Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,590 --> 00:00:06,630
Kuribayashi Haruhisa once again joins the fray in the second half.
2
00:00:06,630 --> 00:00:09,850
He seems to be adjusting verywell to being on the first team.
3
00:00:11,490 --> 00:00:16,370
There's something in Kuribayashi's game you should incorporate into your own.
4
00:00:19,630 --> 00:00:22,540
Wow! The pass got through!
5
00:00:22,200 --> 00:00:25,000
Is this it? Is this what he was talking about?
6
00:00:28,300 --> 00:00:29,500
Hey, Aoi!
7
00:00:29,790 --> 00:00:31,790
No running in the dorm hallway!
8
00:00:31,790 --> 00:00:33,130
Nozomi-san!
9
00:00:33,580 --> 00:00:36,010
The footage you have of Kuribayashi's games...
10
00:00:36,010 --> 00:00:37,760
Can I have all of it?
11
00:02:12,980 --> 00:02:14,810
What do you think you're doing, Aoi?
12
00:02:14,810 --> 00:02:15,990
Pay attention!
13
00:02:15,990 --> 00:02:18,110
Aoi-kun! Where are you looking?
14
00:02:24,220 --> 00:02:27,720
Aoi-kun. You've been so distracted lately.
15
00:02:28,750 --> 00:02:30,570
S-Sorry.
16
00:02:31,630 --> 00:02:34,820
You weren't looking at the person with the ball at all.
17
00:02:34,820 --> 00:02:35,880
Sorry.
18
00:02:36,260 --> 00:02:40,570
Has he lost his motivation, Nozomi?
19
00:02:42,030 --> 00:02:45,370
Aoi hasn't been able to focus this week.
20
00:02:49,430 --> 00:02:51,610
Kuribayashi's games?
21
00:02:52,060 --> 00:02:55,440
Forget the killer pass. You should be watching footage of defenders—
22
00:02:55,440 --> 00:02:57,160
There's something I need to confirm!
23
00:02:59,360 --> 00:03:02,170
It's so run-of-the-mill, I never paid close attention to it.
24
00:03:02,820 --> 00:03:07,500
Even I was taught it when I was little, so it's nothing special.
25
00:03:08,300 --> 00:03:13,750
But Kuribayashi takes it to the extreme. He does it constantly, all game long.
26
00:03:13,750 --> 00:03:15,540
It's almost too creepy.
27
00:03:15,540 --> 00:03:18,270
So please! Show me his past games!
28
00:03:18,600 --> 00:03:21,430
I want to see if he's been doing it for a long time.
29
00:03:21,880 --> 00:03:25,480
Does this mean you're ready to play as a defender?
30
00:03:26,250 --> 00:03:30,570
I can't say I'm ready. But my teammates...
31
00:03:30,570 --> 00:03:31,640
Hm?
32
00:03:31,640 --> 00:03:34,760
I don't want to cause trouble for my teammates.
33
00:03:35,240 --> 00:03:40,690
I want to be at a level where I'm not dragging them down. I have to be!
34
00:03:46,030 --> 00:03:46,950
Aoi.
35
00:03:47,450 --> 00:03:49,700
You were late with the shuffle again.
36
00:03:52,090 --> 00:03:53,460
Aoi-kun!
37
00:03:59,400 --> 00:04:00,460
His head...
38
00:04:01,180 --> 00:04:04,220
How many times does he turn his head?
39
00:04:07,010 --> 00:04:09,220
He's like a chicken.
40
00:04:12,190 --> 00:04:16,230
Right before he receives the ball, he turns his head left and right.
41
00:04:19,730 --> 00:04:22,190
He does it again after he receives it.
42
00:04:22,710 --> 00:04:24,740
And it's really quick, too.
43
00:04:25,500 --> 00:04:27,690
It takes him less than a second.
44
00:04:29,190 --> 00:04:31,500
He's doing it when the ball isn't near him.
