All language subtitles for The.Second.Husband.E82.211213.720p.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,420 --> 00:00:06,490 If you assure me that Sae Byeok is alive... 2 00:00:06,490 --> 00:00:08,180 or tell me what really happened to him, 3 00:00:08,210 --> 00:00:10,120 I'll quit this entire dangerous thing. 4 00:00:10,410 --> 00:00:13,450 You can help me clear my name. 5 00:00:13,680 --> 00:00:16,600 After that, we can find Sae Byeok back, take over J Town, 6 00:00:16,630 --> 00:00:18,460 and live happily. 7 00:00:18,700 --> 00:00:20,030 Please, Sang Hyuk. 8 00:00:20,410 --> 00:00:22,100 Give me some time to think about it. 9 00:00:23,140 --> 00:00:24,370 Let's talk later. 10 00:00:26,410 --> 00:00:27,600 Sang Hyuk. 11 00:00:28,500 --> 00:00:32,470 You'll tell me where Sae Byeok is, right? 12 00:00:33,930 --> 00:00:35,310 I'll think about it. 13 00:00:48,360 --> 00:00:49,890 What are you two doing? 14 00:00:52,120 --> 00:00:55,390 We were discussing opening a branch in America. 15 00:00:55,410 --> 00:00:59,230 It'd be nice if we planned on it and told Father first. 16 00:01:03,010 --> 00:01:05,740 Mr. Moon is tenacious. He keeps talking about work. 17 00:01:05,740 --> 00:01:06,740 I don't like that. 18 00:01:13,080 --> 00:01:14,290 What did Sharon say? 19 00:01:14,290 --> 00:01:15,480 You just heard it. 20 00:01:15,900 --> 00:01:18,750 She'll call her dad and let us know. 21 00:01:19,210 --> 00:01:21,440 She didn't like talking business because she was tired. 22 00:01:21,470 --> 00:01:22,560 Is that so? 23 00:01:23,020 --> 00:01:25,110 Why didn't you talk about the money issues on J Town with her? 24 00:01:25,110 --> 00:01:27,110 The financial problem makes me choke. 25 00:01:27,130 --> 00:01:29,030 We can't talk about that here. 26 00:01:29,180 --> 00:01:30,500 What if somebody hears us? 27 00:01:32,110 --> 00:01:33,270 Let's get back to our room. 28 00:01:40,950 --> 00:01:43,010 What? What's wrong? 29 00:01:43,010 --> 00:01:44,320 Jae Min. 30 00:01:44,940 --> 00:01:47,750 I think Sae Byeok is alive. 31 00:01:48,770 --> 00:01:49,780 What? 32 00:01:50,300 --> 00:01:51,390 Is that true? 33 00:01:53,230 --> 00:01:57,330 You'll tell me where Sae Byeok is, right? 34 00:01:58,050 --> 00:01:59,360 I'll think about it. 35 00:02:01,440 --> 00:02:03,400 He must be alive. 36 00:02:03,460 --> 00:02:05,080 I need to find him right away. 37 00:02:05,080 --> 00:02:06,800 I'll find him no matter where he is! 38 00:02:06,870 --> 00:02:09,750 How did you find out about it? 39 00:02:09,770 --> 00:02:11,440 Is he really alive? 40 00:02:11,460 --> 00:02:12,640 I'm telling you. 41 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 Sang Hyuk wanted some time to think about it. 42 00:02:15,210 --> 00:02:16,900 That means Sae Byeok is alive. 43 00:02:16,900 --> 00:02:18,350 We should start looking for him, then. 44 00:02:19,280 --> 00:02:23,320 Sang Hyuk knew he was alive but pretended not to know about it? 45 00:02:24,200 --> 00:02:25,350 How can he do that? 46 00:02:25,350 --> 00:02:27,490 I wouldn't put it past him. 47 00:02:27,630 --> 00:02:29,220 Look what he has done so far. 48 00:02:29,730 --> 00:02:32,430 It was foolish of me to believe him. 49 00:02:32,450 --> 00:02:33,520 But... 50 00:02:33,910 --> 00:02:37,580 will he easily tell you where Sae Byeok is after all he did? 51 00:02:37,600 --> 00:02:39,930 He knows I'm playing Sharon, 52 00:02:40,060 --> 00:02:42,140 so I'm convincing him with J Town. 53 00:02:42,140 --> 00:02:44,940 Okay. He's blinded by money. 54 00:02:44,940 --> 00:02:47,010 It must be a good bait to sway him. 55 00:02:47,060 --> 00:02:49,640 We need to find out where Sae Byeok is as soon as possible. 56 00:02:51,930 --> 00:02:54,210 By the way, my mom found out about you and Sang Hyuk. 57 00:02:54,210 --> 00:02:55,850 What should we do? 58 00:02:56,290 --> 00:02:59,370 Anyway, be careful whether it's Sang Hyuk or my mom. 59 00:03:00,070 --> 00:03:03,400 What if she gets suspicious of Sharon? 60 00:03:03,400 --> 00:03:04,430 Never. 61 00:03:04,430 --> 00:03:07,230 She thinks of Sharon and Seon Hwa as two different people. 62 00:03:07,430 --> 00:03:10,330 Still, you should be careful not to be caught. 63 00:03:10,890 --> 00:03:13,530 Okay, I will. 64 00:03:16,900 --> 00:03:20,010 Next is meat. 65 00:03:22,480 --> 00:03:26,490 Oh, my. You're eating well, my baby. 66 00:03:26,490 --> 00:03:30,050 I'm not a baby. I'm Moon Tae Yang. 67 00:03:32,690 --> 00:03:34,690 Fine. You're Moon Tae Yang. 68 00:03:35,870 --> 00:03:36,920 Jae Min. 69 00:03:37,350 --> 00:03:40,160 Can you make a cute grandchild for me... 70 00:03:40,160 --> 00:03:41,360 with the last name, Yoon? 71 00:03:41,360 --> 00:03:44,300 Dad, can't we just eat for now? 72 00:03:44,320 --> 00:03:45,690 You will make Sharon choke. 