All language subtitles for The.Brain.from.Planet.Arous.1957.WS.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,120 --> 00:01:39,467 Checks out all right. 2 00:01:41,034 --> 00:01:42,285 I don't understand it. 3 00:01:44,021 --> 00:01:46,690 Hey, Dan, it doesn't make any sense. 4 00:01:46,806 --> 00:01:47,806 Mm hmm. 5 00:01:50,617 --> 00:01:52,911 I said it doesn't make any sense. 6 00:01:53,322 --> 00:01:55,741 The Geiger counter's been going on and off all morning, 7 00:01:55,991 --> 00:01:58,044 and the nucleometer is riding along with it. 8 00:01:58,069 --> 00:01:59,970 Ah, you talk like a man with rocks in your head. 9 00:01:59,995 --> 00:02:02,080 Radio activity's a constant thing. 10 00:02:02,331 --> 00:02:03,331 Either it's there... 11 00:02:04,880 --> 00:02:05,880 Oh yeah? 12 00:02:15,912 --> 00:02:17,663 Radon gas seepage? 13 00:02:18,055 --> 00:02:20,849 AEC checked this whole area two years ago. 14 00:02:21,099 --> 00:02:23,036 Couldn't be a plane flying over the bombing range 15 00:02:23,060 --> 00:02:24,060 with an atomic warhead. 16 00:02:24,087 --> 00:02:26,298 Not unless he's hedgehopping. 17 00:02:26,688 --> 00:02:29,733 Maybe just a blast of cosmic energy from the sun. 18 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 Impossible. 19 00:02:33,733 --> 00:02:39,207 This stuff is coming from right there, only 30 miles away. 20 00:02:39,284 --> 00:02:40,703 The base of Mystery Mountain. 21 00:02:41,953 --> 00:02:43,413 Or in the mountain itself. 22 00:02:44,915 --> 00:02:46,833 Hello, anybody home? 23 00:02:48,585 --> 00:02:50,128 Do you know it's three o'clock, 24 00:02:50,379 --> 00:02:52,065 and you mad scientists haven't even stopped for lunch? 25 00:02:52,089 --> 00:02:53,409 Huh, no wonder I've been getting 26 00:02:53,632 --> 00:02:55,258 insulting messages from my stomach. 27 00:02:56,466 --> 00:02:57,718 Hello, Sal. 28 00:02:58,308 --> 00:03:00,593 Something going on over at Mystery Mountain. 29 00:03:00,997 --> 00:03:02,248 On Mystery Mountain? 30 00:03:02,425 --> 00:03:04,257 The most god forsaken spot on the desert. 31 00:03:04,518 --> 00:03:06,103 Hasn't seen a human being since 1900 32 00:03:06,353 --> 00:03:07,979 when the prospectors gave it up. 33 00:03:08,230 --> 00:03:09,481 Sure must be hot out there. 34 00:03:09,731 --> 00:03:11,411 Dad says he can't understand how the army 35 00:03:11,608 --> 00:03:13,608 missed building a base out there it's so miserable. 36 00:03:14,361 --> 00:03:15,361 There it goes again. 37 00:03:18,699 --> 00:03:21,159 Look at that dial, 20 millirems. 38 00:03:22,285 --> 00:03:23,578 Why, per square, that'd be... 39 00:03:25,080 --> 00:03:26,720 Dan, we're going over to Mystery Mountain. 40 00:03:26,744 --> 00:03:27,745 Not before we eat! 41 00:03:27,916 --> 00:03:29,167 No, I've got the fires down 42 00:03:29,418 --> 00:03:30,818 to a beautiful coal on the barbecue, 43 00:03:30,961 --> 00:03:34,589 and, well, you just have to eat, come on. 44 00:03:41,179 --> 00:03:45,142 Oh, boy, I can hardly wait. 45 00:03:46,977 --> 00:03:48,871 Hey Steve, if we're gonna take a trip to Mystery Mountain, 46 00:03:48,895 --> 00:03:51,055 can't we get Jim to take us over with the scintillator? 47 00:03:51,079 --> 00:03:52,539 That's the easy way. 48 00:03:52,691 --> 00:03:54,568 Nope, we're going in a Jeep. 49 00:03:54,818 --> 00:03:57,138 I don't wanna scare away who's ever out there with a plane. 50 00:03:57,279 --> 00:04:00,240 Ah, for now fly out into the patio, 51 00:04:00,490 --> 00:04:02,701 or I'll never get this lunch together. 52 00:04:02,917 --> 00:04:04,637 What do you expect to find out there, Steve, 53 00:04:04,661 --> 00:04:07,831 a crank using an old mine for experiments? 54 00:04:08,081 --> 00:04:09,081 You got me. 55 00:04:09,249 --> 00:04:11,126 Spooks, gotta be spooks. 56 00:04:11,376 --> 00:04:13,016 Hey, what're you doing, incinerating them? 57 00:04:13,253 --> 00:04:14,546 I like mine pretty raw. 58 00:04:14,796 --> 00:04:17,048 Better feed him before he becomes violent. 59 00:04:17,299 --> 00:04:18,633 Go sit down, both of you. 60 00:04:19,676 --> 00:04:20,719 Hi, Mr. Fallon. 61 00:04:20,969 --> 00:04:22,554 Dan, Steve. 62 00:04:22,804 --> 00:04:23,781 Hey, ah, if you like your hamburgers cremated, 63 00:04:23,805 --> 00:04:24,782 you're just in time. 64 00:04:24,806 --> 00:04:26,099 Oh, thank you, Dan. 65 00:04:26,349 --> 00:04:28,029 Well, I didn't know we were having a party. 66 00:04:28,185 --> 00:04:29,162 Yeah, a little going away party for Steve and me. 67 00:04:29,186 --> 00:04:30,187 Making a trip, Steve? 68 00:04:30,437 --> 00:04:32,063 Just over to Mystery Mountain. 69 00:04:32,314 --> 00:04:33,708 Well, what in the world would take you out there 70 00:04:33,732 --> 00:04:35,025 at this time of the year? 71 00:04:35,275 --> 00:04:36,635 Must be at least 120 in the desert. 72 00:04:36,818 --> 00:04:38,379 That's what I've been telling him. 73 00:04:38,403 --> 00:04:40,030 There's something going on over there. 74 00:04:40,280 --> 00:04:42,091 Open the door for me, will you, please, Dan? 75 00:04:42,115 --> 00:04:45,035 Well, you can't just leave me there, Steve, go on. 76 00:04:45,285 --> 00:04:47,704 There's a hot blast of gamma coming from Mystery Mountain. 77 00:04:47,954 --> 00:04:50,832 That's cause enough for any scientist to go into the desert. 78 00:04:51,082 --> 00:04:52,292 Lucky it's intermittent. 79 00:04:52,542 --> 00:04:54,169 If it was constant, we'd be fried. 80 00:04:54,419 --> 00:04:56,505 Oh, either way we get fried, by a gamma ray, 81 00:04:56,755 --> 00:04:59,633 or a Jeep ride across a desert at 120 in the shade, 82 00:04:59,883 --> 00:05:02,427 which the nearest of is 20 miles away. 83 00:05:02,677 --> 00:05:06,223 All right, Danny boy, if you feel delicate, I'll go alone. 84 00:05:06,473 --> 00:05:07,766 What and get lost? 85 00:05:08,016 --> 00:05:09,696 Oh, please remember, Steve, I'm your brain. 86 00:05:09,720 --> 00:05:10,971 Don't make a move without me. 87 00:05:11,102 --> 00:05:12,979 Have you any idea what it could be, Steve? 88 00:05:13,230 --> 00:05:15,148 No, that's what we're gonna find out. 89 00:05:16,608 --> 00:05:18,008 Give me some onions, will ya, Sally? 90 00:05:18,068 --> 00:05:19,402 The way Dan's piling them on, 91 00:05:19,653 --> 00:05:21,530 I'm gonna have to eat some in self-defense. 92 00:05:23,073 --> 00:05:24,741 How long do you expect to be gone? 93 00:05:24,991 --> 00:05:26,969 Three or four days, if the spooks don't get us. 94 00:05:26,993 --> 00:05:29,621 Don't you think you ought to notify the AEC, Steve? 95 00:05:29,871 --> 00:05:31,289 No, not till we find out first. 96 00:05:31,540 --> 00:05:33,750 Hmm, curiosity. 97 00:05:34,000 --> 00:05:35,585 I know, kills cats. 98 00:05:36,697 --> 00:05:37,897 We've got 18 lives between us. 99 00:05:37,921 --> 00:05:40,173 Hmm, and no more hamburgers. 100 00:06:22,674 --> 00:06:25,510 I guess we can't make it any further in the Jeep. 101 00:06:25,760 --> 00:06:27,360 I suppose we're about to pick up our gear 102 00:06:27,384 --> 00:06:28,468 and walk from here. 103 00:06:28,597 --> 00:06:29,764 You supposed right. 104 00:06:30,015 --> 00:06:32,183 Try the scintillator, will ya? 105 00:06:44,112 --> 00:06:45,488 Couldn't be deader. 106 00:06:45,739 --> 00:06:46,716 Recorded this morning. 107 00:06:46,740 --> 00:06:47,740 You saw it. 108 00:06:50,493 --> 00:06:54,372 This water tastes like weak tea. 109 00:06:54,623 --> 00:06:55,874 It's practically boiling. 110 00:07:00,337 --> 00:07:01,546 Well, I'll be darned. 111 00:07:04,633 --> 00:07:05,717 Take a look at this. 112 00:07:07,510 --> 00:07:10,055 A little more than halfway down and to the left. 113 00:07:10,305 --> 00:07:11,305 What do you see? 114 00:07:14,100 --> 00:07:15,560 A pile of rocks. 115 00:07:15,810 --> 00:07:17,103 Wasn't there last winter. 116 00:07:18,480 --> 00:07:19,480 Come on, Dan. 117 00:07:20,565 --> 00:07:21,565 It's not far. 118 00:07:22,984 --> 00:07:24,304 Daylight's about to run out on us. 119 00:07:29,574 --> 00:07:31,534 Boy, when I think I could have studied accounting, 120 00:07:31,558 --> 00:07:33,518 and worked in an air-conditioned office. 121 00:08:14,828 --> 00:08:18,248 Boy, I'd have bet eight to five against it, we'd take... 122 00:08:18,498 --> 00:08:19,624 Dan, over here! 123 00:08:24,504 --> 00:08:27,382 Dan, look at this cave. 124 00:08:27,632 --> 00:08:29,175 Just been blasted out recently. 125 00:08:30,635 --> 00:08:31,970 That explains that pile of rocks. 126 00:08:34,222 --> 00:08:36,307 Take a look at those markings. 127 00:08:36,558 --> 00:08:40,061 Yeah, somebody's gone to a lot of trouble, 128 00:08:40,311 --> 00:08:42,439 and they had to have a good reason. 129 00:08:42,689 --> 00:08:46,359 No, nobody's been in there. 130 00:08:47,736 --> 00:08:49,279 There are no footprints anywhere. 131 00:08:52,198 --> 00:08:53,491 Let's take a look inside. 132 00:08:53,742 --> 00:08:55,243 It's probably pull up beer cans. 133 00:09:51,966 --> 00:09:53,301 Find anything, Steve? 134 00:09:53,551 --> 00:09:54,551 Dead end. 135 00:10:03,436 --> 00:10:04,436 Steve! 