> 00:07:37,918 Todos os documentos foram revisados. 65 00:07:37,953 --> 00:07:41,794 Pelo que pude ver, n�o sabiam o que estavam procurando. 66 00:07:41,829 --> 00:07:42,539 Eu entendo. 67 00:07:42,574 --> 00:07:45,138 Parece que os Mysterons n�o tiveram a ver com isso. 68 00:07:45,173 --> 00:07:47,572 Era necess�rio que voc� investigasse primeiro. 69 00:07:47,607 --> 00:07:50,433 Agora voc� pode enviar esse caso para a Pol�cia da Spectrum. 70 00:07:50,639 --> 00:07:53,139 Capit�o Scarlet, eu quero que voc� e o Capit�o Blue... 71 00:07:53,174 --> 00:07:55,639 investiguem a amea�a mais recente dos Mysterons. 72 00:07:55,674 --> 00:07:56,871 V�o imediatamente para Nova York. 73 00:07:56,906 --> 00:07:59,671 Sim, Coronel. Sa�mos imediatamente. 74 00:08:05,737 --> 00:08:08,552 Essa descoberta no cofre de seguran�a Spectrum... 75 00:08:08,587 --> 00:08:11,456 tem me intrigado muito. 76 00:08:11,816 --> 00:08:13,555 Eu n�o posso deixar de pensar sobre isso. 77 00:08:13,770 --> 00:08:15,018 Eu sei o que voc� quer dizer. 78 00:08:15,053 --> 00:08:18,894 Por que um grupo de ladr�es profissionais trabalharia tanto... 79 00:08:18,929 --> 00:08:21,529 para explodir um cofre cheio de importantes... 80 00:08:21,564 --> 00:08:24,066 mas para eles, in�teis documentos? 81 00:08:31,284 --> 00:08:33,927 In�teis, lixo. 82 00:08:33,962 --> 00:08:35,603 Kruger e eu arriscamos nossas vidas,... 83 00:08:35,638 --> 00:08:37,602 apenas para obter um lote de pap�is in�teis. 84 00:08:37,637 --> 00:08:39,631 Como eu ia saber o que havia dentro? 85 00:08:39,666 --> 00:08:42,244 Voc� trabalha na f�brica que construiu o cofre. 86 00:08:42,279 --> 00:08:43,651 Voc� deveria se certificar. 87 00:08:43,686 --> 00:08:46,831 Ou�a, Spectrum encomendou um cofre. 88 00:08:46,866 --> 00:08:49,261 N�o � um cofre qualquer, mas o melhor. 89 00:08:49,296 --> 00:08:51,622 Era l�gico supor que manteriam ali... 90 00:08:51,657 --> 00:08:54,321 algo mais valioso que pap�is. N�o � isso razo�vel? 91 00:08:54,356 --> 00:08:56,380 Parem de brigar voc�s dois. 92 00:08:56,415 --> 00:08:59,382 Ocorreu a voc�s ler um destes documentos? 93 00:08:59,417 --> 00:09:01,338 Sim, e eu li. Por qu�? 94 00:09:01,373 --> 00:09:04,882 Esse que eu tenho aqui � um um relat�rio sobre os Mysterons. 95 00:09:05,132 --> 00:09:07,966 � informa��o classificada. Ou�a. 96 00:09:08,196 --> 00:09:11,895 "Os Mysterons t�m o poder de retro metabolismo. 97 00:09:11,930 --> 00:09:15,594 Eles podem destruir uma objeto ou pessoa... 98 00:09:15,856 --> 00:09:18,162 e voltar a recri�-lo para seus pr�prios fins". 99 00:09:18,197 --> 00:09:19,336 Continue. 100 00:09:19,371 --> 00:09:22,100 O relat�rio tem a hist�ria de uma pessoa que... 101 00:09:22,135 --> 00:09:24,805 testemunhou uma reconstru��o no momento em que aconteceu. 102 00:09:24,840 --> 00:09:28,542 Material muito interessante, mas isso n�o nos serve de nada para n�s. 103 00:09:28,577 --> 00:09:30,716 A menos que voc� pensa sobre escrever um livro. 104 00:09:30,971 --> 00:09:32,328 N�o � um livro. 