All language subtitles for TCR.S01E01.720p.WEB-DL.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:08,160 Ambulance emergency. 2 00:00:08,160 --> 00:00:10,200 Can you tell me what's happened? All right, Mavs. 3 00:00:10,200 --> 00:00:11,558 The exhaust dropped off the car. 4 00:00:11,582 --> 00:00:13,240 We've broken down on the hard shoulder. 5 00:00:13,240 --> 00:00:17,240 OK. Well, is there an emergency? We just need an ambulance, it's just... 6 00:00:17,240 --> 00:00:20,120 She's having a baby. 7 00:00:20,120 --> 00:00:24,040 Er... How many weeks or months pregnant is she? 8 00:00:24,040 --> 00:00:26,000 And when did the contractions start? 9 00:00:26,000 --> 00:00:27,840 OK, well, can't you...? 10 00:00:27,840 --> 00:00:29,960 So you're still on the playground? 11 00:00:31,640 --> 00:00:33,120 Don't let him do that. 12 00:00:33,120 --> 00:00:35,640 Hello, Kilmarnock, got an emergency on Burnside Road. 13 00:00:35,640 --> 00:00:37,560 Car's broken down on the way to hospital 14 00:00:37,560 --> 00:00:40,080 and the passenger is in advanced labour. 15 00:00:40,080 --> 00:00:41,960 Have her waters broken yet? 16 00:00:41,960 --> 00:00:44,040 Have you got the phone on loudspeaker? Great. 17 00:00:44,040 --> 00:00:45,520 So you can both here me, can you? 18 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 Where's the ambulance? 19 00:00:47,480 --> 00:00:51,320 It'll be there as quickly as possible. Have you got a blanket? 20 00:00:51,320 --> 00:00:52,680 Yes, somewhere, aye. OK, can... 21 00:00:52,680 --> 00:00:54,920 Can you get it, please, and then can you put it under her? 22 00:00:54,920 --> 00:00:57,320 I'm not bothered about the car. I want to make sure she's OK. 23 00:00:57,320 --> 00:00:58,720 No, it's not for the car, 24 00:00:58,720 --> 00:01:00,480 it's for the baby. 25 00:01:00,480 --> 00:01:03,120 Oh. OK, just tell her to go with it. She really needs to push. 26 00:01:03,120 --> 00:01:06,120 Aye. I can see the head! 27 00:01:06,120 --> 00:01:08,320 Yeah, just pant, just pant 28 00:01:08,320 --> 00:01:11,280 and go with the next contraction. 29 00:01:11,280 --> 00:01:14,160 Hello? Hello, can you hear me? 30 00:01:14,160 --> 00:01:17,200 I need to know what's going on, please. 31 00:01:17,200 --> 00:01:18,920 Hello? 32 00:01:18,920 --> 00:01:20,480 Hello? Hello? 33 00:01:20,480 --> 00:01:22,680 Are you there? 34 00:01:30,480 --> 00:01:33,880 Oh, God, look at him! 35 00:01:33,880 --> 00:01:35,480 Are you there? 36 00:01:35,480 --> 00:01:39,440 Oh, pal, thank you. Thank you, pal! 37 00:01:39,440 --> 00:01:42,520 No, that's OK. That's OK. How's Mum? 38 00:01:42,520 --> 00:01:45,200 She's all right. She's all right. 39 00:01:45,200 --> 00:01:49,640 What did she say? She said, "This shitty car". 40 00:01:49,640 --> 00:01:52,600 I can hear the ambulance crew. I'll leave you with them, all right? 41 00:01:52,600 --> 00:01:55,440 But I'll be holding a good thought for you. All three of you. 42 00:01:55,440 --> 00:01:58,640 What's your name, pal? Er... 43 00:02:00,000 --> 00:02:02,960 Er, it's Gabe, Gabriel. Ha. 44 00:02:02,960 --> 00:02:05,480 Aye, he likes it. 45 00:02:05,480 --> 00:02:07,280 Hello, Gabriel, 46 00:02:07,280 --> 00:02:08,800 welcome to the world. 47 00:02:08,800 --> 00:02:10,200 I'm your dad. 48 00:02:12,680 --> 00:02:14,440 First naming? 49 00:02:14,440 --> 00:02:15,920 Yeah. 50 00:02:18,560 --> 00:02:21,480 Hey, did you move in, then? Yeah. 51 00:02:21,480 --> 00:02:23,920 Well, what's it like? It's perfect. 52 00:02:23,920 --> 00:02:26,680 Right, Mr, break. I'm all right, Leigh. 53 00:02:26,680 --> 00:02:29,320 One more. 54 00:02:30,520 --> 00:02:31,720 Mavs. 55 00:02:32,880 --> 00:02:34,880 I think you may have caught somebody's eye. 56 00:02:34,880 --> 00:02:36,400 Shut up, Anthony. 57 00:02:36,400 --> 00:02:39,360 It's about time we had a new office romance. 58 00:02:39,360 --> 00:02:42,360 What do you think, Ross? We could start a match-making service. 59 00:02:42,360 --> 00:02:44,640 Some poor bastard will end up with you. 60 00:02:48,840 --> 00:02:51,920 Right, will the not-readies make themselves ready, please? 61 00:02:53,560 --> 00:02:57,760 Hello, Ambulance Service, what's the address of the emergency? 62 00:02:57,760 --> 00:02:59,840 Hello, Glasgow, 63 00:02:59,840 --> 00:03:02,360 this is 07700900793 64 00:03:02,360 --> 00:03:04,480 calling from an out-of-range service provider. 