45
00:04:31,500 --> 00:04:34,000
This motion is totally automatic.
46
00:04:34,000 --> 00:04:36,340
If I could turn my head like that, too,
47
00:04:36,340 --> 00:04:39,810
I'd always know which players and how many were around me,
48
00:04:39,810 --> 00:04:44,150
and what I should be doing on the play.
49
00:04:44,600 --> 00:04:49,320
The head turns I've been doing since I was a kid don't even compare to this.
50
00:04:49,320 --> 00:04:51,770
I have to relearn it from scratch.
51
00:04:54,659 --> 00:04:55,770
Ashito!
52
00:04:56,870 --> 00:05:00,870
In soccer, the motion of turning one's head is the most basic of basics.
53
00:05:01,260 --> 00:05:04,050
Yet, not many can master the essence of the movement,
54
00:05:04,050 --> 00:05:07,780
and end up just mechanically going through the motions.
55
00:05:09,170 --> 00:05:11,710
Ideally, you'd do it right before receiving the ball.
56
00:05:12,660 --> 00:05:17,040
By looking this way and that, you instantly get a grasp on the situation on the field.
57
00:05:18,250 --> 00:05:22,150
Plus, by demonstrating yourawareness of your surroundings,
58
00:05:22,150 --> 00:05:24,430
the other team hesitates to tackle you,
59
00:05:24,430 --> 00:05:27,470
and your teammates feel comfortable linking up with you.
60
00:05:28,190 --> 00:05:34,140
There's something in Kuribayashi's game you should incorporate into your own.
61
00:05:37,100 --> 00:05:38,420
Correct answer.
62
00:05:38,420 --> 00:05:41,820
This is what I was referring to.
63
00:05:43,980 --> 00:05:46,280
Th-This is no good!
64
00:05:46,280 --> 00:05:49,659
I'm turning my head pointlessly! I don't know what I'm looking for!
65
00:05:49,659 --> 00:05:54,130
Forget being a full-back. I'm causing so many problems for my teammates.
66
00:05:55,480 --> 00:05:57,810
Whoa. They're crazy scary.
67
00:06:03,780 --> 00:06:06,230
I think I've done enough of that for today.
68
00:06:06,230 --> 00:06:08,680
This is easier said than done.
69
00:06:08,680 --> 00:06:09,930
Ashito!
70
00:06:09,930 --> 00:06:11,490
Attack down the wing!
71
00:06:14,010 --> 00:06:16,530
Crap! I wasn't looking in front of me!
72
00:06:16,530 --> 00:06:18,830
Maybe I can pass it back to Togashi and—
73
00:06:30,170 --> 00:06:33,030
All right. Call everyone over, Benzen.
74
00:06:34,070 --> 00:06:38,010
I'm going to announce the starters for Match 3 of the Tokyo Metropolis League.
75
00:06:39,190 --> 00:06:43,230
Hana-chan has arrived! It's my first day working in the cafeteria in a while.
76
00:06:44,040 --> 00:06:45,750
Oh, there she is.
77
00:06:45,750 --> 00:06:49,300
Hana-chan, this boy would like to speak with you.
78
00:07:02,980 --> 00:07:04,550
Frustrating, isn't it?
79
00:07:05,320 --> 00:07:06,280
Hey.
80
00:07:07,000 --> 00:07:12,060
Up until the last game, you'd contributed greatly to the B team as a forward.
81
00:07:12,060 --> 00:07:15,330
A week later, you don't even make the bench.
82
00:07:16,180 --> 00:07:17,330
What can I do?
83
00:07:17,660 --> 00:07:22,080
As a full-back, even if I get on the field, I can't do anything.
84
00:07:23,070 --> 00:07:25,900
You don't seem too frustrated.
85
00:07:26,710 --> 00:07:31,180
You mentioned the thing Kuribayashi does that I should copy.
86
00:07:31,800 --> 00:07:33,430
It's turning my head, right?