105 00:09:32,668 --> 00:09:36,132 Mas sim um plano que diz respeito a todos. 106 00:09:36,167 --> 00:09:39,751 Eu acho que sei como os Mysterons podem nos ajudar. 107 00:09:45,657 --> 00:09:47,800 O cora��o de uma cidade grande. 108 00:09:47,835 --> 00:09:52,016 Sim, mas sem as pessoas que habitam, j� n�o tem vida. 109 00:09:55,911 --> 00:09:57,405 A evacua��o foi completa. 110 00:09:57,440 --> 00:09:59,129 Os detectores nas barreiras na estrada... 111 00:09:59,164 --> 00:10:02,239 nos avisar�o se houver algum Mysteron tentando entrar na cidade. 112 00:10:02,634 --> 00:10:06,666 Temos de revisar bem tudo se eles j� montaram uma armadilha. 113 00:10:06,701 --> 00:10:08,075 PERIGO EXPLOSIVO PL�STICO 114 00:10:08,110 --> 00:10:11,524 � o suficiente para voar a cidade inteira em peda�os. 115 00:10:11,559 --> 00:10:14,938 Bem, tudo que n�s queremos � explodir um pequeno cofre. 116 00:10:14,973 --> 00:10:16,699 Sim, mas importante. 117 00:10:16,734 --> 00:10:19,918 O escrit�rio central do segundo banco de Nova lorque. 118 00:10:19,953 --> 00:10:23,334 As reservas de ouro de toda a Costa leste s�o armazenados l�. 119 00:10:23,369 --> 00:10:26,251 - Voc� acha que isso vai funcionar? - Claro que sim. 120 00:10:26,504 --> 00:10:30,619 Dentro de uma hora, os tr�s ser�o Mysterons. 121 00:10:37,724 --> 00:10:40,320 Voc� sabe o que fazer. L� est�, em frente. 122 00:10:40,789 --> 00:10:43,384 Retirem a garrafa de licor e molhem o carro. 123 00:10:49,625 --> 00:10:52,446 Ei, amigo, acho que n�s vimos fogo. 124 00:10:52,481 --> 00:10:53,428 Onde? 125 00:10:53,463 --> 00:10:56,027 Baixe, por favor. Eu n�o posso ouvir. 126 00:10:56,062 --> 00:10:57,318 Certo. 127 00:10:58,293 --> 00:11:00,338 J� vem. 128 00:11:05,261 --> 00:11:08,856 Bem, a vis�o l� em cima deve ser �tima. 129 00:11:08,891 --> 00:11:11,436 Ei, amigo, voc� quer uma bebida? 130 00:11:11,471 --> 00:11:13,981 N�o, obrigado. Onde viram o fogo? 131 00:11:14,514 --> 00:11:16,982 Meu amigo ofereceu um gole. 132 00:11:17,188 --> 00:11:19,040 Ei, eu n�o tenho tempo para brincar. 133 00:11:19,075 --> 00:11:21,435 N�o dirijam at� que estejam s�brios. 134 00:11:21,470 --> 00:11:23,761 Voc� est� insinuando que estou b�bado? 135 00:11:23,796 --> 00:11:26,813 Pelo cheiro de licor neste carro, eu acho que est�o. 136 00:11:26,848 --> 00:11:28,337 Saia daqui imediatamente. 137 00:11:28,372 --> 00:11:30,044 Vou dar um bom conselho, amigo. 138 00:11:30,079 --> 00:11:32,942 Cuide da sua velocidade. Muito perto daqui tem uma curva muito perigosa. 139 00:11:33,333 --> 00:11:36,803 Cuide-se, meu amigo. Voc� pode cair da torre. 140 00:11:41,378 --> 00:11:43,773 Tolos est�pidos. 141 00:11:46,510 --> 00:11:48,931 Bem, eu acho que o convencemos. 142 00:11:48,966 --> 00:11:51,317 N�o vai esquecer nossos rostos. 143 00:11:51,352 --> 00:11:55,637 N�s paramos na pr�xima curva. L�, eles n�o podem nos ver. 144 00:11:59,665 --> 00:12:01,588 Bem. Retirem os manequins do ba�. 145 00:12:01,623 --> 00:12:03,927 Podemos rodar o carro at� a pr�xima curva. 