Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,663 --> 00:02:45,999
THE PASSENGER
2
00:03:18,282 --> 00:03:19,950
PEST CONTROL
3
00:04:46,161 --> 00:04:48,622
Your country is full of them, right?
4
00:04:50,082 --> 00:04:52,376
I mean, full of believers.
5
00:04:53,377 --> 00:04:54,628
Ecuador...
6
00:04:56,672 --> 00:04:58,966
Peru, Bolivia, Paraguay, you know?
7
00:04:59,049 --> 00:05:00,384
They're all faithful.
8
00:05:01,593 --> 00:05:03,345
The last ones the Vatican has left
9
00:05:03,428 --> 00:05:04,930
from whom to keep on stealing.
10
00:05:05,931 --> 00:05:08,100
Although Muslims
are winning by a landslide.
11
00:05:09,726 --> 00:05:13,021
Here, only the elderly go to Mass.
12
00:05:13,105 --> 00:05:14,105
Of course.
13
00:05:14,857 --> 00:05:18,193
When my turn comes up,
I'll do exactly the same.
14
00:05:21,280 --> 00:05:22,280
Just in case.
15
00:05:22,739 --> 00:05:23,739
And in Argentina...
16
00:05:25,242 --> 00:05:26,451
Oh my, Argentina.
17
00:05:27,077 --> 00:05:27,911
You know?
18
00:05:27,995 --> 00:05:31,123
They're also extremely religious.
19
00:05:31,206 --> 00:05:32,249
Because football...
20
00:05:32,332 --> 00:05:35,878
Football is the other great religion
in South America, right?
21
00:05:37,212 --> 00:05:39,423
I'm not South American,
I'm Mexican.
22
00:05:39,506 --> 00:05:41,008
Where's Mexico?
23
00:05:42,718 --> 00:05:44,553
In North America...
24
00:05:45,387 --> 00:05:48,599
Over here, in Spain,
everyone below the US
25
00:05:48,682 --> 00:05:49,683
is South-American.
26
00:05:51,894 --> 00:05:53,562
I'm not being a racist,
27
00:05:53,645 --> 00:05:56,690
I also have South American blood
running through my veins.
28
00:05:56,773 --> 00:05:58,192
My dad was from Argentina.
29
00:06:01,737 --> 00:06:03,989
She's a believer
and has a vow of silence.
30
00:06:04,072 --> 00:06:05,574
Just what I needed!
31
00:06:05,657 --> 00:06:08,285
She can't even string
two fucking sentences together.
32
00:06:09,411 --> 00:06:11,288
And it was clear in the ad:
33
00:06:11,371 --> 00:06:13,832
"Carlos Blasco,
a responsible driver,
34
00:06:14,666 --> 00:06:17,211
smoker and very talkative."
35
00:06:21,590 --> 00:06:22,591
EXIT
RESIDENTIAL AREA
36
00:06:22,674 --> 00:06:25,052
It's full of our guys,
and they're all hyped up.
37
00:06:25,135 --> 00:06:28,263
They better chill out,
I won't be there for another four hours.
38
00:06:28,347 --> 00:06:31,725
It's not because of you, bighead.
They saw a flash in the sky.
39
00:06:31,808 --> 00:06:33,977
Don't tell me the Virgin appeared.
40
00:06:34,061 --> 00:06:37,773
- That's what they say.
- Yokels... It was probably a flare.
41
00:06:37,856 --> 00:06:38,856
Exactly.
42
00:06:39,691 --> 00:06:41,735
Cadalso Street, here it is.
43
00:06:41,818 --> 00:06:45,531
- Come on, step on it and get here.
- All right, kisses.
44
00:06:45,614 --> 00:06:46,698
Faggot.
45
00:06:52,287 --> 00:06:53,705
We're picking someone up.
46
00:06:58,335 --> 00:06:59,336
We're here.
47
00:07:05,467 --> 00:07:06,467
Hey, what's up?
48
00:07:07,135 --> 00:07:08,262
You're Lidia, right?
49
00:07:10,848 --> 00:07:12,224
What's wrong?
Don't like it?
50
00:07:13,141 --> 00:07:14,935
It never mentioned it was that old.
51
00:07:15,519 --> 00:07:18,480
It's not old, it's experienced.
52
00:07:18,897 --> 00:07:22,693
I bet that you'll grow fond of it
in 30 kilometres, wait and see.
53
00:07:23,235 --> 00:07:25,529
Just get there on time.
Marta, let's go.
54
00:07:25,988 --> 00:07:28,115
This is included in the price,
don't worry.
55
00:07:28,198 --> 00:07:29,825
I can carry my own suitcase.
56
00:07:29,908 --> 00:07:32,369
I don't want you to get hurt, madam,
come with me.
57
00:07:32,452 --> 00:07:34,413
Brute strength is a man's job.
Let's go.
58
00:07:37,082 --> 00:07:38,083
Careful.
- Oh my.
59
00:07:39,209 --> 00:07:42,337
- I'll make some room here.
- Shall I help you?
60
00:07:42,671 --> 00:07:43,881
No, that's not needed.
61
00:07:45,132 --> 00:07:46,842
This goes here.
62
00:07:49,887 --> 00:07:51,138
That one goes there.
63
00:07:55,767 --> 00:07:56,767
Hi.
64
00:08:06,069 --> 00:08:07,069
What's this?
65
00:08:07,988 --> 00:08:09,031
A sword.
66
00:08:09,615 --> 00:08:11,491
I used to bullfight when I was young.
67
00:08:12,576 --> 00:08:14,203
Do you know what they called me?
68
00:08:14,578 --> 00:08:16,330
"Nativity child."
69
00:08:16,413 --> 00:08:17,748
Can you guess why?
- No.
70
00:08:18,290 --> 00:08:20,000
My birthday is on 25 December.
71
00:08:20,626 --> 00:08:23,045
I had to quit after my eye incident.
72
00:08:23,378 --> 00:08:25,797
I'm taking it to my cousin,
a junior bullfighter.
73
00:08:26,465 --> 00:08:27,591
Do you like bulls?
74
00:08:28,217 --> 00:08:30,719
I do like bulls.
I don't like them being tortured.
75
00:08:32,011 --> 00:08:33,011
Well...
76
00:08:33,304 --> 00:08:35,057
Lidia means "bullfight" in Spanish.
77
00:08:36,099 --> 00:08:40,687
Marta! Don't make me say it again,
come on, grab your things and get in.
78
00:08:48,987 --> 00:08:51,156
Do we have a problem?
- No.
79
00:08:58,413 --> 00:09:01,792
This is Mariela, from Mexico,
she's also going to the village.
80
00:09:02,042 --> 00:09:03,544
- Nice to meet you.
- Likewise.
81
00:09:04,962 --> 00:09:06,880
And who's this? Huh?
82
00:09:07,506 --> 00:09:10,759
What's your name? I'm Carlos,
but my friends call me Blasco.
83
00:09:10,843 --> 00:09:13,637
How old are you?
In case you want to drive.
84
00:09:13,720 --> 00:09:17,015
- Can you stop being a fool?
- Sorry, I didn't want to...
85
00:09:17,099 --> 00:09:20,269
What? Be rude?
Treat my daughter like an idiot?
86
00:09:20,894 --> 00:09:23,230
Marta. I'm Marta.
87
00:09:24,064 --> 00:09:26,984
- Hi, Marta.
- Come on, Marta, get in.
88
00:09:29,486 --> 00:09:30,612
I'm not sitting there.
89
00:09:34,157 --> 00:09:35,534
Don't make this any harder.
90
00:09:36,285 --> 00:09:38,370
I get car sick in the back.
91
00:09:38,871 --> 00:09:41,957
What? Come on, don't lie.
Get in the car, Marta.
92
00:09:42,457 --> 00:09:44,501
- I'm not getting in.
- Get in. Now.
93
00:09:44,585 --> 00:09:46,170
- I'm not getting in!
- What if...
94
00:09:46,253 --> 00:09:48,714
What if we move it?
I want to get to Valgarde tonight,
95
00:09:48,797 --> 00:09:50,215
if that's possible.
So?
96
00:10:02,060 --> 00:10:04,938
FOR SALE
97
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Oh, Holy...
98
00:10:31,632 --> 00:10:33,425
What is it?
What are you looking at?
99
00:10:36,345 --> 00:10:38,388
Do I have something on my face or what?
100
00:10:39,097 --> 00:10:40,599
Wrinkles.
101
00:10:43,101 --> 00:10:45,812
What a funny little girl.
102
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
Hey, do you have a cigarette?
I have one left.
103
00:10:52,152 --> 00:10:53,487
Don't even think about it.
104
00:10:54,613 --> 00:10:55,613
Excuse me?
105
00:10:57,324 --> 00:10:58,575
It was clear in my ad.
106
00:10:58,659 --> 00:11:01,453
Don't even think about smoking
unless you want me to puke
107
00:11:01,537 --> 00:11:02,746
all over your dashboard.
108
00:11:03,830 --> 00:11:05,082
What the hell?
109
00:11:06,959 --> 00:11:08,460
What a brat.
110
00:11:09,294 --> 00:11:13,298
Well then?
Why do you keep looking at my face?
111
00:11:14,258 --> 00:11:15,425
What happened to you?
112
00:11:15,801 --> 00:11:17,052
To my eye?
113
00:11:17,135 --> 00:11:18,135
Nothing.