136 00:10:11,569 --> 00:10:13,113 That way. 137 00:10:22,747 --> 00:10:25,083 I wish we knew what we're looking for. 138 00:10:25,333 --> 00:10:26,876 To find it and get out of here. 139 00:10:49,149 --> 00:10:50,525 See that? 140 00:10:50,775 --> 00:10:52,026 The flash, of course. 141 00:10:52,277 --> 00:10:54,445 Think I'm walking in here with my eyes shut? 142 00:10:55,989 --> 00:10:57,389 Turn the Geiger on again, will ya? 143 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 It is on. 144 00:10:58,992 --> 00:11:01,119 Suddenly it's cool as a well diggers foot. 145 00:11:06,207 --> 00:11:08,247 There was radio activity in here before we saw it. 146 00:11:10,420 --> 00:11:11,838 Douse your light, Dan. 147 00:11:15,425 --> 00:11:16,718 See that glow? 148 00:11:16,968 --> 00:11:18,803 Yeah, somebody's in that passage. 149 00:11:21,139 --> 00:11:22,223 Get the rifle ready. 150 00:11:25,101 --> 00:11:26,436 Want me to take it? 151 00:11:26,686 --> 00:11:27,896 No, come on. 152 00:11:37,030 --> 00:11:38,406 Hello in there! 153 00:11:40,074 --> 00:11:42,202 We're friends, come on out! 154 00:11:47,624 --> 00:11:49,626 Our friend turned off his flashlight. 155 00:11:49,876 --> 00:11:50,876 Anti-social. 156 00:11:52,212 --> 00:11:53,463 We go in after him? 157 00:11:57,342 --> 00:11:58,342 We're coming in! 158 00:11:59,594 --> 00:12:01,888 We don't want any trouble, 159 00:12:02,138 --> 00:12:04,891 but we're armed in case you are! 160 00:12:28,373 --> 00:12:29,499 Dead end and nothing. 161 00:12:31,542 --> 00:12:32,752 You saw that light. 162 00:12:33,962 --> 00:12:35,588 You can't beat facts, Steve. 163 00:12:35,838 --> 00:12:36,815 We've covered every inch of this passages, 164 00:12:36,839 --> 00:12:38,216 and there's no one here. 165 00:12:53,083 --> 00:12:54,083 We better get outta here. 166 00:12:54,107 --> 00:12:55,107 Well, I'm with you. 167 00:12:55,149 --> 00:12:56,776 We'll get the... 168 00:12:57,026 --> 00:12:58,026 Look! 169 00:13:03,199 --> 00:13:04,701 What is it, Steve? 170 00:13:08,162 --> 00:13:10,248 We gotta get past it somehow. 171 00:13:49,787 --> 00:13:50,787 Hello? 172 00:13:52,874 --> 00:13:54,083 Oh, oh, hello, Dad. 173 00:13:55,835 --> 00:13:58,338 No, I haven't heard from Steve or Dan for a whole week. 174 00:13:58,588 --> 00:14:00,214 You know them. 175 00:14:00,465 --> 00:14:02,705 They get real carried away if they find anything unusual. 176 00:14:03,926 --> 00:14:05,887 Yeah, Jim called and if it's right with you, 177 00:14:06,137 --> 00:14:08,473 we're going up to Mystery Mountain this afternoon. 178 00:14:09,557 --> 00:14:11,309 Mm hmm, surprise them. 179 00:14:13,353 --> 00:14:14,873 All right, Dad, I'll see you about one. 180 00:14:14,897 --> 00:14:16,481 I'll have lunch ready for you. 181 00:14:16,731 --> 00:14:18,399 Okay, bye bye. 182 00:14:21,527 --> 00:14:22,527 Steve. 183 00:14:23,905 --> 00:14:25,782 The prodigal returns. 184 00:14:28,076 --> 00:14:29,202 Glad to see me? 185 00:14:30,161 --> 00:14:32,914 Am I? 186 00:14:34,665 --> 00:14:37,126 You two have been up at Mystery Mountain a whole week. 187 00:14:40,671 --> 00:14:41,839 You know what we found? 188 00:14:43,633 --> 00:14:45,218 Absolutely nothing. 189 00:14:57,438 --> 00:14:58,438 Wow. 190 00:15:00,066 --> 00:15:01,609 What's the matter? 191 00:15:01,859 --> 00:15:04,153 You never kissed me like that before, wow. 192 00:15:05,613 --> 00:15:07,698 I never missed you so much before. 193 00:15:07,949 --> 00:15:10,535 You should stay away more often. 194 00:15:13,413 --> 00:15:14,413 Where's Dan? 195 00:15:16,541 --> 00:15:19,544 Oh, you know Dan, playboy at heart. 196 00:15:20,962 --> 00:15:22,213 One week in the mountains, 197 00:15:22,463 --> 00:15:24,549 and he has to go to Las Vegas to recuperate. 198 00:15:26,342 --> 00:15:27,677 What's the matter, Steve? 199 00:15:29,053 --> 00:15:30,179 Nothing's the matter. 200 00:15:31,305 --> 00:15:32,515 But, well, you're different. 201 00:15:34,350 --> 00:15:35,935 I don't know what you mean, different. 202 00:15:37,687 --> 00:15:40,314 I'm still the same old lovable character I always was. 203 00:15:48,239 --> 00:15:49,239 Excuse me, Sally. 204 00:15:50,658 --> 00:15:52,618 What happened out there, tell me. 205 00:15:54,162 --> 00:15:55,455 Nothing, Sally. 206 00:15:58,040 --> 00:16:00,751 Now, now, don't you worry your pretty little head about it. 207 00:16:01,002 --> 00:16:04,046 No, not until you've told me the truth. 208 00:16:06,424 --> 00:16:07,884 I'm Sally, remember? 209 00:16:08,134 --> 00:16:09,677 The girl you're going to marry. 210 00:16:11,012 --> 00:16:12,680 I know you, Steve, 211 00:16:12,930 --> 00:16:14,849 and I know when there's something wrong. 212 00:16:16,767 --> 00:16:18,367 I don't know what you're talking about. 213 00:16:18,561 --> 00:16:21,063 If you mean that, that pain I had, 214 00:16:22,356 --> 00:16:24,025 it was just a tooth kicking up. 215 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 Come here. 216 00:16:32,492 --> 00:16:33,784 You're just spooked, you know it? 217 00:16:34,035 --> 00:16:35,315 Getting all fired up just because 218 00:16:35,339 --> 00:16:37,257 I don't explain a toothache. 219 00:16:38,789 --> 00:16:40,166 Well, you acted funny, 220 00:16:41,334 --> 00:16:42,460 and that way you kissed me. 221 00:16:51,552 --> 00:16:52,552 Like that? 222 00:16:53,471 --> 00:16:55,097 It makes my toes tingle. 223 00:17:02,104 --> 00:17:03,981 Don't, Steve! 224 00:17:04,232 --> 00:17:07,276 Oh, you're, you're holding me too tight. 225 00:17:07,527 --> 00:17:09,570 Steve! 226 00:17:17,161 --> 00:17:18,913 Don't, no, don't, Steve! 227 00:17:19,163 --> 00:17:20,957 Stop it, Steve! 228 00:17:28,149 --> 00:17:29,149 Steve! 229 00:17:29,173 --> 00:17:30,173 I'm sorry. 230 00:17:30,325 --> 00:17:31,485 You've been working too hard. 231 00:17:31,509 --> 00:17:32,760 You've got to see a doctor. 232 00:17:33,010 --> 00:17:34,570 Don't expert me, Sally, I'm all right! 233 00:17:43,980 --> 00:17:47,108 Georgie, Georgie, he didn't mean it. 234 00:17:48,609 --> 00:17:49,929 Something's the matter with Steve. 235 00:17:51,946 --> 00:17:53,447 What happened to him out there? 236 00:18:17,138 --> 00:18:18,264 Who are you? 237 00:18:20,868 --> 00:18:21,868 What do you want? 238 00:18:21,892 --> 00:18:22,892 I am Gor. 239 00:18:24,061 --> 00:18:25,730 I need your body as a dwelling place 240 00:18:25,980 --> 00:18:28,107 while I am here on your Earth. 241 00:18:28,357 --> 00:18:29,942 Why me? 242 00:18:30,192 --> 00:18:32,778 Because you are a recognized nuclear scientist. 243 00:18:33,029 --> 00:18:36,616 Because you have entree to places on Earth I want to go. 244 00:18:36,866 --> 00:18:39,660 I chose your body very carefully, 245 00:18:39,910 --> 00:18:44,874 even before I knew about Sally, a very exciting female. 246 00:18:46,000 --> 00:18:47,084 Leave Sally out of this. 247 00:18:47,335 --> 00:18:50,296 Why, she appeals to me. 248 00:18:52,131 --> 00:18:54,211 There are some aspects of the life of an Earth savage 249 00:18:54,425 --> 00:18:56,302 that are exciting and rewarding, 250 00:18:58,137 --> 00:19:01,474 things that are missed by the brains on my planet, Arous. 251 00:19:01,724 --> 00:19:03,284 If you so much as touch Sally, I'll... 252 00:19:03,434 --> 00:19:06,187 It is you who are touching her. 253 00:19:07,688 --> 00:19:10,941 Even I must have some interest to spur me on. 254 00:19:11,192 --> 00:19:13,319 She'll do very nicely. 255 00:19:15,738 --> 00:19:16,739 I warned you! 256 00:19:19,325 --> 00:19:22,286 None of your puny weapons will affect me. 257 00:19:22,536 --> 00:19:24,664 As long as you are alive, 258 00:19:24,914 --> 00:19:27,333 you will have me using your body, 259 00:19:27,583 --> 00:19:29,168 directing your brain, 260 00:19:30,294 --> 00:19:31,754 turning your simple little will 261 00:19:32,004 --> 00:19:34,423 off and on like a key and a lock. 262 00:19:37,134 --> 00:19:39,470 You saw what happened to your friend. 263 00:19:39,720 --> 00:19:42,556 I'm sparing you only because I need you. 264 00:19:42,807 --> 00:19:46,435 For as long as I wish to be, I am you. 265 00:20:05,306 --> 00:20:06,306 Hi, Sally. 266 00:20:06,330 --> 00:20:08,207 Oh, Dad, Dad. 267 00:20:08,457 --> 00:20:09,351 What is it, what's the matter? 268 00:20:09,375 --> 00:20:10,375 It's Steve. 269 00:20:10,543 --> 00:20:11,663 Something happened to Steve? 270 00:20:11,687 --> 00:20:12,980 I don't know. 271 00:20:13,170 --> 00:20:14,630 He, he was here just an hour ago. 272 00:20:15,923 --> 00:20:17,341 I can't explain it to you. 273 00:20:17,591 --> 00:20:19,051 He, he was changed. 274 00:20:20,071 --> 00:20:21,071 I think he was ill. 275 00:20:21,095 --> 00:20:22,346 He, he looked like he, 276 00:20:23,788 --> 00:20:24,908 well, I just can't tell you. 277 00:20:24,932 --> 00:20:25,909 It was awful. 278 00:20:25,933 --> 00:20:27,184 You think he's ill? 279 00:20:27,435 --> 00:20:29,645 No, no, he never looked better, 280 00:20:29,895 --> 00:20:33,149 but it was as if he was a stranger. 