Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,929 --> 00:02:09,161
Hummers residence.
2
00:02:09,229 --> 00:02:10,329
Hi, Julie.
3
00:02:10,397 --> 00:02:11,664
Oh, hi, Toby.
4
00:02:11,732 --> 00:02:13,098
Listen, I forgot
to give you the answers
5
00:02:13,167 --> 00:02:15,300
to that history question
on the civil war.
6
00:02:15,370 --> 00:02:18,970
Now, just remember,
the north won.
7
00:02:19,039 --> 00:02:22,641
Oh, heavy. Hey, are you sure
you don't want to come over?
8
00:02:22,710 --> 00:02:25,377
Maybe Charlie could
bring a friend or two.
9
00:02:25,446 --> 00:02:26,545
No.
10
00:02:26,614 --> 00:02:29,215
And you better
be careful.
11
00:02:29,283 --> 00:02:32,451
Sometimes when a person
acts wild and crazy,
12
00:02:32,520 --> 00:02:33,952
well, wild and crazy
things happen to them.
13
00:02:34,022 --> 00:02:35,587
They do?
14
00:02:35,656 --> 00:02:36,922
Yeah, believe me.
15
00:02:36,991 --> 00:02:39,458
Anything could happen
in this creepy place,
16
00:02:39,527 --> 00:02:42,994
but I have a feeling
it's the last time I baby-sit.
17
00:02:43,063 --> 00:02:43,995
Listen, I gotta go.
18
00:02:44,065 --> 00:02:45,598
Ok, bye, Toby.
19
00:03:30,277 --> 00:03:31,843
Hello.
20
00:03:33,280 --> 00:03:34,946
Hello.
21
00:03:49,229 --> 00:03:51,329
I said...
22
00:04:51,759 --> 00:04:54,326
Ohh!
23
00:05:34,668 --> 00:05:37,036
Aah!
24
00:05:39,907 --> 00:05:40,839
Surprise.
25
00:05:40,908 --> 00:05:42,040
Charlie!
26
00:05:42,109 --> 00:05:43,108
Cut the chit-chat.
27
00:05:43,177 --> 00:05:44,642
Let's just do it.
28
00:05:44,711 --> 00:05:46,178
Ooh, what's
that chickeny taste?
29
00:05:46,246 --> 00:05:48,180
It's chicken.
30
00:05:48,249 --> 00:05:51,684
Did you just call
a minute ago and hang up?
31
00:05:51,752 --> 00:05:52,818
Who, me?
32
00:05:54,555 --> 00:05:55,954
Not here.
33
00:05:56,023 --> 00:05:57,156
Not now.
34
00:05:59,794 --> 00:06:00,926
Where?
35
00:06:00,995 --> 00:06:01,927
When?
36
00:06:01,996 --> 00:06:04,462
Upstairs, 10 seconds.
37
00:06:13,007 --> 00:06:13,939
Nice.
38
00:06:14,008 --> 00:06:15,340
Charlie, you clean?
39
00:06:15,409 --> 00:06:16,841
What kind of
a question is that?
40
00:06:16,911 --> 00:06:18,043
Of course I'm clean.
41
00:06:18,112 --> 00:06:20,212
Besides, you can't
wash away herpes.
42
00:06:20,281 --> 00:06:21,679
Take a shower!
43
00:06:21,748 --> 00:06:23,015
Orders get me hot.
44
00:06:23,083 --> 00:06:24,516
I'll be waiting for you.
45
00:08:05,786 --> 00:08:08,720
Charlie,
is that you thumping?
46
00:08:13,194 --> 00:08:14,993
All these stairs.
47
00:08:28,108 --> 00:08:31,042
I hope I don't die first.
48
00:08:52,065 --> 00:08:54,332
Sugarless.
49
00:09:36,943 --> 00:09:38,543
Ladies and gentlemen,
50
00:09:38,612 --> 00:09:41,045
welcome to Sahara Tahoe.
51
00:09:44,585 --> 00:09:46,918
It's show time.
52
00:09:48,255 --> 00:09:49,854
Hey, Julie.