87
00:07:33,740 --> 00:07:34,590
Yes.
88
00:07:35,050 --> 00:07:40,110
Is there an individual drill I can do for it? How do I master it?
89
00:07:42,300 --> 00:07:48,110
I want to be able to do it unconsciously like Kuribayashi does.
90
00:07:51,360 --> 00:07:56,980
I-I... I'm being tested as someone who aspires to be an instructor!
92
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Salad bar, riceVinegared dish (seaweedor something)Potato dishPlain yogurt
93
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Dried small fishGrated radish, riceSautéed pork loin + gingerBacon soup (with lots ofveggies)
94
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Spaghetti aglio e olioRice ball (salmon, kelp)Salad bar (lots of broccoli)Roast beef, fruit, milk
95
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Buttered clamsStir-fried mustard leaf andchicken with garlicRice, salad bar, soupYogurt
96
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Natto, seaweed saladGrilled chickenMiso soup with radishFortified rice, fried food(Pick one you want to eat)
97
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Soup with meatballsTomato salad, riceBroiled miso codNatto, shimmered driedradish (eat lots of fruit)
98
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
OyakodonTuna and radish saladMarinated veggiesFruitYogurt
99
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Diced steakRice with seaweedEggs with seafoodSoup, fruitYogurt
100
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
To Aoi Ashito
101
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Meal Plan for July
102
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Revised Version
103
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
Ask me if there's anything
104
00:07:57,620 --> 00:08:01,370
you don't understand!
105
00:07:58,760 --> 00:08:01,370
You made that meal plan, didn't you?
106
00:08:02,010 --> 00:08:05,440
I-I knew I was missing a page.
107
00:08:05,440 --> 00:08:09,130
I was looking at it in the cafeteria when that lunch lady told me about you.
108
00:08:09,890 --> 00:08:13,960
She worked really hard on it, consulting our menu for the options.
109
00:08:13,960 --> 00:08:17,390
All for a player. Brought a tear to my eye.
110
00:08:19,220 --> 00:08:22,620
I didn't expect Manager Fukuda's sister to be the one who made this.
111
00:08:23,820 --> 00:08:27,320
Ever since we were in junior youth, you often came by to help out.
112
00:08:27,320 --> 00:08:31,900
Wow, what an honor. The world-renownedKuribayashi Haruhisa knows who I am.
113
00:08:33,929 --> 00:08:37,159
You patched me up when I got injured once.
114
00:08:40,909 --> 00:08:43,470
I thought it was you, Kuribayashi-kun!
115
00:08:43,470 --> 00:08:46,660
You're the big hope of Esperion's fans and our star!
116
00:08:46,660 --> 00:08:48,170
Well, thank you.
117
00:08:48,440 --> 00:08:50,680
We'll be counting on you in the next game, too!
118
00:08:50,680 --> 00:08:52,190
I love you!
119
00:08:52,740 --> 00:08:53,800
See ya.
120
00:08:57,620 --> 00:09:00,810
You're so loved. Guess it's to be expected of a world-famous—
121
00:09:00,810 --> 00:09:02,430
I want to succeed on the world stage.
122
00:09:04,060 --> 00:09:05,190
I mean it.
123
00:09:06,970 --> 00:09:09,020
Can you help me?
124
00:09:09,020 --> 00:09:09,940
Huh?
125
00:09:10,290 --> 00:09:13,380
Make a meal plan for me too, Hana-san.
126
00:09:13,380 --> 00:09:14,360
Huh?
127
00:09:14,360 --> 00:09:18,370
I'm a picky eater. I don't even want to look at peppers or carrots.
128
00:09:18,370 --> 00:09:21,950
A-Are you a child? Y-You must be joking.