281 00:20:33,399 --> 00:20:35,151 Well, I'll talk to Dan. 282 00:20:35,401 --> 00:20:37,321 He'll know whatever it is that's bothering Steve. 283 00:20:37,445 --> 00:20:38,738 I wouldn't worry. 284 00:20:38,988 --> 00:20:40,823 Steve says Dan went to Las Vegas. 285 00:20:41,073 --> 00:20:42,050 I don't believe it. 286 00:20:42,074 --> 00:20:43,325 It's not like Dan. 287 00:20:43,576 --> 00:20:45,161 There's something wrong. 288 00:20:45,411 --> 00:20:46,746 Did it ever occur to you 289 00:20:46,996 --> 00:20:48,831 that Steve might have something on his mind? 290 00:20:50,708 --> 00:20:53,669 Well, I'll run over to the lab and see if I can help. 291 00:20:53,919 --> 00:20:56,922 If I were you, I'd put another place on the table. 292 00:21:09,059 --> 00:21:11,937 Don't you answer your door anymore? 293 00:21:13,397 --> 00:21:15,065 I'm sorry, I, I didn't hear you knock. 294 00:21:15,316 --> 00:21:16,817 I can only stay a minute. 295 00:21:17,067 --> 00:21:20,571 Steve, something's the matter between you and Sally. 296 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 What is it? 297 00:21:22,323 --> 00:21:24,033 Oh, nothing really. 298 00:21:25,451 --> 00:21:26,811 Sally's just a little upset with me 299 00:21:26,835 --> 00:21:27,995 for staying away so long. 300 00:21:28,245 --> 00:21:29,245 She'll get over it. 301 00:21:29,413 --> 00:21:30,831 It's more than that, Steve. 302 00:21:31,081 --> 00:21:33,334 I know Sally pretty well by this time. 303 00:21:33,584 --> 00:21:34,710 She's worried about you. 304 00:21:36,212 --> 00:21:37,972 Why don't you come back to the house with me, 305 00:21:37,996 --> 00:21:39,080 and have lunch with us? 306 00:21:39,381 --> 00:21:40,382 Well, I'd like to. 307 00:21:42,218 --> 00:21:43,938 I'd like to come over and talk to you about. 308 00:21:48,015 --> 00:21:49,015 Steve. 309 00:21:51,894 --> 00:21:53,521 I can't come over now. 310 00:21:53,771 --> 00:21:54,897 Will you please leave? 311 00:21:56,565 --> 00:21:58,359 Of course, if that's what you want. 312 00:21:59,318 --> 00:22:00,361 That's what I want. 313 00:22:01,487 --> 00:22:02,607 Steve, I think you're ill. 314 00:22:02,655 --> 00:22:03,855 May I call Dr. Parker for you? 315 00:22:08,452 --> 00:22:11,497 No, mind your own business, will you? 316 00:22:11,747 --> 00:22:12,747 Get out of here! 317 00:22:27,555 --> 00:22:30,015 Aren't you worried at all about Steve, Dad? 318 00:22:30,266 --> 00:22:32,186 Of course I am, Sally, but Steve's a grown man. 319 00:22:32,393 --> 00:22:33,370 He has his problems. 320 00:22:33,394 --> 00:22:34,645 We all have. 321 00:22:34,895 --> 00:22:36,605 But I'm in love with him. 322 00:22:36,856 --> 00:22:38,107 We're going to be married. 323 00:22:39,942 --> 00:22:42,820 Well, don't you think we should do something if he's sick? 324 00:22:44,352 --> 00:22:45,632 Sally, I don't like to interfere 325 00:22:45,656 --> 00:22:47,116 in other people's affairs. 326 00:22:47,366 --> 00:22:49,577 Steve is terribly upset by something. 327 00:22:49,827 --> 00:22:52,496 If he wanted to take me into his confidence, he would. 328 00:22:54,248 --> 00:22:55,568 But if you could've seen the way 329 00:22:55,708 --> 00:22:57,835 he acted here this afternoon, you'd, well, 330 00:22:59,336 --> 00:23:01,422 Well, I can't explain it to you, Dad. 331 00:23:03,215 --> 00:23:05,843 Something terrible has happened to Steve, 332 00:23:06,093 --> 00:23:07,386 and what's more, 333 00:23:07,636 --> 00:23:09,305 I don't think Dan is in Las Vegas. 334 00:23:09,555 --> 00:23:12,141 It, it isn't like Dan just to suddenly disappear like that. 335 00:23:12,391 --> 00:23:14,351 Well, what do you wanna do, Sally? 336 00:23:14,602 --> 00:23:16,687 I'm willing to try anything if it'll help. 337 00:23:18,522 --> 00:23:21,734 Well, whatever happened to Steve 338 00:23:21,984 --> 00:23:23,402 happened on Mystery Mountain. 339 00:23:25,362 --> 00:23:27,156 I'd feel a lot better if we could go there 340 00:23:27,406 --> 00:23:28,866 to see if we can find the answer. 341 00:23:29,116 --> 00:23:31,493 It's a terrible trip this time of the year. 342 00:23:31,744 --> 00:23:36,415 I know, but just the same I'd like to make it tomorrow. 343 00:23:38,208 --> 00:23:40,586 Well, I've spoiled you too long to try to stop now. 344 00:23:40,836 --> 00:23:42,463 We'll leave tomorrow morning. 345 00:23:42,713 --> 00:23:44,873 You get the food and water and I'll get the other gear. 346 00:23:45,090 --> 00:23:47,885 Thanks, Dad. 347 00:23:48,135 --> 00:23:50,679 I, I don't know what we'll find out there, 348 00:23:51,972 --> 00:23:53,349 but at least we'll be trying. 349 00:24:17,581 --> 00:24:19,625 Looks like the end of the line for the car anyway. 350 00:24:19,875 --> 00:24:21,669 Look, Dad, their canteen. 351 00:24:21,919 --> 00:24:22,962 Jeep tracks too. 352 00:24:24,755 --> 00:24:26,632 Must have walked down the mountain from here. 353 00:24:26,882 --> 00:24:27,859 Get the water. 354 00:24:27,883 --> 00:24:28,735 I'll get the flashlight. 355 00:24:28,759 --> 00:24:29,759 Okay. 356 00:24:41,230 --> 00:24:42,230 Careful, honey. 357 00:25:31,447 --> 00:25:33,407 Oh, oh, I'm beat, Dad. 358 00:25:34,992 --> 00:25:38,078 Woo, must be 120 out here today. 359 00:25:38,328 --> 00:25:40,164 This is no place to rest. 360 00:25:40,414 --> 00:25:42,708 At least there's shade in that cave over there. 361 00:25:44,084 --> 00:25:45,084 That cave. 362 00:25:46,420 --> 00:25:47,860 I've been out here with Steve before, 363 00:25:47,963 --> 00:25:49,243 and I know that cave wasn't here. 364 00:25:50,132 --> 00:25:51,633 Come on, it's just a step. 365 00:25:57,056 --> 00:25:58,599 This cave wasn't here. 366 00:25:58,849 --> 00:26:01,393 All right, Sally, I believe you, 367 00:26:01,643 --> 00:26:02,923 but I don't see how all this rock 368 00:26:03,145 --> 00:26:04,665 could've been blasted from the mountain 369 00:26:04,689 --> 00:26:06,399 without us knowing about it. 370 00:26:13,822 --> 00:26:17,076 This passage goes back as far as my light will reach. 371 00:26:17,326 --> 00:26:18,766 I'm telling you, Dad, it wasn't here, 372 00:26:18,790 --> 00:26:20,496 or Steve or I would've seen it. 373 00:26:20,746 --> 00:26:21,746 You know Steve. 374 00:26:22,790 --> 00:26:24,333 The rock isn't even discolored. 375 00:26:26,668 --> 00:26:27,668 You're right, Sally. 376 00:26:28,921 --> 00:26:30,214 This cave was blasted open 377 00:26:30,464 --> 00:26:32,382 within the last two weeks to the outside. 378 00:27:09,628 --> 00:27:11,004 Here are their footprints. 379 00:27:11,255 --> 00:27:13,132 At least we know they came this far. 380 00:27:19,012 --> 00:27:20,848 There's a side passage, Dad. 381 00:27:29,439 --> 00:27:32,025 Dad, did you see that flash of light? 382 00:27:32,276 --> 00:27:33,610 No, I didn't, honey. 383 00:27:33,861 --> 00:27:35,654 It was probably my light reflecting. 384 00:27:46,039 --> 00:27:47,279 It's all right, Sally, it's me! 385 00:27:48,041 --> 00:27:49,585 We'd better get out of here. 386 00:27:49,835 --> 00:27:52,212 Oh no, no, something in there happened to change Steve, 387 00:27:53,630 --> 00:27:55,215 and I'm going to find out what it was. 388 00:28:00,846 --> 00:28:01,846 Look. 389 00:28:04,766 --> 00:28:06,810 Steve's scintillator. 390 00:28:07,060 --> 00:28:09,341 He must've had a real good reason for leaving that behind. 391 00:28:09,365 --> 00:28:10,783 Yes, I know, honey. 392 00:28:10,981 --> 00:28:12,061 He must've been in a hurry. 393 00:28:15,861 --> 00:28:17,988 You can turn the light back on, Dad. 394 00:28:18,238 --> 00:28:19,238 I saw it. 395 00:28:20,324 --> 00:28:21,533 Stay here. 396 00:28:36,798 --> 00:28:38,050 He's dead, isn't he? 397 00:28:40,427 --> 00:28:41,427 What was it? 398 00:28:41,470 --> 00:28:42,679 What caused it? 399 00:28:42,930 --> 00:28:44,890 I don't know, nothing I'm familiar with. 400 00:28:52,314 --> 00:28:53,514 All this has something to do 401 00:28:53,732 --> 00:28:55,275 with the way Steve's been acting. 402 00:28:56,677 --> 00:28:57,837 We'd better get back to town, 403 00:28:57,861 --> 00:28:59,780 and report this to the sheriff. 404 00:29:00,030 --> 00:29:01,073 Earthlings. 405 00:29:09,206 --> 00:29:11,500 Who, what are you? 406 00:29:11,750 --> 00:29:13,085 Do not be afraid. 407 00:29:13,335 --> 00:29:14,419 I am a friend. 408 00:29:14,670 --> 00:29:16,171 I am not of your Earth. 409 00:29:16,421 --> 00:29:17,421 My name is Val. 410 00:29:18,340 --> 00:29:20,050 I am from the planet, Arous. 411 00:29:20,300 --> 00:29:22,970 I was sent here by my leader to capture the criminal, Gor, 412 00:29:23,220 --> 00:29:25,973 who escaped from Arous to your planet Earth. 413 00:29:26,223 --> 00:29:28,809 He has already voided that human in the passage. 414 00:29:29,059 --> 00:29:30,727 He is cunning and dangerous. 415 00:29:30,978 --> 00:29:32,271 I need your help. 416 00:29:32,521 --> 00:29:33,814 What can we do? 417 00:29:34,064 --> 00:29:35,824 Do you know the dead one's companion? 418 00:29:35,857 --> 00:29:37,192 Yes, he's a very good friend. 419 00:29:37,442 --> 00:29:39,820 He has been behaving strangely? 