114
00:11:18,804 --> 00:11:21,223
It was my first bullfight,
with real bulls.
115
00:11:21,431 --> 00:11:22,975
So you're a bullfighter, huh?
116
00:11:23,392 --> 00:11:24,392
I used to be.
117
00:11:24,852 --> 00:11:25,936
And a good one at it.
118
00:11:27,062 --> 00:11:29,106
But anyone can have a bad day.
119
00:11:29,857 --> 00:11:33,485
A badly-placed banderilla
that bounces off the animal...
120
00:11:34,444 --> 00:11:35,779
Straight into the eye.
121
00:11:36,989 --> 00:11:37,989
Tough luck.
122
00:11:38,824 --> 00:11:40,742
I bet the bull ended up worse.
123
00:11:42,202 --> 00:11:43,202
To the butcher's.
124
00:11:44,872 --> 00:11:46,999
Do you know what?
I think you're lying.
125
00:11:47,708 --> 00:11:50,377
You're no bullfighter.
I doubt it's because of that.
126
00:11:50,460 --> 00:11:51,753
What a smart-arse.
127
00:11:52,754 --> 00:11:54,590
Are you an eye doctor or what?
128
00:11:54,882 --> 00:11:55,882
No.
129
00:11:58,051 --> 00:11:59,553
But I know a thing or two.
130
00:12:03,432 --> 00:12:04,432
Damn...
131
00:12:09,188 --> 00:12:10,480
What happened there?
132
00:12:14,860 --> 00:12:15,986
Let me guess.
133
00:12:16,653 --> 00:12:18,780
You were going to smoke
for the first time,
134
00:12:18,864 --> 00:12:21,116
and your lighter exploded in your face
135
00:12:21,783 --> 00:12:23,785
and that's why you hate smoking, right?
136
00:12:25,454 --> 00:12:26,997
Hey! Enough.
137
00:12:27,080 --> 00:12:28,665
This isn't funny at all.
138
00:12:28,749 --> 00:12:32,252
Because I'm one-eyed?
It's not so bad, madam.
139
00:12:33,587 --> 00:12:36,215
What's this all about?
Marta, fasten your seat belt.
140
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
It looks like he's taking us
to the pound.
141
00:12:39,051 --> 00:12:41,929
Please calm down, ladies,
don't get all worked up
142
00:12:42,012 --> 00:12:43,012
back there.
143
00:12:43,347 --> 00:12:46,225
I installed that screen
when I had my pest control company
144
00:12:46,475 --> 00:12:48,435
to stop the stench of chemicals.
145
00:12:48,769 --> 00:12:50,312
Why haven't you removed it?
146
00:12:51,271 --> 00:12:53,232
I left it there quite on purpose.
147
00:12:53,315 --> 00:12:54,733
For health reasons.
148
00:12:55,984 --> 00:12:59,571
To avoid getting a virus infection
from a troublesome passenger.
149
00:13:00,864 --> 00:13:02,574
A female passenger,
in this case.
150
00:13:02,824 --> 00:13:03,992
The cheek on him.
151
00:13:04,993 --> 00:13:06,703
I'll file a complaint on the site.
152
00:13:06,787 --> 00:13:07,621
On the site?
153
00:13:07,704 --> 00:13:09,957
No, it's best
if you give him a bad review.
154
00:13:10,415 --> 00:13:12,543
That'll be much worse for him.
155
00:13:12,918 --> 00:13:15,128
He'll lose customers.
- Really?
156
00:13:15,212 --> 00:13:17,506
Loads.
And share all the details.
157
00:13:17,589 --> 00:13:19,633
That he was inappropriate
with your girl,
158
00:13:19,716 --> 00:13:22,219
a misogynist, careless,
159
00:13:22,302 --> 00:13:24,638
that his car is a pigsty,
look at it.
160
00:13:24,721 --> 00:13:27,349
- It doesn't even have seat belts.
- It's so old...
161
00:13:29,726 --> 00:13:31,353
- Hey.
- Yes?
162
00:13:31,895 --> 00:13:34,022
You know we're in the digital age,
right?
163
00:13:34,106 --> 00:13:35,649
Right, but fuck that.
164
00:13:35,732 --> 00:13:38,026
The sound of the cassette is unique.
165
00:13:38,777 --> 00:13:40,863
Authentic.
Vigorous.
166
00:13:44,783 --> 00:13:46,785
Damn, La Polla Records!
Know them?
167
00:13:47,160 --> 00:13:49,955
I'd play it,
but this cassette's been stuck inside...
168
00:13:50,038 --> 00:13:51,248
Forever.
169
00:13:51,331 --> 00:13:54,126
Nessa's clung to it.
She's took a liking to it.
170
00:13:56,378 --> 00:13:58,505
- Nessa?
- Yes, Nessa.
171
00:13:59,715 --> 00:14:01,800
My little girl. The love of my life.
172
00:14:02,843 --> 00:14:05,804
My van. My Va-Nessa.
173
00:14:07,222 --> 00:14:09,933
Anyway, at least
it's an auto-reverse player.
174
00:14:10,309 --> 00:14:12,978
It switches sides,
otherwise it would drive us mad.
175
00:14:13,478 --> 00:14:15,689
You can't deny
that the pasodoble is amazing.
176
00:14:17,149 --> 00:14:19,151
- I prefer Dua Lipa.
- Yeah...
177
00:14:19,234 --> 00:14:20,360
So cool.
178
00:14:21,570 --> 00:14:22,863
She's from Cuenca, right?
179
00:14:24,281 --> 00:14:25,657
From a nearby village, yes.
180
00:15:04,863 --> 00:15:05,863
Oh, wow.
181
00:15:06,657 --> 00:15:08,200
That's right, run! Champ!
182
00:15:08,283 --> 00:15:11,995
You might even make it
to see your wife cheating on you.
183
00:15:12,454 --> 00:15:14,164
Keep your rudeness to yourself.
184
00:15:14,248 --> 00:15:15,874
None of us want to hear it.
185
00:15:15,958 --> 00:15:17,251
But it's true.
186
00:15:17,334 --> 00:15:20,420
Men who drive like that do so
because they know their wives are...
187
00:15:20,504 --> 00:15:22,005
Their wives are what?
188
00:15:22,089 --> 00:15:24,007
Never mind.
I love women.
189
00:15:24,091 --> 00:15:25,133
I love them.
190
00:15:25,801 --> 00:15:28,262
I love my mum and grandma,
may they rest in peace.
191
00:15:28,345 --> 00:15:30,806
So you're entitled to say
whatever you want about us?
192
00:15:30,889 --> 00:15:32,516
He'll say he's a feminist next.
193
00:15:33,016 --> 00:15:36,478
I'm not getting caught up in that.
No fucking way. Feminist...
194
00:15:37,646 --> 00:15:38,646
Vade Retro.
195
00:15:39,731 --> 00:15:42,317
All feminists want is revenge.
196
00:15:42,401 --> 00:15:44,903
Revenge?
Do you really believe that?
197
00:15:45,487 --> 00:15:48,240
That we're primitive like you men?
That's not the case!
198
00:15:48,323 --> 00:15:49,950
Don't worry about that.
199
00:15:50,033 --> 00:15:51,410
In a few years,
200
00:15:51,493 --> 00:15:54,204
let's see how things are
in the legislative framework.
201
00:15:54,830 --> 00:15:56,415
Look at her.
Prime example.
202
00:15:56,498 --> 00:16:00,294
He's so backwards,
guys like him should go extinct.
203
00:16:00,377 --> 00:16:02,713
- We'd be all alone.
- Check them gossiping
204
00:16:02,796 --> 00:16:05,924
back there.
You're monsters!
205
00:16:06,008 --> 00:16:08,719
- I don't care.
- Great, be all silent.
206
00:16:09,511 --> 00:16:11,346
You're prettier that way.
207
00:16:16,602 --> 00:16:18,770
Marta, pass me some sweets, please.
208
00:16:19,438 --> 00:16:21,231
That'll be hard unless we stop.
209
00:16:22,816 --> 00:16:23,816
No.
210
00:16:24,359 --> 00:16:26,445
Check this secret out.
211
00:16:47,799 --> 00:16:50,427
- I like Nessa.
- No shit.
212
00:16:51,595 --> 00:16:53,597
We've been together
for so many years...
213
00:16:54,097 --> 00:16:56,808
I'll work up the nerve one day
and ask her to marry me.
214
00:17:05,692 --> 00:17:07,361
Are you taking the national road?
215
00:17:07,653 --> 00:17:11,240
Someone rich would pay 20 euros,
take the motorway
216
00:17:11,323 --> 00:17:15,077
and do an extra 40 kilometres.
That's not the case, madam.
217
00:17:15,160 --> 00:17:17,371
Your ad said no detours!
218
00:17:17,454 --> 00:17:19,998
One thing is no detours,
another is no tolls.
219
00:17:20,457 --> 00:17:23,085
In fact,
I'm not taking a detour from the route.
220
00:17:23,167 --> 00:17:25,462
Quite the opposite,
it's most direct route.
221
00:17:25,546 --> 00:17:28,841
And the cheapest too!
Son of a...
222
00:17:28,924 --> 00:17:32,845
Besides, we'll be able to see and enjoy
the Osborne bull on this road.
223
00:17:32,928 --> 00:17:36,390
A trip without the bull is bad luck.
224
00:17:36,473 --> 00:17:38,684
What's wrong,
don't you like the scenery?