129
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Salad bar, riceVinegared dish (seaweedor something)Potato dishPlain yogurt
130
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Dried small fishGrated radish, riceSautéed pork loin + gingerBacon soup (with lots ofveggies)
131
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Spaghetti aglio e olioRice ball (salmon, kelp)Salad bar (lots of broccoli)Roast beef, fruit, milk
132
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Buttered clamsStir-fried mustard leaf andchicken with garlicRice, salad bar, soupYogurt
133
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Natto, seaweed saladGrilled chickenMiso soup with radishFortified rice, fried food(Pick one you want to eat)
134
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Soup with meatballsTomato salad, riceBroiled miso codNatto, shimmered driedradish (eat lots of fruit)
135
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
OyakodonTuna and radish saladMarinated veggiesFruitYogurt
136
00:09:21,950 --> 00:09:26,710
Diced steakRice with seaweedEggs with seafoodSoup, fruitYogurt
137
00:09:22,330 --> 00:09:25,160
I mean, my meal plan's not...
138
00:09:25,160 --> 00:09:26,710
You put so much thought into it.
139
00:09:26,960 --> 00:09:31,430
I assumed it's what you want to do in the future. Sports nutrition, I mean.
140
00:09:32,650 --> 00:09:34,710
I play in a professional league.
141
00:09:35,590 --> 00:09:39,090
I'm sure making this for me will help you, too. So please.
142
00:09:52,450 --> 00:09:54,760
On one condition.
143
00:09:54,760 --> 00:09:55,860
What is it?
144
00:09:56,550 --> 00:10:03,540
Ashito seems to want to play like you. Could you give him some advice—
145
00:10:14,280 --> 00:10:15,090
What is it?
146
00:10:19,510 --> 00:10:21,640
Okay, I'll work on it.
147
00:10:25,270 --> 00:10:29,170
You have to make turning your head a habit, Ashito.
148
00:10:29,170 --> 00:10:31,900
Consciously incorporate it into your daily training.
149
00:10:34,780 --> 00:10:36,400
This is simple ball-juggling.
150
00:10:37,900 --> 00:10:40,660
Then, when the ball's high up in the air...
151
00:10:41,370 --> 00:10:44,110
...look left and right,and catch it on your foot.
152
00:10:44,110 --> 00:10:50,220
Don't just turn your head. Try to spot something as you look both ways.
153
00:10:50,220 --> 00:10:51,420
For instance...
154
00:10:51,420 --> 00:10:54,340
A pebble. A leaf. Catch on your foot.
155
00:10:54,340 --> 00:10:55,850
And repeat.
156
00:10:57,930 --> 00:11:00,930
B-But I'm sure you already know such a basic drill.
157
00:11:02,090 --> 00:11:03,670
Your ball control's great.
158
00:11:04,230 --> 00:11:06,030
Y-You think so?
159
00:11:06,030 --> 00:11:09,450
Yeah. But you're right, I do know that drill.
160
00:11:10,280 --> 00:11:11,690
I-I'm sorry.
161
00:11:11,990 --> 00:11:15,710
Though I never knew I was supposed to spot things.
162
00:11:15,710 --> 00:11:18,190
Okay. I'll do it ten thousand times.
163
00:11:18,710 --> 00:11:20,330
I know I can do it properly now.
164
00:11:24,340 --> 00:11:26,810
He's so positive.
165
00:11:26,810 --> 00:11:30,460
He was made to change his position, and he's not even on the bench for the game.
166
00:11:30,460 --> 00:11:34,460
But he works on the assignment at hand without sulking at all.
167
00:11:34,710 --> 00:11:38,170
It hasn't even been a week since his face looked like that.
168
00:11:42,470 --> 00:11:43,850
He's cute.
169
00:11:48,170 --> 00:11:50,460
That pass to Ohtomo earlier...
170
00:11:52,020 --> 00:11:53,770
I did it unconsciously.
171
00:11:54,280 --> 00:11:56,180
I really have no idea how I did it.
172
00:11:58,140 --> 00:12:01,730
The only difference was that I turned my head.
173
00:12:01,730 --> 00:12:05,410
And just then, for a split second...