420 00:29:40,070 --> 00:29:41,321 Yes, he has. 421 00:29:41,571 --> 00:29:42,715 His body has been taken over 422 00:29:42,739 --> 00:29:44,241 by this criminal I seek. 423 00:29:45,742 --> 00:29:47,102 If you have regard for your friend, 424 00:29:47,327 --> 00:29:49,371 not a word of this meeting to anyone. 425 00:29:49,621 --> 00:29:52,874 Tomorrow night at eight o'clock, I will appear at your home. 426 00:29:53,125 --> 00:29:54,876 We will make our plans there. 427 00:30:02,259 --> 00:30:04,803 Dad, what are we going to do? 428 00:30:05,929 --> 00:30:07,431 We must do as the thing says. 429 00:30:07,681 --> 00:30:08,807 We have no choice. 430 00:30:12,561 --> 00:30:14,396 Yes, this is Steve March. 431 00:30:14,646 --> 00:30:16,148 I'd like to speak to Colonel Frogley, 432 00:30:16,398 --> 00:30:18,859 atomic energy headquarters, Indian Springs. 433 00:30:19,109 --> 00:30:20,652 Could you put me through please? 434 00:30:23,697 --> 00:30:26,533 Hello, colonel, Steve March. 435 00:30:27,576 --> 00:30:28,660 Yeah, you're right. 436 00:30:30,329 --> 00:30:31,969 I'm calling in connection with those tests 437 00:30:31,993 --> 00:30:33,244 you planned this week. 438 00:30:33,915 --> 00:30:35,876 Oh, just small ones, eh? 439 00:30:36,126 --> 00:30:38,462 Well, I'd still like to be there as an observer. 440 00:30:40,297 --> 00:30:41,297 Friday? 441 00:30:42,716 --> 00:30:43,716 All right. 442 00:30:45,010 --> 00:30:47,137 I certainly appreciate this, colonel. 443 00:30:47,387 --> 00:30:48,889 I'll be there. 444 00:30:49,139 --> 00:30:50,139 Goodbye, sir. 445 00:30:58,607 --> 00:31:00,275 So Friday, the savages 446 00:31:00,525 --> 00:31:02,861 are going to play with their new toy. 447 00:31:03,111 --> 00:31:07,491 Go, I will be there As an observer. 448 00:31:07,741 --> 00:31:10,285 I am going to demonstrate something Friday. 449 00:31:11,411 --> 00:31:14,748 I have a surprise for them. 450 00:31:19,753 --> 00:31:21,272 Somebody's gotta be able to stop you! 451 00:31:21,296 --> 00:31:22,756 Get out, get out, get out! 452 00:31:26,718 --> 00:31:28,261 Your feeling of helplessness 453 00:31:28,512 --> 00:31:30,180 is your best friend, savage. 454 00:31:31,306 --> 00:31:33,600 When I am occupying your body, 455 00:31:33,850 --> 00:31:36,353 or in my present transitory form, 456 00:31:36,603 --> 00:31:39,981 I am without substance and indestructible. 457 00:31:40,232 --> 00:31:41,775 You are fortunate that, Gor, 458 00:31:42,025 --> 00:31:43,665 one of the greatest intellects in a world, 459 00:31:43,689 --> 00:31:45,654 where intelligence is all, 460 00:31:45,904 --> 00:31:48,490 has chosen to use your body. 461 00:31:48,740 --> 00:31:52,285 I, Gor, in your stupid body, 462 00:31:52,536 --> 00:31:56,206 will have power of life or death over this civilization. 463 00:31:56,456 --> 00:31:58,125 Through me, you shall have power 464 00:31:58,375 --> 00:32:00,377 such as no man has ever seen before 465 00:32:00,627 --> 00:32:03,088 in the history of your planet. 466 00:32:03,338 --> 00:32:05,882 The power of your intellect. 467 00:32:16,351 --> 00:32:17,351 Dad. 468 00:32:26,862 --> 00:32:28,697 Good dog, good dog. 469 00:32:28,947 --> 00:32:30,198 Please be seated. 470 00:32:30,449 --> 00:32:32,993 I come to you on the friendliest of missions. 471 00:32:33,243 --> 00:32:34,911 What do you want us to do? 472 00:32:35,162 --> 00:32:36,642 You can help me save the Earth 473 00:32:36,705 --> 00:32:38,498 from a terrible experience. 474 00:32:38,748 --> 00:32:40,375 Yes, the whole Earth. 475 00:32:40,625 --> 00:32:42,878 Gor is insane for power. 476 00:32:43,128 --> 00:32:45,881 That's why he came to Earth when he escaped from Arous. 477 00:32:46,131 --> 00:32:48,175 You are a weaker new civilization. 478 00:32:48,425 --> 00:32:51,386 With Gor's power and his ambition, he could rule it. 479 00:32:51,636 --> 00:32:52,721 How can you stop him? 480 00:32:52,971 --> 00:32:54,115 I will have to force him 481 00:32:54,139 --> 00:32:55,682 out of the body of your friend 482 00:32:55,900 --> 00:32:57,660 to take him back to Arous for his punishment. 483 00:32:57,684 --> 00:32:59,269 If I can not, 484 00:32:59,519 --> 00:33:01,599 your friend will have to give life to save the world. 485 00:33:01,623 --> 00:33:02,999 But why should Steve have to die? 486 00:33:03,064 --> 00:33:04,900 Well, we will try to save him. 487 00:33:05,150 --> 00:33:07,444 Now, I need a host, an Earth body. 488 00:33:07,694 --> 00:33:08,695 Take mine. 489 00:33:08,945 --> 00:33:11,239 No, Sally, I'd like to help. 490 00:33:11,490 --> 00:33:12,741 Let me explain. 491 00:33:12,991 --> 00:33:14,576 Once I'm in your body, 492 00:33:14,826 --> 00:33:16,666 I will be in complete control of your thoughts, 493 00:33:16,690 --> 00:33:17,996 your movements, your life. 494 00:33:18,246 --> 00:33:19,789 I must have your complete agreement, 495 00:33:20,040 --> 00:33:22,125 and very complete cooperation in every way. 496 00:33:22,375 --> 00:33:23,960 I agree. 497 00:33:24,211 --> 00:33:26,011 I will need a body that will be inconspicuous, 498 00:33:26,035 --> 00:33:27,631 and constantly around Gor. 499 00:33:27,881 --> 00:33:29,132 Think it over carefully. 500 00:33:29,382 --> 00:33:31,218 Perhaps the young lady would be the best. 501 00:33:31,468 --> 00:33:33,345 George, what about George? 502 00:33:34,721 --> 00:33:36,097 The dog? 503 00:33:36,348 --> 00:33:39,559 He is intelligent, devoted, strong. 504 00:33:41,102 --> 00:33:42,604 And he's always with Steve and me. 505 00:34:05,794 --> 00:34:07,254 We will take the young female 506 00:34:07,504 --> 00:34:09,506 for a ride in your car. 507 00:34:09,756 --> 00:34:12,384 I will enjoy being you tonight. 508 00:34:12,634 --> 00:34:16,263 She gives me a very strange, very new elation. 509 00:35:27,042 --> 00:35:28,251 How can I let my daughter 510 00:35:28,501 --> 00:35:30,545 put herself in hands of this thing? 511 00:35:30,795 --> 00:35:32,130 How long must this go on? 512 00:35:32,380 --> 00:35:33,798 Only until I can capture Gor 513 00:35:34,049 --> 00:35:35,634 outside of Steve's body. 514 00:35:35,884 --> 00:35:36,884 No harm shall come. 515 00:35:36,926 --> 00:35:37,926 Are you sure? 516 00:35:38,094 --> 00:35:39,238 I have powers that equal 517 00:35:39,262 --> 00:35:41,222 and surpass the powers of Gor. 518 00:35:41,473 --> 00:35:43,058 Here he comes. 519 00:35:43,308 --> 00:35:46,561 Remember, we must do nothing to make Gor suspicious. 520 00:35:46,811 --> 00:35:49,064 You must treat Steve as you have always treated him. 521 00:35:49,314 --> 00:35:50,649 But how can I? 522 00:35:50,899 --> 00:35:52,233 I'm scared to death of him. 523 00:35:52,484 --> 00:35:54,694 You must find strength. 524 00:36:15,090 --> 00:36:16,383 Hello, John. 525 00:36:16,633 --> 00:36:17,443 Hi, Sally. 526 00:36:17,467 --> 00:36:18,467 Hi. 527 00:36:18,635 --> 00:36:19,612 Better get a sweater on. 528 00:36:19,636 --> 00:36:20,446 I got the top down. 529 00:36:20,470 --> 00:36:21,554 All right. 530 00:36:21,805 --> 00:36:22,805 Hello, George. 531 00:36:22,972 --> 00:36:24,212 Come on, boy, put your feet up. 532 00:36:24,391 --> 00:36:26,559 Come on, come on, fella. 533 00:36:26,810 --> 00:36:28,561 How are you, old mutt? 534 00:36:28,812 --> 00:36:30,939 So Dan decided to visit the fleshpots. 535 00:36:32,107 --> 00:36:33,692 Ah, yeah. 536 00:36:33,942 --> 00:36:36,945 John, about the, about that scene the other day. 537 00:36:37,195 --> 00:36:38,613 I'm ah, I'm sorry. 538 00:36:38,863 --> 00:36:41,366 It's forgotten, we all have our bad days. 539 00:36:41,616 --> 00:36:44,119 I, I guarantee it'll never happen again. 540 00:36:44,369 --> 00:36:46,913 If you can forgive me, I, I was mad at Dan. 541 00:36:47,163 --> 00:36:48,323 He ran out on me in the midst 542 00:36:48,540 --> 00:36:50,709 of a very important experiment. 543 00:36:50,959 --> 00:36:51,936 I don't know. 544 00:36:51,960 --> 00:36:52,960 Things just piled up. 545 00:36:53,128 --> 00:36:54,105 Forget it, Steve, forget it. 546 00:36:54,129 --> 00:36:55,129 It never happened. 547 00:36:56,464 --> 00:36:57,650 But I am glad to see you in your usual good humor. 548 00:36:57,674 --> 00:36:58,714 All set, master? 549 00:36:58,883 --> 00:36:59,968 Let's go. 550 00:37:01,594 --> 00:37:03,221 Oh, you wanna go, Georgie? 551 00:37:03,471 --> 00:37:06,891 All right, you can go if you promise not to drive. 552 00:37:07,142 --> 00:37:08,309 Have a good time, kids. 553 00:37:22,532 --> 00:37:25,952 That's our world out there, Sally, yours and mine. 554 00:37:27,078 --> 00:37:29,247 Really, all of it? 555 00:37:29,497 --> 00:37:30,497 If you want it. 556 00:37:32,167 --> 00:37:34,335 You been out in the sun a lot today with no hat on? 557 00:37:35,837 --> 00:37:38,256 I can give it to you, believe me. 558 00:37:48,975 --> 00:37:50,643 Not so rough, Steve. 559 00:37:52,187 --> 00:37:54,814 Goodness, you've turned into a regular caveman. 560 00:38:03,364 --> 00:38:05,200 You see a difference in me, eh? 561 00:38:06,951 --> 00:38:08,203 I am different, Sally 562 00:38:10,747 --> 00:38:12,107 and the whole world's going to know 563 00:38:12,131 --> 00:38:15,009 how different by next Friday. 