Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,913 --> 00:00:07,381
(This is a work of fiction.
All characters, places, incidents,)
2
00:00:07,382 --> 00:00:09,852
(and organizations portrayed
in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,292 --> 00:00:21,292
Okay.
4
00:01:12,670 --> 00:01:14,140
She didn't recognize me.
5
00:01:16,300 --> 00:01:17,640
I'm glad.
6
00:01:18,209 --> 00:01:20,580
(Episode 2)
7
00:01:24,080 --> 00:01:26,149
Remember your first day at the
Research and Training Institute?
8
00:01:28,420 --> 00:01:30,149
I could tell right away.
9
00:01:35,490 --> 00:01:36,860
(Never let my client end up in prison.)
10
00:01:38,690 --> 00:01:40,699
Never let your client end up in prison.
11
00:01:44,899 --> 00:01:47,970
(Slammer)
12
00:01:53,209 --> 00:01:56,039
I thought, "Oh Soo Jae will be
the troublemaker in this batch."
13
00:01:57,949 --> 00:02:00,050
I was naive back then.
14
00:02:00,213 --> 00:02:01,983
I didn't know I'd become this jaded.
15
00:02:03,782 --> 00:02:04,952
(Launch of Legal Clinic Center)
16
00:02:04,953 --> 00:02:07,623
I believe the director position is vacant.
17
00:02:08,022 --> 00:02:09,282
I'll do it.
18
00:02:09,283 --> 00:02:12,122
Well, the position itself isn't that great.
19
00:02:12,223 --> 00:02:14,992
You'll have many nuisances to deal with.
20
00:02:15,092 --> 00:02:17,033
People say I drove
Park So Young to suicide.
21
00:02:18,193 --> 00:02:21,033
I was unfairly pushed out of my job
due to such public opinion.
22
00:02:21,432 --> 00:02:23,802
I must win the public over
so I can return quickly.
23
00:02:24,233 --> 00:02:25,872
I need to build favourable public opinion.
24
00:02:27,372 --> 00:02:29,103
Favourable public opinion?
25
00:02:30,573 --> 00:02:33,813
Then the Legal Clinic Center
could help you.
26
00:02:35,212 --> 00:02:38,612
But that position has been spoken for.
I'm sorry.
27
00:03:32,902 --> 00:03:35,042
The person you're trying to reach...
28
00:03:35,043 --> 00:03:37,142
Where did she go?
29
00:03:47,922 --> 00:03:48,983
Excuse me.
30
00:03:50,022 --> 00:03:51,892
Do you really not know where Na Jung is?
31
00:03:53,592 --> 00:03:55,421
I told you. She wasn't here
when I got here.
32
00:03:55,422 --> 00:03:58,033
What if my boss finds out? Darn you...
33
00:03:58,663 --> 00:04:01,862
What? Did you just swear at me?
34
00:04:03,503 --> 00:04:05,733
If Na Jung shows up,
tell her to call me right away.
35
00:04:06,272 --> 00:04:07,342
Okay?
36
00:04:07,872 --> 00:04:09,703
Who are you?
37
00:04:10,073 --> 00:04:12,212
- I'm her brother.
- Her real brother?
38
00:04:14,013 --> 00:04:15,241
Are you her real brother?
39
00:04:15,242 --> 00:04:18,383
Yes, what else?
Do you think I'm her fake brother?
40
00:04:18,782 --> 00:04:20,053
Get your act together.
41
00:04:24,292 --> 00:04:25,392
Na Jung!
42
00:04:29,363 --> 00:04:30,462
Na Jung!
43
00:04:33,803 --> 00:04:34,933
Na Jung!
44
00:04:42,743 --> 00:04:43,971
The person you're trying to reach...
45
00:04:43,972 --> 00:04:46,411
Darn it. Just wait until I catch you.
46
00:04:46,412 --> 00:04:48,542
I'll tell your mom
about your part-time job.
47
00:04:52,782 --> 00:04:54,323
(Green Junk Shop)
48
00:05:03,732 --> 00:05:06,433
(Junk Shop)
49
00:05:10,772 --> 00:05:11,832
Na Jung!
50
00:05:13,303 --> 00:05:14,373
Jeon Na Jung!
51
00:05:16,173 --> 00:05:17,212
Na Jung!
52
00:05:32,592 --> 00:05:34,923
Na Jung!
53
00:05:35,962 --> 00:05:38,732
Na Jung. Hey, wake up.
54
00:05:38,832 --> 00:05:40,933
Na Jung! Wake up!
55
00:05:41,803 --> 00:05:44,472
Hello? Can someone help us?
56
00:05:45,532 --> 00:05:46,902
Hey, wake up.
57
00:05:48,243 --> 00:05:50,003
Hello? Help...
58
00:06:11,933 --> 00:06:14,302
- Thank you. Bye.
- Bye!
59
00:06:14,303 --> 00:06:16,433
- Best of luck. Take care!
- Everything was delicious!
60
00:06:16,863 --> 00:06:18,231
- Come often.
- Okay!
61
00:06:18,232 --> 00:06:20,471
- I'll give you lots of freebies.
- My gosh! Thank you.
62
00:06:20,472 --> 00:06:21,572
Bye.
63
00:06:21,573 --> 00:06:23,443
(Sorry, we're closed. Please come again.)
64
00:06:23,573 --> 00:06:25,412
Will Chan be home late again?
65
00:06:26,443 --> 00:06:27,812
I guess he has a lot to study.
66
00:06:27,813 --> 00:06:31,982
Hey, today is that day. You know...
67
00:06:32,383 --> 00:06:34,183
Hey, Chan is here.
68
00:06:34,683 --> 00:06:37,092
Just pretend not to know anything, okay?
69
00:06:37,292 --> 00:06:39,193
Hey, whenever I see him like that,
70
00:06:39,522 --> 00:06:41,123
I feel so bad for him that I get angry.
71
00:06:42,162 --> 00:06:44,133
Hey, law student!
72
00:06:50,102 --> 00:06:51,731
They'll sell Hansu Bio...
73
00:06:51,732 --> 00:06:54,602
to fund Assemblyman Lee In Soo's
presidential campaign.
74
00:06:54,873 --> 00:06:58,912
Director Han Ki Taek
will launder the money.
75
00:07:00,613 --> 00:07:03,042
And these boxes must
contain all the evidence.
76
00:07:03,513 --> 00:07:06,183
But it won't be easy to find evidence.
77
00:07:06,412 --> 00:07:08,351
Our job was to hide such evidence,
78
00:07:08,352 --> 00:07:10,852
and we did a pretty meticulous job
of concealing everything.
79
00:07:12,392 --> 00:07:14,192
Besides, I heard
Chairman Han's personal assets...
80
00:07:14,193 --> 00:07:17,331
were managed by Chairman Choi Tae Guk.
81
00:07:17,332 --> 00:07:20,563
Chairman Choi manages
Chairman Han's slush fund?
82
00:07:20,662 --> 00:07:23,032
Create a list of everything
the two of you hid.
83
00:07:24,772 --> 00:07:26,032
One more thing.
84
00:07:26,972 --> 00:07:28,943
I need you to find something
you don't even know about.
85
00:07:30,003 --> 00:07:32,912
That information includes
something beyond your imagination.
86
00:07:34,042 --> 00:07:35,243
Make sure to find it.
87
00:07:35,813 --> 00:07:37,412
Something beyond your imagination.
88
00:07:39,582 --> 00:07:41,183
Find it, no matter what.
89
00:07:45,792 --> 00:07:49,392
(Congratulations,
Managing Partner Choi Ju Wan.)
90
00:07:59,272 --> 00:08:01,803
I apologize. You cannot enter, Ms. Oh.
91
00:08:02,503 --> 00:08:03,771
What do you mean?
92
00:08:03,772 --> 00:08:05,541
It says you're on vacation at the moment.
93
00:08:05,542 --> 00:08:06,971
As you know,
you cannot enter the building...
94
00:08:06,972 --> 00:08:08,613
when you're taking time away from work.
95
00:08:08,642 --> 00:08:12,053
I'm on vacation,
and I don't even know about it?
96
00:08:13,053 --> 00:08:14,053
I apologize.
97
00:08:15,253 --> 00:08:16,883
You should rest up and enjoy your vacation.
98
00:08:18,722 --> 00:08:19,953
What brings you by, Soo Jae?
99
00:08:23,592 --> 00:08:25,562
I saw that you moved the
documents on Hansu Bio.
100
00:08:25,563 --> 00:08:26,832
Are you here to do a handover?
101
00:08:29,662 --> 00:08:32,403
I can't enter the office because of
my vacation I never even requested,
102
00:08:33,332 --> 00:08:36,203
and the man who stole my position
from me is talking about a handover.
103
00:08:37,073 --> 00:08:38,413
This keeps getting more interesting.
104
00:08:39,273 --> 00:08:40,881
You may let her in.
105
00:08:40,882 --> 00:08:42,882
- Yes, sir.
- See you around.
106
00:08:47,222 --> 00:08:49,852
- Congratulations, Mr. Choi!
- Thank you.
107
00:08:50,153 --> 00:08:52,252
- Congratulations.
- Thank you.
108
00:08:52,352 --> 00:08:53,892
- Congratulations.
- Thank you.
109
00:08:53,893 --> 00:08:57,092
- Congratulations, Mr. Choi.
- Congratulations.
110
00:08:57,592 --> 00:09:00,933
Thank you. I'll do my best for
the continued success of TK Law Firm.
111
00:09:01,132 --> 00:09:02,933
Let's welcome Mr. Choi
with a big round of applause!