146 00:12:03,962 --> 00:12:07,071 E l� ver� o guarda florestal quando cair no vazio. 147 00:12:07,106 --> 00:12:08,335 Correto. 148 00:12:16,388 --> 00:12:18,154 S�o muito semelhantes. 149 00:12:18,189 --> 00:12:20,632 O acelerador est� no m�ximo? 150 00:12:20,667 --> 00:12:23,075 - Sim. - Bom. Ligue o motor. 151 00:12:28,708 --> 00:12:30,021 Quase l�. 152 00:12:30,056 --> 00:12:32,147 Num momento ele poder� v�-lo. 153 00:12:41,229 --> 00:12:44,383 B�bados tolos! V�o acabar se matando! 154 00:12:57,126 --> 00:13:00,131 Eu avisei. Eu avisei. 155 00:13:20,101 --> 00:13:23,131 O carro se foi ao vazio. N�o tiveram tempo para nada. 156 00:13:23,166 --> 00:13:29,142 Foi morte instant�nea. Sim, sim, eu vi quando aconteceu. 157 00:13:29,362 --> 00:13:32,642 Bem, aqui eu espero. 158 00:13:32,677 --> 00:13:35,367 N�o deveria estar vigiando os bosques? 159 00:13:36,524 --> 00:13:40,247 Mas... Eu os vi! Estavam mortos os tr�s! 160 00:13:40,282 --> 00:13:42,077 O carro explodiu em chamas! 161 00:13:42,112 --> 00:13:43,838 Est� errado, terr�queo. 162 00:13:43,873 --> 00:13:46,935 Diga �s autoridades que n�s, os Mysterons,... 163 00:13:46,970 --> 00:13:49,938 vamos destruir o Segundo Banco Nacional de New York. 164 00:13:50,229 --> 00:13:53,292 Diga-lhes isso quando acordar. 165 00:14:07,321 --> 00:14:09,998 O sentinela da floresta tem excelentes antecedentes. 166 00:14:10,033 --> 00:14:12,382 � absolutamente digno de confian�a. 167 00:14:12,681 --> 00:14:15,110 Ent�o, seu relat�rio deve ser considerado verdadeiro. 168 00:14:15,145 --> 00:14:16,161 Sim, senhor. 169 00:14:16,196 --> 00:14:18,831 Parece que os Mysterons se apoderaram de tr�s homens... 170 00:14:18,866 --> 00:14:22,562 e tem a inten��o de destruir o Segundo Banco Nacional de New York. 171 00:14:22,904 --> 00:14:24,954 O Segundo Banco Nacional. 172 00:14:24,989 --> 00:14:27,378 Pode-se dizer que l� � o cora��o de Nova York. 173 00:14:27,413 --> 00:14:29,767 N�o vou arriscar a vida de agentes de Spectrum... 174 00:14:29,802 --> 00:14:31,291 para salvar um banco. 175 00:14:31,326 --> 00:14:32,780 Comunique-me com o Capit�o Scarlet. 176 00:14:32,815 --> 00:14:34,267 Sim, senhor. 177 00:14:37,467 --> 00:14:39,532 Qual � a sua situa��o atual, Capit�o Scarlet? 178 00:14:39,567 --> 00:14:41,931 Revisamos perfeitamente a �rea inteira... 179 00:14:41,966 --> 00:14:44,300 e, especialmente, buscamos no centro da cidade. 180 00:14:44,335 --> 00:14:46,970 At� agora, n�o encontramos nenhuma armadilha Mysteron. 181 00:14:47,005 --> 00:14:49,595 - A �rea foi evacuada? - Sim, senhor. 182 00:14:49,630 --> 00:14:51,831 S� resta a pol�cia e a equipe da Spectrum. 183 00:14:51,866 --> 00:14:54,032 Bem. Eu quero que todos saiam da�. 184 00:14:54,067 --> 00:14:55,158 Todos, senhor? 185 00:14:55,193 --> 00:14:56,214 Sim, capit�o. 186 00:14:56,249 --> 00:14:59,635 Os Mysterons advertiram que destruir�o o Segundo Banco Nacional. 187 00:14:59,670 --> 00:15:03,053 Eu n�o entendo quais s�o suas raz�es, mas se tiverem sucesso... 