73 00:03:45,690 --> 00:03:50,100 These days, it's common for many couples who can't have a baby to adopt kids. 74 00:03:50,100 --> 00:03:53,540 They don't have to have their own baby. 75 00:03:53,740 --> 00:03:56,340 They can adopt a kid and raise them with love. 76 00:03:56,340 --> 00:03:57,530 Don't you think so? 77 00:03:57,540 --> 00:03:58,980 What are you talking about? 78 00:03:59,370 --> 00:04:01,880 It should be my blood as long as they can have a baby. 79 00:04:01,880 --> 00:04:04,090 My blood can't be compared to adopted kids. 80 00:04:04,780 --> 00:04:08,120 I was just saying. 81 00:04:13,790 --> 00:04:16,730 Mother and Jae Gyeong seem weird, don't they? 82 00:04:17,500 --> 00:04:18,530 I don't know. 83 00:04:21,980 --> 00:04:23,040 What? 84 00:04:23,360 --> 00:04:27,810 I heard a newlywed wife puts a tie on her husband. 85 00:04:28,940 --> 00:04:33,200 Look. I see you want to copy what others do, 86 00:04:33,200 --> 00:04:34,410 but I'll say no. 87 00:04:34,440 --> 00:04:35,780 Honey. 88 00:04:36,180 --> 00:04:37,190 Please. 89 00:04:37,190 --> 00:04:39,850 What's with you? 90 00:04:40,600 --> 00:04:43,320 I realize you're younger than me when you do something like that. 91 00:04:44,380 --> 00:04:46,790 Okay. Just for today. 92 00:04:59,200 --> 00:05:02,410 Don't look at me like that. I feel like we're actually married. 93 00:05:04,000 --> 00:05:05,910 Can we actually be married? 94 00:05:06,620 --> 00:05:07,680 Please? 95 00:05:16,780 --> 00:05:18,160 Don't do this. 96 00:05:19,370 --> 00:05:23,300 I don't deserve your love. 97 00:05:24,130 --> 00:05:26,700 I don't have time to do this either. 98 00:05:27,280 --> 00:05:30,540 He said Sae Byeok was alive. 99 00:05:30,540 --> 00:05:32,240 We need to find him. 100 00:05:33,200 --> 00:05:36,080 Right. Where should we look first? 101 00:05:36,590 --> 00:05:39,550 Let's make sure he's alive first. 102 00:05:45,740 --> 00:05:50,800 What brings you here, Mrs. Joo? 103 00:05:50,800 --> 00:05:53,790 I have a few things to check. 104 00:05:54,550 --> 00:05:56,200 I see. 105 00:05:57,380 --> 00:05:59,370 Come sit here. 106 00:06:07,490 --> 00:06:09,870 Would you like a coffee? 107 00:06:09,870 --> 00:06:10,880 No thanks. 108 00:06:11,880 --> 00:06:12,980 Please sit down. 109 00:06:14,120 --> 00:06:15,380 Okay. 110 00:06:22,290 --> 00:06:24,560 Whose baby was it... 111 00:06:26,090 --> 00:06:27,630 in the picture? 112 00:06:29,000 --> 00:06:30,160 I'm sorry? 113 00:06:31,180 --> 00:06:35,890 Well, it's my friend's... 114 00:06:36,490 --> 00:06:38,170 Is someone here? 115 00:06:39,340 --> 00:06:41,780 I heard everything from Seon Hwa already. 116 00:06:42,150 --> 00:06:44,150 Don't try to lie to me. 117 00:06:46,080 --> 00:06:51,950 What do you mean? What did Seon Hwa tell you? 118 00:06:52,370 --> 00:06:53,570 Seon Hwa... 119 00:06:54,660 --> 00:06:56,720 used to be your daughter-in-law. 120 00:06:58,430 --> 00:07:00,700 The baby she had with my son-in-law... 121 00:07:01,240 --> 00:07:03,930 is the one who you said was your friend's grandson. 122 00:07:06,800 --> 00:07:08,800 Well, I mean... 123 00:07:09,180 --> 00:07:12,370 Isn't this marriage fraudulent? 124 00:07:13,070 --> 00:07:15,880 He even had a baby, but you didn't tell us about it. 125 00:07:16,440 --> 00:07:18,950 How can you completely fool us? 126 00:07:23,920 --> 00:07:25,620 It's Sang Hyuk's fault too. 127 00:07:26,160 --> 00:07:28,590 He moved into my house, pretending it was his first marriage. 128 00:07:28,630 --> 00:07:30,120 He doesn't take care of his kid at all. 129 00:07:32,210 --> 00:07:34,030 Mrs. Joo. 130 00:07:35,190 --> 00:07:39,170 I knew what I did was wrong, so I didn't say anything. 131 00:07:39,760 --> 00:07:42,600 But you're exaggerating. 132 00:07:42,950 --> 00:07:44,010 What? 133 00:07:44,570 --> 00:07:46,740 How can you call it fraudulent? 134 00:07:47,610 --> 00:07:52,450 Jae Gyeong married Sang Hyuk, knowing he had a baby. 135 00:07:52,950 --> 00:07:54,520 That's not it. 136 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 She pushed Seon Hwa away from him. 137 00:07:57,700 --> 00:08:01,230 She had been following Sang Hyuk because she totally fell for him, 138 00:08:01,230 --> 00:08:02,960 so Sang Hyuk reluctantly married her. 139 00:08:03,190 --> 00:08:06,030 We can't be called con artists for that. 140 00:08:06,430 --> 00:08:07,530 That's absurd. 