All language subtitles for THRILLER [1973] a Cruel Picture - Christina Lindberg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,046 --> 00:04:18,383 Hello there, Madeleine. May we buy some milk off you? 2 00:04:22,387 --> 00:04:25,515 Take it from the top so there's plenty of cream in it. 3 00:04:29,519 --> 00:04:33,273 - Thanks. - Same for me, but with more cream. 4 00:04:44,785 --> 00:04:49,289 Well... what a shame for such a sweet girl. 5 00:04:49,748 --> 00:04:53,126 Imagine not being able to talk. 6 00:04:53,293 --> 00:04:54,878 - Totally mute! 7 00:04:55,170 --> 00:04:58,548 Is it any wonder after that awful assault? 8 00:05:02,552 --> 00:05:05,430 And on such a young and sweet little girl. 9 00:05:07,516 --> 00:05:11,186 - It's been 15 years now. - Yes. 10 00:05:12,813 --> 00:05:16,441 That old man who raped her was let off, of course. 11 00:05:16,775 --> 00:05:20,278 They said he was mentally ill. 12 00:05:20,529 --> 00:05:24,282 Not responsible for his actions. 13 00:05:24,533 --> 00:05:28,328 But isn't it odd that the girl can't speak? 14 00:05:29,412 --> 00:05:33,208 The doctor said it was the shock which made her mute. 15 00:05:33,458 --> 00:05:37,462 Some sort of mental block, they say. 16 00:06:12,247 --> 00:06:15,750 It's best that you get a move on so you don't miss the 4 o'clock bus. 17 00:06:16,001 --> 00:06:18,628 You haven't had any free time in over a month now. 18 00:07:20,690 --> 00:07:23,693 Can you give me one good reason why you shouldn't accompany me to town? 19 00:07:38,667 --> 00:07:41,086 Hello. My name is Tony. 20 00:07:52,472 --> 00:07:56,977 Picked up this motor today. Nice, eh? It's a 3000 gt. 21 00:07:59,813 --> 00:08:02,482 157 horsepower. 22 00:08:11,700 --> 00:08:14,119 Top speed of over 120. 23 00:08:18,248 --> 00:08:22,127 Even though it's finest ride in town it's missing the most important thing. 24 00:08:22,460 --> 00:08:25,338 A girl to drive around with. 25 00:08:57,454 --> 00:09:01,416 Wouldn't a bite to eat be nice? It's on the company. 26 00:09:29,861 --> 00:09:34,199 We'll have the cured herring and the cheese plate 27 00:09:34,365 --> 00:09:38,578 and pepper steak flambéed at the table. 28 00:09:41,998 --> 00:09:46,753 And red wine and schnapps with the herring, but to start, champagne. 29 00:11:38,865 --> 00:11:42,744 I realy like girls who don't talk much. 30 00:11:42,994 --> 00:11:45,830 But you beat all records. 31 00:12:21,658 --> 00:12:24,244 Shall I take your coat? 32 00:12:30,375 --> 00:12:33,419 Thanks. Won't you sit down? 33 00:12:40,176 --> 00:12:43,054 Right. Shall I get something for us to drink? 34 00:13:19,674 --> 00:13:21,342 There you are. 35 00:13:50,121 --> 00:13:53,082 You're not drinking anything. 36 00:13:53,333 --> 00:13:55,501 It won't do you any harm, you know. 37 00:13:56,753 --> 00:13:59,005 It's simply delicious. 38 00:14:00,006 --> 00:14:02,633 Right... cheers. 39 00:15:35,685 --> 00:15:39,605 Hello, nurse. Yes, it's me, Tony. 40 00:15:39,856 --> 00:15:45,194 Is the doctor in? Yes, thanks. That's nice of you. Thank you. 41 00:15:51,117 --> 00:15:55,246 Hello, it's Tony. New specimen, 110ibs. Never used drugs before. 42 00:15:56,747 --> 00:16:00,877 How much will I need? Can you come by with the dose right now? 43 00:16:01,210 --> 00:16:03,880 Yes. Oh, yes... 44 00:16:04,130 --> 00:16:07,133 She's fast asleep now. 45 00:16:07,383 --> 00:16:09,510 Yes, that's fine. Bye. 46 00:16:23,524 --> 00:16:26,110 Hi, it's Tony. 47 00:16:27,904 --> 00:16:31,282 I'll have a fine, new chicken ready in ten days. 48 00:16:31,532 --> 00:16:34,994 Yes... isn't it? 49 00:16:35,244 --> 00:16:37,538 That's the fifth one this year. 50 00:16:37,788 --> 00:16:41,417 Soon we'll be able to shut up shop and live off the interest in Switzerland. 