225
00:17:38,767 --> 00:17:40,269
It's astonishing, right?
226
00:17:41,144 --> 00:17:44,022
Don't bother.
I know this road perfectly.
227
00:17:45,190 --> 00:17:46,692
Really?
Are you from Valgarde?
228
00:17:46,775 --> 00:17:47,775
Not me.
229
00:17:48,402 --> 00:17:49,402
My ex-husband.
230
00:17:50,737 --> 00:17:53,448
Oh, of course he's your ex.
231
00:17:54,408 --> 00:17:56,451
So you're going to see your dad, child?
232
00:17:57,911 --> 00:17:59,580
My mum wants me to live with him.
233
00:17:59,663 --> 00:18:01,582
She's tired of me, you know?
234
00:18:02,624 --> 00:18:03,624
I'm a bother.
235
00:18:04,543 --> 00:18:05,961
Marta, don't talk nonsense.
236
00:18:06,044 --> 00:18:08,130
We both agreed on it.
237
00:18:08,881 --> 00:18:10,299
And stop biting your nails!
238
00:18:12,342 --> 00:18:13,635
Don't worry, child.
239
00:18:15,429 --> 00:18:17,055
All mothers love their child.
240
00:18:18,265 --> 00:18:19,266
Even yours.
241
00:18:20,517 --> 00:18:21,517
I don't care.
242
00:18:22,311 --> 00:18:23,896
Neither of them cares about me.
243
00:18:24,980 --> 00:18:25,980
He left.
244
00:18:26,815 --> 00:18:29,026
And now she's abandoning me too.
245
00:18:32,279 --> 00:18:33,363
Fuck!
246
00:19:43,517 --> 00:19:46,311
Stay there!
This might be toxic!
247
00:19:47,729 --> 00:19:48,729
Stay there!
248
00:20:00,200 --> 00:20:02,202
What the fuck are you doing?
249
00:20:04,246 --> 00:20:06,623
Is this a crashed Meteosat?
250
00:20:58,884 --> 00:20:59,885
Don't touch that!
251
00:21:00,260 --> 00:21:01,637
Fuck, that's disgusting.
252
00:21:01,970 --> 00:21:03,931
What's... Is that a...?
253
00:21:04,515 --> 00:21:05,891
Are you OK, darling?
- Yes.
254
00:21:05,974 --> 00:21:07,059
Let me check, please.
255
00:21:07,142 --> 00:21:08,769
Let me check your finger!
- Stop!
256
00:21:09,061 --> 00:21:10,061
I'm fine.
257
00:21:10,187 --> 00:21:11,813
Don't be a pest.
- Marta!
258
00:21:12,523 --> 00:21:13,690
Marta, come on!
259
00:21:35,462 --> 00:21:36,588
You're staying there.
260
00:21:38,173 --> 00:21:41,343
If this belongs to the government,
it's best not to touch it!
261
00:21:42,010 --> 00:21:43,053
Come on! Let's go!
262
00:22:09,162 --> 00:22:11,748
Holy shit, what did we just witness?
263
00:22:12,332 --> 00:22:13,458
Did you see?
264
00:22:13,792 --> 00:22:14,792
I bet...
265
00:22:15,252 --> 00:22:17,671
I bet it's what the guys saw
in the village.
266
00:22:17,754 --> 00:22:18,797
Fuck.
267
00:22:19,548 --> 00:22:23,510
There have always been
strange sightings in this area.
268
00:22:30,767 --> 00:22:31,767
Oh... God.
269
00:22:40,235 --> 00:22:43,155
- You're going to see the miracle-worker?
- What?
270
00:22:44,072 --> 00:22:45,490
Your hair...
271
00:22:51,121 --> 00:22:52,121
Oh, God...
272
00:22:56,543 --> 00:22:58,253
It crashed or it was brought down.
273
00:22:58,337 --> 00:23:00,631
That's the target of the next World War.
274
00:23:00,714 --> 00:23:02,382
Telecommunications.
275
00:23:03,300 --> 00:23:06,553
Did you read that
or is that a theory of yours?
276
00:23:06,637 --> 00:23:08,263
No, child. Don't be naive.
277
00:23:09,723 --> 00:23:11,475
They spy on us 24/7.
278
00:23:11,558 --> 00:23:12,976
24/7.
279
00:23:13,393 --> 00:23:16,104
Why do you think I have an old phone?
280
00:23:16,188 --> 00:23:19,274
They'll never catch me.
- It's not because you're stingy, yeah?
281
00:23:20,234 --> 00:23:21,443
Oh... little girl.
282
00:23:21,527 --> 00:23:25,113
Your fancy device,
Japanese, Chinese, or from wherever,
283
00:23:25,197 --> 00:23:28,367
is always listening
and recording everything you say.
284
00:23:28,450 --> 00:23:29,450
Test it.
285
00:23:29,868 --> 00:23:32,079
Let's talk about any subject,
and in no time,
286
00:23:32,162 --> 00:23:35,666
you'll start receiving notifications,
ads...
287
00:23:35,749 --> 00:23:37,584
You'll see.
Test it!
288
00:23:38,293 --> 00:23:39,795
- Come on!
- I will.
289
00:23:39,878 --> 00:23:42,756
- Try it! Come on.
- Let's see...
290
00:23:44,466 --> 00:23:45,467
Is it bad?
291
00:23:49,721 --> 00:23:51,890
It's spread everywhere, but...
292
00:23:54,059 --> 00:23:56,812
I don't like telling people.
Not even my family knows.
293
00:24:05,320 --> 00:24:07,656
I don't like pity.
Don't tell anyone.
294
00:24:08,490 --> 00:24:11,118
No.
I won't. Relax.
295
00:24:17,457 --> 00:24:18,375
No.
296
00:24:18,458 --> 00:24:21,503
Your theory doesn't hold up.
- What do you mean?
297
00:24:21,587 --> 00:24:22,963
How come?
298
00:24:25,007 --> 00:24:27,426
I'm not getting pasodobles on Spotify.
299
00:24:28,969 --> 00:24:30,804
You're so annoying.
300
00:24:34,224 --> 00:24:36,351
Stop biting your nails!
301
00:24:36,435 --> 00:24:38,729
You're bleeding.
Your mother will see you.
302
00:24:57,331 --> 00:24:58,582
Oh, no way...
303
00:25:04,296 --> 00:25:06,507
I think Nessa needs some love.
304
00:25:06,590 --> 00:25:09,468
- How do you fix it?
- It doesn't get fixed.
305
00:25:10,719 --> 00:25:12,012
It's up to Nessa.
306
00:25:17,309 --> 00:25:19,478
It's just about the Virgin.
307
00:25:20,729 --> 00:25:22,856
I don't doubt her kindness.
308
00:25:24,399 --> 00:25:27,110
But I doubt
she'll make an exception for me.
309
00:25:27,903 --> 00:25:29,404
I've seen many people...
310
00:25:29,488 --> 00:25:31,740
Because I've taken care of them.
Many, many...
311
00:25:32,407 --> 00:25:33,909
And I've seen them pass away,
312
00:25:34,451 --> 00:25:36,828
people healthier than me,
with no chance at all.
313
00:25:36,912 --> 00:25:37,912
Just like that.
314
00:25:38,330 --> 00:25:39,373
Are you a nurse?
315
00:25:41,333 --> 00:25:43,293
Well, I like calling myself carer.
316
00:25:43,377 --> 00:25:45,295
But people like calling me nurse.
317
00:25:45,379 --> 00:25:46,380
So...
318
00:25:54,471 --> 00:25:58,600
So, when I started feeling awful,
I never expected
319
00:25:58,684 --> 00:26:01,770
this would get ugly,
that it would get serious, and...
320
00:26:05,232 --> 00:26:07,025
Paths are inscrutable.
321
00:26:08,318 --> 00:26:09,695
I'm truly sorry.
322
00:26:09,778 --> 00:26:11,238
Don't worry, I'm fine.
323
00:26:12,906 --> 00:26:14,491
I've come to terms with it.
324
00:26:15,117 --> 00:26:17,870
I just want to get
to Valgarde to see my dad.
325
00:26:20,873 --> 00:26:24,710
He made my mum suffer so much,
and I can't understand that.
326
00:26:26,170 --> 00:26:28,338
I hope I'll see forgiveness there.
327
00:26:29,173 --> 00:26:30,173
Damn.
328
00:26:30,841 --> 00:26:33,385
Picture it...
Plucking up the courage.
329
00:26:34,720 --> 00:26:38,307
- Does he know you're coming?
- No. Not at all.
330
00:26:39,141 --> 00:26:43,020
No, he left when I was little.
331
00:26:43,645 --> 00:26:46,023
And... we never heard of him again.
332
00:26:46,899 --> 00:26:47,941
Lazy prick.
333
00:26:49,526 --> 00:26:51,236
I want to see his face because...
334
00:26:51,320 --> 00:26:53,488
I look just like my mum
when she was my age.
335
00:27:00,412 --> 00:27:05,375
- You're going to see your ex, right?
- Yes.
336
00:27:07,169 --> 00:27:09,087
Do you get along?
337
00:27:09,713 --> 00:27:11,256
Yes.
Well, it's cordial.
338
00:27:12,174 --> 00:27:14,510
I don't have your courage to forgive.
339
00:27:15,594 --> 00:27:18,680
Especially when he's left
an everlasting mark on our daughter.
340
00:27:19,598 --> 00:27:23,227
In the face of something so sacred
as that bull, you must cross yourself.