141 00:08:07,830 --> 00:08:10,010 Are you saying what you did was right? 142 00:08:10,010 --> 00:08:12,370 What was so wrong with it? 143 00:08:12,890 --> 00:08:14,550 They're adults. 144 00:08:14,550 --> 00:08:16,670 They're responsible for their own lives. 145 00:08:16,670 --> 00:08:18,610 We don't live their lives for them. 146 00:08:18,610 --> 00:08:20,470 We can't tell them what to do. 147 00:08:21,480 --> 00:08:24,790 Who are you yelling at when you're in the wrong? 148 00:08:25,240 --> 00:08:28,480 If you want to complain, go to your daughter. 149 00:08:28,480 --> 00:08:32,820 Sang Hyuk did nothing to be ashamed of. 150 00:08:37,290 --> 00:08:39,610 Mal Ja doesn't know what she's talking about. 151 00:08:39,630 --> 00:08:42,360 She's on her son's side even though what he did was wrong. 152 00:08:44,630 --> 00:08:49,340 It must make Mrs. Joo speechless. 153 00:08:51,530 --> 00:08:54,600 I wondered why he was so brazen, 154 00:08:54,600 --> 00:08:56,510 but I guess he got it from you. 155 00:08:56,510 --> 00:08:58,180 Excuse me. 156 00:08:59,460 --> 00:09:03,050 Your daughter is not a saint either. 157 00:09:04,380 --> 00:09:07,180 The pot calls the kettle black. 158 00:09:07,770 --> 00:09:13,070 Jae Gyeong doesn't respect her mother-in-law and looks down on her. 159 00:09:13,100 --> 00:09:14,700 Don't get me started. 160 00:09:14,830 --> 00:09:18,330 You don't have the right to criticize Sang Hyuk. 161 00:09:18,330 --> 00:09:23,540 How ignorant and vulgar she is. Every word you say. 162 00:09:24,430 --> 00:09:26,060 That's right. 163 00:09:27,160 --> 00:09:33,050 You're so elegant yourself that you raised a child like her. 164 00:09:33,050 --> 00:09:35,770 Does she think she can be rude because she's loaded? 165 00:09:35,770 --> 00:09:38,050 Look. When did I brag about my money? 166 00:09:38,430 --> 00:09:42,940 I'm asking you why you lied your way to get your son to marry into my family. 167 00:09:43,440 --> 00:09:45,390 I've been telling you what happened. 168 00:09:45,390 --> 00:09:47,090 Jae Gyeong wanted to do it. 169 00:09:47,110 --> 00:09:48,400 Stop talking! 170 00:09:51,690 --> 00:09:52,770 Gosh. 171 00:09:53,720 --> 00:09:54,900 About their kid... 172 00:09:55,940 --> 00:09:57,940 Seon Hwa said he died. 173 00:09:58,920 --> 00:10:00,540 Is it true? 174 00:10:01,120 --> 00:10:02,160 What? 175 00:10:02,490 --> 00:10:06,200 Why do I need to tell you everything? 176 00:10:06,230 --> 00:10:08,130 It has nothing to do with you. 177 00:10:08,650 --> 00:10:11,120 That's my son-in-law's son! 178 00:10:11,140 --> 00:10:13,720 That means he's related to my grandson Tae Yang too. 179 00:10:15,090 --> 00:10:18,490 I don't want you to stab me in the back again with another lie. 180 00:10:18,520 --> 00:10:20,180 So just tell me everything now. 181 00:10:20,210 --> 00:10:22,680 Where is that kid? 182 00:10:23,220 --> 00:10:26,160 Is he really dead? 183 00:10:27,010 --> 00:10:29,370 Of course, he is. Why would I say so otherwise! 184 00:10:29,390 --> 00:10:30,830 Geez. 185 00:10:35,030 --> 00:10:37,880 What? Sang Hyuk said that? 186 00:10:37,910 --> 00:10:40,060 Does that mean Sae Byeok is alive? 187 00:10:40,080 --> 00:10:43,240 Yes. I tried to feel him out yesterday, 188 00:10:43,260 --> 00:10:46,050 and I can just tell that Sae Byeok is alive. 189 00:10:46,550 --> 00:10:48,930 Bok Soon, when Sae Byeok got hospitalized, 190 00:10:48,960 --> 00:10:51,250 how did he look when you went to visit him? 191 00:10:52,680 --> 00:10:55,540 I didn't have time to visit him. 192 00:10:55,570 --> 00:10:57,950 I was just shocked after hearing he was dead. 193 00:10:57,980 --> 00:10:59,000 What? 194 00:10:59,330 --> 00:11:01,920 I didn't even know he was sick. 195 00:11:01,950 --> 00:11:03,550 When I got to the mortuary, 196 00:11:03,580 --> 00:11:07,140 they told me he died of pneumonia without any time for treatment. 197 00:11:09,690 --> 00:11:12,290 They literally snatched Sae Byeok away from us. 198 00:11:12,320 --> 00:11:15,130 I wondered how they let him get so sick. 199 00:11:15,390 --> 00:11:17,330 I was so upset. 200 00:11:17,360 --> 00:11:20,760 If Sae Byeok is alive, you should go look for him quickly. 201 00:11:20,780 --> 00:11:24,300 You're right. I'm planning to go to that hospital first with Jae Min. 202 00:11:24,940 --> 00:11:27,720 (Medical report of Moon Sae Byeok) 203 00:11:29,080 --> 00:11:32,190 Yes, we have the medical record of patient Moon Sae Byeok. 