564 00:38:16,586 --> 00:38:18,963 I'm going to the atomic bomb test in Indian Springs. 565 00:38:19,214 --> 00:38:20,548 I'm gonna watch the test 566 00:38:20,799 --> 00:38:22,675 with Colonel Frogley and Professor Tate, 567 00:38:22,926 --> 00:38:24,969 and then I'm gonna introduce my discovery. 568 00:38:26,805 --> 00:38:29,849 It'll make the atomic bomb look like a firecracker. 569 00:38:31,351 --> 00:38:33,061 You frighten me when you talk like that. 570 00:38:33,311 --> 00:38:36,147 It's true, I've discovered a power 571 00:38:36,397 --> 00:38:39,108 that's gonna make me the most feared man on Earth. 572 00:38:41,152 --> 00:38:43,321 Is that what you want? 573 00:38:43,571 --> 00:38:46,241 Power, that's what everyone wants. 574 00:38:46,491 --> 00:38:48,368 That's why the office boy wants to be the boss. 575 00:38:48,618 --> 00:38:51,329 That's why the private wants to be the general, 576 00:38:51,579 --> 00:38:54,916 power And I've got it. 577 00:38:56,793 --> 00:38:59,712 I wish you'd tell me what you're talking about, Steve. 578 00:38:59,963 --> 00:39:01,422 It doesn't make any sense. 579 00:39:02,799 --> 00:39:03,883 I can't. 580 00:39:06,469 --> 00:39:09,848 Don't, Steve, Steve! 581 00:39:10,098 --> 00:39:12,600 You think you can get away from me, you can't. 582 00:39:12,851 --> 00:39:14,102 Don't! 583 00:39:14,352 --> 00:39:16,187 I want you, Sally, and what I want I take! 584 00:39:16,437 --> 00:39:17,438 No! 585 00:39:32,370 --> 00:39:36,791 I, I kind of got carried away out there, didn't I? 586 00:39:37,041 --> 00:39:38,084 Yes, you did. 587 00:39:40,503 --> 00:39:42,130 Do any good to say I'm sorry? 588 00:39:46,467 --> 00:39:47,969 You know I love you, Steve, 589 00:39:49,929 --> 00:39:51,556 but I hardly knew you tonight. 590 00:39:53,600 --> 00:39:54,600 Forget it. 591 00:39:56,436 --> 00:39:57,478 If you want me to. 592 00:39:59,314 --> 00:40:00,314 Thanks. 593 00:40:04,193 --> 00:40:06,154 What are you going to do Friday, Steve? 594 00:40:07,906 --> 00:40:09,706 I'm going to the atomic test as an observer. 595 00:40:12,911 --> 00:40:14,871 You can forget all that crazy talk. 596 00:40:16,915 --> 00:40:17,915 All right. 597 00:40:19,250 --> 00:40:20,690 Forget all about tonight, will you? 598 00:40:21,586 --> 00:40:22,586 Okay? 599 00:40:26,324 --> 00:40:27,484 The plane, a worldwide liner, 600 00:40:27,508 --> 00:40:29,177 with 38 passengers board, 601 00:40:29,427 --> 00:40:31,507 simply exploded in mid-air according to eyewitnesses. 602 00:40:31,531 --> 00:40:33,765 The wreckage is high on the side of Mount Alamogordo. 603 00:40:34,007 --> 00:40:35,367 Rescue parties are now on their way 604 00:40:35,391 --> 00:40:36,511 to the scene of the tragedy. 605 00:40:36,559 --> 00:40:37,810 Although there is little hope 606 00:40:38,061 --> 00:40:39,781 that any of the victims will be found alive. 607 00:40:42,565 --> 00:40:46,402 Mount Alamogordo, it's only 20 miles away. 608 00:40:47,612 --> 00:40:49,197 We might be able to help. 609 00:41:02,961 --> 00:41:04,321 You, couple of your men up there! 610 00:41:04,504 --> 00:41:05,784 Give 'em a hand with this litter! 611 00:41:07,590 --> 00:41:08,630 Turn that light over here! 612 00:41:08,758 --> 00:41:10,051 Get that light over here! 613 00:41:10,301 --> 00:41:11,445 Another body coming over the hill, colonel. 614 00:41:11,469 --> 00:41:12,749 Good, bring him right up here. 615 00:41:12,804 --> 00:41:14,180 Take it easy, take it easy. 616 00:41:15,848 --> 00:41:17,100 Get the door. 617 00:41:27,360 --> 00:41:29,112 Turn that light back on down here! 618 00:41:33,199 --> 00:41:34,534 Colonel Hawk, anything we can? 619 00:41:34,784 --> 00:41:36,327 Still some bodies missing. 620 00:41:36,577 --> 00:41:38,097 Well, we were driving a few miles away, 621 00:41:38,121 --> 00:41:39,205 heard the broadcast. 622 00:41:39,330 --> 00:41:40,474 Hold it right there, fellas. 623 00:41:40,498 --> 00:41:41,541 This is not for you, miss. 624 00:41:48,506 --> 00:41:49,799 They all look like that? 625 00:41:50,009 --> 00:41:51,249 Have you ever see anything else 626 00:41:51,273 --> 00:41:52,473 that flash burns so violently? 627 00:41:52,552 --> 00:41:53,928 All right, men. 628 00:41:54,178 --> 00:41:55,847 I wanna show you something else. 629 00:41:56,097 --> 00:41:58,474 Brought Professor Tate from Indian Springs over with me. 630 00:41:58,725 --> 00:42:00,325 He's been testing the only piece of metal 631 00:42:00,349 --> 00:42:01,894 we could find so far. 632 00:42:02,145 --> 00:42:03,938 Plane exploded over a hundred acres. 633 00:42:05,273 --> 00:42:06,273 Oh, hi, Steve. 634 00:42:06,441 --> 00:42:08,317 Hello, Dale, radiation? 635 00:42:08,568 --> 00:42:09,837 Well, it seems almost certain, 636 00:42:09,861 --> 00:42:11,446 yet there's no contamination. 637 00:42:11,696 --> 00:42:13,336 I've never seen anything like this before. 638 00:42:13,531 --> 00:42:15,812 Now what we're telling you is in strict confidence, Steve. 639 00:42:15,836 --> 00:42:17,255 We don't wanna start a panic. 640 00:42:18,995 --> 00:42:20,288 Better take this piece, 641 00:42:20,538 --> 00:42:22,018 and get it over to Indian Springs lab. 642 00:42:24,125 --> 00:42:25,626 Steve, see you later. 643 00:42:25,877 --> 00:42:26,877 Bye, Dale. 644 00:42:30,548 --> 00:42:32,759 I couldn't help hearing what he said, Steve. 645 00:42:33,009 --> 00:42:34,009 It was terrible. 646 00:42:35,386 --> 00:42:37,180 Could be the beginning of the end. 647 00:42:38,765 --> 00:42:40,558 What you mean? 648 00:42:40,808 --> 00:42:42,018 You heard what he said. 649 00:42:43,644 --> 00:42:44,979 That accident was caused 650 00:42:45,229 --> 00:42:46,773 by something we've never seen before. 651 00:42:48,357 --> 00:42:49,400 What did cause it? 652 00:42:50,526 --> 00:42:51,778 If the professor's right, 653 00:42:54,113 --> 00:42:57,241 it was caused by a power from outside of this world. 654 00:42:58,701 --> 00:43:00,411 Do you really believe that, Steve? 655 00:43:02,789 --> 00:43:04,540 There's nothing else to believe. 656 00:43:09,378 --> 00:43:12,423 Why would it do a thing like that? 657 00:43:12,673 --> 00:43:14,759 To demonstrate its power over the Earth? 658 00:43:17,678 --> 00:43:19,305 Oh, I'm sorry. 659 00:43:19,555 --> 00:43:21,715 I, I didn't mean to frighten you with my theories, Hun. 660 00:43:22,975 --> 00:43:24,393 If your theories were true, 661 00:43:25,812 --> 00:43:27,172 we'd be at the mercy of this thing. 662 00:43:29,816 --> 00:43:34,779 Yes, such a creature could rule the whole world. 663 00:43:43,621 --> 00:43:46,082 Oh, Dad, it was awful. 664 00:43:47,458 --> 00:43:48,751 We went to the plane crash. 665 00:43:49,001 --> 00:43:51,838 Those people were burned just the way Dan was. 666 00:43:52,088 --> 00:43:54,632 It was that thing that possesses him that did it. 667 00:43:54,882 --> 00:43:56,676 Now Sally, this is a time 668 00:43:56,926 --> 00:43:58,566 for the thinking and planning, not crying. 669 00:43:58,803 --> 00:44:00,471 I know, I know. 670 00:44:00,721 --> 00:44:03,015 There must be some way to stop it. 671 00:44:03,266 --> 00:44:05,017 It will not be an easy task. 672 00:44:05,268 --> 00:44:07,549 Gor is not vulnerable while he is in the body of the human 673 00:44:07,728 --> 00:44:09,772 or in his transitory stage. 674 00:44:10,022 --> 00:44:11,566 Only when he is in his true form, 675 00:44:11,816 --> 00:44:13,776 can he be killed or captured? 676 00:44:14,026 --> 00:44:15,506 Can a human kill him at such a time? 677 00:44:15,695 --> 00:44:16,946 It is possible. 678 00:44:17,196 --> 00:44:18,956 In his true state, a heavy blow on the point, 679 00:44:19,115 --> 00:44:22,118 known to your surgeons as the Fissure of Rolando, can kill. 680 00:44:22,368 --> 00:44:23,578 Is there any special time 681 00:44:23,828 --> 00:44:26,497 when Gor might assume such a, a state? 682 00:44:26,747 --> 00:44:28,416 In Earth's atmosphere, 683 00:44:28,666 --> 00:44:30,918 we must return to our true state once every 24 hours 684 00:44:31,169 --> 00:44:33,796 in order to assimilate enough oxygen for life. 685 00:44:34,046 --> 00:44:37,258 If we could tell Steve of this Fissure of Rolando. 686 00:44:37,508 --> 00:44:38,759 That is very dangerous. 687 00:44:39,010 --> 00:44:40,261 It would have to be done 688 00:44:40,511 --> 00:44:42,013 when Gor is not inhabiting the body. 689 00:44:42,263 --> 00:44:43,764 If Gor even suspected your friend 690 00:44:44,015 --> 00:44:45,095 of having this information, 691 00:44:45,183 --> 00:44:46,642 he would kill him immediately. 692 00:44:48,519 --> 00:44:50,679 There must be some answer to this horrible situation. 693 00:44:50,730 --> 00:44:52,023 Perhaps the army. 694 00:44:52,273 --> 00:44:53,593 The army could do no good. 695 00:44:55,109 --> 00:44:57,361 Then what are we supposed to do? 696 00:44:57,612 --> 00:44:59,030 Just sit and wait. 697 00:45:02,700 --> 00:45:03,868 I love him, Dad. 698 00:45:04,118 --> 00:45:05,786 Do you understand? 699 00:45:06,037 --> 00:45:08,414 I, I just can't leave him alone when he needs help. 700 00:45:08,664 --> 00:45:10,082 You can't help him, Sally. 