65 00:03:04,480 --> 00:03:06,440 OK, thank you. 66 00:03:06,440 --> 00:03:08,960 Ambulance emergency, is the patient breathing? 67 00:03:08,960 --> 00:03:10,960 Yeah, he's bleeding everywhere. 68 00:03:10,960 --> 00:03:13,360 Oh, sorry, is he...is he breathing? 69 00:03:13,360 --> 00:03:15,200 Yeah, yeah. 70 00:03:15,200 --> 00:03:17,080 OK. And is he awake? 71 00:03:17,080 --> 00:03:20,520 Um, his eyes are open, but... 72 00:03:20,520 --> 00:03:22,400 Would you say that he's awake? 73 00:03:22,400 --> 00:03:25,040 Yeah, but oh, my God! That's OK. Take a deep breath 74 00:03:25,040 --> 00:03:27,680 and tell me exactly what's happened. 75 00:03:27,680 --> 00:03:29,600 His head. 76 00:03:29,600 --> 00:03:31,880 Just describe to me... 77 00:03:31,880 --> 00:03:34,920 He's hit his head and... What has he hit his head on? 78 00:03:36,360 --> 00:03:39,120 I don't... Oh, I don't know. 79 00:03:41,160 --> 00:03:44,400 All right. What is the address of the emergency? 80 00:03:44,400 --> 00:03:47,040 No! I'm going to need the exact location. 81 00:03:47,040 --> 00:03:48,400 God! 82 00:03:51,720 --> 00:03:53,680 Hello, are you there? 83 00:03:57,440 --> 00:03:59,560 Oh, my God! 84 00:03:59,560 --> 00:04:01,280 No, he's... 85 00:04:01,280 --> 00:04:03,080 He's dead. 86 00:04:03,080 --> 00:04:04,720 I've killed him. 87 00:04:12,000 --> 00:04:13,640 Anthony. Anthony! 88 00:04:22,440 --> 00:04:24,800 Hello? 89 00:04:24,800 --> 00:04:26,480 If you give us your exact location, 90 00:04:26,480 --> 00:04:29,560 we might still be able to do something. 91 00:04:31,400 --> 00:04:34,280 Listen. Listen to me. 92 00:04:34,280 --> 00:04:36,800 Forget... Forget everything else. 93 00:04:36,800 --> 00:04:39,880 We need to know exactly where you are. 94 00:04:42,680 --> 00:04:44,560 To arrest me? 95 00:04:44,560 --> 00:04:48,920 To...to see if there's anything that can be done. 96 00:04:48,920 --> 00:04:51,040 He's dead. 97 00:04:51,040 --> 00:04:52,800 What's your name? 98 00:04:52,800 --> 00:04:54,880 I'm not going to tell you that. 99 00:04:58,840 --> 00:05:00,760 You can make this right, you know. 100 00:05:00,760 --> 00:05:02,800 I didn't want to do this. 101 00:05:07,240 --> 00:05:10,240 It was just... It was just in my hand. 102 00:05:10,240 --> 00:05:11,640 I was so scared. 103 00:05:11,640 --> 00:05:15,520 I'm holding a good thought for you, OK? I swear. 104 00:05:15,520 --> 00:05:17,360 What? 105 00:05:20,800 --> 00:05:22,160 What? 106 00:05:22,160 --> 00:05:23,680 Oh, my God. 107 00:05:25,440 --> 00:05:27,280 Gabo. 108 00:05:28,360 --> 00:05:30,440 Gabo, is that you? 109 00:05:38,720 --> 00:05:41,120 Do I know you? 110 00:06:10,160 --> 00:06:12,000 Where is it you're from? 111 00:06:12,000 --> 00:06:13,680 Er, Balfron. 112 00:06:15,080 --> 00:06:16,640 Might she be from there? 113 00:06:17,760 --> 00:06:20,600 I mean... I'm really sorry, 114 00:06:20,600 --> 00:06:22,840 but...no idea. 115 00:06:22,840 --> 00:06:25,480 Well, she knows you. 116 00:06:25,480 --> 00:06:27,160 What do yous call him? 117 00:06:27,160 --> 00:06:29,680 Er, Gabe. 118 00:06:29,680 --> 00:06:32,240 Mavs. Not Gabo? No. No. 119 00:06:32,240 --> 00:06:34,480 Does anyone here call you that? 120 00:06:34,480 --> 00:06:38,960 No. We can trace the call to the Lochran Height development. 121 00:06:40,160 --> 00:06:43,600 Around the same time, other calls were made - 122 00:06:43,600 --> 00:06:46,360 residents saying they heard shouting, 123 00:06:46,360 --> 00:06:48,040 screaming. 124 00:06:48,040 --> 00:06:52,040 But, at the moment, there's no body, 125 00:06:52,040 --> 00:06:53,960 no killer. 126 00:06:53,960 --> 00:06:55,920 I need you to think. 127 00:06:55,920 --> 00:06:58,800 Think back. Who was it, Gabriel? 128 00:07:12,800 --> 00:07:15,240 Cheers for the lift, Leigh. 129 00:07:15,240 --> 00:07:18,520 You don't have to be on your own tonight. 