174
00:12:06,530 --> 00:12:08,100
What exactly was that?
175
00:12:08,740 --> 00:12:10,700
I feel like it's happened before.
176
00:12:11,170 --> 00:12:14,460
It was fleeting, but I saw it very clearly.
177
00:12:14,980 --> 00:12:20,710
Up until then, it was in the corner of my mind, all crowded like ants swarming around.
178
00:12:21,110 --> 00:12:23,960
It felt like I was able to connect to that vision.
179
00:12:24,490 --> 00:12:26,830
I can't quite put it into words.
180
00:12:28,060 --> 00:12:29,220
But...
181
00:12:29,630 --> 00:12:31,000
I'll turn my head.
182
00:12:31,000 --> 00:12:32,990
If I can't play in a match,
183
00:12:32,990 --> 00:12:36,990
then I'll master this perfectly until I can do it like Kuribayashi.
184
00:12:37,300 --> 00:12:39,730
I feel like I'm about to grasp something great.
185
00:12:40,590 --> 00:12:43,490
Your vision really is wide.
186
00:12:46,120 --> 00:12:47,320
Vision...
187
00:13:11,210 --> 00:13:12,860
The situation's critical.
188
00:13:13,850 --> 00:13:18,790
We've lost four in a row, and our team's now in the relegation zone.
189
00:13:15,770 --> 00:13:20,770
U-18 Tokyo Metropolis League 1
190
00:13:18,790 --> 00:13:20,770
The strength of Esperion Youth is...
191
00:13:21,590 --> 00:13:25,410
that even the second team plays at Tokyo Metropolis League level.
192
00:13:25,880 --> 00:13:28,300
That's how the team manages to stay strong overall.
193
00:13:29,450 --> 00:13:34,180
But if we're relegated, it limits the potential of the team next year and for years to come.
194
00:13:34,180 --> 00:13:37,540
You're right. We must avoid relegation at all costs.
195
00:13:37,810 --> 00:13:40,610
That's the bare minimum expected of the B team.
196
00:13:41,610 --> 00:13:46,170
I've moved up to the A team, but I'm always thinking about everyone on the B team.
197
00:13:46,650 --> 00:13:48,090
You must figure it out quick.
198
00:13:49,330 --> 00:13:50,680
I'm sorry.
199
00:13:51,140 --> 00:13:55,180
Tachibana isn't the only one to blame. The forwards aren't scoring enough.
200
00:13:57,140 --> 00:14:01,990
Well, we defenders have been doing our part by not letting too many in.
201
00:14:01,990 --> 00:14:06,500
On top of that, Togashi and I don't even chat to each other during the game.
202
00:14:06,500 --> 00:14:08,360
Even though we're both defenders.
203
00:14:09,750 --> 00:14:11,750
I really am sorry.
204
00:14:12,810 --> 00:14:14,830
Because I can't score any goals...
205
00:14:15,300 --> 00:14:19,420
Tachibana, don't try to shoulder all of the responsibility by yourself.
206
00:14:19,420 --> 00:14:20,970
You're too serious.
207
00:14:20,970 --> 00:14:26,180
Hey, Taira, do you think Coach Nozomi's considering bringing Aoi back as a forward?
208
00:14:27,840 --> 00:14:30,340
Oh! That reminds me!
209
00:14:30,340 --> 00:14:32,950
Ashito isn't here yet, is he?
210
00:14:32,950 --> 00:14:36,750
What's he doing, missing such an important meeting, huh?
211
00:14:36,750 --> 00:14:40,100
Aoi stayed behind to practice like usual.
212
00:14:40,490 --> 00:14:41,610
Oh?
213
00:14:42,110 --> 00:14:46,070
After our regular session, he trains by himself for an hour or so.
214
00:14:46,070 --> 00:14:48,590
Every day for the past month.
215
00:14:49,070 --> 00:14:52,370
We don't have time to talk about players who aren't even on the bench.