701 00:45:13,628 --> 00:45:14,628 Nobody can. 702 00:45:25,139 --> 00:45:26,474 Come in! 703 00:45:26,724 --> 00:45:27,724 Hello, Steve! 704 00:45:29,101 --> 00:45:30,978 Hello, Wiley, what's the law doing out 705 00:45:31,229 --> 00:45:32,229 on a night like this? 706 00:45:32,396 --> 00:45:33,373 Drove over to talk to you. 707 00:45:33,397 --> 00:45:34,397 Well, sit down. 708 00:45:34,565 --> 00:45:35,733 I'll pour you cup of coffee. 709 00:45:35,983 --> 00:45:37,109 All right? 710 00:45:37,360 --> 00:45:38,486 What have I done? 711 00:45:38,736 --> 00:45:40,821 Oh, I reckon nothing, Steve. 712 00:45:41,072 --> 00:45:42,949 Just got some questions I wanna ask you. 713 00:45:43,199 --> 00:45:44,825 Oh, about the plane accident? 714 00:45:45,076 --> 00:45:46,369 I was there. 715 00:45:46,619 --> 00:45:48,079 No, it's about Danny Murphy. 716 00:45:49,080 --> 00:45:50,998 Dan, is he in trouble? 717 00:45:52,500 --> 00:45:54,669 Well, it depends on the way you look at it. 718 00:45:54,919 --> 00:45:56,170 He's dead. 719 00:45:56,420 --> 00:45:58,756 Dead, what happened? 720 00:45:59,006 --> 00:46:01,342 I was hoping you could tell me, Steve. 721 00:46:01,592 --> 00:46:04,428 Found his body in a cave on Mystery Mountain. 722 00:46:04,679 --> 00:46:06,239 You went out there with him, didn't you? 723 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 Yeah, and I came back with him. 724 00:46:08,683 --> 00:46:10,309 He said he was going to Las Vegas. 725 00:46:11,269 --> 00:46:14,438 Yeah, so I understand. 726 00:46:14,689 --> 00:46:16,983 We did an autopsy on Dan's body, Steve. 727 00:46:17,233 --> 00:46:19,568 He never made it to Las Vegas. 728 00:46:19,819 --> 00:46:21,028 Well, he said he was going. 729 00:46:21,279 --> 00:46:23,781 Yeah, autopsy showed he'd been dead 730 00:46:24,031 --> 00:46:26,450 since the day you two went out there. 731 00:46:26,701 --> 00:46:28,869 Doc put the cause of death as burns. 732 00:46:30,288 --> 00:46:31,622 Said his body was cindered, 733 00:46:33,666 --> 00:46:35,751 just like the bodies in that plane wreck. 734 00:46:37,336 --> 00:46:39,547 Don't reckon, you'd know too much about that. 735 00:46:41,007 --> 00:46:42,767 But there's more to this business in the cave 736 00:46:42,791 --> 00:46:43,792 than you've told me. 737 00:46:44,802 --> 00:46:47,013 Planning on arresting me, sheriff? 738 00:46:47,263 --> 00:46:49,181 Well, I might. 739 00:46:49,432 --> 00:46:50,599 On what grounds? 740 00:46:50,850 --> 00:46:52,143 You lied about Dan. 741 00:46:53,269 --> 00:46:54,520 Said he was in Las Vegas, 742 00:46:54,770 --> 00:46:55,747 when all the time you knew he was dead. 743 00:46:55,771 --> 00:46:57,440 That's grounds enough. 744 00:46:57,690 --> 00:47:00,318 You and he are also mighty fond of that fallon girl. 745 00:47:01,819 --> 00:47:03,154 You're in a little trouble, Steve. 746 00:47:04,280 --> 00:47:05,656 Oh no, I'm not. 747 00:47:05,906 --> 00:47:07,700 You're the one that's in trouble. 748 00:47:07,950 --> 00:47:09,577 Yeah, I killed Dan. 749 00:47:11,037 --> 00:47:12,663 I killed those people in that plane too, 750 00:47:14,582 --> 00:47:15,916 and now I'm gonna kill you. 751 00:47:18,294 --> 00:47:19,374 I'm taking you in, Steve. 752 00:47:20,379 --> 00:47:21,379 Oh no, you're not. 753 00:48:15,601 --> 00:48:17,269 Heat intense enough to do this 754 00:48:17,520 --> 00:48:20,773 must have been caused by some sort of a a blast, 755 00:48:21,023 --> 00:48:23,943 but there's no radio activity. 756 00:48:24,193 --> 00:48:25,820 What do you make of it, Professor Tate? 757 00:48:26,070 --> 00:48:29,240 Well, the burns are unlike those of uranium or cobalt-60, 758 00:48:29,490 --> 00:48:32,326 or any other daughter product we know of it present. 759 00:48:32,576 --> 00:48:34,703 Then there's only one answer. 760 00:48:34,954 --> 00:48:36,414 We have been invaded, 761 00:48:37,373 --> 00:48:39,208 not the United States, 762 00:48:39,458 --> 00:48:41,710 but the world has been invaded. 763 00:48:43,671 --> 00:48:44,880 Fantastic. 764 00:48:45,131 --> 00:48:46,549 Not so fantastic, gentlemen, 765 00:48:48,050 --> 00:48:49,410 we're talking of invading the moon. 766 00:48:49,635 --> 00:48:51,355 Our job is to find out who the invaders are, 767 00:48:51,379 --> 00:48:52,589 and try to work with them. 768 00:48:52,763 --> 00:48:54,283 We are certainly helpless against them. 769 00:48:54,432 --> 00:48:55,575 But what about the atomic test tomorrow 770 00:48:55,599 --> 00:48:56,934 at Indian Springs, colonel? 771 00:48:57,184 --> 00:48:59,037 I've had a conference call with my colleagues. 772 00:48:59,061 --> 00:49:01,689 We can see nothing to be gained by delaying the tests. 773 00:49:01,939 --> 00:49:04,220 The proximity of the plane disaster to the testing grounds 774 00:49:04,400 --> 00:49:06,485 convinces us that the invaders are in that area. 775 00:49:06,735 --> 00:49:08,028 The tests may be instrumental, 776 00:49:08,279 --> 00:49:09,864 in bringing them out into the open. 777 00:49:16,745 --> 00:49:19,206 Physicians report from Indian Springs. 778 00:49:19,457 --> 00:49:21,834 The condition of the bodies recovered from the plane crash 779 00:49:22,084 --> 00:49:25,045 is identical with that of the nuclear scientist, Dan Murphy, 780 00:49:25,296 --> 00:49:26,672 killed at Mystery Mountain. 781 00:49:29,467 --> 00:49:32,094 Death by intense radiation. 782 00:49:34,597 --> 00:49:35,806 Gentlemen, gentlemen, 783 00:49:37,683 --> 00:49:39,935 the knowledge we have must be treated as top secret. 784 00:49:40,186 --> 00:49:41,437 We want no panic. 785 00:49:42,563 --> 00:49:43,856 Only key personnel in your units 786 00:49:44,106 --> 00:49:45,774 will be briefed on our suspicions. 787 00:49:47,195 --> 00:49:48,795 We should move at once to Indian Springs, 788 00:49:48,819 --> 00:49:50,571 and prepare for any emergency. 789 00:49:52,990 --> 00:49:55,326 All right, that's that. 790 00:50:00,122 --> 00:50:02,291 Come on, George, get out. 791 00:50:02,541 --> 00:50:03,541 Come on, boy. 792 00:50:06,462 --> 00:50:07,505 Hey, you got company! 793 00:50:10,299 --> 00:50:12,551 Sally, can't let him know you're frightened. 794 00:50:13,802 --> 00:50:15,387 Always at meal time. 795 00:50:15,638 --> 00:50:18,265 You can smell meat and potatoes clear out to your lab. 796 00:50:20,142 --> 00:50:23,479 Came by for that and to return your beast, George. 797 00:50:23,729 --> 00:50:25,064 Came over to visit me last night. 798 00:50:25,314 --> 00:50:26,982 Almost ate me outta house and home. 799 00:50:27,233 --> 00:50:28,526 Hello, John. 800 00:50:28,776 --> 00:50:30,253 Hello, Steve, as long as you're here, 801 00:50:30,277 --> 00:50:31,087 won't you stay for a bite to eat? 802 00:50:31,111 --> 00:50:32,111 I plan to. 803 00:50:32,279 --> 00:50:33,822 Gotta go home early though. 804 00:50:34,073 --> 00:50:35,991 Big day tomorrow at Indian Springs 805 00:50:38,494 --> 00:50:40,204 just got the weather reports. 806 00:50:41,247 --> 00:50:42,623 Perfect for the tests. 807 00:50:44,083 --> 00:50:46,085 Gonna be a lot of brass there, that's good. 808 00:50:47,962 --> 00:50:50,042 I wanna talk to them about some ideas I've developed. 809 00:50:50,172 --> 00:50:53,342 Got some surprises for them. 810 00:50:53,592 --> 00:50:56,095 Well ah, I'll go get dinner ready? 811 00:50:56,345 --> 00:50:58,180 So the experiments are going well. 812 00:50:58,430 --> 00:50:59,470 You've worked hard, Steve. 813 00:50:59,598 --> 00:51:00,808 You deserve some recognition. 814 00:51:01,976 --> 00:51:03,894 I'll get it tomorrow. 815 00:51:04,144 --> 00:51:05,729 Giving out any hints, 816 00:51:05,980 --> 00:51:07,860 or do I have to wait with the rest of the world? 817 00:51:08,524 --> 00:51:09,692 No, no hints, John. 818 00:51:11,694 --> 00:51:14,071 Well, maybe ah, one hint. 819 00:51:15,823 --> 00:51:17,116 I'll tell you this much. 820 00:51:18,701 --> 00:51:20,536 I'm gonna give a demonstration tomorrow 821 00:51:20,786 --> 00:51:22,288 that'll create as much excitement 822 00:51:22,538 --> 00:51:25,541 as the bombing of Hiroshima. 823 00:51:28,294 --> 00:51:29,670 Not much left for George. 824 00:51:29,920 --> 00:51:31,505 Come on, boy, sit up. 825 00:51:31,755 --> 00:51:33,674 Now that was a good dinner, Sally. 826 00:51:33,924 --> 00:51:35,175 Don't sound so surprised. 827 00:51:35,426 --> 00:51:37,066 Well, I'm going to the den and get to work 828 00:51:37,090 --> 00:51:38,717 before the dishwashing starts. 829 00:51:38,804 --> 00:51:41,223 Every silver lining has a dark cloud. 830 00:51:41,473 --> 00:51:43,100 Guess, I'm stuck. 831 00:51:43,350 --> 00:51:45,270 That's what I want for my birthday, a dishwasher. 832 00:51:45,294 --> 00:51:47,505 Well, I'll see you after the dishes are washed. 833 00:51:52,610 --> 00:51:54,130 Oh, you don't have to help me, Steve. 