112
00:09:24,923 --> 00:09:27,293
I want to pee!
113
00:09:28,222 --> 00:09:30,462
I need to pee!
114
00:09:31,592 --> 00:09:33,262
I'm so sorry, Ms. Oh.
115
00:09:33,332 --> 00:09:35,202
Who brings their kid to work?
116
00:09:35,203 --> 00:09:36,803
I need to pee!
117
00:09:45,842 --> 00:09:46,872
But Soo Jae.
118
00:09:47,112 --> 00:09:49,212
Do you think I would let all my hard work
benefit someone else?
119
00:09:49,443 --> 00:09:51,581
If that's the case, I would just quit.
120
00:09:51,582 --> 00:09:53,481
I saw that you moved
the documents on Hansu Bio.
121
00:09:53,482 --> 00:09:54,582
Are you here to do a handover?
122
00:10:10,203 --> 00:10:13,332
- Grandpa!
- My sweet pumpkin!
123
00:10:13,472 --> 00:10:15,772
My gosh, where were you?
124
00:10:15,773 --> 00:10:18,742
- I was in the restroom.
- Oh, I see.
125
00:10:20,043 --> 00:10:22,381
Look who's here. Say hello.
126
00:10:22,382 --> 00:10:25,313
Her name is Oh Soo Jae. Lawyer Oh Soo Jae.
127
00:10:25,512 --> 00:10:27,422
Hello, ma'am.
128
00:10:27,423 --> 00:10:29,381
My name is Choi Jae Yi.
129
00:10:29,382 --> 00:10:32,893
I'm entering elementary school.
I even ordered my school uniform.
130
00:10:33,393 --> 00:10:35,462
Jae Yi, where have you been?
131
00:10:36,923 --> 00:10:39,563
Hand all the documents over to Ju Wan.
132
00:10:40,063 --> 00:10:41,362
Ju Wan will do a good job too.
133
00:10:42,862 --> 00:10:44,433
Let's go.
134
00:10:45,803 --> 00:10:48,043
So you ordered your school uniform, Jae Yi?
135
00:10:48,472 --> 00:10:50,102
You're a big girl now.
136
00:10:54,512 --> 00:10:55,582
Yes.
137
00:10:55,913 --> 00:10:58,482
Professor, this is your TA.
What should I do?
138
00:10:59,053 --> 00:11:00,482
It looks like your class
will get cancelled.
139
00:11:01,722 --> 00:11:03,382
Everyone's refusing to take your class.
140
00:11:11,693 --> 00:11:12,933
Why didn't you switch out?
141
00:11:15,332 --> 00:11:17,403
I like Professor Oh.
142
00:11:18,573 --> 00:11:20,132
Is this class going to get cancelled?
143
00:11:20,332 --> 00:11:22,043
Classes with less than
five students get cancelled.
144
00:11:23,303 --> 00:11:24,443
It's Oh Soo Jae.
145
00:11:25,612 --> 00:11:27,813
You see, I know the legal world quite well.
146
00:11:28,143 --> 00:11:31,612
She will never let that happen.
147
00:11:34,283 --> 00:11:36,183
Here's an announcement
from Professor Oh Soo Jae.
148
00:11:36,482 --> 00:11:38,153
Nice, amazing!
149
00:11:38,293 --> 00:11:41,893
Among the students who are taking
Basics of Fieldwork for Lawyers,
150
00:11:41,992 --> 00:11:44,331
the one who gets the highest mark
this semester will get to intern...
151
00:11:44,332 --> 00:11:46,692
at TK and receive 20 million won
to put toward tuition fees,
152
00:11:46,693 --> 00:11:48,933
out of Professor Oh's out pocket.
153
00:11:50,132 --> 00:11:53,803
When you're collecting and
submitting facts and evidence,
154
00:11:53,972 --> 00:11:55,102
you need to...
155
00:11:55,803 --> 00:11:57,173
What's going on?
156
00:11:57,472 --> 00:11:59,342
Guys. My goodness.
157
00:12:17,832 --> 00:12:18,893
My gosh.
158
00:12:31,413 --> 00:12:33,972
I've compiled verdicts of the major cases
from the past five years.
159
00:12:34,043 --> 00:12:36,813
You will submit your own analysis
before the end of the semester.
160
00:12:37,183 --> 00:12:38,812
My lecture will take place once in a while.
161
00:12:38,813 --> 00:12:40,252
You'll be graded on...
162
00:12:40,752 --> 00:12:43,183
Your analysis is worth 50 percent,
and so is the exam.
163
00:12:43,722 --> 00:12:45,722
Your lecture will take place
once in a while?
164
00:12:46,722 --> 00:12:49,622
Then could you tell us how
you'd like us to analyse the verdicts?
165
00:12:50,222 --> 00:12:51,433
Suit yourselves.
166
00:12:52,793 --> 00:12:54,762
- What? What was that?
- My gosh.
167
00:12:55,663 --> 00:12:57,573
- What's her deal?
- What was that about?
168
00:12:59,533 --> 00:13:02,372
All right. Before I give these out,
169
00:13:02,502 --> 00:13:04,643
I'll tell you who your supervisors are.
170
00:13:05,143 --> 00:13:07,142
Group one, Professor Jung Hee Young.
171
00:13:07,143 --> 00:13:09,942
Group 2, Professor Seo Jun Myung.
Group 3, Professor Hong Ki Pyo.
172
00:13:09,943 --> 00:13:11,711
Group four, Professor Jang Jae Soon.
173
00:13:11,712 --> 00:13:13,481
Group five, Professor Park Sang Jin.
174
00:13:13,482 --> 00:13:14,952
Group six, Professor Yang Ji Won.
175
00:13:14,953 --> 00:13:16,581
Group seven, Professor Lee Jang Hyuk.
176
00:13:16,582 --> 00:13:17,722
Group eight.
177
00:13:18,752 --> 00:13:19,953
Professor Oh Soo Jae.
178
00:13:21,063 --> 00:13:22,962
You'll sit with your supervisor
at the upcoming event,
179
00:13:23,293 --> 00:13:24,992
Seojung University Law School Night.
180
00:13:25,492 --> 00:13:28,933
This is nuts. How come
nothing's going my way?
181
00:13:29,002 --> 00:13:31,073
I was told this was my lucky year.
182
00:13:32,803 --> 00:13:35,002
I'm already liking this year
much better than last year.
183
00:13:36,143 --> 00:13:37,372
Aren't you in your first year?
184
00:13:37,543 --> 00:13:40,111
No? You're not?
185
00:13:40,112 --> 00:13:42,042
Me? This is my second year.
186
00:13:42,043 --> 00:13:43,313
I got straight F's,
so I'm retaking everything.
187
00:13:45,612 --> 00:13:47,153
We're all in the same group, right?
188
00:13:49,183 --> 00:13:50,953
Oh, right?
189
00:13:52,153 --> 00:13:55,393
Don't hang out with me.
Your grades will drop to my level.
190
00:14:02,762 --> 00:14:05,001
Mr. Lee, what's next
on your official schedule?
191
00:14:05,002 --> 00:14:07,372
Why did you choose the National Cemetery
as your first stop?
192
00:14:08,742 --> 00:14:11,813
I will live up to the
people's expectations of me.
193
00:14:14,212 --> 00:14:15,342
Assemblyman Lee In Soo!
194
00:14:16,512 --> 00:14:17,953
It's okay. Let him.
195
00:14:39,673 --> 00:14:40,872
- Hello, sir.
- Hi.
196
00:14:42,173 --> 00:14:43,872
My gosh, everyone is working so hard.
197
00:14:46,612 --> 00:14:49,183
You didn't have to wait outside.
198
00:14:49,612 --> 00:14:50,953
Let's go inside.
199
00:14:51,482 --> 00:14:53,082
- Sir.
- What is it?
200
00:14:55,382 --> 00:14:57,482
(Hansu Bio Financial Statements)
201
00:15:03,193 --> 00:15:04,262
Darn it!
202
00:15:24,112 --> 00:15:25,212
Sir.
203
00:15:25,783 --> 00:15:27,082
Open this, Ms. Song.
204
00:15:28,053 --> 00:15:30,082
- Pardon me?
- What are you waiting for? Open it.
205
00:15:30,453 --> 00:15:32,851
Without Ms. Oh's permission, I can't...
206
00:15:32,852 --> 00:15:34,793
Do you not know that
Ms. Oh also works for me?
207
00:15:35,063 --> 00:15:37,592
Don't just stand around. Open it at once!
208
00:15:54,783 --> 00:15:55,913
My gosh.
209
00:16:00,882 --> 00:16:03,222
She took all the documents
and put in a comic book?
210
00:16:03,722 --> 00:16:06,721
I'm getting goosebumps all over.
She sure has a lot of nerve.
211
00:16:06,722 --> 00:16:07,793
I give her that.
212
00:16:10,923 --> 00:16:12,533
Soo Jae, that cheeky brat.
213
00:16:14,163 --> 00:16:16,002
Ms. Oh!
214
00:16:16,663 --> 00:16:19,332
My gosh. You should've at least
given me a heads-up.
215
00:16:19,933 --> 00:16:22,043
I almost peed my pants!
216
00:16:22,203 --> 00:16:23,943
You like comic books.
217
00:16:24,342 --> 00:16:25,442
I got it for you.
218
00:16:25,443 --> 00:16:27,572
Chairman Choi was fuming mad.
219
00:16:27,573 --> 00:16:29,283
I thought he was going to kill me.