341
00:27:25,229 --> 00:27:28,732
Whether people like it or not,
it is, it was and it will continue to be
342
00:27:28,815 --> 00:27:30,359
a symbol of Spanish culture.
343
00:27:31,109 --> 00:27:32,402
We have to show respect.
344
00:27:32,486 --> 00:27:33,570
Come on, do it.
345
00:27:34,321 --> 00:27:35,948
Or else it's bad luck, child.
346
00:27:36,448 --> 00:27:38,116
It's bad luck for the poor animal
347
00:27:38,200 --> 00:27:40,285
that comes into this world
to be tortured.
348
00:27:40,369 --> 00:27:43,247
Not the same old story.
Oh my God.
349
00:27:43,330 --> 00:27:46,333
Look! Look who's come back
to prove me right.
350
00:27:48,502 --> 00:27:51,922
She was five and he...
351
00:27:52,923 --> 00:27:55,384
He had too much alcohol
in his system to drive.
352
00:27:57,177 --> 00:27:58,720
But it could have been worse.
353
00:28:00,389 --> 00:28:03,225
She survived, despite the burns.
354
00:28:04,852 --> 00:28:08,105
After the accident, they thought
she'd never walk again, and look.
355
00:28:09,523 --> 00:28:13,402
Kids are cut from a different cloth.
They're tougher than their parents.
356
00:28:13,902 --> 00:28:15,612
No, not all kids. Your girl.
357
00:28:15,696 --> 00:28:18,115
You can tell she's resilient.
358
00:28:18,907 --> 00:28:21,910
- And I'm too overprotective, right?
- No, I never said that.
359
00:28:22,369 --> 00:28:23,579
But it's true.
360
00:28:25,330 --> 00:28:26,582
Kids are cruel
361
00:28:26,665 --> 00:28:29,001
and I can't stand the idea
of her getting hurt.
362
00:28:30,377 --> 00:28:31,712
Yet here I am,
363
00:28:33,213 --> 00:28:36,508
separating her from her world
to go to work to London.
364
00:28:36,592 --> 00:28:39,052
There's nothing wrong in that.
It's your right.
365
00:28:39,136 --> 00:28:40,429
It's ten months.
366
00:28:40,971 --> 00:28:43,891
And it's a good opportunity for me.
- Of course.
367
00:28:43,974 --> 00:28:46,226
For her too,
because she'll see her dad.
368
00:28:49,104 --> 00:28:52,191
Ultimately, your daughter and I
are going for the same reason.
369
00:28:57,112 --> 00:28:58,112
Cheer up.
370
00:28:59,031 --> 00:29:01,241
It's this pasodoble,
it brings back memories.
371
00:29:06,663 --> 00:29:09,208
Damn, don't tell me
you haven't heard this one.
372
00:29:09,291 --> 00:29:12,002
What the fuck
do they teach you at school?
373
00:29:12,085 --> 00:29:14,671
It's one of my favourites. Damn!
374
00:29:14,755 --> 00:29:17,049
It's even more famous than Rafa Nadal.
375
00:29:17,132 --> 00:29:18,800
Imagine it on an electric guitar.
376
00:29:18,884 --> 00:29:21,011
When I play this, it sounds...
377
00:29:21,094 --> 00:29:23,472
It sounds like punk, you know?
It's amazing.
378
00:29:23,555 --> 00:29:25,891
No way.
Are you a jack-of-all-trades?
379
00:29:25,974 --> 00:29:31,146
Can you play the guitar?
- Can I? You must be kidding, child.
380
00:29:31,480 --> 00:29:34,149
Jesus.
In the 80s I was in a band
381
00:29:34,233 --> 00:29:38,111
that was massive.
The One-Eyed Living Dead.
382
00:29:39,988 --> 00:29:43,700
I sang, played the guitar...
I fucking owned the stage, you know?
383
00:29:44,701 --> 00:29:46,662
Had you known me back then,
384
00:29:46,745 --> 00:29:48,288
you would have fallen for me.
385
00:29:48,914 --> 00:29:51,959
All the girls back then fell for me.
386
00:29:52,793 --> 00:29:55,420
Oh Lord.
- Yes, because now as a chauffeur
387
00:29:55,504 --> 00:29:57,464
no one fancies you, to be honest.
388
00:29:57,548 --> 00:30:01,260
Fuck... you're such a wind-up-merchant.
389
00:30:01,969 --> 00:30:04,930
This is temporary, yeah?
Until I get bored of it.
390
00:30:06,557 --> 00:30:08,976
I don't get tied down
for anything or anyone.
391
00:30:09,059 --> 00:30:12,229
I'm a natural survivor.
392
00:30:12,938 --> 00:30:15,649
Not this shit again.
What now?
393
00:30:21,655 --> 00:30:22,655
Hey.
394
00:30:23,240 --> 00:30:24,240
What's wrong?
395
00:30:24,658 --> 00:30:27,160
Child! Child!
Marta! Marta!
396
00:30:27,244 --> 00:30:30,122
Madam, something's wrong
with her, she's all stiff.
397
00:30:30,205 --> 00:30:32,541
Marta! Marta! What's wrong?
398
00:30:32,624 --> 00:30:35,252
Marta! Marta, it's me, your mum!
Marta!
399
00:30:35,335 --> 00:30:36,879
- Marta!
- Child! Child!
400
00:30:37,838 --> 00:30:38,964
What's wrong?
- Careful!
401
00:30:39,047 --> 00:30:40,132
Fuck me!
402
00:30:47,556 --> 00:30:50,601
Fuck! What was that?
- You hit someone! Turn around.
403
00:30:50,684 --> 00:30:53,645
- No, what do you mean?
- You hit someone, go back!
404
00:30:53,729 --> 00:30:54,729
No way!
405
00:30:55,814 --> 00:30:57,733
Madam, sort your daughter out!
- Marta!
406
00:30:58,233 --> 00:30:59,943
Marta, please! Marta!
407
00:31:00,027 --> 00:31:01,987
It couldn't have been
someone on the road.
408
00:31:02,070 --> 00:31:05,157
If you don't go back,
it's failure of duty to rescue. Go back!
409
00:31:05,240 --> 00:31:07,743
Marta! That's it, darling.
Stop the car!
410
00:31:07,826 --> 00:31:10,120
Last warning,
go back or I'll report you!
411
00:31:10,204 --> 00:31:13,415
- Marta, look at me!
- For fuck's sake! Wretch!
412
00:31:13,498 --> 00:31:15,250
Turn around, you scumbag!
413
00:31:15,334 --> 00:31:18,879
- Breathe with me.
- Fuck my life!
414
00:31:21,507 --> 00:31:22,507
Hurry!
415
00:31:36,939 --> 00:31:38,065
I can't see a thing.
416
00:31:38,649 --> 00:31:39,816
Use your headlights.
417
00:31:39,900 --> 00:31:43,237
I know, I know.
Less orders, sergeant.
418
00:31:46,198 --> 00:31:48,075
There! There!
419
00:31:58,710 --> 00:32:02,005
Damn! What the fuck is this?
Fuck my life.
420
00:32:03,799 --> 00:32:05,467
Please tell she isn't dead.
421
00:32:05,551 --> 00:32:08,512
She's breathing.
She has a pulse, but she's freezing.
422
00:32:08,595 --> 00:32:10,681
- Is she OK?
- Get help, please!
423
00:32:10,764 --> 00:32:12,850
- I'm calling for help.
- What was she doing
424
00:32:12,933 --> 00:32:15,727
walking on the middle
of the road at this time? Fuck!
425
00:32:16,812 --> 00:32:18,105
What?
426
00:32:18,188 --> 00:32:20,274
What was that?
Please, you call.
427
00:32:20,357 --> 00:32:22,109
- Want me to call?
- Please call, yes!
428
00:32:22,484 --> 00:32:24,403
I'll call.
But you've all witnessed it.
429
00:32:24,486 --> 00:32:27,906
It was an accident. It wasn't my fault.
OK? It wasn't me.
430
00:32:27,990 --> 00:32:28,990
OK.
431
00:32:33,704 --> 00:32:36,540
Bloody hell!
Fucking shitty technology!
432
00:32:37,082 --> 00:32:39,001
- Do you have bandages?
- What?
433
00:32:39,084 --> 00:32:41,003
- Do you have bandages, yes or no?
- Yes.
434
00:32:41,086 --> 00:32:43,839
- Fetch them!
- Hurry!
435
00:32:45,382 --> 00:32:46,717
Fuck...
436
00:32:57,728 --> 00:32:58,854
Can you hear me?
437
00:32:58,937 --> 00:33:01,148
She doesn't understand.
She looks foreign.
438
00:33:03,358 --> 00:33:05,360
- Come on!
- Coming!
439
00:33:06,653 --> 00:33:09,198
Fuck my life. Take.
There you go.
440
00:33:09,781 --> 00:33:12,034
- We have to take her to the hospital.
- No way.
441
00:33:12,117 --> 00:33:14,244
No fucking way.
She won't die in Nessa.
442
00:33:14,328 --> 00:33:17,122
- What are you on about?
- What I'm on about?
443
00:33:17,706 --> 00:33:19,750
You can't move someone who's been hit.
444
00:33:19,833 --> 00:33:22,544
Everyone says that.
We'll go ahead and look for help.
445
00:33:22,628 --> 00:33:23,837
You're heartless.