53
00:09:49,923 --> 00:09:52,424
Hey, your feet
are cold.
54
00:09:52,493 --> 00:09:53,691
Here, turn over.
55
00:09:53,760 --> 00:09:54,859
Julie.
56
00:09:56,963 --> 00:09:58,230
Julie, you're
not responding
57
00:09:58,298 --> 00:10:00,065
to my maleness.
58
00:10:01,201 --> 00:10:02,400
Julie,
are you asleep?
59
00:10:06,307 --> 00:10:08,006
Holy shit!
60
00:10:08,075 --> 00:10:09,274
No!
61
00:10:14,348 --> 00:10:16,080
What a waste of money.
62
00:10:16,149 --> 00:10:18,583
$10 for a movie,
$5.00 for popcorn.
63
00:10:18,652 --> 00:10:20,385
Don't forget
$15 for parking
64
00:10:20,454 --> 00:10:21,620
and a baby-sitter.
65
00:10:21,688 --> 00:10:24,055
If I see one more
horror film, I'll throw up.
66
00:10:24,124 --> 00:10:25,923
What makes them
think the American public
67
00:10:25,992 --> 00:10:27,859
wants to watch
such stupid trash?
68
00:10:27,927 --> 00:10:29,628
You're right, dear.
Now hurry up
69
00:10:29,697 --> 00:10:31,963
or we'll miss
the Dukes of Hazzard.
70
00:10:32,032 --> 00:10:33,965
Look, she left
the door open.
71
00:10:34,034 --> 00:10:35,534
Julie, we're home.
72
00:10:35,602 --> 00:10:37,803
Where is that girl?
73
00:10:37,871 --> 00:10:40,272
I hope she wasn't
murdered in our bed.
74
00:10:40,341 --> 00:10:43,609
Aaaah!
75
00:10:43,677 --> 00:10:45,644
Aaaah!
76
00:10:45,712 --> 00:10:46,711
Aaaah!
77
00:10:46,780 --> 00:10:47,846
Honey, what's wrong?
78
00:10:47,914 --> 00:10:48,980
Look at the sink!
79
00:10:49,049 --> 00:10:49,981
Your finger?
You hurt your finger?
80
00:10:50,050 --> 00:10:51,517
She didn't
wash the dishes!
81
00:10:51,585 --> 00:10:52,851
75 cents an hour.
82
00:10:52,919 --> 00:10:54,686
She didn't wash
one dish.
83
00:10:54,755 --> 00:10:55,820
Where is that girl?
84
00:10:55,889 --> 00:10:57,156
Maybe she's watching TV.
85
00:10:57,224 --> 00:10:59,324
At 75 cents
an hour?
86
00:10:59,393 --> 00:11:01,726
We'll see
about that.
87
00:11:02,829 --> 00:11:03,828
Hmm.
88
00:11:05,766 --> 00:11:07,165
Hmm.
89
00:11:07,234 --> 00:11:08,733
Chicken.
90
00:11:12,005 --> 00:11:12,937
Hmm.
91
00:11:13,006 --> 00:11:15,039
Broken.
92
00:11:38,532 --> 00:11:39,464
Aaaah!
93
00:11:39,533 --> 00:11:42,033
She left the TV on!
94
00:11:42,102 --> 00:11:43,535
Oh, where is that girl?
95
00:11:43,604 --> 00:11:45,436
I'll find her.
I'll find her.
96
00:11:45,506 --> 00:11:47,706
The TV is left on,
the dishes undone,
97
00:11:47,775 --> 00:11:51,443
and look at this mess.
She's ruined the stairs.
98
00:11:51,511 --> 00:11:54,613
What's going on in my home
at 75 cents an hour?
99
00:11:54,682 --> 00:11:56,615
Honey,
calm down, calm down.
100
00:11:56,684 --> 00:11:57,983
You know
how high-strung you are.
101
00:11:58,052 --> 00:12:00,218
The doctor said
one more heart attack
102
00:12:00,286 --> 00:12:01,720
and it's all over
for you.
103
00:12:01,788 --> 00:12:02,721
Are you murmuring?
104
00:12:02,790 --> 00:12:04,021
Fluttering?