220
00:16:30,112 --> 00:16:32,183
(2022 Seojung University Law School Night)
221
00:16:32,382 --> 00:16:34,322
(Law Professional of the Year,
Choi Tae Guk of TK Law Firm)
222
00:16:34,323 --> 00:16:36,283
Is this world a just place?
223
00:16:36,882 --> 00:16:40,492
Unfortunately, the world
we live in is not a just place.
224
00:16:41,423 --> 00:16:44,732
Then is it a fair place? No, never.
225
00:16:44,962 --> 00:16:48,262
Such injustice and unfairness
will continue to prevail.
226
00:16:48,433 --> 00:16:51,872
Things may even get worse.
227
00:16:52,433 --> 00:16:56,542
However, we have the law,
our last bastion of hope.
228
00:16:56,543 --> 00:17:01,512
In this world, which is never fair or just,
229
00:17:01,913 --> 00:17:04,781
the law must be applied
equally to everyone,
230
00:17:04,782 --> 00:17:08,322
and you must dutifully carry out
your responsibilities.
231
00:17:08,623 --> 00:17:11,321
Law professionals who defend justice
by making sure the law...
232
00:17:11,322 --> 00:17:13,092
won't falter before money and power.
233
00:17:13,093 --> 00:17:14,363
That is the path that I...
234
00:17:14,693 --> 00:17:16,693
and my fellow Seojung
law professionals have chosen.
235
00:17:17,292 --> 00:17:21,332
I truly hope that all of you here
will do the same.
236
00:17:21,333 --> 00:17:23,062
I will help you in every way I can.
237
00:17:23,203 --> 00:17:24,673
Use me all you want.
238
00:17:24,772 --> 00:17:28,502
I will gladly be used for the sake
of your bright futures.
239
00:17:29,203 --> 00:17:32,343
Thank you very much for choosing
Seojung University Law School.
240
00:17:46,923 --> 00:17:48,761
Two special guests...
241
00:17:48,762 --> 00:17:51,562
took time out of their
busy schedules to join us today.
242
00:17:52,532 --> 00:17:54,801
Chairman Han Sung Bum,
who always gives us...
243
00:17:54,802 --> 00:17:56,663
all the support we need.
244
00:17:57,032 --> 00:18:00,672
And Assemblyman Lee In Soo,
the Seojung graduate we're so proud of.
245
00:18:00,673 --> 00:18:02,143
Please welcome them
with a big round of applause.
246
00:18:28,603 --> 00:18:32,133
Congratulations, sir.
I should've brought you some flowers.
247
00:18:33,133 --> 00:18:34,203
Why did you do that?
248
00:18:37,173 --> 00:18:39,373
Why did you have to provoke
the two of them like that?
249
00:18:49,222 --> 00:18:51,822
Let's be honest.
Chairman Choi has ditched you.
250
00:18:52,052 --> 00:18:53,153
Am I wrong?
251
00:18:53,393 --> 00:18:56,623
Just return all the documents
and take good care of the sell-off.
252
00:18:56,822 --> 00:19:00,562
Then I'll help you so that you can
open a nice law firm of your own.
253
00:19:01,062 --> 00:19:03,502
You know that I helped Chairman Choi
get to where he is today.
254
00:19:06,333 --> 00:19:09,001
Hand over the documents to me,
255
00:19:09,002 --> 00:19:11,472
and I'll create a nice position for you.
256
00:19:12,972 --> 00:19:16,212
I always thought that
you had too much to offer...
257
00:19:16,343 --> 00:19:18,353
to just keep working under Chairman Choi.
258
00:19:19,413 --> 00:19:21,852
Once my campaign office is set up,
you can be my spokesperson.
259
00:19:21,853 --> 00:19:23,552
If you'd like, you can join me
in the Blue House too.
260
00:19:23,923 --> 00:19:25,193
One step at a time.
261
00:19:33,532 --> 00:19:37,333
What are you thinking?
What on earth are you cooking up?
262
00:19:37,502 --> 00:19:40,103
What are you thinking, sir?
263
00:19:41,443 --> 00:19:44,173
Do you really not know
why I sent people to Hansu Group...
264
00:19:44,472 --> 00:19:47,012
to get all those documents?
265
00:19:47,143 --> 00:19:48,212
Right.
266
00:19:49,613 --> 00:19:50,982
To secure the managing partner position...
267
00:19:52,212 --> 00:19:53,811
and spearhead the sale of Hansu Bio,
268
00:19:53,812 --> 00:19:55,652
you made sure to get your hands
on the documents.
269
00:19:55,653 --> 00:19:58,393
But you lost both,
so I understand why you're angry.
270
00:19:58,593 --> 00:19:59,923
However, Soo Jae...
271
00:20:02,663 --> 00:20:05,693
I'm having my son
take care of it. My own son.
272
00:20:07,262 --> 00:20:08,961
It's a two trillion won deal.
273
00:20:08,962 --> 00:20:11,102
The commission alone
will be 70 billion won.
274
00:20:11,103 --> 00:20:12,572
It's a huge undertaking.
275
00:20:13,603 --> 00:20:16,502
Do you really think
Mr. Choi Ju Wan can handle it?
276
00:20:17,643 --> 00:20:19,413
What is it that you want?
277
00:20:19,643 --> 00:20:21,412
Getting back the managing partner position?
278
00:20:21,413 --> 00:20:24,752
No, that'd be too embarrassing.
279
00:20:24,953 --> 00:20:26,781
Everyone in the industry
knows that I was ousted...
280
00:20:26,782 --> 00:20:28,522
and have been exiled to the law school.
281
00:20:28,752 --> 00:20:30,322
I'll find my way back.
282
00:20:31,623 --> 00:20:34,593
However, the sale of Hansu Bio.
283
00:20:36,623 --> 00:20:38,393
Let me be the one in charge.
284
00:20:39,363 --> 00:20:41,363
I won't get in Mr. Choi's way.
285
00:20:41,802 --> 00:20:44,903
Managing Partner Choi Ju Wan,
the son of Chairman Choi Tae Guk.
286
00:20:45,032 --> 00:20:46,772
Everyone knows who he is.
287
00:20:48,042 --> 00:20:50,071
Taking me by surprise with the comic book,
288
00:20:50,072 --> 00:20:52,173
and once again with those documents.
289
00:20:54,683 --> 00:20:56,943
Making my son stay
to be the face of the firm.
290
00:20:58,853 --> 00:21:00,413
You really have grown a lot.
291
00:21:01,183 --> 00:21:03,123
I learned from the best.
292
00:21:05,052 --> 00:21:07,693
I'm always grateful for everything
you've done for me, sir.
293
00:21:08,663 --> 00:21:09,863
Thanks.
294
00:21:21,972 --> 00:21:23,173
Ms. Oh!
295
00:21:24,072 --> 00:21:26,212
Should I call you Professor Oh now?
296
00:21:26,472 --> 00:21:28,343
You look amazing.
297
00:21:28,482 --> 00:21:31,982
What do you do for your skin?
You look like you're still in your 20s.
298
00:21:34,083 --> 00:21:36,052
I see that you still
haven't quit this habit.
299
00:21:36,153 --> 00:21:37,583
Grow up.
300
00:21:38,022 --> 00:21:40,092
Why should I?
301
00:21:40,093 --> 00:21:41,822
You should always stay young at heart.
302
00:21:42,022 --> 00:21:43,522
Come on. Let's go!
303
00:21:44,363 --> 00:21:47,032
- Let's grab a drink together.
- Do you want to end up in jail?
304
00:21:48,133 --> 00:21:49,301
Get off of me.
305
00:21:49,302 --> 00:21:51,872
Come on! Don't be so sensitive.
306
00:21:51,873 --> 00:21:54,673
People would think
I groped you or something.
307
00:21:56,373 --> 00:21:59,373
Don't be like this.
You're putting me on the spot.
308
00:21:59,812 --> 00:22:01,812
I'm just so happy to see you.
309
00:22:07,583 --> 00:22:10,281
- Are you all right?
- Hey, who are you?
310
00:22:10,282 --> 00:22:11,893
Professor Oh, are you okay?
311
00:22:12,022 --> 00:22:14,292
You little punk. Who are you?
312
00:22:14,923 --> 00:22:17,122
I am Gong Chan in 1L year,
Professor Seo Jun Myung.
313
00:22:17,123 --> 00:22:20,163
You're in your first year? How dare you...
314
00:22:20,262 --> 00:22:21,633
Should I call the police?
315
00:22:22,363 --> 00:22:23,433
Or...
316
00:22:25,673 --> 00:22:26,903
Shall we watch that together?
317
00:22:31,443 --> 00:22:34,241
You must be out of your mind. Hey!
318
00:22:34,242 --> 00:22:35,512
Just leave.
319
00:22:36,512 --> 00:22:38,883
I do not want this to turn into
a commotion, so leave quietly.
320
00:22:41,383 --> 00:22:43,222
I can't believe this.
321
00:22:44,792 --> 00:22:46,122
Apologize to her before you leave.
322
00:22:46,123 --> 00:22:47,853
How dare you stop me?
323
00:22:53,893 --> 00:22:56,032
You'd better stay out of my sight.
324
00:22:56,163 --> 00:22:59,403
If you're in my class,
drop it. You got that?
325
00:23:06,972 --> 00:23:09,211
- Why would you let him walk away?
- What?
326
00:23:09,212 --> 00:23:12,282
You need to make him apologize
so he'd know what he did wrong.
327
00:23:14,212 --> 00:23:16,282
Why aren't you asking me to apologize?
328
00:23:17,252 --> 00:23:18,322
Sorry?
329
00:23:18,822 --> 00:23:20,052
I...