130 00:07:18,520 --> 00:07:20,240 Kids are with their dad. 131 00:07:23,280 --> 00:07:24,600 Oh. 132 00:07:26,200 --> 00:07:29,040 Honestly, Leigh, it's just... No. 133 00:07:29,040 --> 00:07:30,240 No. Yeah, no, it's fine. 134 00:07:30,240 --> 00:07:32,560 No, I would, it's just that my head is totally... Yeah. 135 00:07:32,560 --> 00:07:35,160 Of course, no. It's just that, um, 136 00:07:35,160 --> 00:07:37,160 last week it was, er, 137 00:07:37,160 --> 00:07:40,040 fun. Oh, yeah, yeah, no, no, it was. It was? 138 00:07:40,040 --> 00:07:41,880 Yeah. Always is. Yeah! 139 00:07:45,160 --> 00:07:47,000 Yeah. 140 00:07:49,840 --> 00:07:51,400 I'll see you, then. 141 00:07:51,400 --> 00:07:52,960 See you. 142 00:07:58,600 --> 00:08:00,640 Gabe! 143 00:08:00,640 --> 00:08:03,760 Take these. I'll be back later for games sesh. 144 00:08:48,280 --> 00:08:50,240 Seven, eight... 145 00:09:02,640 --> 00:09:04,200 Fuck. 146 00:09:29,480 --> 00:09:32,040 Hello? 147 00:10:07,960 --> 00:10:10,440 MAN, SOOTHINGLY: I'm here. 148 00:10:10,440 --> 00:10:12,680 I'm going nowhere. 149 00:11:00,560 --> 00:11:02,320 All right, Dad. 150 00:11:12,360 --> 00:11:14,880 The football's on. 151 00:11:14,880 --> 00:11:17,440 Oh, sorry, um... 152 00:11:17,440 --> 00:11:20,760 No, no, no, I mean, do you want to watch? 153 00:11:22,840 --> 00:11:23,960 Er... 154 00:11:27,840 --> 00:11:30,440 Yes! Go on, son. 155 00:11:37,480 --> 00:11:39,720 Have you spoken to Uncle Charlie? 156 00:11:39,720 --> 00:11:41,440 Aye. 157 00:11:41,440 --> 00:11:43,920 Is he all right? 158 00:11:43,920 --> 00:11:45,960 Ha! He hasn't been arrested for a while. 159 00:11:48,720 --> 00:11:50,680 Dad, um... 160 00:11:53,240 --> 00:11:55,680 Do you think we could turn that off for a bit? 161 00:11:58,720 --> 00:12:00,240 Champions League! 162 00:12:23,440 --> 00:12:25,520 All right, my darling. 163 00:12:26,880 --> 00:12:28,920 I'm still here. 164 00:12:59,840 --> 00:13:01,880 Why have you come? 165 00:13:01,880 --> 00:13:03,240 Oh, fucking hell. 166 00:13:03,240 --> 00:13:05,160 Gabriel! 167 00:13:05,160 --> 00:13:06,520 Just, um... 168 00:13:08,040 --> 00:13:10,480 ..thought it'd be nice. 169 00:13:10,480 --> 00:13:12,120 See how you are. 170 00:13:12,120 --> 00:13:13,560 Are you all right? 171 00:13:13,560 --> 00:13:15,040 Aye. 172 00:13:17,240 --> 00:13:19,520 Well, good. 173 00:13:21,880 --> 00:13:25,200 I'm glad you're here. Must be - 174 00:13:25,200 --> 00:13:26,560 to leave the football. 175 00:13:28,560 --> 00:13:30,400 It's half-time. 176 00:13:37,120 --> 00:13:38,560 You, um... 177 00:13:41,280 --> 00:13:44,120 You don't know whatever happened to... 178 00:13:44,120 --> 00:13:45,680 ..Sam Tolmie, do you? 179 00:13:45,680 --> 00:13:47,800 Huh? 180 00:13:50,160 --> 00:13:52,120 Samantha. 181 00:13:52,120 --> 00:13:53,560 Tolmie. 182 00:13:53,560 --> 00:13:56,080 You know... What are you talking about her for? 183 00:13:56,080 --> 00:13:57,240 I just wondered if... 184 00:13:57,240 --> 00:13:59,240 Why would you possibly even wonder?! 185 00:13:59,240 --> 00:14:02,280 Well, where did she go after...? 186 00:14:02,280 --> 00:14:04,360 Is this why you're here? 187 00:14:04,360 --> 00:14:05,560 No. 188 00:14:05,560 --> 00:14:08,000 To ask about Samantha Tolmie?! 189 00:14:08,000 --> 00:14:10,200 No. What is wrong with you, boy? 190 00:14:14,680 --> 00:14:16,720 Get to fuck. Gabriel! 191 00:14:16,720 --> 00:14:18,960 What? 192 00:14:18,960 --> 00:14:20,480 How long is it been, huh? 193 00:14:21,680 --> 00:14:23,840 And you can't even switch the TV off? 194 00:14:27,400 --> 00:14:28,800 Forget it. 195 00:14:43,720 --> 00:14:45,080 Sh! 196 00:14:45,080 --> 00:14:47,120 Samantha! 197 00:14:48,400 --> 00:14:50,880 Samantha! 198 00:14:50,880 --> 00:14:52,760 Where are you?! 199 00:14:56,120 --> 00:14:59,080 Samantha! 200 00:14:59,080 --> 00:15:01,760 We'll leave you here. That's what's going to happen. 201 00:15:04,720 --> 00:15:08,080 Samantha! It's your last chance. 202 00:15:54,440 --> 00:16:02,040 # My home 203 00:16:02,040 --> 00:16:09,680 # I pray for... # 204 00:16:17,640 --> 00:16:22,280 Um, is Eilidh about? I'm a friend from school. 205 00:16:23,560 --> 00:16:25,520 Disnae do Tuesdays. 206 00:16:25,520 --> 00:16:27,080 Is she in, though? 207 00:16:27,080 --> 00:16:30,280 On from lunch tomorrow. 208 00:16:30,280 --> 00:16:33,360 Aye, but I mean is...is she upstairs? 209 00:16:33,360 --> 00:16:35,560 She won't come down. 210 00:16:38,880 --> 00:16:40,800 OK. 211 00:16:40,800 --> 00:16:44,360 You can't go up there! 