204 00:11:32,390 --> 00:11:35,310 Who was the attending physician at the time? 205 00:11:35,330 --> 00:11:37,740 The death certificate was written by that doctor, too, right? 206 00:11:37,770 --> 00:11:39,720 Death certificate? 207 00:11:40,290 --> 00:11:42,440 Patient Moon Sae Byeok fully recovered... 208 00:11:42,470 --> 00:11:44,390 before he got discharged from here. 209 00:11:45,520 --> 00:11:47,200 He fully recovered... 210 00:11:47,900 --> 00:11:49,540 and got discharged? 211 00:11:53,140 --> 00:11:55,200 Can we meet the attending physician at the time? 212 00:11:55,230 --> 00:11:57,400 Please hold on. I'll give him a call. 213 00:12:02,110 --> 00:12:04,710 Sae Byeok didn't die from pneumonia. 214 00:12:04,740 --> 00:12:06,250 He's alive for sure. 215 00:12:06,270 --> 00:12:08,620 You're right. There's hope. 216 00:12:09,010 --> 00:12:12,180 But you should stay calm, just to be safe. Okay? 217 00:12:13,520 --> 00:12:17,100 Sang Hyuk. What did he do to my Sae Byeok? 218 00:12:17,120 --> 00:12:18,710 If Sae Byeok is alive, 219 00:12:19,510 --> 00:12:21,930 there must've been a reason for doing all this. 220 00:12:22,660 --> 00:12:25,250 The reason that made him tell such a big lie... 221 00:12:25,580 --> 00:12:27,120 and hide the truth about Sae Byeok. 222 00:12:28,550 --> 00:12:31,070 The doctor who was in charge of Moon Sae Byeok... 223 00:12:31,090 --> 00:12:34,200 went to an overseas conference, and he's not sure when he'll be back. 224 00:12:35,220 --> 00:12:36,450 Is that so? 225 00:12:49,970 --> 00:12:53,360 You are unbelievable. 226 00:12:53,570 --> 00:12:56,420 You humiliated me by being problematic everywhere you go. 227 00:12:56,440 --> 00:12:58,160 I didn't do anything wrong. 228 00:12:58,410 --> 00:13:00,360 You just believed what Seon Hwa told you... 229 00:13:00,390 --> 00:13:01,890 instead of trusting me. 230 00:13:01,910 --> 00:13:03,780 You've always lied... 231 00:13:04,310 --> 00:13:06,500 about everything you did. 232 00:13:06,530 --> 00:13:09,450 I told you my infertility was inevitable! 233 00:13:09,480 --> 00:13:11,060 I would've told you everything... 234 00:13:11,090 --> 00:13:13,470 if you were my real mother because you would've been on my side. 235 00:13:13,490 --> 00:13:16,110 But you've always wanted to get rid of me. 236 00:13:16,140 --> 00:13:17,570 So how could I have told you? 237 00:13:17,590 --> 00:13:20,300 Is that how you justify lying to your parents? 238 00:13:20,320 --> 00:13:22,040 - Mother. - Mother? 239 00:13:22,070 --> 00:13:23,760 Don't you dare call me that. 240 00:13:24,960 --> 00:13:27,270 You tailed me and threatened me. 241 00:13:27,290 --> 00:13:29,060 And you call yourself my child? 242 00:13:29,080 --> 00:13:31,250 You started it first, Mother. 243 00:13:31,610 --> 00:13:32,870 I wanted to know more... 244 00:13:32,890 --> 00:13:35,530 about your relationship with that man after finding out by accident. 245 00:13:35,730 --> 00:13:37,520 It's better to get caught by me... 246 00:13:37,830 --> 00:13:39,840 than by my father. 247 00:13:40,200 --> 00:13:42,310 - Don't you think so? - What did you say? 248 00:13:42,660 --> 00:13:45,430 You should've ended it when we said we would protect each other's secrets. 249 00:13:45,450 --> 00:13:47,190 Do you want to see how this goes down? 250 00:13:48,090 --> 00:13:50,870 I know you want to take me down by telling Dad that I'm a murderer. 251 00:13:50,900 --> 00:13:52,640 Then I'll tell Dad about your affair. 252 00:13:56,620 --> 00:13:58,280 You think he would believe what you say? 253 00:13:58,300 --> 00:13:59,850 You messed with me first. 254 00:13:59,880 --> 00:14:01,640 Why do you keep trying to push me away? 255 00:14:01,930 --> 00:14:04,410 A stag at bay is a dangerous foe. 256 00:14:06,550 --> 00:14:08,140 After seeing you act like this, 257 00:14:08,900 --> 00:14:11,400 I believe what Seon Hwa said even more. 258 00:14:12,860 --> 00:14:13,980 Is that so? 259 00:14:14,560 --> 00:14:16,130 So what are you planning to do? 260 00:14:17,520 --> 00:14:20,490 You shouldn't be talking through your hat right now. 261 00:14:22,510 --> 00:14:24,350 As if stealing someone else's husband... 262 00:14:24,380 --> 00:14:26,850 and hiding it from your parents to get married wasn't enough, 263 00:14:27,080 --> 00:14:29,710 you hid the fact that you had a miscarriage and became infertile. 264 00:14:30,090 --> 00:14:33,910 Then you adopted a child and lied that he has our family's blood. 