330
00:23:21,353 --> 00:23:22,992
slapped you in the face, twice.
331
00:23:26,062 --> 00:23:27,133
Oh, that.
332
00:23:28,562 --> 00:23:29,903
Because I was fine.
333
00:23:33,403 --> 00:23:35,242
You seemed to be
under a lot of stress that day,
334
00:23:35,903 --> 00:23:37,643
so I just thought,
335
00:23:38,643 --> 00:23:41,812
"It's fine if that helped her feel better."
336
00:23:48,153 --> 00:23:49,583
Even so, I should apologize.
337
00:23:51,123 --> 00:23:52,923
I shouldn't have done that. I'm sorry.
338
00:23:55,562 --> 00:23:59,032
And about today,
could you pretend you didn't see it?
339
00:24:00,593 --> 00:24:01,633
Sure.
340
00:24:07,373 --> 00:24:08,443
Oh, right.
341
00:24:09,542 --> 00:24:10,643
One more thing.
342
00:24:12,312 --> 00:24:15,012
Don't meddle in my business again,
whatever it may be.
343
00:24:16,183 --> 00:24:19,353
I don't like it when others
stick their nose in my business.
344
00:24:31,663 --> 00:24:32,863
Oh, just a moment.
345
00:24:34,333 --> 00:24:35,462
Choi Yoon Sang!
346
00:24:40,272 --> 00:24:42,272
Must I run into you like this?
347
00:24:42,943 --> 00:24:45,011
You should've come home
on your mother's death anniversary.
348
00:24:45,012 --> 00:24:47,572
If only you'd been that good
to her when she was alive.
349
00:24:48,742 --> 00:24:50,241
Ju Wan is the firm's managing partner now.
350
00:24:50,242 --> 00:24:51,883
You should join TK soon too.
351
00:24:53,982 --> 00:24:55,853
Do you really think Ju Wan can handle it?
352
00:24:56,923 --> 00:24:58,291
You should've kept
Soo Jae in the position...
353
00:24:58,292 --> 00:24:59,853
had you wanted the firm to do well.
354
00:25:00,353 --> 00:25:02,322
How could you give it
to her and take it back?
355
00:25:02,722 --> 00:25:06,232
Ju Wan can do it.
Don't belittle your brother.
356
00:25:07,262 --> 00:25:09,231
To me, Choi Ju Wan
is just a piece of trash.
357
00:25:09,232 --> 00:25:10,562
He's your brother. How dare you...
358
00:25:11,633 --> 00:25:12,772
I'm off, Dad.
359
00:25:31,322 --> 00:25:32,353
Soo Jae.
360
00:25:33,522 --> 00:25:35,722
- Hey!
- What?
361
00:25:36,292 --> 00:25:39,032
I can't believe you have
to retake 1L-year classes.
362
00:25:39,393 --> 00:25:40,762
You even retook the CSAT.
363
00:25:41,732 --> 00:25:44,532
There's one thing I'm
grateful to my dad for.
364
00:25:45,633 --> 00:25:46,802
Hiring this amazing tutor for me...
365
00:25:48,302 --> 00:25:51,173
when I was studying to retake the CSAT.
366
00:25:52,943 --> 00:25:56,383
I think I can totally focus
on my studies this year, thanks to you.
367
00:25:56,943 --> 00:25:59,052
School is so much fun all of a sudden.
368
00:25:59,413 --> 00:26:01,583
Do not call me by my first name at school.
369
00:26:01,683 --> 00:26:03,083
Not even as a mistake.
370
00:26:04,683 --> 00:26:06,292
Make a mistake, and I will kill you.
371
00:26:06,623 --> 00:26:07,923
You'll come to the after-party, right?
372
00:26:08,792 --> 00:26:09,992
Are you leaving?
373
00:26:11,022 --> 00:26:12,062
Soo Jae!
374
00:26:17,133 --> 00:26:18,572
Cranky as ever.
375
00:26:20,772 --> 00:26:23,373
(Karaoke)
376
00:27:06,413 --> 00:27:08,582
- This is nuts.
- I can't believe this.
377
00:27:08,583 --> 00:27:10,882
- How could he do such a thing?
- It's horrible.
378
00:27:10,883 --> 00:27:13,853
- Shouldn't he be reprimanded?
- Is this for real?
379
00:27:16,792 --> 00:27:19,731
Professor Seo Jun Myung
sexually assaulted me.
380
00:27:19,732 --> 00:27:22,862
I am Na Se Ryeon, a proud
1L law student at Seojung University.
381
00:27:22,863 --> 00:27:25,132
At Seojung University
Law School Night's after-party,
382
00:27:25,133 --> 00:27:27,572
Professor Seo Jun Myung
sexually assaulted me.
383
00:27:27,673 --> 00:27:30,771
He touched and kissed me,
384
00:27:30,772 --> 00:27:32,472
and I felt humiliated.
385
00:27:32,542 --> 00:27:34,242
You touched me!
386
00:27:34,413 --> 00:27:37,311
What are you talking about?
I just brushed against you.
387
00:27:37,312 --> 00:27:39,412
It's not like I molested you or something.
388
00:27:39,413 --> 00:27:42,352
You did. You touched my breasts,
389
00:27:42,353 --> 00:27:43,782
my waist,
390
00:27:44,252 --> 00:27:46,622
and even my butt.
391
00:27:46,623 --> 00:27:49,422
Me? Hey, Na Se Ryeon.
392
00:27:49,423 --> 00:27:51,731
You got the wrong idea.
393
00:27:51,732 --> 00:27:54,332
Wrong idea? Don't give me that nonsense.
394
00:27:54,333 --> 00:27:58,433
Hey, Nam Chun Poong. You tell us.
395
00:27:58,502 --> 00:27:59,933
You saw it too.
396
00:28:00,103 --> 00:28:02,673
What? Yes.
397
00:28:04,472 --> 00:28:07,443
You idiot. How long has this been up here?
398
00:28:08,212 --> 00:28:10,242
When was this put up here?
399
00:28:10,913 --> 00:28:12,613
What are you doing? Take it down!
400
00:28:12,752 --> 00:28:13,883
Yes, sir.
401
00:28:16,522 --> 00:28:20,322
She took all that time
to write such gibberish?
402
00:28:21,292 --> 00:28:23,022
What a lunatic.
403
00:28:26,363 --> 00:28:28,933
Don't be nervous.
Relax and tell us what happened.
404
00:28:29,663 --> 00:28:31,333
We took down your post.
405
00:28:32,133 --> 00:28:33,801
It could ruin the school's reputation,
406
00:28:33,802 --> 00:28:37,002
and you could actually
be sued for defamation.
407
00:28:37,843 --> 00:28:40,772
Professor Seo always gets high ratings
from his students.
408
00:28:41,012 --> 00:28:42,442
His lectures are great,
409
00:28:42,443 --> 00:28:44,682
and he always helps his students
land good jobs upon graduation.
410
00:28:44,683 --> 00:28:47,612
You know he was a senior prosecutor
before joining the school.
411
00:28:47,613 --> 00:28:48,923
So what?
412
00:28:49,782 --> 00:28:51,922
What does that have to do with me?
413
00:28:51,923 --> 00:28:55,262
We spoke with him to check the facts
before we called you here.
414
00:28:55,663 --> 00:28:57,462
The karaoke room was dark.
415
00:28:58,292 --> 00:28:59,833
And I admit that I was drunk.
416
00:29:00,232 --> 00:29:02,133
I think I wobbled a little
because I was tipsy.
417
00:29:03,133 --> 00:29:05,833
I remember falling toward Na Se Ryeon.
418
00:29:06,173 --> 00:29:09,272
I guess I brushed against her
or something. I don't remember.
419
00:29:10,173 --> 00:29:11,373
I'm telling you the facts.
420
00:29:11,472 --> 00:29:14,413
Right, Nam Chun Poong was there too.
421
00:29:15,443 --> 00:29:16,812
You can ask him.
422
00:29:17,542 --> 00:29:20,913
Professor Seo said that was
what happened. Is it true?
423
00:29:21,923 --> 00:29:23,653
Think carefully before you answer.
424
00:29:24,722 --> 00:29:26,452
Think carefully?
425
00:29:26,453 --> 00:29:29,792
Professor Seo could sue you both,
426
00:29:30,593 --> 00:29:32,433
and you could also be expelled from school.
427
00:29:42,302 --> 00:29:44,943
Yes, it's true.
428
00:29:45,242 --> 00:29:48,512
Chun Poong said that?
429
00:29:48,583 --> 00:29:50,982
So just admit that
you got the wrong idea...
430
00:29:51,312 --> 00:29:52,883
and apologize to Professor Seo.
431
00:29:53,812 --> 00:29:54,853
My gosh.
432
00:29:56,123 --> 00:29:58,282
This is beyond ridiculous.
433
00:29:58,522 --> 00:30:00,452
- What?
- Na Se Ryeon.
434
00:30:00,453 --> 00:30:03,123
- We're trying to help you.
- As if!
435
00:30:05,093 --> 00:30:07,333
Forget it.
436
00:30:08,363 --> 00:30:10,603
Just stay out of it, okay?
437
00:30:13,302 --> 00:30:14,502
Hey, Na Se Ryeon.
438
00:30:15,032 --> 00:30:16,143
Na Se Ryeon!
439
00:30:26,752 --> 00:30:28,052
Na Se Ryeon.
440
00:30:29,453 --> 00:30:31,453
Why did you do something like that?
441
00:30:32,552 --> 00:30:34,752
How did you misunderstand so badly?