51 00:16:42,543 --> 00:16:45,421 That's great. Bye. 52 00:17:07,026 --> 00:17:10,905 Ah. Hey, hey, Sam. Welcome in. Nice of you... 53 00:17:12,365 --> 00:17:14,867 To look in. So... 54 00:17:15,785 --> 00:17:19,539 Here's our little patient who needs some stimulation. 55 00:18:32,069 --> 00:18:34,113 Yes, yes. 56 00:19:29,126 --> 00:19:31,671 Sign this for me. 57 00:19:32,421 --> 00:19:34,882 And the copy as well. 58 00:19:35,299 --> 00:19:38,427 No, no, no. You don't need to read it, just sign it. 59 00:19:42,431 --> 00:19:45,059 Where the hell are you going? 60 00:20:42,366 --> 00:20:45,619 So, little honeypie. 61 00:20:56,130 --> 00:20:59,884 Which is not just some ordinary pep pill. Oh no. 62 00:21:00,134 --> 00:21:03,637 It's the hardest drug out there. 63 00:21:04,847 --> 00:21:08,392 You're both physically and mentally addicted and if you don't get your fix 64 00:21:08,642 --> 00:21:11,645 you'll be dead in 48 hours. 65 00:21:12,521 --> 00:21:15,232 But we're not going to have any trouble, are we? 66 00:21:15,399 --> 00:21:19,487 If you just do what I want, you'll get your two shots per day. 67 00:23:58,437 --> 00:24:00,314 "You both anymore." 68 00:24:02,149 --> 00:24:06,445 "Because you have never understood, because you never understood how" 69 00:24:06,695 --> 00:24:09,698 “uncomfortable I felt on that horrible farm." 70 00:24:12,326 --> 00:24:14,703 “How you both suffocated me with“ 71 00:24:14,954 --> 00:24:19,333 “your horrible protective instincts." 72 00:24:22,169 --> 00:24:27,591 "I have found a wonderful man who has given my life a new dimension." 73 00:24:29,301 --> 00:24:35,057 "I'm doing everything to forget that horrible time together with you." 74 00:24:36,934 --> 00:24:40,354 "I hope that you both will also quickly" 75 00:24:41,605 --> 00:24:44,358 "forget about me." 76 00:24:45,317 --> 00:24:48,070 "You won't ever see me again." 77 00:24:49,947 --> 00:24:55,744 "Because I never want to see... Either of you anymore.“ 78 00:25:16,640 --> 00:25:19,351 Well, my dear. 79 00:25:19,601 --> 00:25:22,521 Now your life starts for real. 80 00:25:23,772 --> 00:25:27,901 You'll get two of these a day if you do as I say. 81 00:25:31,989 --> 00:25:35,534 Your first visitor is at 1 o'clock. 82 00:25:35,784 --> 00:25:39,038 Don't mess this up otherwise you'll go without. 83 00:25:39,788 --> 00:25:42,249 Come with me and let's look at your room. 84 00:25:58,807 --> 00:26:02,811 An accountant is coming in a little while. Be nice to him. 85 00:26:36,095 --> 00:26:37,596 Hello, cutie. 86 00:26:49,483 --> 00:26:52,569 Tony! What the bloody hell is going on?! 87 00:26:52,820 --> 00:26:55,989 Goddamn it man! What kind of chicks do you have here? 88 00:26:56,240 --> 00:27:00,869 How the hell can I go home to my wife with my face looking like this? 89 00:27:03,872 --> 00:27:06,708 - Right! That's it! - I'll fucking Mark her! 90 00:27:51,670 --> 00:27:53,922 Yes, all is well. 91 00:27:54,506 --> 00:27:56,508 And yourself? Yes. 92 00:27:56,758 --> 00:27:59,553 What do you say? The "pirate girl"? 93 00:28:01,680 --> 00:28:04,183 Let me see. Tuesday, you said? 94 00:28:04,433 --> 00:28:07,060 Tuesday, Tuesday... 