265 00:14:33,940 --> 00:14:35,290 On top of all that, 266 00:14:36,390 --> 00:14:38,080 you even committed murder? 267 00:14:41,440 --> 00:14:44,620 You're so awful that I'm at a loss for words. 268 00:14:46,390 --> 00:14:50,370 I'll reveal everything about who you really are... 269 00:14:52,890 --> 00:14:55,530 and make your father cut off all the ties with you. 270 00:14:56,500 --> 00:14:57,550 Beware. 271 00:14:57,580 --> 00:14:59,000 Sure, go ahead. 272 00:14:59,020 --> 00:15:00,820 I'm curious about what he'll say. 273 00:15:00,840 --> 00:15:04,590 You're framing me for murder, just like Seon Hwa did! 274 00:15:05,220 --> 00:15:07,290 If it was Jae Min instead of me, 275 00:15:07,600 --> 00:15:10,420 I'm sure you would've sent Seon Hwa to prison for defamation. 276 00:15:10,450 --> 00:15:11,810 Shut your mouth! 277 00:15:11,840 --> 00:15:13,330 Just remember this. 278 00:15:14,040 --> 00:15:15,760 If you drag me down, 279 00:15:15,790 --> 00:15:17,110 I won't be going down alone. 280 00:15:17,130 --> 00:15:18,770 I don't care if you're my mother. 281 00:15:18,790 --> 00:15:20,450 I said shut it! 282 00:15:20,840 --> 00:15:23,010 How dare you say that? Who do you think you are? 283 00:15:23,030 --> 00:15:24,890 I won't just sit back! 284 00:15:24,920 --> 00:15:28,580 I can take you down just like that! 285 00:15:28,830 --> 00:15:30,680 You don't think I can do it? 286 00:15:30,700 --> 00:15:33,480 Even a worm will turn when it's stepped on. 287 00:15:33,630 --> 00:15:35,080 I'll show you just that. 288 00:15:39,300 --> 00:15:40,480 Really? 289 00:15:43,020 --> 00:15:44,670 Let's see how this goes, then. 290 00:15:46,480 --> 00:15:47,570 All right. 291 00:15:57,120 --> 00:15:59,720 Joo Hae Ran! Bong Seon Hwa! 292 00:16:00,550 --> 00:16:02,460 They are mother and daughter, for sure. 293 00:16:02,940 --> 00:16:04,940 Do you think I'm going to let this go? 294 00:16:04,960 --> 00:16:06,710 I dare you guys to provoke me. 295 00:16:06,740 --> 00:16:08,770 I'm going to end all of you! 296 00:16:24,360 --> 00:16:25,540 You asked to see me, ma'am? 297 00:16:25,880 --> 00:16:27,380 Was this your doing? 298 00:16:27,890 --> 00:16:29,360 I don't understand, ma'am. 299 00:16:31,600 --> 00:16:32,740 I was the one... 300 00:16:32,760 --> 00:16:34,810 who brought you into this family, not Jae Gyeong! 301 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 How dare you betray me! 302 00:16:37,730 --> 00:16:39,070 It's a misunderstanding, Mrs. Joo. 303 00:16:39,330 --> 00:16:40,490 Misunderstanding? 304 00:16:40,930 --> 00:16:45,210 You knew everything about Sang Hyuk and Seon Hwa. 305 00:16:46,220 --> 00:16:49,170 But you lied about it when I asked you. 306 00:16:49,470 --> 00:16:50,270 Mrs. Joo. 307 00:16:50,290 --> 00:16:52,650 I brought you in from the orphanage when you were 12. 308 00:16:53,320 --> 00:16:55,160 I raised you and clothed you. 309 00:16:55,190 --> 00:16:56,420 I sent you to college... 310 00:16:56,440 --> 00:16:58,930 and gave you an abundant life. But this is how you repay me? 311 00:16:59,940 --> 00:17:00,990 Mrs. Joo. 312 00:17:03,330 --> 00:17:05,230 It's the same for Jae Gyeong. 313 00:17:07,010 --> 00:17:09,040 I know we're not related by blood, 314 00:17:10,710 --> 00:17:12,710 but I took her in when she was 12... 315 00:17:13,850 --> 00:17:16,660 and raised her in our house as if she were my own kid. 316 00:17:17,850 --> 00:17:19,860 But this is how she repays me. 317 00:17:24,200 --> 00:17:25,860 I guess... 318 00:17:26,990 --> 00:17:28,400 I've wasted my entire life. 319 00:17:28,430 --> 00:17:29,690 That's not it, Mrs. Joo. 320 00:17:29,720 --> 00:17:32,460 I've always been grateful to you. 321 00:17:32,490 --> 00:17:36,350 I trusted you. 322 00:17:37,790 --> 00:17:39,590 But how could you betray me? 323 00:17:43,310 --> 00:17:44,480 Are you... 324 00:17:46,220 --> 00:17:49,160 in love with Jae Gyeong? 325 00:17:52,490 --> 00:17:54,580 I can tell from your eyes that you do. 326 00:17:54,610 --> 00:17:56,120 If that's the case, 327 00:17:59,700 --> 00:18:01,550 I have no choice. 328 00:18:02,140 --> 00:18:03,350 Get out. 329 00:18:05,290 --> 00:18:06,570 No, Mrs. Joo. 330 00:18:06,600 --> 00:18:08,330 I wouldn't dare fall in love with her. 331 00:18:10,580 --> 00:18:12,460 I mean, Mrs. Yoon. 332 00:18:12,700 --> 00:18:13,970 It's a misunderstanding. 333 00:18:15,570 --> 00:18:17,530 Please give me a second chance. 334 00:18:17,560 --> 00:18:19,290 I promise this will never happen again. 