442
00:30:36,663 --> 00:30:38,932
I'm so shocked and angry,
443
00:30:38,933 --> 00:30:41,492
but I decided to forgive you...
444
00:30:42,532 --> 00:30:44,032
since you're a clueless 1L student.
445
00:30:44,933 --> 00:30:47,072
So post a public apology...
446
00:30:47,173 --> 00:30:50,603
and don't make a mistake like that again.
Do you understand?
447
00:30:50,943 --> 00:30:52,913
You should be the one to apologize,
Professor.
448
00:30:53,972 --> 00:30:56,242
You should post a public apology!
449
00:30:59,083 --> 00:31:00,812
You haven't gotten your
thoughts in order yet, I see.
450
00:31:01,752 --> 00:31:03,221
It's okay. I can understand.
451
00:31:03,222 --> 00:31:05,393
But it's a fact that you misunderstood.
452
00:31:05,653 --> 00:31:07,093
Don't deny that.
453
00:31:09,762 --> 00:31:12,093
Get going, all of you.
454
00:31:12,663 --> 00:31:14,992
Your staring is going to
make Se Ryeon feel worse.
455
00:31:20,732 --> 00:31:23,203
You really don't know how this world works.
456
00:31:23,772 --> 00:31:26,873
People really can't escape
their lowly origins, I suppose.
457
00:31:29,282 --> 00:31:32,752
Maybe they have lower intelligence
or dirty blood.
458
00:31:34,653 --> 00:31:36,052
You dirty punk.
459
00:31:36,923 --> 00:31:38,153
You killed her.
460
00:31:39,022 --> 00:31:40,893
You raped your stepsister,
461
00:31:42,492 --> 00:31:45,693
killed her, and threw
her body in the ocean.
462
00:31:47,663 --> 00:31:50,502
Look. I said look, you punk.
463
00:31:52,572 --> 00:31:55,673
It's not true. I'm not the culprit.
464
00:31:56,373 --> 00:31:58,373
I really didn't do it.
465
00:31:58,542 --> 00:32:01,212
Look. You dirty punk.
466
00:32:01,742 --> 00:32:03,883
You lowlife.
467
00:32:04,183 --> 00:32:06,152
Dirty blood.
468
00:32:06,153 --> 00:32:08,883
Look! Look, you punk!
469
00:32:10,022 --> 00:32:11,353
Be smart.
470
00:32:17,923 --> 00:32:19,432
What do you think you're doing, punk?
471
00:32:19,433 --> 00:32:23,132
A person like you shouldn't be here.
472
00:32:23,133 --> 00:32:24,203
What?
473
00:32:25,232 --> 00:32:26,373
Like me?
474
00:32:26,873 --> 00:32:28,373
What? Like me?
475
00:32:29,143 --> 00:32:30,403
You lowlife.
476
00:32:31,103 --> 00:32:33,113
I told you to stay out of my sight.
477
00:32:33,873 --> 00:32:35,443
Why you little...
478
00:32:35,712 --> 00:32:36,913
You little punk.
479
00:32:37,683 --> 00:32:39,751
Come here, you punk. Who are you?
480
00:32:39,752 --> 00:32:41,082
Please stop, Professor.
481
00:32:41,083 --> 00:32:43,122
Who are you, punk?
Who do you think you are?
482
00:32:43,123 --> 00:32:45,082
- Professor. Stop.
- Get over here.
483
00:32:45,083 --> 00:32:46,821
Come here, punk.
484
00:32:46,822 --> 00:32:48,761
- I said come here!
- Please stop!
485
00:32:48,762 --> 00:32:51,521
- Come here, punk. Let go!
- Please calm down, sir.
486
00:32:51,522 --> 00:32:53,892
Get over here, punk!
487
00:32:53,893 --> 00:32:55,933
- Come here!
- You stop too.
488
00:32:57,002 --> 00:32:59,232
Who is it? Tell me.
489
00:32:59,603 --> 00:33:01,132
Tell me who did this!
490
00:33:01,133 --> 00:33:02,741
Tell me his name right now.
491
00:33:02,742 --> 00:33:05,812
We're going to get all of our friends
together to kill him.
492
00:33:06,212 --> 00:33:08,742
Are you a gangster? In what area?
493
00:33:08,843 --> 00:33:11,512
I know most of the gangsters
in and around Seoul.
494
00:33:13,252 --> 00:33:15,212
She used to be a police detective.
495
00:33:16,552 --> 00:33:17,853
Hey, Kang Ja.
496
00:33:18,893 --> 00:33:21,423
We're not gangsters. Right, Jo Gab?
497
00:33:22,423 --> 00:33:23,991
- Jo Gab?
- Oh, what?
498
00:33:23,992 --> 00:33:25,491
We're really nice, right?
499
00:33:25,492 --> 00:33:26,732
Of course, we're nice.
500
00:33:27,333 --> 00:33:29,933
Let's be nice and bring some yummy food.
501
00:33:31,663 --> 00:33:33,203
What do you like?
502
00:33:34,772 --> 00:33:36,502
- All of it.
- Of course.
503
00:33:39,042 --> 00:33:40,972
Gosh. She wants to eat everything.
504
00:33:41,673 --> 00:33:42,843
Save me...
505
00:33:43,343 --> 00:33:46,552
I hate getting in the middle
of other people's business.
506
00:33:46,982 --> 00:33:49,752
But let me ask one question.
Did you see or didn't you?
507
00:33:50,083 --> 00:33:51,123
What?
508
00:33:51,453 --> 00:33:53,991
Professor Seo had a
similar incident last year.
509
00:33:53,992 --> 00:33:55,922
It ended with the girl leaving the school.
510
00:33:55,923 --> 00:33:58,162
That's right. It's a habit.
511
00:33:58,163 --> 00:34:00,262
They don't just suddenly start.
512
00:34:01,093 --> 00:34:03,262
Hey. Look me in the eyes.
513
00:34:04,903 --> 00:34:06,133
Look me straight in the eyes.
514
00:34:06,203 --> 00:34:09,103
Did you see Professor Seo
do something or not?
515
00:34:12,972 --> 00:34:14,812
It's true that Se Ryeon misunderstood,
516
00:34:14,813 --> 00:34:17,782
and Professor Seo
isn't a molester. That's a fact.
517
00:34:19,413 --> 00:34:22,822
And I no longer want
to be involved in this.
518
00:34:23,183 --> 00:34:25,552
I can't let this mess up my life.
519
00:34:39,213 --> 00:34:40,743
These kids are so scary.
520
00:34:40,976 --> 00:34:43,245
You can tell what kind of people
they are by looking at their family.
521
00:34:43,246 --> 00:34:45,915
Seriously. What is she thinking,
making up lies...
522
00:34:45,916 --> 00:34:47,446
and framing Professor Seo?
523
00:34:47,447 --> 00:34:50,987
She wrote that she'll seek
legal action. How cute.
524
00:34:51,511 --> 00:34:52,880
What did Director Baek say?
525
00:34:52,881 --> 00:34:54,519
He didn't say much.
526
00:34:54,520 --> 00:34:56,689
You know he doesn't like messy things.
527
00:34:56,690 --> 00:34:58,790
He dislikes getting
his hands dirty even more.
528
00:34:59,790 --> 00:35:01,389
We can wrap things up ourselves.
529
00:35:01,390 --> 00:35:04,959
Let's go back to limiting candidates
from certain schools next year.
530
00:35:04,960 --> 00:35:06,160
Yes, let's.
531
00:35:06,431 --> 00:35:08,931
That's how she stayed there until the end.
532
00:35:09,431 --> 00:35:12,801
I hated seeing how desperate she was.
533
00:35:13,071 --> 00:35:15,410
Na Se Ryeon is in Group Eight, right?
534
00:35:16,171 --> 00:35:18,310
The dregs of the entire class
that we dumped on Oh Soo Jae.
535
00:35:20,341 --> 00:35:22,780
Please don't be late for meetings.
536
00:35:22,781 --> 00:35:25,309
Is my group the dregs of the class?
537
00:35:25,310 --> 00:35:26,720
Na Se Ryeon.
538
00:35:26,721 --> 00:35:30,250
You're her supervisor.
Make sure she apologizes to Professor Seo.
539
00:35:30,591 --> 00:35:32,920
- Why should I?
- She keeps making things up...
540
00:35:32,921 --> 00:35:35,119
and making trouble for Professor Seo.
541
00:35:35,120 --> 00:35:36,790
Professor Jung,
542
00:35:37,190 --> 00:35:39,901
it's easy to forget you used to be a judge.
543
00:35:40,301 --> 00:35:41,360
What?
544
00:35:41,361 --> 00:35:44,500
Okay. About Na Se Ryeon.
If there's no other way,
545
00:35:44,801 --> 00:35:47,369
let's suspend her or have her drop out.
546
00:35:47,370 --> 00:35:49,939
I mean, if you went to that kind
of place with your professor,
547
00:35:49,940 --> 00:35:53,280
you should lift the mood
and shake the tambourine at least.
548
00:35:53,281 --> 00:35:55,850
She's making this mess when
she went there voluntarily?
549
00:36:03,350 --> 00:36:06,890
I thought my colleagues were dirty,
but professors are no joke either.
550
00:36:07,690 --> 00:36:10,559
But I guess everyone
is basically the same...
551
00:36:10,560 --> 00:36:14,000
since our community is so small.
Don't you think?
552
00:36:17,171 --> 00:36:19,440
- That...
- Goodness.
553
00:36:20,241 --> 00:36:21,801
Pathetic losers.
554
00:36:22,440 --> 00:36:24,070
(Seojung University)
555
00:36:24,071 --> 00:36:25,241
Professor.