95 00:28:08,312 --> 00:28:12,566 Yes, the pirate is available between 2 and 4pm. 96 00:28:13,567 --> 00:28:17,196 Yes, but listen. The price has gone up a little. 97 00:28:17,696 --> 00:28:21,200 Yes, she costs more than Sally now. 98 00:28:21,450 --> 00:28:24,036 Is that okay? Great. 99 00:28:24,953 --> 00:28:27,915 We'll see you then. Thank you kindly, bye. 100 00:28:48,727 --> 00:28:51,730 This is how it's going to be from now on. 101 00:28:51,980 --> 00:28:56,860 You manage everything yourself. Every morning at 9am you'll get a list 102 00:28:57,486 --> 00:29:02,199 with the names of your clients and times of arrival. 103 00:29:02,449 --> 00:29:06,119 You'll also get two ampules to make it through the day. 104 00:29:06,370 --> 00:29:08,497 Monday is your day off. 105 00:29:08,747 --> 00:29:12,000 This means that you'll get four ampules at 9am on Sunday, 106 00:29:12,251 --> 00:29:14,127 to make it through to Tuesday. 107 00:29:15,003 --> 00:29:18,757 If you do this really well you'll get a bonus from the takings. 108 00:29:25,264 --> 00:29:29,977 Today's list. You start in half an hour with Mr. Andersson, a managing director. 109 00:29:41,989 --> 00:29:43,782 Oh, yes... 110 00:30:08,682 --> 00:30:10,684 Take your clothes off! 111 00:32:42,919 --> 00:32:44,588 My name's Sally. 112 00:32:55,223 --> 00:32:57,559 You poor thing. 113 00:32:58,852 --> 00:33:01,605 It's always the very worst at the beginning. 114 00:33:02,856 --> 00:33:05,859 You're so disgusted, you just want to die. 115 00:33:07,110 --> 00:33:11,490 The only thing keeping you going is the need for drugs. 116 00:33:13,492 --> 00:33:18,121 When you've gone without a bit too long, you feel like you're alive. 117 00:33:21,583 --> 00:33:24,002 My god. 118 00:33:26,254 --> 00:33:29,257 I tried to get away once. 119 00:33:29,508 --> 00:33:32,511 Went back to my hometown. 120 00:33:32,761 --> 00:33:34,846 To my mother. 121 00:33:36,973 --> 00:33:39,893 But I fell apart there. 122 00:33:40,143 --> 00:33:42,145 I was dying. 123 00:33:43,772 --> 00:33:47,150 Tony sent two of his thugs to fetch me. 124 00:33:50,779 --> 00:33:53,031 Nasty characters. 125 00:33:53,657 --> 00:33:56,660 Would do anything for a couple of thousand. 126 00:33:59,412 --> 00:34:02,666 Even so, it was good to come back. 127 00:34:07,254 --> 00:34:11,675 You can't manage for more than 30... 36 hours 128 00:34:18,223 --> 00:34:20,725 You flip right out. 129 00:34:21,226 --> 00:34:24,729 Then you die, unless you get another hit. 130 00:34:27,482 --> 00:34:30,443 But I have a plan to fall back on. 131 00:34:31,236 --> 00:34:34,364 I tap up the Johns for extra cash. 132 00:34:38,118 --> 00:34:41,997 In a year, I'll have enough money to go to Switzerland. 133 00:34:44,124 --> 00:34:48,461 There's a detoxification clinic there, for drug addicts. 134 00:34:53,508 --> 00:34:55,719 Then you're clean. 135 00:34:58,263 --> 00:35:01,141 But it costs a packet. 136 00:35:01,391 --> 00:35:05,145 Around 60,000, all in. 137 00:35:06,896 --> 00:35:10,734 But in a year, I can probably get out of here. 138 00:38:44,989 --> 00:38:47,450 I just get like this sometimes. 139 00:38:48,493 --> 00:38:50,703 I can't help it. 140 00:38:52,705 --> 00:38:56,334 I saw a letter addressed to you in Tony's office. 141 00:38:57,377 --> 00:39:00,213 I took it when he wasn't looking. 142 00:39:05,718 --> 00:39:09,514 "It was such a terrible letter that we received today." 143 00:39:09,764 --> 00:39:15,353 "How can our little Madeleine hold so much hate for us?