212 00:16:44,360 --> 00:16:46,560 Excuse me! 213 00:16:55,120 --> 00:16:57,280 Fucking hell. 214 00:16:57,280 --> 00:16:59,000 Robbo? Is, er...? 215 00:16:59,000 --> 00:17:00,760 How have you been? 216 00:17:00,760 --> 00:17:02,280 What are you doing here? 217 00:17:02,280 --> 00:17:04,480 I was just passing by and, um, 218 00:17:04,480 --> 00:17:07,240 I saw Eilidh's name was above the door, um... 219 00:17:07,240 --> 00:17:09,080 What? 220 00:17:09,080 --> 00:17:11,920 I've been looking for a number... 221 00:17:13,160 --> 00:17:15,480 ..for Sam Tolmie. 222 00:17:15,480 --> 00:17:18,040 I just wondered if Eilidh still has... Are you taking the piss? 223 00:17:18,040 --> 00:17:20,120 No, no, no, no. I didn't even know you guys... 224 00:17:20,120 --> 00:17:21,440 Why are you looking for her? 225 00:17:21,440 --> 00:17:23,920 I didn't know, all right? I swear. OK, OK, look, 226 00:17:23,920 --> 00:17:26,720 I don't want any trouble. That was a long... You think it's OK now? 227 00:17:26,720 --> 00:17:28,360 Robbo! You think it's gone away? 228 00:17:28,360 --> 00:17:29,920 Leave him alone! 229 00:17:33,600 --> 00:17:35,280 If you ever 230 00:17:35,280 --> 00:17:37,320 come through that door again, 231 00:17:37,320 --> 00:17:39,080 I will fucking kill you. 232 00:17:39,080 --> 00:17:40,680 Come with me. 233 00:18:13,600 --> 00:18:15,600 What are you doing? 234 00:18:16,720 --> 00:18:18,080 Who's this? 235 00:18:18,080 --> 00:18:20,240 He's the new boy. He just moved. 236 00:18:20,240 --> 00:18:23,000 And you can just walk around here? You think it's open to anyone? 237 00:18:23,000 --> 00:18:25,680 Leave him, Robbo. Stay away from the trees. 238 00:19:22,080 --> 00:19:24,520 Gabriel? Yeah? 239 00:19:24,520 --> 00:19:26,320 It's DI Anna Breck. 240 00:19:28,560 --> 00:19:30,760 All right? I'm at Lochran Heights. 241 00:19:30,760 --> 00:19:33,560 We've cordoned it off and searched one of the buildings. 242 00:19:33,560 --> 00:19:35,800 Ah, OK. You find anything? 243 00:19:35,800 --> 00:19:38,600 Witnesses. Plenty of them. 244 00:19:38,600 --> 00:19:40,840 Heard a man arguing with a woman. 245 00:19:41,840 --> 00:19:42,960 Aha. 246 00:19:42,960 --> 00:19:46,480 A distressed female, about 5ft 6, 7, 247 00:19:46,480 --> 00:19:49,560 blonde hair, around the same age as you, 248 00:19:49,560 --> 00:19:52,080 running from the scene later. 249 00:19:52,080 --> 00:19:55,120 Does that help? 250 00:19:55,120 --> 00:19:56,440 All right, Gabe? 251 00:19:56,440 --> 00:19:58,280 Hello? Are you there? 252 00:19:58,280 --> 00:20:00,440 Um... Yeah, could be anyone. 253 00:20:30,320 --> 00:20:33,360 Come on, then. Let's see this list of old flames. 254 00:20:33,360 --> 00:20:36,680 Ignore him, Gabe. Anthony's list of the significant women in his life 255 00:20:36,680 --> 00:20:38,280 would only have his mum on it. 256 00:20:38,280 --> 00:20:40,040 I never forget an ex. 257 00:20:40,040 --> 00:20:43,080 I bet they're all trying to forget you, though. 258 00:20:44,280 --> 00:20:45,960 Are you OK? 259 00:20:45,960 --> 00:20:47,680 Yeah. 260 00:20:49,600 --> 00:20:52,000 Hello, Glasgow, 261 00:20:52,000 --> 00:20:54,880 this is 07700900791 262 00:20:54,880 --> 00:20:57,200 calling from an out-of-range service provider. 263 00:20:57,200 --> 00:20:59,160 OK, thank you. 264 00:20:59,160 --> 00:21:01,520 Ambulance emergency, is the patient breathing? 265 00:21:01,520 --> 00:21:04,520 I don't know, I cannae see from here. 266 00:21:04,520 --> 00:21:06,160 Are you with them? 267 00:21:06,160 --> 00:21:08,840 Aye, but I'm still on the roof. He's down there. 268 00:21:08,840 --> 00:21:12,640 OK. Has somebody fallen from, off a roof? 269 00:21:12,640 --> 00:21:15,200 Through it. And is there anyone else there? 270 00:21:15,200 --> 00:21:17,000 Nah, it's shut. It's closed down. 271 00:21:17,000 --> 00:21:19,680 Don't move, we're going... I'm not waiting! I'm getting down. 272 00:21:19,680 --> 00:21:22,640 No. No. No. No. Stay where you are. I'm supposed to be at school. 273 00:21:22,640 --> 00:21:25,240 That's OK, they'll understand. They never understand. 274 00:21:25,240 --> 00:21:27,040 No! Well, I understand. How do you? 275 00:21:27,040 --> 00:21:28,680 How old are you? 12. 276 00:21:31,720 --> 00:21:34,400 Well, I was 12 once, OK? 277 00:21:34,400 --> 00:21:36,560 It's her! It's her. 278 00:21:36,560 --> 00:21:39,120 What? Hey, Gabe, it's that woman. Who? 279 00:21:39,120 --> 00:21:41,720 She's rung back. The one from yesterday. She's asking for you. 280 00:21:41,720 --> 00:21:43,240 Jake, are you OK? 281 00:21:43,240 --> 00:21:45,160 Leigh, listen in. Leigh! 