446
00:33:23,921 --> 00:33:26,757
Heartless?
We'll fuck up if we move her.
447
00:33:26,840 --> 00:33:28,759
- Shut up already!
- Eh?
448
00:33:28,842 --> 00:33:29,968
Please!
449
00:33:30,385 --> 00:33:32,971
I need help, come here.
You too.
450
00:33:33,055 --> 00:33:35,182
She's a nurse.
We're in good hands.
451
00:33:35,265 --> 00:33:37,267
- A nurse?
- Listen to me!
452
00:33:39,895 --> 00:33:43,148
Let's move her, but keep her straight.
453
00:33:43,232 --> 00:33:44,858
On the count of three, lift.
454
00:33:45,400 --> 00:33:48,278
Keep her straight, OK?
One, two, three!
455
00:33:52,074 --> 00:33:54,493
There's a first-aid post
30 kilometres from here!
456
00:33:54,576 --> 00:33:57,996
Take the next exit!
- There's a hospital in Valgarde!
457
00:33:58,080 --> 00:34:00,082
- What?
- What's your name?
458
00:34:04,169 --> 00:34:07,548
I don't know that road, madam!
And those maps are old as fuck.
459
00:34:10,092 --> 00:34:12,010
I'm sure that post is no longer there.
460
00:34:12,094 --> 00:34:14,137
She's not well,
we have to take the risk!
461
00:34:14,221 --> 00:34:15,556
My car, my rules!
462
00:34:20,726 --> 00:34:21,726
What are you doing?
463
00:34:21,770 --> 00:34:23,230
I'm going to the hospital,
464
00:34:23,313 --> 00:34:25,774
which is where she belongs.
That's what I'm doing.
465
00:34:35,492 --> 00:34:39,329
First, you didn't want to turn around.
And now you fail to get help.
466
00:34:39,413 --> 00:34:42,373
Can you tell me
what kind of monster are you?
467
00:34:45,960 --> 00:34:46,962
Poor thing.
468
00:34:47,045 --> 00:34:50,424
If you say so, madam.
You made it perfectly clear before.
469
00:34:50,841 --> 00:34:53,217
A scumbag with no heart.
A caveman.
470
00:34:53,302 --> 00:34:56,138
- Yes, that's what you are.
- This fucking witch
471
00:34:56,221 --> 00:34:57,723
must be right then.
- Hey!
472
00:34:57,806 --> 00:35:00,684
Listen to me,
you think I have no heart?
473
00:35:00,767 --> 00:35:03,812
- No.
- Who fucking has one?
474
00:35:03,896 --> 00:35:05,022
Do you have one?
475
00:35:07,107 --> 00:35:08,275
Poor thing...
476
00:35:19,286 --> 00:35:22,581
This is the shitty world we live in,
where some strangers
477
00:35:22,664 --> 00:35:26,168
have to share a ride
because we're poor as fuck!
478
00:35:28,754 --> 00:35:30,714
Where everything
is in fucking shambles!
479
00:35:30,797 --> 00:35:32,466
Speak for yourself.
480
00:35:32,549 --> 00:35:34,927
I can't take it anymore, madam!
I can't take it!
481
00:35:36,428 --> 00:35:37,804
Just look behind you.
482
00:35:42,684 --> 00:35:45,979
And I still can't understand
why the woman I've loved the most
483
00:35:46,063 --> 00:35:48,815
left me after giving birth
to my stillborn son.
484
00:35:49,399 --> 00:35:51,568
You need to seek professional help.
485
00:35:51,652 --> 00:35:52,903
The sooner, the better.
486
00:35:52,986 --> 00:35:56,365
You can't justify your chauvinist
and backward behaviour!
487
00:35:56,448 --> 00:35:59,451
You can't justify it all the time!
You can't!
488
00:35:59,535 --> 00:36:01,370
I just want to get to the hospital
489
00:36:01,453 --> 00:36:04,122
and not be blamed for anything.
That's all I want.
490
00:36:14,716 --> 00:36:15,926
Are you done?
491
00:36:16,927 --> 00:36:18,846
Or do you need tissues for your tears?
492
00:36:19,680 --> 00:36:22,140
I have one right here.
- Mum, shut up!
493
00:36:24,518 --> 00:36:27,479
- Marta!
- Leave him alone, you don't know him!
494
00:36:27,563 --> 00:36:31,358
Marta, enough!
I won't let you speak to me like that.
495
00:36:31,441 --> 00:36:32,818
Marta!
496
00:36:33,360 --> 00:36:35,445
Marta! Turn the volume down!
497
00:36:35,529 --> 00:36:36,738
Enough!
498
00:36:41,410 --> 00:36:42,786
Turn the music down, Marta!
499
00:36:44,037 --> 00:36:45,037
Marta!
500
00:37:37,424 --> 00:37:38,759
I'm getting some signal.
501
00:37:40,469 --> 00:37:42,179
I'll call for help!
502
00:37:43,138 --> 00:37:45,057
How are you doing back there, Mariela?
503
00:38:06,411 --> 00:38:08,747
Do you want to know
how I actually lost my eye?
504
00:38:11,458 --> 00:38:12,458
Yes.
505
00:38:16,547 --> 00:38:17,547
We had no clue
506
00:38:17,589 --> 00:38:19,800
that the pricks
from the village next to ours
507
00:38:19,883 --> 00:38:21,009
came with slingshots.
508
00:38:40,112 --> 00:38:42,948
Mum! Mum!
509
00:38:43,031 --> 00:38:46,660
We have to help her!
Come on! Come on!
510
00:38:47,119 --> 00:38:48,119
Mum!
511
00:38:50,747 --> 00:38:53,041
- What the fuck is that?
- Mum!
512
00:38:55,627 --> 00:38:57,880
Mum!
513
00:39:00,465 --> 00:39:03,886
Mum!
514
00:39:48,305 --> 00:39:49,848
Die, you son of a bitch!
515
00:39:49,932 --> 00:39:52,601
Run, run!
516
00:39:52,684 --> 00:39:55,395
Run, run, get your daughter.
517
00:39:55,479 --> 00:39:59,233
Come here, run,
get your daughter.
518
00:40:14,831 --> 00:40:15,831
Run!
519
00:40:16,750 --> 00:40:20,671
- Run, Marta.
- Run!
520
00:40:29,805 --> 00:40:31,056
Will it hold?
521
00:40:32,140 --> 00:40:35,269
Nessa is strong,
but I wouldn't stay to test that.
522
00:40:42,985 --> 00:40:43,985
Fuck!
523
00:40:44,194 --> 00:40:45,737
Let's get out of here.
524
00:40:59,209 --> 00:41:01,670
To hell with that fucking mariachi.
525
00:41:01,753 --> 00:41:04,173
Can you believe what she did to Nessa?
My Nessa!
526
00:41:04,256 --> 00:41:05,799
That wasn't Mariela.
527
00:41:06,758 --> 00:41:08,427
She has cancer.
- Huh?
528
00:41:08,510 --> 00:41:11,388
Perhaps the thing inside her
won't survive the disease.
529
00:41:16,727 --> 00:41:18,020
We have to split up.
530
00:41:18,854 --> 00:41:20,898
That's best,
we have to split up, OK?
531
00:41:21,398 --> 00:41:24,067
In case this shit can multiply,
you know?
532
00:41:24,735 --> 00:41:25,735
OK?
533
00:41:26,028 --> 00:41:27,946
No, Blasco,
534
00:41:28,197 --> 00:41:30,365
don't leave us.
- Relax, kiddo.
535
00:41:30,449 --> 00:41:33,994
Relax. Trust me, OK?
This is best for you both.
536
00:41:34,620 --> 00:41:37,039
Besides, I smashed its head
with my guitar
537
00:41:37,122 --> 00:41:39,750
and said all the crap about women;
it'll go after me.
538
00:41:39,833 --> 00:41:41,668
Go on.
539
00:41:42,336 --> 00:41:44,963
You're right, we have to split up.
540
00:41:45,214 --> 00:41:47,966
Of course.
Blasco is always right.
541
00:41:48,842 --> 00:41:50,385
Go on. Hey, you.
542
00:41:51,803 --> 00:41:53,680
Here, just in case.
543
00:41:57,434 --> 00:41:58,434
Not so bad, huh?
544
00:42:00,437 --> 00:42:01,813
- Let's go.
- Hey.
545
00:42:01,897 --> 00:42:03,440
Let's go.
546
00:42:07,486 --> 00:42:09,238
- It hurts.
- Is it your finger?
547
00:42:09,655 --> 00:42:10,655
Let me see.
548
00:42:57,536 --> 00:42:58,536
Come on.
549
00:43:00,163 --> 00:43:01,164
What's wrong, dear?
550
00:43:02,082 --> 00:43:04,751
Get it off me, get it off me.
551
00:43:05,335 --> 00:43:06,378
Get it off me.
552
00:43:07,087 --> 00:43:08,922
Get it off me! Get it off me!
553
00:43:42,915 --> 00:43:46,460
My child. Hold on, love.
Hold on.
554
00:43:46,543 --> 00:43:47,753
Hold on, please.
555
00:43:58,889 --> 00:43:59,889
Marta.
556
00:44:00,432 --> 00:44:01,432
Marta.
557
00:45:11,128 --> 00:45:12,128
Mum.
558
00:45:12,963 --> 00:45:16,258
Mum, Mum, hurry.
We have to go.
559
00:45:16,341 --> 00:45:17,801
Mum.