556
00:36:27,841 --> 00:36:29,080
Help me.
557
00:36:29,850 --> 00:36:32,250
I want an apology from Professor Seo.
558
00:36:34,221 --> 00:36:35,491
That's not going to happen for you.
559
00:36:40,721 --> 00:36:42,020
Last spring...
560
00:36:43,160 --> 00:36:45,229
You're the girl from
General Affairs who got fired...
561
00:36:45,230 --> 00:36:46,300
after reporting to management...
562
00:36:46,301 --> 00:36:47,730
that she was sexually
harassed by an intern lawyer.
563
00:36:48,660 --> 00:36:49,870
That's you, right?
564
00:36:52,171 --> 00:36:55,000
You should've learned from experience.
565
00:36:55,201 --> 00:36:56,510
You let it happen again?
566
00:36:56,511 --> 00:36:58,111
And you want me to help you?
567
00:36:59,881 --> 00:37:01,410
In Korea,
568
00:37:01,810 --> 00:37:04,849
the law isn't on the woman's side
when she gets sexually assaulted.
569
00:37:04,850 --> 00:37:06,350
Do you think school is
going to be any different?
570
00:37:07,681 --> 00:37:10,289
You should be the one to
apologize to Professor Seo...
571
00:37:10,290 --> 00:37:13,059
for putting up a poster
and posting the audio file.
572
00:37:13,060 --> 00:37:14,120
Beg.
573
00:37:15,730 --> 00:37:18,730
Get him to forgive you no matter what.
That's the answer.
574
00:37:19,100 --> 00:37:22,000
You could be sued for
defamation and get expelled.
575
00:37:22,701 --> 00:37:25,099
You didn't come to law school
just for that to happen.
576
00:37:25,100 --> 00:37:27,341
Just focus...
577
00:37:29,611 --> 00:37:30,870
on why you came here.
578
00:37:41,451 --> 00:37:42,551
Professor.
579
00:37:45,960 --> 00:37:49,790
Se Ryeon didn't do anything wrong.
Why did you tell her to apologize?
580
00:37:51,491 --> 00:37:53,730
You know Professor Seo.
That day, you also...
581
00:37:58,270 --> 00:37:59,401
I thought I told you...
582
00:38:00,201 --> 00:38:01,770
to forget what you saw that day...
583
00:38:03,741 --> 00:38:05,810
and to stay out of my business.
584
00:38:07,480 --> 00:38:09,650
I told you I don't like
people getting in my business.
585
00:38:09,651 --> 00:38:11,181
I don't like you, Professor.
586
00:38:14,721 --> 00:38:16,991
I don't know what you
have done for TK Law Firm.
587
00:38:17,690 --> 00:38:19,790
I don't know how you've lived your life.
588
00:38:20,890 --> 00:38:23,190
But asking Se Ryeon to apologize
to someone like Professor Seo...
589
00:38:24,230 --> 00:38:25,660
That's so not cool.
590
00:38:27,401 --> 00:38:29,230
That's not who you really are.
591
00:38:32,440 --> 00:38:33,499
Who I really am?
592
00:38:33,500 --> 00:38:36,671
If we let this go,
Professor Seo will do this again.
593
00:38:36,910 --> 00:38:40,410
Then it won't be
Professor Seo's fault. It'll be ours.
594
00:38:41,440 --> 00:38:42,710
Do you want that to happen?
595
00:38:43,551 --> 00:38:44,881
That's really not cool.
596
00:38:45,951 --> 00:38:48,249
Se Ryeon doesn't have any power,
so when she gets angry,
597
00:38:48,250 --> 00:38:50,321
nobody listens and she only gets attacked.
598
00:38:51,651 --> 00:38:53,491
But you have power, Professor.
599
00:38:54,491 --> 00:38:56,031
Use your power to get angry.
600
00:38:56,431 --> 00:38:59,401
Professor, you used to be a cool person.
601
00:39:00,801 --> 00:39:01,931
You.
602
00:39:06,741 --> 00:39:08,540
Do you like Na Se Ryeon?
603
00:39:10,410 --> 00:39:12,610
Do you like Na Se Ryeon?
Is that why you're saying this?
604
00:39:12,611 --> 00:39:13,939
No. It's not that...
605
00:39:13,940 --> 00:39:16,910
If you want to do something
for the girl you like,
606
00:39:17,951 --> 00:39:19,781
you need something undeniable.
607
00:39:20,580 --> 00:39:23,850
If you want to beat Professor Seo,
find undeniable evidence.
608
00:39:24,120 --> 00:39:26,459
What good is a poster or an audio file?
609
00:39:26,460 --> 00:39:29,031
If I bring something
undeniable for the girl I like,
610
00:39:29,660 --> 00:39:31,031
are you going to help?
611
00:39:49,410 --> 00:39:52,850
I really didn't want to get involved.
612
00:39:53,250 --> 00:39:54,381
Ms. Oh.
613
00:39:55,321 --> 00:39:59,361
Things are so tough for my son-in-law.
614
00:40:02,690 --> 00:40:04,361
What do I do, Mom?
615
00:40:04,690 --> 00:40:05,901
Goodness.
616
00:40:10,730 --> 00:40:14,040
My daughter hasn't been
able to eat for days.
617
00:40:16,111 --> 00:40:20,180
My husband is the sweetest
dad to my daughters.
618
00:40:20,181 --> 00:40:23,349
My daughters are so shocked that
they can't even go to school...
619
00:40:23,350 --> 00:40:24,810
and have stopped eating.
620
00:40:25,881 --> 00:40:28,519
I gave Director Baek Jin Ki a call...
621
00:40:28,520 --> 00:40:30,890
to set up a meeting to sort things out.
622
00:40:32,190 --> 00:40:34,261
We can really use your help, Ms. Oh.
623
00:40:34,620 --> 00:40:36,959
And you will handsomely
be repaid for your effort.
624
00:40:36,960 --> 00:40:38,860
Don't you know that...
625
00:40:38,861 --> 00:40:41,261
my company is about to
renew the contract with TK?
626
00:40:41,330 --> 00:40:42,671
Yes, ma'am.
627
00:40:45,201 --> 00:40:48,039
He said he was a law professor
and used to be a prosecutor.
628
00:40:48,040 --> 00:40:50,039
He acted like a complete snob.
629
00:40:50,040 --> 00:40:52,610
He demanded I hand it over
or delete the footage.
630
00:40:52,611 --> 00:40:55,209
So I pretended to delete everything...
631
00:40:55,210 --> 00:40:56,749
and put aside the footage.
632
00:40:56,750 --> 00:40:58,749
I knew you would help us.
633
00:40:58,750 --> 00:41:01,951
You were super quick at catching on
to things in prison too.
634
00:41:02,281 --> 00:41:05,051
You just saved a law student's life.
635
00:41:05,290 --> 00:41:08,590
Chan, the universe is really
on our side this time.
636
00:41:08,591 --> 00:41:10,761
Who knew he was the owner
of this establishment?
637
00:41:11,160 --> 00:41:12,860
Thank you, sir.
638
00:41:12,861 --> 00:41:16,031
Use that to put away
that snobbish jerk for good.
639
00:41:16,201 --> 00:41:17,370
Will do.
640
00:41:35,890 --> 00:41:38,590
You. Look me in the eyes.
641
00:41:38,591 --> 00:41:40,821
Look me in the eyes
and say it again. Be honest.
642
00:41:43,830 --> 00:41:46,261
I'm sorry. I'll do anything you ask.
643
00:41:46,960 --> 00:41:49,100
Watching Se Ryeon has been torture.
644
00:41:50,471 --> 00:41:52,100
Go ahead and just kill me.
645
00:41:53,741 --> 00:41:54,999
That hurts! Wait.
646
00:41:55,000 --> 00:41:57,940
Hey, Kang Ja.
My hair is starting to thin out!
647
00:41:58,940 --> 00:42:01,140
Hey, I have a boil on my butt.
648
00:42:01,511 --> 00:42:03,111
You're unbelievable!
649
00:42:05,651 --> 00:42:06,881
Why did you do it?
650
00:42:08,020 --> 00:42:09,890
You knew Se Ryeon was
going through this all alone.
651
00:42:12,790 --> 00:42:13,890
Well,
652
00:42:15,091 --> 00:42:17,660
as soon as I debuted as
an idol singer at 17, it flopped.
653
00:42:17,991 --> 00:42:20,360
Ever since I was a teenager,
my life was royally messed up.
654
00:42:20,361 --> 00:42:22,261
Nothing went my way,
and I did my best to survive.
655
00:42:23,671 --> 00:42:25,431
And it took a lot of hard work
to get to where I am now.
656
00:42:27,071 --> 00:42:28,571
Kang Ja. Yoon Sang.
657
00:42:29,511 --> 00:42:31,570
Do you know why I came to law school?
658
00:42:31,571 --> 00:42:32,810
- Why?
- Why?
659
00:42:33,940 --> 00:42:35,680
- The President.
- What a nut job.
660
00:42:35,681 --> 00:42:37,111
I'm serious!
661
00:42:38,681 --> 00:42:40,950
I barely got into law school.
662
00:42:40,951 --> 00:42:42,079
The student council president said...
663
00:42:42,080 --> 00:42:43,551
I could get expelled
if I said the wrong thing.
664
00:42:43,721 --> 00:42:45,321
And things started to snowball.
665
00:42:46,120 --> 00:42:47,960
I didn't want my life
to get messed up again.
666
00:42:49,160 --> 00:42:50,261
Gosh.