188 00:15:03,088 --> 00:15:06,436 n�o quero que os nossos homens sejam feridos na explos�o. 189 00:15:06,471 --> 00:15:07,781 Voltem � estrada. 190 00:15:07,816 --> 00:15:09,092 Sim, senhor. 191 00:15:14,739 --> 00:15:17,239 Vamos estar dentro nos limites da cidade em cinco minutos. 192 00:15:21,281 --> 00:15:23,782 Estrada fechada. V� mais devagar. 193 00:15:23,817 --> 00:15:25,028 Sim. 194 00:15:25,063 --> 00:15:28,400 Foi fechada pela Spectrum. Tem que ter cuidado. 195 00:15:28,435 --> 00:15:33,218 Spectrum procurando Mysterons. Como n�s planejamos. 196 00:15:33,498 --> 00:15:35,639 Vamos passar. 197 00:15:39,519 --> 00:15:42,270 Tr�s homens chegaram. Um carro cor cinza. 198 00:15:42,305 --> 00:15:46,021 N�mero da placa: 101X238 199 00:15:46,056 --> 00:15:49,386 Fale com eles enquanto eu verifico com o detector de Mysterons. 200 00:15:49,421 --> 00:15:50,444 Entendido. 201 00:15:50,479 --> 00:15:52,857 Notifique-me pelo transmissor pessoal. 202 00:15:52,892 --> 00:15:55,236 Vou descer o volume para que eles n�o possam ouvir. 203 00:15:55,271 --> 00:15:57,685 Entendido, Capit�o Magenta. 204 00:16:04,486 --> 00:16:05,993 Qual � o problema, Capit�o? 205 00:16:06,028 --> 00:16:08,248 Apenas uma busca de rotina, senhores. 206 00:16:15,807 --> 00:16:16,801 Negativo. 207 00:16:16,836 --> 00:16:19,822 Tenho certeza de que est�o cientes da amea�a Mysteron... 208 00:16:19,857 --> 00:16:21,429 e de que esta � uma zona proibida. 209 00:16:21,464 --> 00:16:24,680 Sim, mas eu entendi que Mysterons j� definiram o alvo... 210 00:16:24,715 --> 00:16:27,226 numa pequena �rea no centro da cidade. 211 00:16:33,470 --> 00:16:37,701 Dois s�o negativos, Capit�o Magenta. Vou rever o terceiro. 212 00:16:40,821 --> 00:16:42,665 Temo que tenha minhas ordens. 213 00:16:42,914 --> 00:16:45,510 Ningu�m deve passar sem a devida autoriza��o. 214 00:16:45,545 --> 00:16:46,804 Entendemos, capit�o. 215 00:16:46,839 --> 00:16:49,979 Eu acho que isso � o que que precisa. 216 00:16:51,053 --> 00:16:52,553 S�o agentes do governo. 217 00:16:52,588 --> 00:16:53,767 Para onde v�o? 218 00:16:53,802 --> 00:16:57,287 Como voc�, Capit�o, temos as nossas ordens. 219 00:16:58,419 --> 00:17:01,547 Todos negativos, Capit�o Magenta. Eles podem seguir. 220 00:17:01,582 --> 00:17:04,417 Bem, senhores, parece que tudo est� em ordem. 221 00:17:04,452 --> 00:17:08,172 Mas devo avis�-los que entram sob a sua pr�pria responsabilidade. 222 00:17:08,207 --> 00:17:11,189 Se tiverem problemas a Spectrum n�o poder� ajud�-los. 223 00:17:11,224 --> 00:17:14,045 Toda a nossa equipe j� saiu da cidade. 224 00:17:14,452 --> 00:17:16,468 Est�o livres para seguir adiante. 225 00:17:16,503 --> 00:17:18,484 - Boa sorte. - Obrigado, capit�o. 226 00:17:18,519 --> 00:17:21,016 At� logo. 227 00:17:28,411 --> 00:17:31,566 Eu tenho que admitir, Kruger. Voc� � um g�nio. 228 00:17:31,601 --> 00:17:34,722 E at� nos disse que n�o havia pessoas. 229 00:17:34,757 --> 00:17:37,899 Bem, amigos, a cidade est� vazia. 230 00:17:37,934 --> 00:17:39,619 N�s temos muito tempo. 