216
00:14:52,370 --> 00:14:54,370
We've gotta talk about the team.
217
00:14:54,840 --> 00:14:57,490
I'm begging you! Offense, step up your game!
218
00:14:57,960 --> 00:15:01,190
We play Tokyo Musashino next. They're the top-ranked team.
219
00:15:01,190 --> 00:15:02,470
We need to out by then.
220
00:15:05,110 --> 00:15:07,880
Musashino... What's with their record?
221
00:15:08,170 --> 00:15:12,760
Six wins, zero losses... and a goal difference of 17?!
222
00:15:13,130 --> 00:15:14,890
Were they always this strong?
223
00:15:15,290 --> 00:15:18,950
I don't know much about it, but it seems they have a new manager this year.
224
00:15:19,350 --> 00:15:23,650
I heard their highly-regarded junior youth team manager got promoted.
225
00:15:24,230 --> 00:15:26,260
In any case, their strength's extraordinary.
226
00:15:26,600 --> 00:15:30,650
Considering the state we're in, they're the team we least want to face right now.
227
00:15:32,980 --> 00:15:37,180
Come to think of it, Tachibana...Isn't Musashino your old team?
228
00:15:45,510 --> 00:15:47,710
You're still practicing, Ashito?
229
00:15:48,910 --> 00:15:50,280
Oh, hey, Tachibana!
230
00:15:50,280 --> 00:15:52,430
Crap! Did I miss the meeting?
231
00:15:53,090 --> 00:15:54,460
Sorry about that.
232
00:15:54,460 --> 00:15:58,280
Since I'm not even on the bench, I didn't think I could contribute much anyway.
233
00:15:58,280 --> 00:16:00,030
So I prioritized practicing.
234
00:16:00,420 --> 00:16:04,230
I'll carry on for a little longer, so head back to the dorm without me.
235
00:16:05,370 --> 00:16:07,690
You're truly amazing.
236
00:16:07,690 --> 00:16:09,170
I am?
237
00:16:09,170 --> 00:16:11,440
You don't sulk. Like, ever.
238
00:16:12,090 --> 00:16:14,520
I don't know anyone who works harder than you.
239
00:16:14,520 --> 00:16:15,780
Oh, yeah?
240
00:16:15,780 --> 00:16:16,910
It's true.
241
00:16:16,910 --> 00:16:21,190
Even when not on the bench, you pay close attention to every game and cheer the team on.
242
00:16:21,590 --> 00:16:26,840
Sorry, but I might not have been doing any cheering. Been too busy doing something else.
243
00:16:27,140 --> 00:16:27,910
Huh?
244
00:16:27,910 --> 00:16:29,550
Up until now...
245
00:16:30,940 --> 00:16:35,450
I used to get sulky and refused to watch games I didn't get to play in.
246
00:16:35,880 --> 00:16:37,490
Well, it's frustrating, y'know?
247
00:16:38,490 --> 00:16:42,350
But this past month, I started thinking about vision,
248
00:16:42,890 --> 00:16:46,100
and I'm learning a lot by observing the game from the sidelines.
249
00:16:46,100 --> 00:16:47,160
For real.
250
00:16:49,160 --> 00:16:51,710
"What would I do if I were in that position?"
251
00:16:52,070 --> 00:16:56,150
"That guy didn't look at the middle. What would've happened if he had?"
252
00:16:56,490 --> 00:17:01,620
I'm thinking about all these things as I watch the game, and time just flies by.
253
00:17:01,620 --> 00:17:03,790
So I've got no time to cheer for you.
254
00:17:04,470 --> 00:17:05,369
Sorry!
255
00:17:08,210 --> 00:17:10,130
How can I be more like you?
256
00:17:18,619 --> 00:17:21,940
Hey, Tachibana! Ashito!
257
00:17:21,940 --> 00:17:26,050
We need some cheering up. Let's go out to eat. How about okonomiyaki?