560
00:45:20,637 --> 00:45:22,181
We have to split up.
561
00:45:25,267 --> 00:45:26,476
What the hell?
562
00:45:26,560 --> 00:45:30,606
If we stick together,
it will eventually catch up.
563
00:45:31,857 --> 00:45:36,069
Seek a road,
find someone, I'll stay here,
564
00:45:36,153 --> 00:45:37,905
I'll keep it distracted.
- No!
565
00:45:39,031 --> 00:45:40,824
I want to stay with you.
566
00:45:42,451 --> 00:45:46,663
What I said before wasn't true.
567
00:45:47,664 --> 00:45:49,416
Don't leave me alone.
568
00:45:50,751 --> 00:45:51,835
I love you so much.
569
00:45:52,586 --> 00:45:54,922
I know, dear, I love you too.
570
00:45:55,380 --> 00:45:58,759
That's why I need you
to listen to me, dear,
571
00:45:58,842 --> 00:46:01,970
for us to survive.
- No!
572
00:46:04,681 --> 00:46:06,391
Promise you'll make it out.
573
00:46:07,935 --> 00:46:09,520
I'll do my best to make it out.
574
00:46:11,230 --> 00:46:12,898
Please, hurry.
- No.
575
00:46:12,981 --> 00:46:16,443
- Seek a road, go, please.
- No!
576
00:46:38,048 --> 00:46:39,048
Mum!
577
00:48:05,093 --> 00:48:06,220
That hurt.
578
00:48:07,554 --> 00:48:08,554
That hurt.
579
00:48:09,890 --> 00:48:12,935
Do you have a plaster?
I smashed my skull in.
580
00:48:13,936 --> 00:48:14,936
Where's your mum?
581
00:48:16,104 --> 00:48:17,856
- Blasco!
- It's OK.
582
00:48:18,524 --> 00:48:20,317
Kiddo, what's wrong?
583
00:48:20,776 --> 00:48:23,529
Hey, relax. Let's move.
- Run.
584
00:48:23,612 --> 00:48:24,821
- Let's go.
- Run.
585
00:48:42,172 --> 00:48:43,215
Run.
586
00:48:43,298 --> 00:48:44,633
Run, let's go.
587
00:48:45,092 --> 00:48:46,969
Come on, go. Run.
588
00:48:49,555 --> 00:48:52,391
- Mum...
- Let's leave! Let's get out of here.
589
00:48:52,474 --> 00:48:54,434
- No, no.
- It's too late.
590
00:48:54,768 --> 00:48:58,105
We can't do anything.
Your mum knew she wouldn't make it out.
591
00:48:58,188 --> 00:48:59,523
Understand that, please.
592
00:49:00,691 --> 00:49:03,193
This is fucked up, let's go!
Let's leave now!
593
00:49:03,277 --> 00:49:05,779
No, let me go.
You're clueless.
594
00:49:05,863 --> 00:49:07,614
Leave me alone. Leave!
595
00:49:26,842 --> 00:49:28,135
Please, child.
596
00:49:29,845 --> 00:49:31,555
I'm begging you, get in!
597
00:49:34,057 --> 00:49:35,057
Child!
598
00:50:01,168 --> 00:50:02,169
Fuck, fuck!
599
00:50:04,129 --> 00:50:05,881
What happened to your finger?
600
00:50:11,720 --> 00:50:13,388
It gets inside you.
601
00:50:13,472 --> 00:50:14,765
What does?
602
00:50:16,350 --> 00:50:17,350
That thing does.
603
00:50:18,810 --> 00:50:21,980
It gets inside your body
to live inside you like a...
604
00:50:22,397 --> 00:50:23,524
I don't know.
605
00:50:25,192 --> 00:50:27,194
Like a parasite?
Is that what you mean?
606
00:50:28,362 --> 00:50:29,363
A parasite.
607
00:50:30,030 --> 00:50:32,366
Fuck, I have absolutely no doubt then.
608
00:50:34,034 --> 00:50:36,453
What we saw back there was a UFO.
609
00:50:36,995 --> 00:50:39,456
Fucking invaders
that want to take over our bodies
610
00:50:39,540 --> 00:50:40,749
and minds to control us.
611
00:50:43,043 --> 00:50:46,088
You're absolutely right,
just like in films!
612
00:50:46,880 --> 00:50:49,591
That's what happened,
that fucking creature
613
00:50:49,675 --> 00:50:53,804
got inside the Mexican lady's body
and ate her guts...
614
00:50:54,721 --> 00:50:56,390
Shut up, Blasco.
615
00:50:57,933 --> 00:51:00,477
Don't cry, don't cry, kiddo.
616
00:51:01,395 --> 00:51:03,105
Everything will be OK.
617
00:51:03,188 --> 00:51:04,188
Trust me.
618
00:51:12,072 --> 00:51:13,949
Fuck, cry then.
619
00:51:14,825 --> 00:51:18,620
If that relieves you, that'll do good.
Cry your eyes out.
620
00:51:26,086 --> 00:51:27,212
You know what?
621
00:51:28,922 --> 00:51:31,842
Your mum
is the bravest person I've ever met.
622
00:51:31,925 --> 00:51:33,135
That's right.
623
00:51:34,845 --> 00:51:37,347
You would've done the same
if I were your daughter.
624
00:51:38,849 --> 00:51:40,642
I wouldn't be so sure about that.
625
00:51:41,560 --> 00:51:43,896
You saw how I fled.
626
00:51:44,479 --> 00:51:45,522
But you came back.
627
00:51:46,064 --> 00:51:48,275
Right, because
it was going to fuck up Nessa.
628
00:51:49,568 --> 00:51:51,737
And you didn't leave me behind.
629
00:51:54,823 --> 00:51:56,783
All right then, I kind of agree.
630
00:51:57,451 --> 00:52:00,078
That doesn't take away credit
from what your mum did.
631
00:52:05,626 --> 00:52:07,669
Can you put some music on?
632
00:52:08,712 --> 00:52:10,506
I've lost my phone.
633
00:52:10,589 --> 00:52:12,466
As you wish, boss.
634
00:52:12,925 --> 00:52:15,093
All right, Nessa, come on.
635
00:52:29,691 --> 00:52:30,943
Come on, Nessa,
636
00:52:31,610 --> 00:52:32,694
hold on.
637
00:52:33,862 --> 00:52:35,614
Hold on just a bit longer.
638
00:53:10,858 --> 00:53:12,568
Hey, quit that.
639
00:53:13,193 --> 00:53:14,820
I see you with my good eye.
640
00:53:15,362 --> 00:53:18,782
I know what you're thinking,
but this place is empty, as you can see.
641
00:53:19,283 --> 00:53:23,078
We're going straight
to the petrol station, Nessa needs fuel.
642
00:53:23,161 --> 00:53:26,206
- We need to get help.
- Right, but trust me.
643
00:53:27,749 --> 00:53:31,044
I know the manager,
he's a nice guy.
644
00:53:31,128 --> 00:53:33,172
Besides, I always stop there
645
00:53:33,255 --> 00:53:35,799
when my passengers need to pee.
646
00:53:36,508 --> 00:53:38,135
Will he call the police?
647
00:53:38,218 --> 00:53:42,723
Police...? The Spanish Legion,
with their goat and all.
648
00:53:43,390 --> 00:53:47,477
We have to get rid of that creature,
fuck, at all costs.
649
00:53:48,812 --> 00:53:50,814
Blasco, what's that smell?
650
00:53:51,231 --> 00:53:52,232
It smells like piss.
651
00:53:52,733 --> 00:53:53,733
Like piss?
652
00:54:01,491 --> 00:54:03,994
It must be this crap on the screen,
653
00:54:04,411 --> 00:54:05,454
I guess.
654
00:54:06,580 --> 00:54:09,666
Look, child! There it is, come on!
655
00:54:10,334 --> 00:54:12,628
Fuck, what Blasco says, goes.
656
00:54:15,923 --> 00:54:16,923
Nessa.
657
00:54:17,508 --> 00:54:18,508
Blasco?
658
00:54:19,426 --> 00:54:20,677
Fuck, Nessa.
659
00:54:21,845 --> 00:54:22,845
Fuck.
660
00:54:23,388 --> 00:54:24,806
Blasco, what's wrong?
661
00:54:26,183 --> 00:54:27,100
Blasco.
662
00:54:27,184 --> 00:54:29,436
- What?
- We're going backwards.
663
00:54:29,520 --> 00:54:32,773
BLASCO
PEST CONTROL
664
00:54:32,856 --> 00:54:35,192
Fuck my life.
665
00:54:36,193 --> 00:54:37,361
Come on, child.
Push.
666
00:54:38,028 --> 00:54:39,988
Nessa is so fucking heavy.
667
00:54:42,366 --> 00:54:45,452
Come on, nearly.
Come on, child, go.
668
00:54:45,827 --> 00:54:47,579
Now, all the way up.
669
00:54:50,332 --> 00:54:52,459
You should quit smoking and join a gym.
670
00:54:52,543 --> 00:54:55,546
I've joined one,
now all I have to do is go.
671
00:54:55,963 --> 00:54:57,005
Damn.
672
00:55:06,807 --> 00:55:09,768
Damn, Nessa, don't tell me
you're on your period again.
673
00:55:10,477 --> 00:55:11,979
I thought you were menopausal.
674
00:55:12,521 --> 00:55:15,023
- What did you say?
- Nothing, nothing at all, child.