667
00:42:55,330 --> 00:42:56,471
Se Ryeon.
668
00:42:57,471 --> 00:42:59,539
My husband is a fool for our daughters.
669
00:42:59,540 --> 00:43:02,071
He would never sexually harass anyone.
670
00:43:02,270 --> 00:43:05,410
And I'm a judge. I swear on my career...
671
00:43:26,960 --> 00:43:29,870
What are you doing?
You can't interrupt our meeting.
672
00:43:30,330 --> 00:43:31,800
What's going on?
673
00:43:31,801 --> 00:43:33,270
We have something to show you.
674
00:43:45,850 --> 00:43:47,381
What is that?
675
00:44:04,171 --> 00:44:07,840
Have you gone mad?
How dare you bring this garbage in?
676
00:44:07,841 --> 00:44:09,870
I don't think you can call this garbage.
677
00:44:10,440 --> 00:44:11,471
What?
678
00:44:13,681 --> 00:44:16,749
Evidence that wasn't obtained
through the proper channel...
679
00:44:16,750 --> 00:44:18,250
can't be admissible.
680
00:44:19,080 --> 00:44:20,650
I'm sure you know that much.
681
00:44:20,651 --> 00:44:22,850
We're not in court. We're at school, sir.
682
00:44:24,051 --> 00:44:26,591
School should be different.
683
00:44:30,261 --> 00:44:32,900
Professor, you were
once caught with a prostitute...
684
00:44:32,901 --> 00:44:34,361
when you were a prosecutor.
685
00:44:34,801 --> 00:44:37,130
What? Where did you hear that nonsense?
686
00:44:37,131 --> 00:44:38,600
Nonsense?
687
00:44:39,500 --> 00:44:42,000
One of my junior cops
was in the vice squad.
688
00:44:42,500 --> 00:44:44,810
And he still remembers you clearly.
689
00:44:46,480 --> 00:44:48,979
At the time, Prosecutor Seo
was caught red-handed...
690
00:44:48,980 --> 00:44:51,080
when they raided the scene.
691
00:44:51,750 --> 00:44:54,220
- And your last name is Seo.
- Are you out of your mind?
692
00:44:54,221 --> 00:44:55,849
You should have behaved yourself
once you became a law professor...
693
00:44:55,850 --> 00:44:57,491
after resigning from your office.
694
00:44:57,890 --> 00:44:59,361
In March 2019,
695
00:44:59,390 --> 00:45:01,390
you sexually assaulted a TA
in the school's research center.
696
00:45:01,560 --> 00:45:02,931
In June 2020,
you sexually harassed a student.
697
00:45:02,991 --> 00:45:05,390
"You're pretty. Let's go for a drive."
698
00:45:05,890 --> 00:45:07,261
In May 2021, you forced yourself...
699
00:45:07,361 --> 00:45:09,571
on a female student against her will
at the student orientation.
700
00:45:10,330 --> 00:45:12,631
- And there's plenty more.
- Don't listen to them, honey.
701
00:45:13,671 --> 00:45:16,040
They are talking nonsense.
They are making stuff up.
702
00:45:17,370 --> 00:45:20,010
Since these students
aren't here to testify in person,
703
00:45:20,011 --> 00:45:21,639
they can't be used as evidence.
704
00:45:21,640 --> 00:45:24,510
And you collected the footage
at the karaoke improperly.
705
00:45:24,511 --> 00:45:26,551
You want to use that
to prove my husband guilty?
706
00:45:26,681 --> 00:45:28,249
In the footage,
707
00:45:28,250 --> 00:45:29,490
Na Se Ryeon emerged from the room...
708
00:45:29,491 --> 00:45:31,421
where my husband came out
while clutching onto her clothes.
709
00:45:31,951 --> 00:45:33,020
That's all you have.
710
00:45:33,120 --> 00:45:34,590
That's right, Director.
711
00:45:34,591 --> 00:45:37,890
This footage won't be enough
to prove that he's guilty.
712
00:45:38,131 --> 00:45:40,160
This won't even be acknowledged in court.
713
00:45:40,901 --> 00:45:42,060
Ms. Oh.
714
00:45:44,000 --> 00:45:45,401
What do you think?
715
00:45:49,611 --> 00:45:51,511
I would like to discuss this...
716
00:45:52,440 --> 00:45:54,040
in private.
717
00:45:57,710 --> 00:45:59,210
I want to discuss this openly.
718
00:46:00,381 --> 00:46:01,781
That will be better.
719
00:46:02,020 --> 00:46:03,421
If you insist.
720
00:46:22,540 --> 00:46:26,139
My goodness. What is this?
What am I seeing?
721
00:46:26,140 --> 00:46:28,511
Wait. Professor Seo just...
722
00:46:31,810 --> 00:46:34,250
On the day of the
Seojung University Law School Night,
723
00:46:34,881 --> 00:46:37,789
Professor Seo sexually harassed me
in the hotel hallway.
724
00:46:37,790 --> 00:46:41,260
I, the victim of this harassment,
asked the hotel for cooperation.
725
00:46:41,261 --> 00:46:43,261
I collected the evidence legally.
726
00:46:48,801 --> 00:46:49,870
What do you think?
727
00:46:50,471 --> 00:46:54,440
Do you think this evidence
is enough to find him guilty?
728
00:46:56,770 --> 00:46:59,440
No. I was just grabbing her,
so we could have a drink.
729
00:47:02,410 --> 00:47:05,250
Professor Seo, I can't
look the other way anymore.
730
00:47:05,410 --> 00:47:07,721
Everyone is overreacting about what I did.
731
00:47:08,520 --> 00:47:11,090
When guys get drunk,
they make mistakes and so on.
732
00:47:11,091 --> 00:47:12,750
Hey, was that so bad?
733
00:47:12,991 --> 00:47:14,820
I just wanted to get a drink with you.
734
00:47:14,821 --> 00:47:17,660
And my hand happened to be there.
Should I cut off my hand?
735
00:47:18,730 --> 00:47:20,500
Fine. Yes. I touched you a bit.
736
00:47:20,701 --> 00:47:22,970
But you were the one
who flirted with me first.
737
00:47:22,971 --> 00:47:25,131
You weren't acting very modest,
so I touched you. So what?
738
00:47:25,500 --> 00:47:27,869
- Professor!
- Professor Seo.
739
00:47:27,870 --> 00:47:30,270
- What's wrong with him?
- Gosh.
740
00:47:32,370 --> 00:47:35,140
You just confessed that
you sexually harassed Na Se Ryeon.
741
00:47:38,080 --> 00:47:40,850
- You did, didn't you?
- Look at this jerk. Unbelievable.
742
00:47:40,980 --> 00:47:42,890
That's enough, Professor Seo.
743
00:47:43,421 --> 00:47:45,551
I'll tell the chair of the board
that you had to resign...
744
00:47:45,620 --> 00:47:47,860
for a personal matter and that
I accepted your resignation.
745
00:47:47,861 --> 00:47:48,861
And that's final.
746
00:48:00,000 --> 00:48:01,471
Director Baek!
747
00:48:03,971 --> 00:48:05,410
Gosh.
748
00:48:29,431 --> 00:48:30,671
That lunatic.
749
00:48:33,140 --> 00:48:34,200
When you were a public defender,
750
00:48:34,201 --> 00:48:35,570
Seo Jun Myung wiped the floor with you...
751
00:48:35,571 --> 00:48:36,640
for the Kim Dong Gu case, right?
752
00:48:37,841 --> 00:48:39,611
Did that traumatize you
for the rest of your life?
753
00:48:40,310 --> 00:48:41,881
Is this your revenge?
754
00:48:43,281 --> 00:48:44,909
You were humiliated with that case,
755
00:48:44,910 --> 00:48:47,151
but you were hired by TK
which was so random.
756
00:48:48,821 --> 00:48:50,551
There were rumours, you know?
757
00:48:51,390 --> 00:48:53,861
"How did an under-qualified
lowlife get a job there?"
758
00:48:54,460 --> 00:48:56,290
"Did she sleep with Choi Tae Guk?"
759
00:48:57,491 --> 00:48:59,090
What? Is that why you have a soft spot...
760
00:48:59,091 --> 00:49:00,100
for girls like Na Se Ryeon?
761
00:49:11,471 --> 00:49:14,140
Get your husband in order,
so he doesn't do anything stupid.
762
00:49:14,681 --> 00:49:16,140
If you fail,
763
00:49:16,750 --> 00:49:19,451
you'll see these photos
on the courthouse website.
764
00:49:20,221 --> 00:49:22,221
I'm not going to sit back
and let you do this.
765
00:49:22,451 --> 00:49:24,421
I'll file an official complaint.
766
00:49:43,140 --> 00:49:45,910
We haven't been able to find
victim Jeon Na Jung's body yet.
767
00:49:46,511 --> 00:49:49,410
Considering the blood at the scene
where Kim Dong Gu was arrested...
768
00:49:49,651 --> 00:49:52,979
and the victim's blood on her
ripped clothes, underwear,
769
00:49:52,980 --> 00:49:54,019
and the weapon at the scene,
770
00:49:54,020 --> 00:49:55,520
the total amount of blood she lost...
771
00:49:55,850 --> 00:49:57,620
is somewhere around 1,500cc.
772
00:49:58,491 --> 00:50:00,760
And we found Kim Dong Gu's DNA
and the victim's blood...
773
00:50:00,761 --> 00:50:04,290
from the knife Kim Dong Gu was holding.
774
00:50:04,861 --> 00:50:08,560
And his DNA was found on the
victim's underwear as well.