282 00:21:46,280 --> 00:21:49,080 I'm going to put you through to my colleague now, all right? What? 283 00:21:49,080 --> 00:21:51,320 Yeah, she'll look after you. Well, what about you? 284 00:21:51,320 --> 00:21:53,160 I'll hold a good thought for you. 285 00:21:55,480 --> 00:21:56,800 Hello. 286 00:21:58,040 --> 00:22:00,200 Oh, God, Gabo. 287 00:22:01,760 --> 00:22:03,040 Is that you? 288 00:22:05,240 --> 00:22:07,120 Do you...? 289 00:22:07,120 --> 00:22:08,800 Don't you remember? 290 00:22:12,760 --> 00:22:14,360 No. 291 00:22:14,360 --> 00:22:15,760 Oh. 292 00:22:18,280 --> 00:22:20,960 But I still might be able to help you, if you'll let me. 293 00:22:20,960 --> 00:22:23,040 I don't know what to do. 294 00:22:23,040 --> 00:22:25,040 I didn't know who else to call. 295 00:22:25,040 --> 00:22:26,720 He's left me with no-one. 296 00:22:28,400 --> 00:22:30,040 There are police there. 297 00:22:30,040 --> 00:22:31,800 Yeah. I'm staring at 'em. 298 00:22:31,800 --> 00:22:33,520 So you can go up to any one of them. 299 00:22:33,520 --> 00:22:35,560 It's OK. 300 00:22:35,560 --> 00:22:36,960 He ruined my life. 301 00:22:38,160 --> 00:22:40,800 Two years of hell. 302 00:22:43,000 --> 00:22:46,040 Gabo? Oh, I can't do this. 303 00:22:46,040 --> 00:22:47,800 Gabo? Agh! 304 00:22:47,800 --> 00:22:49,520 I can't breathe. I feel sick. 305 00:22:49,520 --> 00:22:50,920 Sorry. You need to get cover. 306 00:22:50,920 --> 00:22:52,200 I'm going to be sick. Don't go! 307 00:22:52,200 --> 00:22:54,240 Don't. Please don't leave me. I need to go home. 308 00:22:54,240 --> 00:22:55,640 Home sweet home. 309 00:22:55,640 --> 00:22:58,120 Mavs. Gabe? 310 00:22:59,200 --> 00:23:00,600 Agh! 311 00:23:00,600 --> 00:23:02,240 I'll get Martin in early. Gabe! 312 00:23:02,240 --> 00:23:04,360 Can I have a supervisor, please? 313 00:23:04,360 --> 00:23:06,080 Leigh! Gabe, wait. 314 00:23:31,560 --> 00:23:34,000 Since your mum passed, 315 00:23:34,000 --> 00:23:36,080 you've been sick a lot, Gabriel. 316 00:23:37,760 --> 00:23:40,240 How do you feel before you're sick? 317 00:23:43,360 --> 00:23:45,440 The hours before? 318 00:24:02,000 --> 00:24:04,400 Have you managed to speak to your dad about it? 319 00:24:10,720 --> 00:24:12,800 Is there anyone else you can go to? 320 00:24:30,240 --> 00:24:31,760 What are they? 321 00:24:32,920 --> 00:24:34,520 The flames. 322 00:25:20,920 --> 00:25:22,680 So you're a weirdo, too, then? 323 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 Gabo! 324 00:26:22,400 --> 00:26:24,520 I wasn't sure you'd know what I meant. 325 00:26:25,640 --> 00:26:27,280 Not going to forget, am I? 326 00:26:29,040 --> 00:26:31,360 Home sweet home. It's been a long time. 327 00:26:33,080 --> 00:26:35,920 When did you know it was me? 328 00:26:35,920 --> 00:26:38,120 Only two people ever called me that. 329 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 I knew it wasn't my mum. 330 00:26:52,600 --> 00:26:53,920 Have you told the police? 331 00:26:54,960 --> 00:26:57,000 I wouldn't be here if I had. 332 00:26:59,640 --> 00:27:01,200 Did they trace my call? 333 00:27:01,200 --> 00:27:04,680 Um, er, just to the...the postcode. 334 00:27:04,680 --> 00:27:06,800 They know that you live at Lochran Heights. 335 00:27:06,800 --> 00:27:08,480 No, I don't. I don't. 336 00:27:08,480 --> 00:27:09,840 Oh! 337 00:27:09,840 --> 00:27:12,280 The van's just parked there. They...they do have 338 00:27:12,280 --> 00:27:13,840 a description of you. 339 00:27:14,920 --> 00:27:16,640 Someone saw you leaving. 340 00:27:20,600 --> 00:27:22,200 Have you told anybody? 341 00:27:23,520 --> 00:27:26,240 Um, I mean, I went to see my dad. 342 00:27:26,240 --> 00:27:30,040 Then I went to the Braes. Do you know that Eilidh... You told them?! 343 00:27:30,040 --> 00:27:33,040 Only that I was looking for you. That was it. 344 00:27:33,040 --> 00:27:34,640 What did they say? 345 00:27:36,600 --> 00:27:39,440 I mean, I don't think anyone round here would ever think it was 346 00:27:39,440 --> 00:27:42,400 a good idea for me to get in touch with you again, Sam, do you? 347 00:27:55,120 --> 00:27:57,680 And I'm getting our stuff out the back of our van 348 00:27:57,680 --> 00:28:00,320 and he grabs me, and I can't breathe. 