675
00:55:15,440 --> 00:55:17,526
This isn't an issue,
it's nothing serious.
676
00:55:19,444 --> 00:55:21,697
Relax, I can patch this up.
677
00:55:22,573 --> 00:55:23,991
Bloody hell.
678
00:55:32,207 --> 00:55:33,458
No fucking way.
679
00:55:33,542 --> 00:55:35,669
BACK IN 5
680
00:55:35,752 --> 00:55:38,213
For fuck's sake.
- What is it?
681
00:55:38,839 --> 00:55:40,841
He's not here.
682
00:55:42,176 --> 00:55:45,179
- But he's back in five minutes, yeah?
- Five minutes, my ass.
683
00:55:45,262 --> 00:55:47,097
I know this guy.
684
00:55:47,181 --> 00:55:49,975
And nobody's ever on this road.
685
00:55:51,143 --> 00:55:53,145
Hey, look at me, relax.
686
00:55:53,228 --> 00:55:57,524
Relax. Hey, Marta, look at me.
Look at me. Breathe. Take a deep breath.
687
00:55:57,608 --> 00:55:59,193
Take a deep breath.
688
00:55:59,693 --> 00:56:02,112
Take a deep breath, slowly, that's is.
689
00:56:03,405 --> 00:56:04,448
Again.
690
00:56:07,117 --> 00:56:09,620
I'm not going anywhere.
691
00:56:09,703 --> 00:56:11,955
I'm here with you
and I'm not leaving you, OK?
692
00:56:12,247 --> 00:56:13,123
OK?
- OK.
693
00:56:13,207 --> 00:56:14,708
- You believe me, yeah?
- Yeah.
694
00:56:14,791 --> 00:56:16,376
Come here, my princess.
695
00:56:17,794 --> 00:56:19,087
Blasco has a plan.
696
00:56:23,967 --> 00:56:26,345
Let me see, my child.
697
00:56:26,845 --> 00:56:29,306
The fifth passenger
has caused such a mess, Nessa.
698
00:56:29,973 --> 00:56:31,350
No shit.
699
00:56:31,642 --> 00:56:34,645
As I mentioned,
I'll get petrol from the village, OK?
700
00:56:39,566 --> 00:56:43,320
Well, my child, I'm leaving.
Be quiet and lock the doors.
701
00:56:43,403 --> 00:56:46,698
Don't open it for anyone,
not even for your singer friend,
702
00:56:46,782 --> 00:56:50,244
the one from Cuenca, Diazepam...?
- Dua Lipa.
703
00:56:50,827 --> 00:56:51,827
Whatever.
704
00:56:52,538 --> 00:56:56,208
- What if Máximo returns?
- If Maxi returns, he knows Nessa.
705
00:56:56,291 --> 00:56:59,628
He'll come and say hi, for sure.
Tell him what's going on.
706
00:57:00,045 --> 00:57:02,840
To him to fill her up
and find somewhere safe to hide
707
00:57:02,923 --> 00:57:05,092
until I get back, OK?
- OK.
708
00:57:06,635 --> 00:57:09,513
Anyway, lock the doors,
lights off and be quiet.
709
00:57:10,931 --> 00:57:11,931
Great.
710
00:57:12,683 --> 00:57:14,226
- Blasco.
- Yes?
711
00:57:15,269 --> 00:57:16,270
Will you come back?
712
00:57:18,272 --> 00:57:21,191
I'd never abandon
my two favourite girls.
713
00:57:24,152 --> 00:57:25,946
All right, take care of my girl.
714
00:57:26,572 --> 00:57:27,572
OK.
715
00:57:28,907 --> 00:57:30,075
I was talking to Nessa.
716
00:57:32,327 --> 00:57:33,745
You're such a pain.
717
00:59:57,598 --> 00:59:59,975
Hi, madam.
I'm back.
718
01:00:00,517 --> 01:00:01,517
I'm sorry.
719
01:00:43,894 --> 01:00:45,229
What is it, little thing?
720
01:00:45,312 --> 01:00:48,357
Come here, come to daddy.
721
01:00:48,690 --> 01:00:52,778
What is it, my little thing?
Where are you going? What?
722
01:00:53,904 --> 01:00:54,905
Fuck!
723
01:02:24,286 --> 01:02:25,454
Child.
724
01:02:25,829 --> 01:02:29,875
Come here, come.
What's wrong?
725
01:02:30,667 --> 01:02:33,086
- What happened?
- It was here. It was here.
726
01:02:33,170 --> 01:02:35,255
- What was here?
- My mum.
727
01:02:38,592 --> 01:02:39,885
Marta, what do you mean?
728
01:02:39,968 --> 01:02:43,222
We have to leave.
Blasco, we have to leave at once.
729
01:02:43,305 --> 01:02:45,015
Come on, hurry.
Hurry, run!
730
01:02:45,098 --> 01:02:46,767
Come on, let's go!
731
01:03:02,658 --> 01:03:03,658
Fucking hell.
732
01:03:17,297 --> 01:03:18,507
What now?
733
01:03:20,509 --> 01:03:21,509
Nothing.
734
01:03:25,264 --> 01:03:27,015
And where...
735
01:03:27,099 --> 01:03:29,059
where did you get petrol from?
736
01:03:29,685 --> 01:03:30,685
The village.
737
01:03:32,563 --> 01:03:33,814
I took some out of a car.
738
01:03:39,695 --> 01:03:40,946
What's your band called?
739
01:03:41,029 --> 01:03:42,029
What?
740
01:03:43,115 --> 01:03:45,075
The heavy metal one,
what was it called?
741
01:03:46,034 --> 01:03:48,036
What's this fucking interrogation about?
742
01:03:48,120 --> 01:03:49,288
Answer!
743
01:03:53,166 --> 01:03:54,751
Firstly, it wasn't heavy metal,
744
01:03:54,835 --> 01:03:57,671
it was kalimotxero rock,
which is quite different.
745
01:03:58,797 --> 01:04:01,633
It was the One-Eyed Living Dead.
There's a sticker there.
746
01:04:02,467 --> 01:04:03,385
ONE-EYED LIVING DEAD
747
01:04:03,468 --> 01:04:05,971
Is that enough?
Any more questions?
748
01:04:07,347 --> 01:04:10,058
Are you convinced
I have no fucking parasite inside me?
749
01:04:10,809 --> 01:04:11,809
Fuck.
750
01:04:15,397 --> 01:04:16,398
I'm sorry.
751
01:04:18,400 --> 01:04:19,443
Oh, you did...
752
01:04:20,277 --> 01:04:21,945
You did amazing, child.
753
01:04:22,279 --> 01:04:23,280
Fucking amazing.
754
01:04:24,114 --> 01:04:25,949
We don't even know what that is.
755
01:04:26,491 --> 01:04:28,118
We don't know if there are more.
756
01:04:28,410 --> 01:04:30,120
I'm fucking thirsty.
- Let me see,
757
01:04:30,954 --> 01:04:32,623
come here,
let me plug your wound.
758
01:04:35,042 --> 01:04:36,585
Are you a nurse now?
759
01:04:38,504 --> 01:04:41,173
- Take your hat off, please.
- I'm not sure...
760
01:04:42,716 --> 01:04:43,716
Let me see...
761
01:04:45,385 --> 01:04:46,637
All done.
762
01:04:46,720 --> 01:04:48,514
Thank goodness you have a big head.
763
01:04:48,889 --> 01:04:49,889
Excuse me?
764
01:04:51,558 --> 01:04:54,144
A chauvinist, a caveman...
- And A big head.
765
01:04:54,228 --> 01:04:57,314
And a big head. Fuck.
766
01:04:58,023 --> 01:04:59,733
As if we didn't have enough!
767
01:05:02,611 --> 01:05:04,696
When it rains,
768
01:05:06,490 --> 01:05:07,783
it pours.
769
01:05:08,325 --> 01:05:11,245
Go on, dry up, Nessa.
770
01:05:15,541 --> 01:05:16,541
No.
771
01:05:19,837 --> 01:05:21,338
- It's here!
- It's here.
772
01:05:21,421 --> 01:05:22,506
No!
773
01:05:25,634 --> 01:05:26,634
Hold on.
774
01:05:26,677 --> 01:05:30,639
Fuck, hold on.
Let go, it's OK.
775
01:05:30,722 --> 01:05:32,057
OK, let's go.
776
01:05:42,109 --> 01:05:43,402
I have you now,
777
01:05:43,944 --> 01:05:45,946
whore.
Hold tight!
778
01:05:58,166 --> 01:05:59,293
Take that!
779
01:06:34,453 --> 01:06:36,580
It's over, my child. It's over.
780
01:06:38,415 --> 01:06:40,709
It's all over, OK?
781
01:06:41,168 --> 01:06:42,168
Are you OK?
782
01:07:00,437 --> 01:07:01,939
Have you heard this one?
783
01:07:09,905 --> 01:07:10,905
Of course.
784
01:07:11,740 --> 01:07:13,784
It's Pepito el Chocolatero, right?
785
01:07:18,830 --> 01:07:20,082
What's so funny?
786
01:07:22,084 --> 01:07:24,545
It's Paquito, Paquito el Chocolatero.
787
01:07:26,213 --> 01:07:30,759
Pepito is Dua Lipa's cousin,
you know, the one from Cuenca.
788
01:08:13,302 --> 01:08:16,345
My head's killing me and I'm so thirsty.