“ 144 00:39:17,272 --> 00:39:20,608 “what did we do wrong?" 145 00:39:20,859 --> 00:39:25,154 "We could have set right what we did wrong." 146 00:39:27,490 --> 00:39:31,494 "Now we have nothing to live for anymore." 147 00:39:32,912 --> 00:39:36,666 "We are truly saddened that our little Madeleine" 148 00:39:43,256 --> 00:39:47,677 "After all these terrible disappointments" 149 00:39:48,887 --> 00:39:52,140 "your father and I just want to say to you" 150 00:39:53,266 --> 00:39:58,813 "that you needn't worry about ever seeing us again.“ 151 00:40:01,065 --> 00:40:04,277 "you, Madeleine." 152 00:40:05,278 --> 00:40:07,780 "You were everything to us." 153 00:40:12,035 --> 00:40:16,205 "The ray of sunshine in our lives.“ 154 00:42:00,059 --> 00:42:03,771 The doctor, he said it was poisoning. 155 00:42:04,063 --> 00:42:06,649 I wonder how they managed to swallow poison. 156 00:42:06,899 --> 00:42:11,195 It seems very strange that they were the only ones to be poisoned. 157 00:42:11,446 --> 00:42:14,824 As there were many people who bought the milk that day. 158 00:42:15,074 --> 00:42:17,702 Yes, it makes you wonder. 159 00:42:17,952 --> 00:42:22,206 And you don't just pour poison into your milk by mistake, either. 160 00:42:24,459 --> 00:42:27,045 You know, I wonder if it wasn't... 161 00:42:27,295 --> 00:42:31,424 Yes, after those nasty letters the girl wrote to her parents. 162 00:42:36,179 --> 00:42:38,848 They took it very badly. 163 00:45:41,906 --> 00:45:45,159 So, you want to learn how to handle this heap a bit faster than the average Joe? 164 00:46:25,449 --> 00:46:29,662 This is an m96 rifle, also known as a mauser 165 00:46:29,912 --> 00:46:32,707 which they used in both world wars. 166 00:46:32,957 --> 00:46:37,420 If you lie down now. Just a little further back. 167 00:46:38,671 --> 00:46:43,092 And then hold it against your shoulder as it's got a heavy recoil. Good. 168 00:46:43,968 --> 00:46:46,846 Hold it there firmly. 169 00:46:47,096 --> 00:46:50,850 When you load it, you start by lowering the weapon 170 00:46:51,100 --> 00:46:54,478 lift up the bolt, pull it back 171 00:46:54,729 --> 00:46:58,941 insert the shells, push the clip down and close the bolt. 172 00:46:59,442 --> 00:47:02,486 Then raise the weapon to your shoulder. 173 00:47:03,112 --> 00:47:06,073 Make sure you have the stock firmly against your shoulder. 174 00:47:06,324 --> 00:47:10,494 Find the trigger pull weight then squeeze off a shot. 175 00:47:16,876 --> 00:47:19,337 Check your shoulder. 176 00:47:20,212 --> 00:47:22,506 Find the trigger pull weight and squeeze. 177 00:47:23,132 --> 00:47:26,510 Today you have visitor who has never been here before. 178 00:47:28,387 --> 00:47:30,514 Take good care... 179 00:47:32,475 --> 00:47:34,268 Yes, Tony. 180 00:47:34,518 --> 00:47:37,355 Hello! Hello! How are you? 181 00:47:37,605 --> 00:47:40,983 Yes, good... as usual. 182 00:47:41,233 --> 00:47:44,153 Life is good. 183 00:47:44,403 --> 00:47:47,782 What did you say? The 24th? Let's have a look. 184 00:47:48,032 --> 00:47:51,494 Yes, she's fine. The same as usual. 185 00:52:13,922 --> 00:52:18,302 You're hitting too fast. Sink down, wait, and then... strike! 186 00:52:45,704 --> 00:52:49,083 If you come to a bend like this 187 00:52:49,333 --> 00:52:53,337 and you approach it like this and skid, you've got to steer into it. 188 00:52:53,587 --> 00:52:57,466 Hold the wheel - like this. Till you reach here. 189 00:59:04,041 --> 00:59:07,335 I've got a little present for you. 190 00:59:12,591 --> 00:59:16,845 By the way, Sally moved out and won't be coming back. 191 00:59:17,095 --> 00:59:20,098 She got a job in Beirut. 