349 00:28:06,160 --> 00:28:09,480 I just wanted to... 350 00:28:09,480 --> 00:28:11,840 I just wanted to get him off. 351 00:28:16,000 --> 00:28:18,520 Then I had this...this barbell... 352 00:28:19,840 --> 00:28:21,800 ..and I, like... 353 00:28:23,920 --> 00:28:26,440 And I hit him on the head. 354 00:28:26,440 --> 00:28:27,800 He goes down, but... 355 00:28:29,720 --> 00:28:31,480 ..he isn't moving any more. 356 00:28:35,360 --> 00:28:37,200 I wanted to leave him... 357 00:28:39,560 --> 00:28:41,240 ..but I got his phone 358 00:28:41,240 --> 00:28:42,920 and I rang. 359 00:28:44,480 --> 00:28:46,160 And it was you, Gabo. 360 00:28:47,200 --> 00:28:48,880 It was you! 361 00:28:54,520 --> 00:28:56,440 Where is he now? 362 00:28:58,160 --> 00:29:00,360 You left him? 363 00:29:00,360 --> 00:29:02,720 Well, I couldn't do anything else. 364 00:29:02,720 --> 00:29:06,400 I can't drive, so I just closed up the back of the van on him 365 00:29:06,400 --> 00:29:07,480 and I ran. 366 00:29:07,480 --> 00:29:10,560 OK. Listen... Listen to me. 367 00:29:10,560 --> 00:29:13,680 Do not wait for the police to come to you, OK? 368 00:29:20,040 --> 00:29:25,320 You call this number, now, and you tell her everything. 369 00:29:25,320 --> 00:29:27,560 I can't go to prison, Gabo. 370 00:29:30,840 --> 00:29:33,000 I mean, it's happened. 371 00:29:33,000 --> 00:29:34,960 You can't pretend like it hasn't. 372 00:29:59,520 --> 00:30:01,800 It's crazy being here, eh? 373 00:30:05,640 --> 00:30:07,720 Yeah. 374 00:30:18,240 --> 00:30:20,480 I think about it, don't you? 375 00:30:21,960 --> 00:30:24,080 Yeah. 376 00:30:31,520 --> 00:30:33,200 Where'd you get that? 377 00:30:34,360 --> 00:30:37,000 Made it. Years ago. 378 00:30:37,000 --> 00:30:39,040 They're my hands. 379 00:30:40,360 --> 00:30:42,280 Who's are those? 380 00:30:45,320 --> 00:30:47,160 My mum's. 381 00:30:48,720 --> 00:30:50,720 Go on. 382 00:30:50,720 --> 00:30:52,920 Put it up. 383 00:31:17,600 --> 00:31:19,960 Do you remember what you said? 384 00:31:22,440 --> 00:31:24,320 Do you? 385 00:31:32,480 --> 00:31:34,680 Haz never said anything like that. 386 00:31:36,880 --> 00:31:41,120 But, then, he wasn't a kid, so... 387 00:31:44,360 --> 00:31:47,720 I didn't say it because I was a kid, I said it because I meant it. 388 00:31:47,720 --> 00:31:50,080 Yeah. 389 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 I did. 390 00:31:55,720 --> 00:31:57,080 I do. 391 00:31:59,240 --> 00:32:01,080 Move the van for me, then. 392 00:32:04,080 --> 00:32:05,520 What? 393 00:32:06,560 --> 00:32:08,440 Please. 394 00:32:08,440 --> 00:32:10,240 Move a dead body? 395 00:32:10,240 --> 00:32:11,760 No, Sam. Sam, Sam, no. 396 00:32:11,760 --> 00:32:14,280 Look if Haz disappears for, like, a week or two, 397 00:32:14,280 --> 00:32:16,080 no-one's going to notice any different. 398 00:32:16,080 --> 00:32:17,960 Sam. Sam, Sam... It'll just buy me some time 399 00:32:17,960 --> 00:32:19,800 to figure out what I'm going to do. 400 00:32:19,800 --> 00:32:22,520 Please, Gabo. Please? 401 00:32:22,520 --> 00:32:24,520 If you're not going to call her, I am. 402 00:32:26,200 --> 00:32:27,760 I have to. 403 00:32:31,040 --> 00:32:32,960 You've got till morning. 404 00:32:32,960 --> 00:32:35,720 And, um...and I'll take you anywhere you want to go before that. 405 00:32:37,800 --> 00:32:40,200 It's all right. 406 00:32:40,200 --> 00:32:42,560 I'll make my own way from here. 407 00:32:42,560 --> 00:32:44,080 Sam. 408 00:32:46,640 --> 00:32:48,440 I shouldn't have asked. 409 00:32:49,520 --> 00:32:51,840 I'm sorry, that was shit. 410 00:33:21,840 --> 00:33:24,520 Doesn't matter what happens - 411 00:33:24,520 --> 00:33:28,120 when it is or where you are, 412 00:33:28,120 --> 00:33:31,360 you can be, like, properly old and wrinkly 413 00:33:31,360 --> 00:33:33,320 and living in Australia - 414 00:33:33,320 --> 00:33:34,920 I'll always sort it. 415 00:34:16,440 --> 00:34:19,120 Sam. Sam! 416 00:34:36,160 --> 00:34:38,640 Sh, sh! 417 00:34:40,880 --> 00:34:42,680 Where's the keys to the van? 418 00:34:45,280 --> 00:34:47,040 At home. 419 00:34:49,800 --> 00:34:52,680 I'll go with you and I'll wait outside while you get them, 420 00:34:52,680 --> 00:34:55,760 and then I'll take you back to mine and I'll come back after. 