258
00:17:26,050 --> 00:17:29,150
Yeah, sounds good! You're coming too, right, Tachibana?
259
00:17:32,200 --> 00:17:34,150
So which place are we going to?
260
00:17:34,620 --> 00:17:38,660
Let's see... It's down by Mitaka Station. It's called "Musashino's No. 1."
261
00:17:42,990 --> 00:17:46,260
The game against Esperion Youth is finally here.
262
00:17:46,680 --> 00:17:49,830
Tachibana-kun. Ohtomo-kun. Aoi-kun.
263
00:17:52,390 --> 00:17:54,300
I wonder how much they've improved.
264
00:17:58,740 --> 00:18:04,170
You don't want to go to Musashino? What do you mean, Tachibana? It's your hometown.
265
00:18:04,170 --> 00:18:07,310
That's exactly why. Especially not right now...
266
00:18:07,310 --> 00:18:09,800
Y-You can't do this to me, Tachibana.
267
00:18:09,800 --> 00:18:13,810
My mind's in full-on okonomiyaki mode, and I can't think about anything else.
268
00:18:16,230 --> 00:18:20,820
Until I become a key player at Esperion, I'd rather not go back to my hometown.
269
00:18:20,820 --> 00:18:25,720
Oh, gimme a break. You go home all the time on your days off.
270
00:18:25,720 --> 00:18:30,830
I visit my grandfather in Sugamo. He lives by himself, so I check up on him.
271
00:18:30,830 --> 00:18:32,590
Wow, aren't you dutiful?
272
00:18:32,940 --> 00:18:36,090
Anyway, that's the promise I made to myself.
273
00:18:36,700 --> 00:18:40,940
I totally get that you don't wanna go home until you feel you've "made it."
274
00:18:40,940 --> 00:18:42,530
But we're only going to eat.
275
00:18:42,530 --> 00:18:44,360
Enough talk. Let's go!
276
00:18:45,100 --> 00:18:48,100
For Pedestrians and Bicycles Only
277
00:18:46,260 --> 00:18:48,140
Y'know, Tachibana...
278
00:18:48,140 --> 00:18:50,580
You can be a little too serious at times.
279
00:18:51,080 --> 00:18:56,620
Like with the team. When we're on a losing streak, you get all depressed.
280
00:18:56,620 --> 00:18:59,300
I totally don't get it.
281
00:18:59,300 --> 00:19:01,520
The team hasn't been scoring.
282
00:19:01,520 --> 00:19:04,180
As a forward, of course I feel responsible.
283
00:19:04,180 --> 00:19:07,720
Ya lost me. I don't give a crapso long as I'm playin' all right.
284
00:19:07,720 --> 00:19:11,230
'Cause then, even if the team loses, someone else is to blame.
285
00:19:11,230 --> 00:19:14,880
And if we win, I get the credit. Soccer's simple, really.
286
00:19:15,230 --> 00:19:22,780
I get super nervous before the game, but once it's over, it's in the past. I don't worry about it.
287
00:19:24,540 --> 00:19:25,390
And you, Ashito?
288
00:19:26,050 --> 00:19:27,390
I...
289
00:19:27,880 --> 00:19:30,890
I don't even get to play in matches right now...
290
00:19:30,890 --> 00:19:36,650
For Pedestrians and Bicycles Only
291
00:19:31,670 --> 00:19:33,830
But I get how you feel, Tachibana.
292
00:19:35,320 --> 00:19:40,770
The slight difference is, if I play in a game, win or lose, it's my responsibility.
293
00:19:43,650 --> 00:19:47,180
I'm the one who makes the team win or makes the team lose.
294
00:19:47,180 --> 00:19:49,660
Which makes me the greatest, right?
295
00:19:49,660 --> 00:19:51,330
Say what?
296
00:19:51,330 --> 00:19:55,170
So when we lose, I can't help thinkingI have to make the team win next time,
297
00:19:55,390 --> 00:19:58,970
and I can't wait for the next match to begin.