231 00:17:39,881 --> 00:17:42,489 N�s s� precisamos recolher o dinheiro. 232 00:17:45,143 --> 00:17:47,895 SEGUNDO BANCO NACIONAL 233 00:17:54,641 --> 00:17:56,313 Ai est�. Vamos l�. 234 00:18:11,242 --> 00:18:13,422 Capit�o Scarlet, Capit�o Blue. 235 00:18:13,651 --> 00:18:15,590 Fomos informados de que tr�s homens est�o vindo nessa dire��o. 236 00:18:15,625 --> 00:18:16,804 Porventura, n�o chegaram ainda? 237 00:18:17,060 --> 00:18:19,692 Sim. N�s os deixamos passar quinze minutos atr�s. 238 00:18:19,727 --> 00:18:22,902 - Os deixaram passar! - Sim. Eles deram negativo. 239 00:18:22,937 --> 00:18:25,102 Sabiam que os Mysterons tinham mudado o alvo... 240 00:18:25,137 --> 00:18:27,507 e tinham autoriza��o do governo para entrar. 241 00:18:27,542 --> 00:18:29,244 - Agentes do governo? - Sim. 242 00:18:29,279 --> 00:18:30,340 Espere um minuto. 243 00:18:30,375 --> 00:18:33,403 Como eles sabiam que os Mysterons tinham mudado seus planos? 244 00:18:33,438 --> 00:18:36,479 Essa informa��o s� foi dada a equipe Spectrum. 245 00:18:36,514 --> 00:18:37,473 Tem raz�o. 246 00:18:37,508 --> 00:18:40,160 Eu come�o a entender do que se trata. 247 00:18:40,195 --> 00:18:43,981 Eles devem ser os Mysterons que o guarda florestal viu no carro. 248 00:18:44,016 --> 00:18:46,884 Mas eles passaram pelo detector e n�o eram Mysterons. 249 00:18:46,919 --> 00:18:48,932 H� apenas uma explica��o. 250 00:18:48,967 --> 00:18:52,853 O acidente foi simulado. A cidade foi evacuada. 251 00:18:52,888 --> 00:18:55,496 Eles pensam em roubar o Segundo Banco Nacional. 252 00:18:55,531 --> 00:18:58,104 Vou atr�s deles. Avisem ao Coronel White. 253 00:19:04,342 --> 00:19:07,094 Podemos esquecer o alarme. Ningu�m pode ouvir. 254 00:19:07,095 --> 00:19:08,675 Basta colocar o explosivo. 255 00:19:08,710 --> 00:19:10,372 Certo. 256 00:19:11,416 --> 00:19:14,559 � assustador. O sil�ncio. 257 00:19:14,594 --> 00:19:18,304 Sem tr�fego, nem pessoas. Uma cidade vazia. 258 00:19:32,761 --> 00:19:34,695 - O que foi isso? - O que foi o qu�? 259 00:19:34,730 --> 00:19:36,629 Eu pensei ter ouvido alguma coisa. 260 00:19:36,664 --> 00:19:38,948 Algu�m. Do lado de fora. 261 00:19:43,886 --> 00:19:47,199 N�o pode ser. A cidade est� vazia. 262 00:19:47,234 --> 00:19:50,042 Abra a porta da caixa forte. 263 00:19:57,278 --> 00:19:58,272 Ou�a. 264 00:19:58,307 --> 00:20:00,494 A� est� novamente. 265 00:20:01,244 --> 00:20:03,566 N�o ou�o nada. 266 00:20:03,601 --> 00:20:06,574 Quanto mais cedo n�s explodirmos a porta, quanto mais cedo iremos. 267 00:20:06,609 --> 00:20:07,880 Vamos l�. 268 00:20:30,387 --> 00:20:32,139 Que dist�ncia est� o banco? 269 00:20:32,174 --> 00:20:35,548 - Cerca de tr�s quil�metros. - Espero que chegue l� a tempo. 270 00:20:53,921 --> 00:20:55,361 Perfeito. 271 00:20:55,579 --> 00:20:57,484 Peguem o dinheiro e vamos sair daqui. 272 00:21:12,733 --> 00:21:14,652 Deve haver milh�es. 273 00:21:14,881 --> 00:21:16,520 Carregue com o ouro primeiro. 274 00:21:16,555 --> 00:21:18,961 N�o levem muito de uma uma vez. Pesa muito. 