775
00:50:08,960 --> 00:50:11,200
The evidence gives us
a highly likely chance...
776
00:50:11,201 --> 00:50:12,770
that he ripped the victim's clothes
and raped her...
777
00:50:12,801 --> 00:50:15,370
or he at least attempted to
rape her although he failed...
778
00:50:15,500 --> 00:50:19,270
and murdered the victim with the weapon.
779
00:50:19,410 --> 00:50:21,280
And right before the victim died,
780
00:50:21,281 --> 00:50:23,810
the last person she talked to
on the phone was Kim Dong Gu.
781
00:50:24,250 --> 00:50:26,881
More importantly, Kim Dong Gu
and the victim, Jeon Na Jung,
782
00:50:27,250 --> 00:50:28,750
weren't siblings by birth.
783
00:50:29,551 --> 00:50:32,020
They were step-siblings.
784
00:50:35,261 --> 00:50:37,690
No, Dad. I really didn't do it!
785
00:50:38,790 --> 00:50:42,031
Ma'am, I didn't do it.
Why would I kill Na Jung?
786
00:50:42,230 --> 00:50:44,700
It really wasn't me! I went to pick her up!
787
00:50:44,701 --> 00:50:46,270
And I saw...
788
00:50:48,901 --> 00:50:50,140
Scumbag.
789
00:50:52,171 --> 00:50:53,241
Die.
790
00:50:55,611 --> 00:50:57,111
Burn in a pit of fire.
791
00:51:05,350 --> 00:51:06,790
You crazy jerk.
792
00:51:28,440 --> 00:51:31,280
Get up! I told you to get up, you jerk!
793
00:51:31,281 --> 00:51:32,650
- Get up.
- Gosh.
794
00:51:32,651 --> 00:51:34,721
- You crazy jerk!
- You.
795
00:51:34,821 --> 00:51:37,991
So you raped your
stepsister and killed her?
796
00:51:38,321 --> 00:51:39,651
You scumbag!
797
00:51:40,091 --> 00:51:42,590
You're not even human, you jerk!
798
00:51:42,591 --> 00:51:45,890
- Come here.
- We don't need trash like you here.
799
00:51:46,290 --> 00:51:48,560
Right. I did it.
800
00:51:48,901 --> 00:51:50,471
I killed her.
801
00:51:51,631 --> 00:51:54,471
Fine! I killed her!
802
00:51:54,971 --> 00:51:57,011
I killed her and dumped her
in the ocean. So what?
803
00:51:57,810 --> 00:51:59,780
- Get off me!
- You jerk.
804
00:51:59,781 --> 00:52:01,209
- Come here.
- Come on.
805
00:52:01,210 --> 00:52:03,580
Come here, you jerk.
806
00:52:04,051 --> 00:52:05,350
- You scumbag.
- Jerk.
807
00:52:07,020 --> 00:52:08,479
Hold on.
808
00:52:08,480 --> 00:52:11,550
If you keep this up,
you're going to kill him.
809
00:52:11,551 --> 00:52:13,820
- Yong Chul, stop beating him up.
- Darn it.
810
00:52:13,821 --> 00:52:16,990
All right. Let's go back
to playing cards. Come on.
811
00:52:16,991 --> 00:52:19,431
- Darn you.
- Let's play cards.
812
00:52:19,761 --> 00:52:21,730
Yong Chul. Come here.
813
00:52:22,500 --> 00:52:23,600
Darn it.
814
00:52:57,616 --> 00:52:58,855
Why did you do it?
815
00:53:00,426 --> 00:53:01,786
The security footage.
816
00:53:02,986 --> 00:53:04,756
You didn't have to go that far.
817
00:53:07,466 --> 00:53:09,165
I didn't want to be "not cool".
818
00:53:16,736 --> 00:53:18,136
You were really cool.
819
00:53:20,645 --> 00:53:22,406
Do you want to eat with me?
820
00:53:24,815 --> 00:53:25,846
What?
821
00:53:26,415 --> 00:53:28,946
Well, that would be inappropriate, right?
822
00:53:30,185 --> 00:53:31,516
I guess you don't like that.
823
00:53:57,176 --> 00:53:59,216
I didn't do it because I liked Se Ryeon.
824
00:54:03,585 --> 00:54:05,056
I like you, Professor.
825
00:55:10,455 --> 00:55:12,716
The court sentences
the defendant, Kim Dong Gu,
826
00:55:12,756 --> 00:55:14,955
to ten years in prison.
827
00:55:14,986 --> 00:55:19,596
(Defence Counsel, Defendant)
828
00:55:44,516 --> 00:55:45,986
We must gain power...
829
00:55:47,056 --> 00:55:48,656
and have a solid foundation.
830
00:55:49,926 --> 00:55:50,995
You...
831
00:55:52,256 --> 00:55:53,326
and I both.
832
00:55:57,266 --> 00:55:59,335
So we don't get lost.
833
00:56:20,185 --> 00:56:21,756
I kept my promise.
834
00:56:30,935 --> 00:56:32,834
A year ago, the murder
of a middle school girl...
835
00:56:32,835 --> 00:56:34,305
shocked the nation.
836
00:56:34,306 --> 00:56:35,865
And the real culprit of the case
was caught recently.
837
00:56:35,866 --> 00:56:38,874
The culprit wasn't her stepbrother.
He wasn't even on the suspect list.
838
00:56:38,875 --> 00:56:40,245
He wasn't even questioned.
839
00:56:40,406 --> 00:56:42,604
The real culprit was
arrested after a year...
840
00:56:42,605 --> 00:56:44,814
The real culprit,
No Byung Chul, was apprehended.
841
00:56:44,815 --> 00:56:47,544
- The wrongfully prosecuted...
- But the prosecution claimed...
842
00:56:47,545 --> 00:56:49,244
their investigation and the trial
were conducted properly.
843
00:56:49,245 --> 00:56:52,255
After the arrest, Kim Dong Gu was
able to prove his innocence...
844
00:56:52,256 --> 00:56:54,354
from the rape and murder
charge of his stepsister...
845
00:56:54,355 --> 00:56:56,124
- and clear his felony record.
- There he is.
846
00:56:56,125 --> 00:56:58,725
- Congratulations on getting out!
- Congratulations.
847
00:56:58,955 --> 00:57:00,494
- Over here.
- Here.
848
00:57:00,495 --> 00:57:02,025
Tell us how you feel.
849
00:57:02,866 --> 00:57:04,595
What do you plan to do next?
850
00:57:04,596 --> 00:57:06,635
How does it feel to be
released with the acquittal?
851
00:57:06,636 --> 00:57:08,705
- Kim Dong Gu!
- Tell us how you feel.
852
00:57:11,006 --> 00:57:12,434
How dare you come out?
853
00:57:12,435 --> 00:57:15,075
I still haven't found my daughter.
Why are you out here?
854
00:57:15,076 --> 00:57:17,474
Why are you here? How dare you come out?
855
00:57:17,475 --> 00:57:20,745
Why are you out here?
Bring my daughter back!
856
00:57:20,915 --> 00:57:24,414
Bring her back!
857
00:57:24,415 --> 00:57:27,386
Why... Why are you...
858
00:57:37,696 --> 00:57:40,366
(Miyang-dong Community Center)
859
00:57:42,536 --> 00:57:47,775
(Resident ID Card, Gong Chan)
860
00:57:57,855 --> 00:57:58,855
Hello.
861
00:58:02,185 --> 00:58:04,625
I told you not to read
while you're walking.
862
00:58:05,995 --> 00:58:06,995
All right.
863
00:58:08,025 --> 00:58:10,466
(Hairtail)
864
00:58:10,935 --> 00:58:12,165
Have a good day.
865
00:58:14,506 --> 00:58:16,705
The violation of Article...
866
00:58:36,756 --> 00:58:39,695
(Interview for
Seojung University Law School)
867
00:58:39,696 --> 00:58:41,494
(Interviewer)
868
00:58:41,495 --> 00:58:43,636
Why do you want to come to law school?
869
00:58:46,335 --> 00:58:47,406
There is...
870
00:58:48,065 --> 00:58:49,866
someone I must find.
871
00:59:20,835 --> 00:59:22,935
I've wanted to see you so much.
872
00:59:27,778 --> 00:59:30,818
(Why Her?)
873
00:59:48,798 --> 00:59:51,248
(Next episode)
874
00:59:51,248 --> 00:59:53,947
Park So Young. How did you get in here?
875
00:59:53,948 --> 00:59:55,416
What are you still doing here?
876
00:59:55,417 --> 00:59:56,546
To kill myself.
877
00:59:56,547 --> 00:59:59,057
Because of you,
people think I'm a gold digger.
878
00:59:59,058 --> 01:00:01,027
I've been wronged,
so I'm going to kill myself here.
879
01:00:01,527 --> 01:00:03,756
Professor Oh Soo Jae is a criminal.
880
01:00:03,757 --> 01:00:05,598
She made my sister die!
881
01:00:06,098 --> 01:00:07,126
(Is Oh Soo Jae a murderer?)
882
01:00:07,127 --> 01:00:09,968
Can they hold a lawyer responsible
for aiding and abetting suicide?
883
01:00:11,198 --> 01:00:12,396
Now that you looked into it,
what do you think?
884
01:00:12,397 --> 01:00:14,267
Did Park So Young die because of me?
885
01:00:14,268 --> 01:00:16,437
Did you have in mind that
there could be a real culprit?
886
01:00:17,107 --> 01:00:18,937
If you're curious, find out for yourself.
887
01:00:19,688 --> 01:00:25,893
Ripped and resynced by YoungJedi
66282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.