298
00:19:59,620 --> 00:20:02,210
Well, different strokes for different folks, I guess.
299
00:20:10,180 --> 00:20:13,090
It's supposed to be right by the train station...
300
00:20:13,090 --> 00:20:16,550
Hey, Tachibana! We're countin' on yer knowledge of the area!
301
00:20:18,670 --> 00:20:20,290
Whoa!
302
00:20:25,970 --> 00:20:27,950
N-Nakano?
303
00:20:28,240 --> 00:20:31,200
Aoi-kun! Ohtomo-kun! Tachibana-kun!
304
00:20:31,200 --> 00:20:32,710
Nakano!
305
00:20:32,710 --> 00:20:35,760
For real? It's been forever!
306
00:20:35,760 --> 00:20:38,490
I knew it. I knew it was you!
307
00:20:38,490 --> 00:20:41,210
Hey, who the hell's this guy, Ashito?
308
00:20:41,210 --> 00:20:42,220
This is Nakano!
309
00:20:42,220 --> 00:20:45,590
He's our brother-in-arms from the Esperion tryouts!
310
00:20:47,420 --> 00:20:49,770
Anyway, how you been?
311
00:20:49,180 --> 00:20:52,230
Huh. So he's one of the ones that didn't pass?
312
00:20:49,770 --> 00:20:52,230
I've been good. You guys are looking well, too.
313
00:20:52,540 --> 00:20:54,860
And he classes him as a "brother-in-arms"?
314
00:20:52,540 --> 00:20:55,100
So what are you doing here?
315
00:20:55,100 --> 00:20:56,600
Yeah, seriously!
316
00:20:56,600 --> 00:20:58,110
Your hairstyle's changed so much!
317
00:20:58,110 --> 00:21:00,980
Those lovely round eyes haven't changed though, huh?
318
00:21:00,980 --> 00:21:01,940
Oh, yeah, true!
319
00:21:01,940 --> 00:21:03,740
They're very cute, you know.
320
00:21:04,180 --> 00:21:07,940
N-Nakano, that kit... Why?
321
00:21:11,580 --> 00:21:16,340
That's right. I play for Tokyo Musashino Soccer Club's youth team now.
322
00:21:17,150 --> 00:21:20,130
Tachibana's old team? What do you mean?
323
00:21:20,510 --> 00:21:27,510
After failing the tryouts, I was scouted by Manager Satake, who's coaching us right now.
324
00:21:30,680 --> 00:21:33,990
Both of us gladly accepted the offer.
325
00:21:33,990 --> 00:21:35,230
"Both" of you?
326
00:21:35,230 --> 00:21:36,370
Nakano.
327
00:21:42,030 --> 00:21:43,820
K-Kaneda?!
328
00:21:43,820 --> 00:21:45,700
Wait, you too?
329
00:21:45,700 --> 00:21:47,850
You're on the same team as Nakano?
330
00:21:47,850 --> 00:21:49,530
That's amazing!
331
00:21:49,530 --> 00:21:51,780
Let's catch up over dinner or something!
332
00:21:51,780 --> 00:21:54,540
Hey, you look like you've gone up a size.
333
00:21:56,020 --> 00:21:57,540
Get your hands off me!
334
00:22:04,350 --> 00:22:08,180
Aoi, I never expected you to pass.
335
00:22:10,430 --> 00:22:12,310
Those youth tryouts...
336
00:22:15,000 --> 00:22:18,930
I failed because I got too cozy with all of you.
337
00:22:20,270 --> 00:22:22,820
I will never forgive you.
338
00:22:27,420 --> 00:22:28,750
Kaneda...
339
00:24:21,520 --> 00:24:22,940
The next episode of Aoashi is:
340
00:24:22,940 --> 00:24:27,230
"Tokyo Metropolis League Match 7 — Tama Sports Science University High School."
26523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.