275 00:21:19,220 --> 00:21:22,461 Fiquem quietos, terr�queos. 276 00:21:22,792 --> 00:21:27,415 A gan�ncia que os trouxe aqui, vai custar-lhes muito. 277 00:21:27,450 --> 00:21:32,039 Em cinco minutos este banco vai ser destru�do. 278 00:21:32,074 --> 00:21:34,005 E voc�s com ele. 279 00:21:34,040 --> 00:21:35,901 Deixe-nos sair! 280 00:21:35,936 --> 00:21:38,805 Voc� n�o pode deixar-nos aqui! 281 00:22:04,687 --> 00:22:07,343 Olha, vem um carro at� n�s. 282 00:22:09,427 --> 00:22:13,552 � esse! Cor cinza! Placa: 101X238! 283 00:22:13,587 --> 00:22:15,199 Mas ele s� tem um homem. 284 00:22:15,234 --> 00:22:19,859 Sim. E se n�o me engano, esse homem � o Capit�o Black. 285 00:22:25,413 --> 00:22:28,444 N�s estamos alcan�ando. Avise a estrada. L�, ele ser� capturado. 286 00:22:28,479 --> 00:22:32,848 Capit�o Magenta, o carro cinza est� a cerca de 2 km da barreira. 287 00:22:32,883 --> 00:22:34,889 N�s suspeitamos que seja dirigido pelo Capit�o Black. 288 00:22:34,924 --> 00:22:36,860 Certifique-se de que n�o escape. 289 00:22:36,895 --> 00:22:40,100 N�o se preocupe, Capit�o Blue. N�o vai passar daqui. 290 00:22:42,617 --> 00:22:47,405 Capit�o Black, fala a voz dos Mysterons. 291 00:22:47,440 --> 00:22:52,193 H� um bloqueio na estrada � sua frente. 292 00:22:52,491 --> 00:22:56,944 e um carro da Spectrum o est� perseguindo. 293 00:23:29,287 --> 00:23:30,603 Ei! 294 00:23:32,863 --> 00:23:34,481 Se foi. 295 00:23:34,516 --> 00:23:35,955 Ele desapareceu no ar. 296 00:23:35,990 --> 00:23:38,325 N�o � poss�vel! 297 00:23:41,140 --> 00:23:44,049 Nenhuma sa�da por nenhum lugar. 298 00:23:44,299 --> 00:23:46,111 Ele desapareceu como um fantasma. 299 00:23:46,607 --> 00:23:51,137 Os Mysterons t�m poderes que n�o podemos entender. 300 00:24:10,060 --> 00:24:12,335 Agora n�s sabemos toda a hist�ria. 301 00:24:12,370 --> 00:24:15,802 Percebemos como a gan�ncia de tr�s homens os levou � morte. 302 00:24:15,837 --> 00:24:19,199 Os Mysterons tamb�m reconhecem a gan�ncia e avareza... 303 00:24:19,234 --> 00:24:21,935 que h� no homem e destru�ram, como eles disseram, 304 00:24:21,970 --> 00:24:24,637 o cora��o de Nova York, o Segundo Banco Nacional. 305 00:24:24,881 --> 00:24:28,005 Mas, felizmente, estes tr�s indiv�duos n�o representam todos os homens. 306 00:24:28,232 --> 00:24:32,600 Que s�o fundamentalmente bons, e � por isso que eu acho... 307 00:24:32,874 --> 00:24:36,263 que no final, venceremos os Mysterons. 308 00:24:44,109 --> 00:24:47,643 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 309 00:24:56,280 --> 00:24:59,754 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 310 00:25:20,764 --> 00:25:24,004 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 311 00:25:36,168 --> 00:25:39,417 Capit�o Scarlet. Capit�o Scarlet. 312 00:25:47,961 --> 00:25:50,021 Capit�o Scarlet. 313 00:25:54,168 --> 00:25:59,178 Indestrut�vel. Capit�o Scarlet. 314 00:26:02,502 --> 00:26:06,646 Tradu��o: Kilo25210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.