789
01:08:18,348 --> 01:08:21,059
Blasco, Blasco, what's wrong?
790
01:08:21,143 --> 01:08:22,685
Nothing, relax.
791
01:08:22,769 --> 01:08:24,188
It might be a good idea
792
01:08:24,270 --> 01:08:28,358
to have a safe word.
793
01:08:29,484 --> 01:08:32,196
Just in case.
In case we split up.
794
01:08:38,535 --> 01:08:41,872
What about... "pasodoble"?
795
01:08:42,956 --> 01:08:45,292
That's getting old.
You're so tiresome!
796
01:08:46,126 --> 01:08:48,629
I'm 100 % Blasco, without a question.
797
01:08:55,051 --> 01:08:59,180
- Blasco, what's wrong?
- I feel dizzy, do you have water?
798
01:09:01,058 --> 01:09:02,935
I think Mariela had some in the back.
799
01:09:07,439 --> 01:09:08,899
- I need water.
- We have none.
800
01:09:10,067 --> 01:09:11,067
Blasco.
801
01:09:13,319 --> 01:09:14,319
Blasco.
802
01:09:14,904 --> 01:09:17,032
Blasco. Blasco!
803
01:09:17,115 --> 01:09:18,115
Wake up.
804
01:09:18,617 --> 01:09:20,410
What's wrong?
805
01:09:21,537 --> 01:09:22,537
Your mum.
806
01:09:23,162 --> 01:09:24,915
Your mum's back.
807
01:09:38,595 --> 01:09:41,682
Blasco! Blasco! Blasco!
808
01:12:40,194 --> 01:12:42,404
Blasco! Blasco!
809
01:12:44,364 --> 01:12:45,407
Blasco!
810
01:12:45,908 --> 01:12:48,702
Let him go! Let him go!
811
01:12:48,785 --> 01:12:50,913
No, no!
812
01:12:51,663 --> 01:12:55,125
No, Blasco, no!
813
01:12:55,209 --> 01:12:56,209
Blasco.
814
01:13:02,007 --> 01:13:03,091
Come on.
815
01:13:04,510 --> 01:13:06,512
Come on, come on.
816
01:13:07,179 --> 01:13:08,180
Come on, come on.
817
01:13:11,308 --> 01:13:12,809
Ready!
818
01:13:21,527 --> 01:13:23,195
It's OK.
819
01:13:24,613 --> 01:13:25,613
Drink.
820
01:13:31,078 --> 01:13:32,078
Are you OK?
821
01:13:57,062 --> 01:13:59,022
Mum? Mum?
822
01:14:00,440 --> 01:14:02,109
It's me, it's me.
823
01:14:03,151 --> 01:14:04,319
Mum, I'm your daughter.
824
01:14:04,403 --> 01:14:05,403
It's...
825
01:14:07,573 --> 01:14:08,573
it's me.
826
01:14:12,953 --> 01:14:15,497
No, no, no!
827
01:14:15,581 --> 01:14:16,665
Blasco!
828
01:14:40,731 --> 01:14:41,731
Marta!
829
01:14:42,399 --> 01:14:44,109
Blasco, it won't hold!
830
01:14:48,238 --> 01:14:50,032
Hold on, Nessa, hold on.
831
01:14:55,746 --> 01:14:56,747
Fuck me!
832
01:14:56,830 --> 01:14:58,123
No!
833
01:14:58,207 --> 01:14:59,416
No!
834
01:15:00,167 --> 01:15:01,167
Marta!
835
01:15:01,752 --> 01:15:02,752
Marta!
836
01:15:09,635 --> 01:15:10,928
Hold on, Marta!
837
01:15:14,264 --> 01:15:16,266
We have to do it, Nessa.
838
01:15:16,350 --> 01:15:18,018
We have to save her at all costs.
839
01:15:18,101 --> 01:15:21,104
You've been fucking amazing,
as usual.
840
01:15:21,730 --> 01:15:24,483
For the last time,
it's been a pleasure.
841
01:15:26,485 --> 01:15:28,529
I'll drive you again
on Hell's motorways.
842
01:15:31,907 --> 01:15:32,907
No!
843
01:15:46,088 --> 01:15:47,673
Hold on, child!
844
01:16:07,067 --> 01:16:08,110
Marta!
845
01:16:09,111 --> 01:16:11,530
Child! Child!
846
01:16:15,284 --> 01:16:16,284
Marta.
847
01:16:19,204 --> 01:16:20,204
Marta!
848
01:16:22,875 --> 01:16:24,209
Marta. Marta!
849
01:16:33,427 --> 01:16:34,427
Marta.
850
01:16:36,847 --> 01:16:37,847
Marta.
851
01:16:39,850 --> 01:16:40,850
Marta.
852
01:16:46,481 --> 01:16:47,481
Marta.
853
01:16:52,196 --> 01:16:53,196
Child?
854
01:16:53,530 --> 01:16:54,530
Marta!
855
01:16:54,865 --> 01:16:55,865
Marta.
856
01:16:56,325 --> 01:16:57,325
Marta?
857
01:16:58,410 --> 01:16:59,536
Fuck, come here.
858
01:17:00,162 --> 01:17:04,041
Come, come, that's it.
Come here.
859
01:17:07,628 --> 01:17:08,754
"Pasodoble."
860
01:17:09,213 --> 01:17:12,299
Fuck, you scared the shit out of me.
861
01:17:12,925 --> 01:17:15,135
Let's get you out. Come, get out.
862
01:17:15,219 --> 01:17:19,014
That's it. Slowly, slowly. There we go.
863
01:17:19,097 --> 01:17:21,308
Up we go.
How are you?
864
01:17:21,391 --> 01:17:23,685
Tell me, are you OK?
865
01:17:23,769 --> 01:17:25,771
At least I didn't get burnt this time.
866
01:17:27,981 --> 01:17:28,981
Come here.
867
01:17:30,442 --> 01:17:32,694
Look at what this hag did to Nessa.
868
01:17:34,988 --> 01:17:36,740
Oh, let's go.
869
01:17:37,533 --> 01:17:38,742
- Blasco.
- What?
870
01:17:40,827 --> 01:17:43,872
I hope you're not expecting
a five-star rating on this trip.
871
01:17:45,374 --> 01:17:46,750
What a jackass...
872
01:17:46,834 --> 01:17:47,834
Let's go.
873
01:17:50,254 --> 01:17:51,338
No, no!
874
01:17:56,552 --> 01:17:58,303
No, no!
875
01:18:02,349 --> 01:18:03,349
Hey, you!
876
01:18:09,773 --> 01:18:11,817
Stop chewing her ear
877
01:18:12,484 --> 01:18:14,611
and come after me,
if you have the ovaries.
878
01:18:27,583 --> 01:18:28,583
Hey!
879
01:18:36,466 --> 01:18:37,926
Hey, you beast!
880
01:18:41,513 --> 01:18:42,513
Hey!
881
01:19:16,632 --> 01:19:17,632
Come on.
882
01:19:18,634 --> 01:19:20,219
Come on, let's go.
883
01:19:27,142 --> 01:19:29,603
In the end, this sword came in handy.
884
01:19:36,735 --> 01:19:38,612
Come on, let's go.
885
01:19:40,447 --> 01:19:41,447
Come on.
886
01:20:56,857 --> 01:20:58,358
Would you grant me this dance?
887
01:21:00,152 --> 01:21:03,447
I can't think of a better way
to say goodbye to Nessa.
888
01:21:04,781 --> 01:21:06,033
With this music?
889
01:21:06,909 --> 01:21:08,118
Close your eyes.
890
01:21:14,791 --> 01:21:15,918
Just go with the flow.
891
01:21:18,253 --> 01:21:21,423
This music has more passion
than all reggaeton combined.
892
01:21:55,207 --> 01:21:59,169
VISTA ALEGRE RESTAURANT
893
01:22:01,213 --> 01:22:02,673
- Blasco.
- Yes?
894
01:22:02,965 --> 01:22:05,717
What if that thing came
in an intergalactic ChatChat-Car
895
01:22:05,801 --> 01:22:07,177
and they crashed here?
896
01:22:07,803 --> 01:22:11,390
No, child, they came
to extinguish cavemen like me.
897
01:22:11,890 --> 01:22:13,308
That was much needed.
898
01:22:13,392 --> 01:22:14,392
Wow...
899
01:22:17,187 --> 01:22:20,148
Entering Vista Alegre
with a bullfighter's standing ovation.
900
01:22:20,232 --> 01:22:21,316
What ovation?
901
01:22:35,747 --> 01:22:36,747
Hello?
902
01:22:42,963 --> 01:22:43,963
Hey!
903
01:22:48,760 --> 01:22:49,760
Anyone here?
904
01:22:50,679 --> 01:22:51,679
Fuck.
905
01:22:52,639 --> 01:22:53,974
You know what?
906
01:22:54,725 --> 01:22:55,976
I came here to drink,
907
01:22:56,059 --> 01:22:58,312
and as I'm a Blasco, I'll drink.
908
01:22:59,354 --> 01:23:01,315
Well, I'll... go to the WC.
909
01:23:07,821 --> 01:23:10,115
This is an actual happy ending.
910
01:25:21,788 --> 01:25:22,873
Cheers!
911
01:25:32,883 --> 01:25:36,220
THE PASSENGER
912
01:30:46,697 --> 01:30:51,702
Translation: M. Mitha
Subtitles: Bbo Subtitulado
62516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.