192 00:59:21,683 --> 00:59:24,853 Well, that's her business. I just hope it all goes well for her. 193 01:01:59,966 --> 01:02:02,385 There is no more that I can teach you. 194 01:02:19,152 --> 01:02:21,905 Would you look at that! All dead centre! 195 01:04:43,630 --> 01:04:46,174 Damn, you want that much? 196 01:04:49,552 --> 01:04:52,430 That's a bloody large amount. 197 01:06:08,006 --> 01:06:10,133 You got yourself a car, too. 198 01:14:30,800 --> 01:14:35,846 We have a crisis. Madeleine has run off and shot one of her customers. 199 01:14:36,097 --> 01:14:37,974 It's possible she's out after you two as well. 200 01:14:46,440 --> 01:14:50,236 I've fixed a couple of tickets to Spain. Lay low there for a few weeks. 201 01:14:50,486 --> 01:14:52,363 It'll probably have blown over by then. 202 01:16:36,717 --> 01:16:39,720 Yes... what? Yes, yes, it's me. 203 01:16:39,970 --> 01:16:43,057 Come to the office. I've got an emergency job for you. 204 01:16:43,307 --> 01:16:46,227 What? Yes, 10,000 each. 205 01:16:46,477 --> 01:16:50,856 But get a bloody move on, it's urgent! Great. Bye! 206 01:17:08,874 --> 01:17:11,127 Are you scared? 207 01:17:16,382 --> 01:17:19,635 What? No, that bloody chick... 208 01:17:19,885 --> 01:17:21,725 She's totally lost it - she's completely crazy. 209 01:17:23,639 --> 01:17:27,393 Of course I've stopped all drug sales, so she'll have to come here for her dope soon. 210 01:17:27,643 --> 01:17:32,731 Take my advice. Go to your country place until the dust has settled. 211 01:17:32,982 --> 01:17:37,027 Yes, that's fine. I have to go now. 212 01:17:40,781 --> 01:17:43,909 Good of you to come so quickly. 213 01:17:44,160 --> 01:17:47,746 Madeleine has knocked off two of her customers. 214 01:17:47,997 --> 01:17:52,251 Set a trap and take her for a ride. Make her disappear for good. 215 01:18:23,407 --> 01:18:26,952 I'm out. None left. I've sold out completely. 216 01:18:30,956 --> 01:18:34,960 But I know who has some. The hot dog seller down at the docks. 217 01:21:08,989 --> 01:21:11,742 411, 411? 218 01:21:11,992 --> 01:21:15,996 - 411,411? - 411, over. 219 01:21:16,246 --> 01:21:20,376 Shots fired over at the docks. Warehouse 3. Over. 220 01:21:26,590 --> 01:21:29,593 411 responding. Over and out. 221 01:22:40,539 --> 01:22:42,791 Drop your weapon! 222 01:34:59,944 --> 01:35:03,907 Christ, she's totally crazy. 223 01:35:05,575 --> 01:35:08,536 She's challenged me to a duel. 224 01:35:08,786 --> 01:35:11,956 I get to choose the weapons. 225 01:35:16,419 --> 01:35:19,964 But I'll bloody show her. 226 01:35:20,673 --> 01:35:23,927 I'll take care of her for good. 227 01:39:51,486 --> 01:39:55,698 For Christ's sake, Madeleine! What on earth are you doing? 228 01:39:55,990 --> 01:39:59,577 Put the gun down and we can talk instead. 229 01:40:00,203 --> 01:40:05,374 All of this is just a misunderstanding. C'mon. What's all this nonsense about? 230 01:40:05,708 --> 01:40:08,127 Eh? Put the gun down now. 231 01:40:08,878 --> 01:40:11,756 Ah, Madeleine... listen. 232 01:40:23,267 --> 01:40:27,146 You fucking whore! You thought you could trick me, eh? 233 01:40:27,522 --> 01:40:30,650 Damn slut! In which knee do you want the first bulletl? 234 01:40:30,900 --> 01:40:32,151 Fucking whore! 18539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.