421 00:34:55,760 --> 00:34:58,080 After what? 422 00:34:58,080 --> 00:34:59,960 I've moved it. 423 00:35:02,800 --> 00:35:04,960 OK, come on. Come on. 424 00:36:11,360 --> 00:36:13,600 I'm parked through there. Aye, on you go. 425 00:36:13,600 --> 00:36:15,240 Cheers. 426 00:36:35,320 --> 00:36:38,480 I need to get my van. What's your name please, sir? 427 00:36:38,480 --> 00:36:40,440 Er, it's Dan O'Neill. 428 00:36:42,640 --> 00:36:43,960 312. 429 00:36:52,080 --> 00:36:53,680 312? 430 00:37:02,640 --> 00:37:05,840 Oh, God, and thank your fella for the muffins! 431 00:37:05,840 --> 00:37:08,280 Yeah, highlight of the day. 432 00:37:08,280 --> 00:37:10,120 This way. 433 00:38:42,720 --> 00:38:44,400 Looking for a body. 434 00:38:44,400 --> 00:38:46,600 Huh? 435 00:38:46,600 --> 00:38:49,000 That's what a wee girl on the third floor said. 436 00:38:49,000 --> 00:38:50,360 Heard the police talking. 437 00:38:50,360 --> 00:38:51,840 They're going door-to-door. 438 00:40:49,880 --> 00:40:52,600 Someone call an ambulance! 439 00:41:15,920 --> 00:41:18,320 Sir, sir, this way, please. Are you OK? 440 00:41:22,600 --> 00:41:25,040 I'm so sorry. Are you all right? Are you OK? 441 00:41:25,040 --> 00:41:27,560 Come on, this way. Oh. Yeah, come on. 442 00:41:27,560 --> 00:41:29,280 Oh, yeah. Yeah, yeah. No, I'm fine. 443 00:41:29,280 --> 00:41:30,480 Sir, this way, please. 444 00:41:34,320 --> 00:41:37,640 Come this way, sir. 445 00:41:37,640 --> 00:41:38,920 OK, sir... 446 00:41:39,960 --> 00:41:42,160 Just calm down. Sir! 447 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 Sir! 448 00:42:08,000 --> 00:42:10,120 Sir, could you just step out...? 449 00:42:11,560 --> 00:42:14,840 White van. Registration Sierra... 450 00:44:46,400 --> 00:44:48,280 Oh, I am fucked. 451 00:44:49,760 --> 00:44:50,960 Oh, my God. 452 00:44:52,400 --> 00:44:53,680 What happened? 453 00:44:55,200 --> 00:44:57,720 A bloke slammed into me. I think he was pissed. 454 00:44:58,760 --> 00:45:00,480 That's not your fault. 455 00:45:00,480 --> 00:45:03,160 The, um, the detective was there. 456 00:45:03,160 --> 00:45:06,760 The one who's number that I gave you. Anna Breck. 457 00:45:06,760 --> 00:45:08,200 Did she see you? 458 00:45:08,200 --> 00:45:11,360 I drove off. 459 00:45:11,360 --> 00:45:13,360 Through the police thing. 460 00:45:15,240 --> 00:45:18,920 I managed to get the van into Uncle Charlie's garage, but... 461 00:45:20,240 --> 00:45:23,400 ..I think they might have got the reg. 462 00:45:23,400 --> 00:45:24,920 OK. Hmm. 463 00:45:26,280 --> 00:45:27,840 It doesn't matter. 464 00:45:27,840 --> 00:45:29,880 Well, they'll go looking for your man. 465 00:45:29,880 --> 00:45:31,800 Haz's name won't be on it. 466 00:45:31,800 --> 00:45:35,680 He changed his van as much as his phone. It was part of the job. 467 00:45:35,680 --> 00:45:39,000 Oh! What if she did know it was me? 468 00:45:39,000 --> 00:45:40,240 She'd be back by now. 469 00:45:42,240 --> 00:45:44,320 Pair of them were here earlier. 470 00:45:44,320 --> 00:45:47,040 Your housemates told them you were out. 471 00:45:47,040 --> 00:45:48,920 I think she's rung your phone, too. Oh. 472 00:45:50,320 --> 00:45:53,000 No. I... I can't go in tomorrow. 473 00:45:55,680 --> 00:45:57,480 You've got to. 474 00:45:57,480 --> 00:45:59,360 Your phone has been ringing all night. 475 00:46:01,000 --> 00:46:04,320 Leigh Cubbin. Anthony someone. 476 00:46:04,320 --> 00:46:06,040 Your dad. 477 00:46:06,040 --> 00:46:08,640 You've got to show them everything's all right. 478 00:46:08,640 --> 00:46:10,240 Look at the state of this. 479 00:46:10,240 --> 00:46:11,640 I can calm that down. 480 00:46:11,640 --> 00:46:14,360 If you don't go in tomorrow, they're going to know something's up. 481 00:46:14,360 --> 00:46:16,120 They already know. 482 00:46:16,120 --> 00:46:18,480 Then change their mind. 483 00:48:58,360 --> 00:49:00,480 All right. Morning, Gabe. 484 00:49:06,080 --> 00:49:07,600 Cheers. 485 00:49:17,520 --> 00:49:19,400 Bloody hell, mate. 486 00:49:19,400 --> 00:49:21,080 What? 487 00:49:21,080 --> 00:49:23,080 Well, where have you been? 488 00:49:23,080 --> 00:49:24,520 Ach. 489 00:49:24,520 --> 00:49:26,040 You're not at home, 490 00:49:26,040 --> 00:49:27,880 not answering your phone. 491 00:49:27,880 --> 00:49:30,040 We've all been worrying about you. 492 00:49:30,040 --> 00:49:32,240 And I'm not a worrying type. 493 00:49:32,240 --> 00:49:33,400 Gabe. 494 00:49:34,560 --> 00:49:35,960 What's going on, Mavs? 495 00:49:35,960 --> 00:49:37,200 Can I have a word, please? 