335 00:18:28,620 --> 00:18:31,830 I didn't even do anything. Why did you make me take the blame? 336 00:18:31,860 --> 00:18:33,440 And you call yourself my friend? 337 00:18:33,460 --> 00:18:36,130 You didn't take the blame for anything. 338 00:18:36,150 --> 00:18:37,330 Are you sure about that? 339 00:18:37,580 --> 00:18:40,860 You lied and told her that Seon Hwa's kid is my grandson. 340 00:18:40,890 --> 00:18:43,690 She thought you and I ganged up to lie to her, 341 00:18:43,720 --> 00:18:45,840 so she was looking at me... 342 00:18:45,870 --> 00:18:48,150 like how she would look at bugs. What did I do wrong? 343 00:18:48,170 --> 00:18:51,630 Come on. I'm already in a bad mood, so stop adding fuel to the fire. 344 00:18:51,660 --> 00:18:53,150 Just pick out what you want to eat. 345 00:18:53,180 --> 00:18:54,300 Goodness! 346 00:18:54,330 --> 00:18:58,060 They have so many types of side dishes here! 347 00:18:58,080 --> 00:18:59,650 It's so convenient to shop... 348 00:18:59,670 --> 00:19:01,180 since they put everything together. 349 00:19:01,200 --> 00:19:03,370 You're right. 350 00:19:04,010 --> 00:19:05,360 (Fresh foods, quality guaranteed) 351 00:19:05,390 --> 00:19:08,670 Goodness, how times have changed. 352 00:19:08,680 --> 00:19:13,230 We used to chop, blanch, fry, and cook all of this one by one. 353 00:19:13,260 --> 00:19:15,060 But we can get everything here easily. 354 00:19:18,280 --> 00:19:19,630 We should try this out. 355 00:19:19,640 --> 00:19:21,260 (Instant tteokbokki) 356 00:19:28,030 --> 00:19:30,350 They say you'll run into your enemy at the worst place and time. 357 00:19:30,370 --> 00:19:32,420 Why would you say that? 358 00:19:32,450 --> 00:19:34,010 It's just a store for ready-made foods. 359 00:19:34,030 --> 00:19:35,430 We need to talk. 360 00:19:35,460 --> 00:19:37,350 I have nothing to say to you. 361 00:19:37,380 --> 00:19:39,190 Are you planning to run away again? 362 00:19:43,840 --> 00:19:47,030 It's been a while, Bok Soon. 363 00:19:47,050 --> 00:19:48,610 Are you happy to see me? 364 00:19:48,640 --> 00:19:51,860 Of course. Why wouldn't I be? 365 00:19:53,270 --> 00:19:56,330 Well, I know I've done something bad to you before. 366 00:19:56,360 --> 00:19:59,720 Were you about to tell me that money comes and goes? 367 00:19:59,740 --> 00:20:02,880 My goodness. You're a psychic. 368 00:20:02,880 --> 00:20:05,810 We hung out together for six years through middle and high school. 369 00:20:06,740 --> 00:20:08,940 Even when I went to college, started work after graduating, 370 00:20:08,940 --> 00:20:11,340 and even when I had my first child, we visited each other. 371 00:20:11,880 --> 00:20:13,180 Of course, I know what you're thinking. 372 00:20:14,680 --> 00:20:16,880 I can even tell what you're about to say. 373 00:20:16,880 --> 00:20:22,110 Right. What else can I say since you know what I'll be saying? 374 00:20:22,110 --> 00:20:23,980 I'll pay you back. 375 00:20:23,980 --> 00:20:27,710 Don't treat me like a sinner over a small amount of money. 376 00:20:27,710 --> 00:20:28,840 What? 377 00:20:28,840 --> 00:20:31,680 You never know how things will work out for people. 378 00:20:31,680 --> 00:20:33,410 Just make sure you know that. 379 00:20:34,480 --> 00:20:37,940 You'll become my daughter-in-law, you know. 380 00:20:39,240 --> 00:20:41,010 Honey. 381 00:20:41,010 --> 00:20:42,310 Honey, I'm here. 382 00:20:43,380 --> 00:20:46,880 Darling, it's me. 383 00:20:46,880 --> 00:20:50,840 I went outside to take out the trash, and she followed in right after me. 384 00:20:50,840 --> 00:20:52,480 I'm sorry, Mrs. Joo. 385 00:20:53,080 --> 00:20:54,240 Since you're here, have a seat. 386 00:20:56,410 --> 00:20:57,740 Aren't you going to leave? 387 00:20:57,740 --> 00:20:59,010 Why are you here again? 388 00:20:59,010 --> 00:21:00,740 Honey. 389 00:21:00,740 --> 00:21:03,080 You knew I was scammed with the diamond ring. 390 00:21:03,080 --> 00:21:04,940 How could you pretend not to know anything about it? 391 00:21:04,940 --> 00:21:08,910 I was so sad and couldn't take it. That's why I'm here. 392 00:21:08,910 --> 00:21:10,280 Sad? 393 00:21:10,280 --> 00:21:11,640 You must be here because you're out of money. 394 00:21:11,640 --> 00:21:15,810 You showed off your diamond ring to me. But you were scammed? 395 00:21:15,810 --> 00:21:18,540 Laugh at me all you want if you want to. 396 00:21:18,540 --> 00:21:20,710 I'm not ashamed of it at all. 397 00:21:20,710 --> 00:21:23,110 We share Dae Kook's love between you and me. 398 00:21:23,110 --> 00:21:25,540 What's the big deal with getting scammed? 