834 00:51:54,194 --> 00:51:55,738 I know you're in a hurry to get home. 835 00:51:57,281 --> 00:51:59,783 Ah, I'll wash them twice the next time. 836 00:52:04,538 --> 00:52:05,789 Won't be long now, Hun, 837 00:52:07,333 --> 00:52:10,294 and you'll be Mrs. Steve March, okay? 838 00:52:10,544 --> 00:52:12,171 You know it is. 839 00:52:12,421 --> 00:52:14,381 You'll like living in Washington. 840 00:52:14,632 --> 00:52:16,258 Washington? 841 00:52:16,508 --> 00:52:20,012 Yeah, servants, everything your little heart desires. 842 00:52:20,262 --> 00:52:21,239 We're going to be rich. 843 00:52:21,263 --> 00:52:22,931 Mm, richer than that. 844 00:52:23,182 --> 00:52:24,182 Pictures in the paper. 845 00:52:24,350 --> 00:52:26,185 Royally calling on you. 846 00:52:26,435 --> 00:52:28,937 You scare me when you talk like that, Steve. 847 00:52:29,188 --> 00:52:31,315 You don't believe me. 848 00:52:31,565 --> 00:52:32,650 Of course I don't. 849 00:52:32,900 --> 00:52:34,193 I know you're just kidding, 850 00:52:35,194 --> 00:52:36,487 but you kid too much. 851 00:52:36,737 --> 00:52:39,698 It's, it's becoming an obsession. 852 00:52:39,948 --> 00:52:42,534 All this power and money, who needs it? 853 00:52:42,785 --> 00:52:43,785 I do! 854 00:52:44,912 --> 00:52:46,288 And you will too. 855 00:52:47,414 --> 00:52:49,375 It's habit forming, Sally. 856 00:52:49,625 --> 00:52:51,960 The more you get, the more you want. 857 00:52:52,211 --> 00:52:53,712 You'll see what I mean tomorrow. 858 00:52:53,962 --> 00:52:56,006 I don't understand you anymore, Steve. 859 00:52:57,716 --> 00:52:59,885 What's going to happen tomorrow? 860 00:53:00,135 --> 00:53:02,846 What is it that's going to make all this difference? 861 00:53:03,097 --> 00:53:05,766 You'll just have to wait and see. 862 00:53:09,144 --> 00:53:10,187 Love me? 863 00:53:10,437 --> 00:53:11,437 You know I do. 864 00:53:12,356 --> 00:53:13,482 Gonna marry me? 865 00:53:13,732 --> 00:53:14,900 Mm hmm. 866 00:53:15,150 --> 00:53:16,527 No matter what happens? 867 00:53:16,777 --> 00:53:18,028 I can't think of anything 868 00:53:18,278 --> 00:53:20,030 that would keep me from loving Steve March. 869 00:53:26,453 --> 00:53:28,453 You're more important to me than anything, Sally. 870 00:53:28,497 --> 00:53:29,497 You know that. 871 00:53:32,042 --> 00:53:34,044 That's the way I feel about you, Steve. 872 00:53:35,879 --> 00:53:38,924 Only you've suddenly got a yen for power and money. 873 00:53:41,051 --> 00:53:43,554 I guess there's nothing strange about that. 874 00:53:43,804 --> 00:53:45,097 Not for a man who's in love 875 00:53:45,347 --> 00:53:47,147 with the most wonderful for girl in the world. 876 00:53:47,307 --> 00:53:49,351 I want those things for you, you silly little idiot. 877 00:53:49,601 --> 00:53:51,770 Now, don't get started on that again. 878 00:53:53,230 --> 00:53:55,149 Okay, you don't wanna be rich and famous. 879 00:53:55,399 --> 00:53:56,734 All right, powerhouse. 880 00:53:56,984 --> 00:53:59,361 So you don't wanna do the dishes, get going. 881 00:53:59,611 --> 00:54:01,321 I've gotta keep my mind on my work. 882 00:54:03,198 --> 00:54:05,242 See you tomorrow on way home from Indian Springs. 883 00:54:05,492 --> 00:54:06,492 Okay. 884 00:54:34,730 --> 00:54:36,273 Well, Steve, glad you got here. 885 00:54:36,523 --> 00:54:38,901 Hello, colonel, I understand you have a lot of brass 886 00:54:39,151 --> 00:54:40,736 out here for the test today. 887 00:54:40,986 --> 00:54:43,405 We have, we also have a very serious situation, Steve. 888 00:54:43,655 --> 00:54:45,199 There's a top drawer meeting scheduled, 889 00:54:45,449 --> 00:54:47,034 oh, here they are right now. 890 00:54:47,284 --> 00:54:50,245 General Brown, I'm sure you've heard of Dr. Steve March. 891 00:54:50,496 --> 00:54:52,496 He's been conducting experiments in nuclear fission 892 00:54:52,539 --> 00:54:53,749 on a Grant here in the desert. 893 00:54:53,999 --> 00:54:54,999 Steve, General Brown. 894 00:54:55,209 --> 00:54:56,794 How'd you do. 895 00:54:57,044 --> 00:54:59,044 I'm afraid, March, that this meeting is top secret. 896 00:54:59,087 --> 00:55:01,089 I ah, understand general. 897 00:55:01,340 --> 00:55:02,620 The colonel was just telling me. 898 00:55:02,841 --> 00:55:04,426 However, before the meeting starts, 899 00:55:04,676 --> 00:55:06,556 I'd like to have a few words with you gentlemen. 900 00:55:06,595 --> 00:55:08,096 I promise you I won't waste your time. 901 00:55:08,347 --> 00:55:10,347 Well, I'm afraid the business we have at the moment 902 00:55:10,371 --> 00:55:11,414 is more important, March. 903 00:55:11,475 --> 00:55:12,475 Come along, colonel. 904 00:55:13,727 --> 00:55:15,145 I'm sure it isn't, general. 905 00:55:16,814 --> 00:55:18,774 This meeting is about the mysterious explosion 906 00:55:19,024 --> 00:55:21,652 of the passenger plane and the radiation burning 907 00:55:21,902 --> 00:55:24,196 of my assistant, Dan Murphy, isn't it? 908 00:55:24,446 --> 00:55:26,323 I can explain those deaths, 909 00:55:26,573 --> 00:55:28,116 if you and the rest of the gentlemen 910 00:55:28,367 --> 00:55:30,202 would give me a few moments of your time. 911 00:55:32,988 --> 00:55:34,782 All right, two minutes. 912 00:55:40,843 --> 00:55:43,429 Sit down, sit down, gentlemen. 913 00:55:51,598 --> 00:55:54,017 Gentlemen, before I can ask you 914 00:55:54,042 --> 00:55:56,252 to take what I have to say seriously, 915 00:55:57,249 --> 00:55:58,542 I want to show you something. 916 00:56:02,150 --> 00:56:04,419 This is a closed circuit television set 917 00:56:04,444 --> 00:56:06,572 focused on the test area, isn't it? 918 00:56:06,597 --> 00:56:07,765 Yes. 919 00:56:07,986 --> 00:56:09,978 And ah, these buildings and equipment 920 00:56:10,003 --> 00:56:11,803 have been placed in the desert for destruction 921 00:56:11,827 --> 00:56:12,870 by the atom blast? 922 00:56:13,120 --> 00:56:14,329 That's right. 923 00:56:20,127 --> 00:56:22,087 Would you all kindly watch the screen? 924 00:56:59,541 --> 00:57:00,834 Attention all personnel! 925 00:57:01,084 --> 00:57:02,336 This is an emergency! 926 00:57:02,586 --> 00:57:04,146 That was not the atom bomb that blew up! 927 00:57:04,379 --> 00:57:07,466 Repeat, that was not the planned explosion! 928 00:57:07,716 --> 00:57:11,428 What you have just seen me do to that one small area, 929 00:57:12,642 --> 00:57:16,934 I can do to a city, a nation, or a continent. 930 00:57:17,531 --> 00:57:21,537 Fantastic, and you brought down that plane? 931 00:57:21,562 --> 00:57:22,590 I did. 932 00:57:22,615 --> 00:57:24,823 You've killed your assistant with this power? 933 00:57:25,390 --> 00:57:27,569 I did and I'll kill anybody else 934 00:57:27,819 --> 00:57:29,279 that interferes with my plans. 935 00:57:31,782 --> 00:57:33,383 Get out of your chair, Frogley. 936 00:57:33,408 --> 00:57:34,955 Let the general sit down. 937 00:57:39,247 --> 00:57:40,290 Sit down, general! 938 00:57:43,460 --> 00:57:45,420 I know what you're all thinking. 939 00:57:45,671 --> 00:57:47,339 That I must be destroyed, 940 00:57:47,589 --> 00:57:49,508 but I can't be destroyed. 941 00:57:49,758 --> 00:57:52,761 And any attempt by any means to do so 942 00:57:53,011 --> 00:57:56,932 will bring forth reprisals that will shock the whole world. 943 00:58:11,238 --> 00:58:12,864 I hope that will be sufficient proof 944 00:58:13,115 --> 00:58:15,158 that I am to be dealt with in a sensible manner. 945 00:58:18,078 --> 00:58:19,663 Now these are my orders to you. 946 00:58:21,540 --> 00:58:24,459 In 10 hours at exactly eight o'clock tonight, 947 00:58:24,710 --> 00:58:27,087 I want to meet with authorized representatives 948 00:58:27,337 --> 00:58:29,715 from the United States, England, France, 949 00:58:29,965 --> 00:58:32,300 Russia, China, and India. 950 00:58:32,551 --> 00:58:35,137 I will state my proposition at that time. 951 00:58:35,387 --> 00:58:36,680 Any country I've mentioned 952 00:58:36,930 --> 00:58:38,432 that does not have a representative 953 00:58:38,682 --> 00:58:40,183 with full power to act, 954 00:58:40,434 --> 00:58:42,602 present in this room at that time, 955 00:58:42,853 --> 00:58:46,064 will find its capital city completely wiped out 956 00:58:46,314 --> 00:58:48,859 at 10 minutes past that hour. 957 00:58:49,109 --> 00:58:50,652 But that isn't enough time. 958 00:58:52,446 --> 00:58:54,823 But that's all the time you have. 959 00:59:03,707 --> 00:59:04,958 General, what're we gonna do? 960 00:59:05,208 --> 00:59:06,877 I must get in touch with Barkley! 961 00:59:07,127 --> 00:59:09,167 Hello, operator, get me the White House, will you? 962 00:59:09,379 --> 00:59:10,356 This is General Brown. 963 00:59:10,380 --> 00:59:12,174 Yes, this is Jensen. 964 00:59:13,258 --> 00:59:14,634 Boy, am I beat. 965 00:59:16,386 --> 00:59:18,847 That meeting this morning knocked the stuffing out of me. 966 00:59:19,097 --> 00:59:20,307 But was it successful? 967 00:59:21,808 --> 00:59:23,128 Oh, I shook him 'em up a little, 968 00:59:24,603 --> 00:59:26,313 but the meeting tonight's the main event. 969 00:59:27,814 --> 00:59:29,454 And you can't tell me anything about it? 970 00:59:30,984 --> 00:59:33,278 You'll read about it in the papers. 