496 00:49:38,960 --> 00:49:40,520 Yeah. 497 00:50:15,160 --> 00:50:18,640 Listen, Gabe... I'm sorry I missed your calls last night. 498 00:50:18,640 --> 00:50:21,240 No, Gabe, it's not me that wants the word, it's... 499 00:50:27,480 --> 00:50:29,120 Sorry. 500 00:50:36,560 --> 00:50:38,040 Hey. 501 00:50:38,040 --> 00:50:41,440 Gabriel. Will you take a wee seat? 502 00:50:41,440 --> 00:50:44,920 Would you mind talking me through the last few hours? 503 00:50:48,520 --> 00:50:50,080 Er... 504 00:50:52,880 --> 00:50:54,720 What...? What do you mean? 505 00:50:54,720 --> 00:50:57,800 Well, your friend rings back and you, what, 506 00:50:57,800 --> 00:50:59,440 run off? Disappear? 507 00:51:00,720 --> 00:51:02,000 Oh. 508 00:51:03,800 --> 00:51:06,360 Oh, um... 509 00:51:06,360 --> 00:51:08,520 Yeah, no, I was, er... 510 00:51:10,080 --> 00:51:11,640 This is freaking me out and... 511 00:51:13,040 --> 00:51:14,440 ..yeah, had to go home. 512 00:51:14,440 --> 00:51:16,240 We spoke to your housemates - 513 00:51:16,240 --> 00:51:18,560 Tahir and Olivia. 514 00:51:18,560 --> 00:51:20,800 Neither had seen you. 515 00:51:20,800 --> 00:51:24,560 Excuse me, he needs support, not interrogation. 516 00:51:24,560 --> 00:51:27,320 Look, I know this can't be easy. 517 00:51:29,360 --> 00:51:31,560 That's not home. 518 00:51:32,840 --> 00:51:35,080 It's just where I live. 519 00:51:35,080 --> 00:51:37,720 My dad's - I went back there, like you said. 520 00:51:37,720 --> 00:51:39,440 To Balfron. 521 00:51:52,720 --> 00:51:54,760 Have you got a name for us, Gabriel? 522 00:51:58,440 --> 00:51:59,880 Um... 523 00:52:04,720 --> 00:52:06,000 Gabo. 524 00:52:07,320 --> 00:52:08,840 Sorry. 525 00:52:11,400 --> 00:52:13,040 I wish I had. 526 00:52:18,760 --> 00:52:20,320 If that's everything...? 527 00:52:33,320 --> 00:52:35,920 Gabo, do they know anything? 528 00:52:35,920 --> 00:52:37,760 Appreciate you guys coming in. 529 00:52:37,760 --> 00:52:39,720 Yeah, no worries. 530 00:52:43,480 --> 00:52:45,880 Gabo, is that you? 531 00:52:55,480 --> 00:52:56,880 Anthony. 532 00:52:56,880 --> 00:52:58,480 Anthony, Anthony. 533 00:52:58,480 --> 00:52:59,880 Wait. Leigh. 534 00:53:01,400 --> 00:53:04,080 One minute, one minute. Give me one minute. 535 00:53:06,400 --> 00:53:08,680 Yeah? 536 00:53:14,240 --> 00:53:15,920 Catch you in a second. 537 00:53:19,400 --> 00:53:21,280 It can wait till later. 538 00:53:44,720 --> 00:53:46,280 Why didn't you say? 539 00:53:46,280 --> 00:53:49,160 I just... I just, er... I wanted to speak to her first. 540 00:53:49,160 --> 00:53:50,640 After what she's done? 541 00:53:50,640 --> 00:53:52,600 No. It's... It's not... 542 00:53:52,600 --> 00:53:53,960 It isn't like it seems. 543 00:53:53,960 --> 00:53:55,600 Is he alive? 544 00:53:58,760 --> 00:54:01,040 Look, he... 545 00:54:01,040 --> 00:54:02,720 He... He... He... 546 00:54:02,720 --> 00:54:04,400 He wasn't, er... 547 00:54:05,640 --> 00:54:07,240 He wasn't a good guy. 548 00:54:09,400 --> 00:54:11,600 You don't know, you can't... But... 549 00:54:14,320 --> 00:54:16,640 She is the victim. 550 00:54:16,640 --> 00:54:18,480 I swear. 551 00:54:18,480 --> 00:54:19,960 There's a dead fucking body. 552 00:54:19,960 --> 00:54:21,560 It's gone! 553 00:54:24,480 --> 00:54:26,400 I... I've moved it. 554 00:54:26,400 --> 00:54:28,160 So no-one'll find it, OK? 555 00:54:32,960 --> 00:54:35,240 Please, Anthony. 556 00:54:36,960 --> 00:54:38,960 This is not just anyone. 557 00:54:49,960 --> 00:54:52,040 Please. 558 00:54:57,280 --> 00:55:00,240 I won't say anything. 559 00:55:00,240 --> 00:55:01,840 Oh! 560 00:55:01,840 --> 00:55:04,360 Anthony. 561 00:55:04,360 --> 00:55:06,280 Ha-ha. Oh. 562 00:55:09,000 --> 00:55:11,000 On one condition. 563 00:55:16,160 --> 00:55:17,560 I'll do that for you... 564 00:55:18,960 --> 00:55:20,160 I will. 565 00:55:23,160 --> 00:55:25,520 ..but only if you do something for me. 566 00:55:31,800 --> 00:55:34,320 Look, I'm in a mess... Mavs. 567 00:55:36,440 --> 00:55:38,920 ..but you can get me out of it. 568 00:55:38,920 --> 00:55:40,720 I know you can. 569 00:55:47,360 --> 00:55:48,840 He's dead. 570 00:55:49,840 --> 00:55:51,560 I've killed him. 37586

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.