399 00:21:25,540 --> 00:21:27,480 What? Love? 400 00:21:27,480 --> 00:21:29,580 What do you think you're saying? 401 00:21:29,580 --> 00:21:30,840 You should leave already. 402 00:21:30,840 --> 00:21:32,080 What's wrong? 403 00:21:32,080 --> 00:21:36,010 Hae Ran officially approved of our relationship. 404 00:21:36,510 --> 00:21:40,710 Honey, I got lonely that I had a drink. 405 00:21:40,710 --> 00:21:42,810 Go away. 406 00:21:42,810 --> 00:21:44,710 Where do you think you are to come and vent like this? 407 00:21:47,110 --> 00:21:50,980 Hae Ran, can't the three of us live together? 408 00:21:50,980 --> 00:21:53,610 Everybody is here. You're embarrassing me. 409 00:21:53,610 --> 00:21:54,680 Leave, right now! 410 00:21:59,240 --> 00:22:00,540 Forget you ever saw that. 411 00:22:04,440 --> 00:22:06,740 You even have a daughter-in-law now. 412 00:22:06,740 --> 00:22:09,040 That makes here my daughter-in-law too. 413 00:22:09,040 --> 00:22:11,110 Isn't that right, Chairman Yoon? 414 00:22:11,640 --> 00:22:13,280 I told you to leave, now. 415 00:22:15,010 --> 00:22:17,010 I feel like I've seen you before. 416 00:22:18,710 --> 00:22:20,980 Where was it? 417 00:22:22,710 --> 00:22:25,180 You definitely seem familiar. 418 00:22:29,210 --> 00:22:33,180 Mr. Kim, come here quickly and take this woman away. 419 00:22:33,180 --> 00:22:34,610 Yes, Jin Ah. 420 00:22:34,610 --> 00:22:39,080 Please find a way to check what happened... 421 00:22:39,080 --> 00:22:41,180 after Sae Byeok was discharged from the hospital. 422 00:22:41,780 --> 00:22:44,980 By the way, I almost ran into trouble. 423 00:22:44,980 --> 00:22:46,610 It's about the diamond ring incident. 424 00:22:46,610 --> 00:22:49,780 Jae Gyeong's mother seems to recognize my face. 425 00:22:52,010 --> 00:22:55,140 Yes. I got it. See you tomorrow, then. 426 00:23:01,610 --> 00:23:03,910 What is this about, Seon Hwa? 427 00:23:03,910 --> 00:23:05,910 I heard you went to the country for work. 428 00:23:05,910 --> 00:23:07,040 When did you get back? 429 00:23:07,580 --> 00:23:08,540 Yesterday. 430 00:23:09,480 --> 00:23:14,910 That's that. Did you see Sae Byeok on his last day, Sang Mi? 431 00:23:14,910 --> 00:23:16,440 Sorry? 432 00:23:16,440 --> 00:23:19,680 Well, no, I haven't. 433 00:23:19,680 --> 00:23:20,810 You didn't see him? 434 00:23:21,240 --> 00:23:22,240 No. 435 00:23:23,210 --> 00:23:26,280 I was at my older cousin's house. 436 00:23:27,110 --> 00:23:30,340 When I heard about what happened to Sae Byeok so abruptly, 437 00:23:30,340 --> 00:23:32,080 I got shocked and came back. 438 00:23:32,080 --> 00:23:34,210 But he'd already been cremated... 439 00:23:34,210 --> 00:23:36,140 and placed in a charnel house. 440 00:23:37,440 --> 00:23:39,740 He was taken straight to the charnel house, then. 441 00:23:39,740 --> 00:23:42,910 I wasn't by Sae Byeok's side when he passed away. 442 00:23:42,910 --> 00:23:44,740 I feel sorry about it to Sae Byeok. 443 00:23:44,740 --> 00:23:48,810 Sang Mi, has Mother ever been to France... 444 00:23:48,810 --> 00:23:50,810 to go and see Sang Hyuk? 445 00:23:50,810 --> 00:23:54,610 Oh, she did go there when Jae Gyeong had given birth. 446 00:23:55,640 --> 00:23:57,810 But the weird thing is... 447 00:23:57,810 --> 00:24:01,110 that she never sent us pictures of Tae Yang. 448 00:24:01,980 --> 00:24:04,910 My mom never pestered her to send pictures of him either. 449 00:24:04,910 --> 00:24:07,040 Oh, I see. 450 00:24:07,780 --> 00:24:11,080 Seon Hwa, I'm sorry, anyway. 451 00:24:11,080 --> 00:24:14,910 I couldn't do anything about what happened to Sae Byeok. 452 00:24:15,740 --> 00:24:19,010 But why are you asking about him suddenly? 453 00:24:20,510 --> 00:24:24,410 Actually, I went to the charnel house where Sae Byeok is. 454 00:24:24,880 --> 00:24:27,680 But there was nothing inside his urn. 455 00:24:28,140 --> 00:24:30,240 Mother and Sang Hyuk told me... 456 00:24:30,240 --> 00:24:32,710 that they scattered Sae Byeok's ashes on the river. 457 00:24:32,710 --> 00:24:33,710 What? 458 00:24:34,940 --> 00:24:36,380 I don't recall them doing that. 459 00:24:36,940 --> 00:24:40,580 Sang Mi, I have a favor to ask you. 460 00:24:40,580 --> 00:24:46,640 I'm wondering if Sae Byeok is alive and was sent away somewhere. 461 00:24:46,640 --> 00:24:49,110 Can you find out more about it? 462 00:24:49,940 --> 00:24:51,280 He's alive? 