971 00:59:33,528 --> 00:59:34,905 When I'm rich and famous? 972 00:59:37,032 --> 00:59:38,032 Yeah. 973 00:59:42,287 --> 00:59:44,331 Like maybe tomorrow. 974 00:59:44,581 --> 00:59:46,041 So quick? 975 00:59:46,291 --> 00:59:47,876 You know me when I get going. 976 00:59:48,126 --> 00:59:49,294 I'm a fireball. 977 00:59:51,088 --> 00:59:53,632 You know, operator, it looks like you could use a nap, 978 00:59:53,882 --> 00:59:55,842 before the evening's festivities. 979 00:59:57,385 --> 00:59:59,054 Will you wake me in time to dress? 980 00:59:59,304 --> 01:00:02,891 Sure, 6:30, that'll give you plenty of time. 981 01:00:04,434 --> 01:00:06,520 Oh, it's ah, 5:10 now. 982 01:00:07,813 --> 01:00:08,939 You'd better get some sleep. 983 01:00:11,817 --> 01:00:15,362 He's asleep, he has to be at the meeting at eight. 984 01:00:15,612 --> 01:00:17,948 Gor is tired because he has had no opportunity 985 01:00:18,198 --> 01:00:20,867 to return to his true form for oxygen. 986 01:00:21,118 --> 01:00:23,495 He will be over the 24 hour period. 987 01:00:23,745 --> 01:00:25,038 Yes? 988 01:00:25,288 --> 01:00:26,706 He will be very vulnerable. 989 01:00:28,458 --> 01:00:30,178 You mean that spot near the top of the brain 990 01:00:30,202 --> 01:00:32,371 known as the, the Fissure of Rolando? 991 01:00:32,420 --> 01:00:34,339 You have a good memory. 992 01:01:02,450 --> 01:01:04,703 Steve, Steve, wake up, it's 6:30. 993 01:01:04,953 --> 01:01:06,121 You'll have to hurry. 994 01:01:06,371 --> 01:01:07,622 Come on, wake up 995 01:01:09,708 --> 01:01:10,876 Enough time for that mush. 996 01:01:11,126 --> 01:01:12,794 Right now you have to get going. 997 01:01:13,753 --> 01:01:14,963 Oh, brow beater. 998 01:01:15,213 --> 01:01:16,482 Loyal friend, that's what I am. 999 01:01:16,506 --> 01:01:18,175 Now, get going. 1000 01:01:18,425 --> 01:01:20,760 You know it's over an hour's drive to Indian Springs. 1001 01:01:21,011 --> 01:01:22,762 You wanna be late for your big occasion? 1002 01:01:23,013 --> 01:01:24,598 Okay, okay, you win. 1003 01:01:25,891 --> 01:01:27,267 Oh boy, am I tired? 1004 01:01:27,517 --> 01:01:29,811 I've got my orders, out. 1005 01:01:33,023 --> 01:01:34,191 See tomorrow, Sal. 1006 01:01:35,692 --> 01:01:36,692 Not tonight? 1007 01:01:38,320 --> 01:01:40,488 I'm going straight home after the meeting, I'm beat. 1008 01:01:46,328 --> 01:01:47,871 No George, you can't go this time. 1009 01:01:48,121 --> 01:01:51,374 Come on, come on, George, get out, go on. 1010 01:02:15,357 --> 01:02:17,234 I, ah, I'm glad to see that your government 1011 01:02:17,484 --> 01:02:19,778 is prompt enough to save its capital city, 1012 01:02:20,737 --> 01:02:22,280 Moscow, isn't it? 1013 01:02:22,530 --> 01:02:24,741 My country, the Soviet, ordered me to come. 1014 01:02:24,991 --> 01:02:26,701 We do not believe in miracles. 1015 01:02:26,952 --> 01:02:28,787 I am here merely as an observer. 1016 01:02:33,124 --> 01:02:34,960 Are there any doubters in the group? 1017 01:02:36,836 --> 01:02:39,464 Is it possible that you want me to demonstrate my powers 1018 01:02:39,714 --> 01:02:41,841 by wiping out your capitals city? 1019 01:02:42,092 --> 01:02:43,718 As one of the two delegates in this room 1020 01:02:43,969 --> 01:02:47,430 that attended your demonstration this morning, 1021 01:02:47,681 --> 01:02:49,881 I would like to assure the other delegates at this table 1022 01:02:50,100 --> 01:02:54,020 that there is absolutely no doubt of your power to destroy. 1023 01:02:54,271 --> 01:02:55,563 I saw it. 1024 01:02:55,814 --> 01:02:58,024 I saw an American colonel killed, 1025 01:02:58,275 --> 01:03:01,653 burned to a crisp by radiation with one look from this man. 1026 01:03:01,903 --> 01:03:03,223 After the officer had fired at him 1027 01:03:03,405 --> 01:03:05,073 point blank with no effect. 1028 01:03:05,323 --> 01:03:08,660 I saw him wipe out a city of concrete and steel, 1029 01:03:08,910 --> 01:03:11,705 and a hundred tanks, trucks, guns, 1030 01:03:11,955 --> 01:03:16,418 without leaving this room by some power of mind. 1031 01:03:16,668 --> 01:03:20,714 Gentlemen, I am convinced, my government's convinced. 1032 01:03:20,964 --> 01:03:23,383 And my advice to you and to your of governments 1033 01:03:23,633 --> 01:03:27,262 is to take what this, this man says 1034 01:03:27,512 --> 01:03:30,098 as a most serious matter. 1035 01:03:30,348 --> 01:03:31,474 Thank you, general. 1036 01:03:33,643 --> 01:03:36,146 Oh, I see we still have some skepticism 1037 01:03:36,396 --> 01:03:38,523 on some of our guest's faces. 1038 01:03:40,942 --> 01:03:42,944 Would you gentlemen kindly step to the window? 1039 01:03:45,405 --> 01:03:46,405 Now! 1040 01:03:58,710 --> 01:04:00,587 Can you see that plane in the sky? 1041 01:04:03,173 --> 01:04:04,173 I see the plane. 1042 01:04:05,175 --> 01:04:06,175 Watch it. 1043 01:04:24,361 --> 01:04:25,862 Perhaps we can get back to the meeting 1044 01:04:26,112 --> 01:04:27,864 without any more skepticism. 1045 01:04:36,247 --> 01:04:37,665 Now this is my plan. 1046 01:04:37,916 --> 01:04:40,752 I want all of your uranium, plutonium, 1047 01:04:41,002 --> 01:04:42,837 all your atomic resources. 1048 01:04:43,088 --> 01:04:46,091 I want your factories, railroad shipping, 1049 01:04:46,341 --> 01:04:48,843 all of your industrial facilities. 1050 01:04:49,094 --> 01:04:52,722 Your workers will labor around the clock day and night. 1051 01:04:52,972 --> 01:04:54,641 Following my blueprints to build 1052 01:04:54,891 --> 01:04:56,893 the most powerful invasion force 1053 01:04:57,143 --> 01:04:59,354 ever gathered in the universe. 1054 01:04:59,604 --> 01:05:01,773 You mean to enslave the world? 1055 01:05:02,023 --> 01:05:03,817 Russia would never agree to it! 1056 01:05:04,067 --> 01:05:06,277 There's a simple answer to that. 1057 01:05:06,528 --> 01:05:07,654 There'll be no Russia. 1058 01:05:13,451 --> 01:05:16,788 Your United Nations building will be turned over to me. 1059 01:05:17,038 --> 01:05:18,456 I will teach your engineers 1060 01:05:18,706 --> 01:05:21,584 to build a fleet of interplanetary rockets, 1061 01:05:21,835 --> 01:05:25,547 to be armed and manned by your joint military forces. 1062 01:05:25,797 --> 01:05:27,132 All under my command. 1063 01:05:27,382 --> 01:05:29,426 What would you do with all this power? 1064 01:05:29,676 --> 01:05:31,928 I will return to my planet, Arous, 1065 01:05:33,054 --> 01:05:34,472 and through its vast intellect, 1066 01:05:34,722 --> 01:05:37,267 I will become master of the universe. 1067 01:05:38,768 --> 01:05:40,687 After I'm gone, your Earth will be free 1068 01:05:40,937 --> 01:05:44,065 to live out its miserable span of existence. 1069 01:05:44,315 --> 01:05:45,859 And that's how it's going to be. 1070 01:05:48,987 --> 01:05:50,655 That'll be all for now, gentlemen. 1071 01:05:52,532 --> 01:05:54,892 I will preside over a meeting at the United Nations building 1072 01:05:54,916 --> 01:05:57,627 at 10 o'clock in the evening, day after tomorrow. 1073 01:05:58,288 --> 01:05:59,497 You will all be there. 1074 01:06:01,916 --> 01:06:05,795 After all, you have no other choice, have you? 1075 01:08:09,002 --> 01:08:11,796 Well, beginning tomorrow there will be a new world. 1076 01:08:14,257 --> 01:08:16,509 You people have small minds. 1077 01:08:16,759 --> 01:08:20,388 You are unable to grasp the importance of today's event. 1078 01:08:20,638 --> 01:08:21,973 You are about to succeed 1079 01:08:22,223 --> 01:08:24,726 where Caesar, Napoleon, and Hitler have failed. 1080 01:08:26,227 --> 01:08:27,827 Through me you will have ruled the world, 1081 01:08:28,062 --> 01:08:30,440 but I will rule the universe. 1082 01:08:35,653 --> 01:08:38,865 You will be dictator of the world in spite of yourself. 1083 01:08:39,991 --> 01:08:41,242 While I am on this Earth, 1084 01:08:41,492 --> 01:08:43,995 you and Sally and I will live in a splendor 1085 01:08:44,245 --> 01:08:47,624 such as the world has never known. 1086 01:08:58,635 --> 01:09:02,555 Steve! 1087 01:09:02,805 --> 01:09:06,225 No! 1088 01:09:40,843 --> 01:09:41,969 It's all right. 1089 01:09:42,220 --> 01:09:44,263 It's all over. 1090 01:09:44,514 --> 01:09:46,766 Oh, thank heavens I found your note. 1091 01:09:49,769 --> 01:09:51,604 How did you, how did you happen to know 1092 01:09:51,854 --> 01:09:53,856 about the Fissure of Rolando? 1093 01:09:54,107 --> 01:09:55,107 Val. 1094 01:09:56,067 --> 01:09:57,067 Val? 1095 01:09:58,194 --> 01:09:59,194 Oh, that's right. 1096 01:09:59,362 --> 01:10:00,697 You don't know about him. 1097 01:10:00,947 --> 01:10:03,032 He's another brain from planet Arous. 1098 01:10:03,282 --> 01:10:05,410 He was watching over you in George's body. 1099 01:10:09,706 --> 01:10:13,710 George, come here, come on, George, here. 1100 01:10:20,258 --> 01:10:24,554 Val, tell Steve what you told me about Gor. 1101 01:10:29,142 --> 01:10:30,142 Val. 1102 01:10:32,061 --> 01:10:33,938 George, speak to me. 1103 01:10:39,402 --> 01:10:40,482 You and your imagination.78434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.