463 00:24:55,380 --> 00:24:58,110 Okay. I'll ask my mom. 464 00:24:58,940 --> 00:25:03,510 But Seon Hwa, do you think Sae Byeok would really be alive? 465 00:25:04,610 --> 00:25:06,010 I hope he is. 466 00:25:07,110 --> 00:25:08,980 If my Sae Byeok is alive, 467 00:25:08,980 --> 00:25:11,010 I won't hold it against anyone... 468 00:25:11,010 --> 00:25:13,380 and live a happy life. 469 00:25:13,380 --> 00:25:16,040 If only Sae Byeok is alive. 470 00:25:21,940 --> 00:25:23,080 By the way, Mom, 471 00:25:24,280 --> 00:25:26,780 I really miss Sae Byeok today. 472 00:25:28,210 --> 00:25:31,610 How nice it would've been if Sae Byeok were alive. 473 00:25:31,610 --> 00:25:34,210 Why are you talking about Sae Byeok out of the blue? 474 00:25:34,210 --> 00:25:38,440 Listen. Sang Hyuk's mother-in-law barged into your house the other day. 475 00:25:38,440 --> 00:25:41,080 She was outraged and practically frothing at the mouth. 476 00:25:41,080 --> 00:25:43,310 Will you stop with it? 477 00:25:43,310 --> 00:25:46,910 So why did you have to lie that Sae Byeok is my grandson? 478 00:25:46,930 --> 00:25:49,330 You never apologized to me after that. 479 00:25:49,980 --> 00:25:55,480 I think your mom is hiding something about him. 480 00:25:55,480 --> 00:25:57,680 Or maybe he's alive somewhere. 481 00:26:02,140 --> 00:26:04,240 Yes, Dal Bong. 482 00:26:04,240 --> 00:26:06,510 Yes? 483 00:26:06,510 --> 00:26:09,640 Okay. I'll be there soon. 484 00:26:10,410 --> 00:26:11,380 See you. 485 00:26:12,110 --> 00:26:14,310 Why that... 486 00:26:14,310 --> 00:26:17,240 There she goes after ruining the mood. 487 00:26:17,240 --> 00:26:20,080 Mom. Sae Byeok is alive, isn't he? 488 00:26:21,340 --> 00:26:24,010 - What? - Don't you trust your own daughter? 489 00:26:24,580 --> 00:26:26,980 Be open with me about things. 490 00:26:26,980 --> 00:26:28,540 I really feel left out. 491 00:26:33,680 --> 00:26:35,120 Okay. 492 00:26:35,120 --> 00:26:36,230 Actually, 493 00:26:37,610 --> 00:26:39,880 Sae Byeok isn't dead. 494 00:26:39,880 --> 00:26:40,880 What? 495 00:26:42,010 --> 00:26:45,440 Have you been lying to everyone, including your own daughter? 496 00:26:45,440 --> 00:26:48,910 I couldn't help it with how things were. 497 00:26:48,910 --> 00:26:51,340 Then, where is Sae Byeok now? 498 00:26:51,340 --> 00:26:54,080 Did you send him somewhere like an orphanage? 499 00:26:54,080 --> 00:26:58,940 Why are you being so inquisitive today? 500 00:27:03,110 --> 00:27:04,140 Goodness. 501 00:27:07,540 --> 00:27:09,440 Yes, It's Mal Ja's Fried Chicken. 502 00:27:09,910 --> 00:27:13,080 Of course, we deliver. Okay. 503 00:27:14,940 --> 00:27:17,240 (Voice recording from Sang Mi) 504 00:27:17,240 --> 00:27:18,880 Don't you trust your own daughter? 505 00:27:19,680 --> 00:27:22,010 Be open with me about things. 506 00:27:22,010 --> 00:27:23,810 I really feel left out. 507 00:27:27,010 --> 00:27:28,710 Okay. 508 00:27:29,240 --> 00:27:32,880 Actually, Sae Byeok isn't dead. 509 00:27:39,310 --> 00:27:43,340 I'm so relieved. How grateful I am. 510 00:27:45,240 --> 00:27:47,110 Seon Hwa, we're okay now. 511 00:27:48,540 --> 00:27:51,240 Sae Byeok is alive. 512 00:27:51,240 --> 00:27:53,810 How thankful I am. 513 00:27:54,910 --> 00:27:58,840 Bok Soon, I won't regret it even if I die now. 514 00:27:58,840 --> 00:28:00,310 Sae Byeok isn't dead. 515 00:28:00,310 --> 00:28:01,840 He's alive somewhere. 516 00:28:02,940 --> 00:28:05,480 Bok Soon, I'm not sure if I'm dreaming or not. 517 00:28:05,480 --> 00:28:06,910 This isn't a dream, right? 518 00:28:08,440 --> 00:28:11,180 That's right. It's really happening. 519 00:28:11,180 --> 00:28:13,740 She wouldn't have lied to her own daughter. 520 00:28:41,910 --> 00:28:43,910 (The Second Husband) 521 00:28:43,910 --> 00:28:46,710 Before I see for myself that Sae Byeok is doing well, 522 00:28:46,710 --> 00:28:48,780 you won't get anything with J Town. 523 00:28:48,780 --> 00:28:51,340 Sang Hyuk said that he had Sae Byeok adopted. 524 00:28:51,340 --> 00:28:54,880 Geum Deok and Jin Ah, let's look into adoption agencies first. 525 00:28:54,880 --> 00:28:57,240 I'm worried she might realize that Sae Byeok is Tae Yang. 526 00:28:57,240 --> 00:29:00,340 Once Seon Hwa learns who Tae Yang is, it'll be all over for us. 527 00:29:00,340 --> 00:29:02,240 I got information about an agent specialized in adoptions. 528 00:29:02,240 --> 00:29:03,780 What do you mean by that? 529 00:29:03,780 --> 00:29:05,140 Does that mean we found Sae Byeok? 36399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.