105
00:12:04,090 --> 00:12:05,457
Do you want your pills?
106
00:12:05,525 --> 00:12:06,758
Don't worry
about the stairs.
107
00:12:06,826 --> 00:12:07,892
I'll clean them.
108
00:12:07,961 --> 00:12:09,861
You know how I like
cleaning gum off of things.
109
00:12:09,929 --> 00:12:13,731
The important thing is that
you calm down and relax.
110
00:12:15,835 --> 00:12:18,269
Well, I'll be darned.
111
00:12:21,307 --> 00:12:24,676
Aah!
112
00:12:28,616 --> 00:12:31,983
Today is a sad day for me,
113
00:12:32,052 --> 00:12:34,152
perhaps the saddest
in my tenure
114
00:12:34,221 --> 00:12:36,020
as principal
of our school,
115
00:12:36,089 --> 00:12:38,423
dear old Lamab High.
116
00:12:38,492 --> 00:12:41,225
For me, to look
down on the corpses
117
00:12:41,294 --> 00:12:44,362
of 2 former students
is very painful,
118
00:12:44,431 --> 00:12:47,432
and I'll bet it's no picnic
for the parents either,
119
00:12:47,501 --> 00:12:49,167
but we must go on,
120
00:12:49,236 --> 00:12:51,936
for although
today is a sad day,
121
00:12:52,005 --> 00:12:55,072
it is also a big day...
122
00:12:55,141 --> 00:12:57,909
The day of the big parade.
The big game...
123
00:12:57,977 --> 00:12:59,777
I told her
to be careful.
124
00:12:59,846 --> 00:13:00,845
Shh.
125
00:13:00,914 --> 00:13:02,113
I told her
not to have
126
00:13:02,182 --> 00:13:04,049
Charlie
come over.
127
00:13:04,117 --> 00:13:05,883
Why wouldn't
she listen?
128
00:13:05,952 --> 00:13:07,886
The big queen crowning,
129
00:13:07,954 --> 00:13:09,821
the big yearbook
signing party,
130
00:13:09,890 --> 00:13:11,790
the big panty raid,
131
00:13:11,859 --> 00:13:13,558
the big
tree trimming.
132
00:13:13,627 --> 00:13:15,993
Stop. How can you
think of sex now?
133
00:13:16,062 --> 00:13:18,262
I can never stop
thinking about it.
134
00:13:18,332 --> 00:13:19,631
Funerals get me hot.
135
00:13:19,699 --> 00:13:22,701
Now this, the big funeral.
136
00:13:22,770 --> 00:13:24,703
Now, we could moan
about the fact
137
00:13:24,772 --> 00:13:25,737
that we have to have
138
00:13:25,806 --> 00:13:28,106
the extracurricular
activities in one day
139
00:13:28,175 --> 00:13:30,441
due to state budget cuts,
140
00:13:30,510 --> 00:13:34,012
but that wouldn't be
in the spirit of Lamab High,
141
00:13:34,081 --> 00:13:35,013
would it?
142
00:13:35,081 --> 00:13:37,449
Let's hear it for life.
143
00:13:37,517 --> 00:13:39,084
Ok, give me a boo!
144
00:13:39,152 --> 00:13:40,118
Give me a hoo!
145
00:13:40,187 --> 00:13:42,053
Give me a boo hoo hoo!
146
00:13:42,122 --> 00:13:44,288
Beat death!
147
00:13:44,358 --> 00:13:45,323
Yay!
148
00:13:45,392 --> 00:13:47,826
Thank you, members
of the pep team.
149
00:13:47,895 --> 00:13:49,294
Sex kills.
150
00:13:49,362 --> 00:13:50,462
Sex kills.
151
00:13:50,531 --> 00:13:51,763
Back, Malvert, back!
152
00:13:51,832 --> 00:13:53,831
Do you want people
to be suspicious of you?
153
00:13:57,838 --> 00:14:00,171
Look at those two
sneaking off.
154
00:14:00,240 --> 00:14:03,808
Maybe they have to go
to the bathroom or something.
155
00:14:12,752 --> 00:14:14,586
We can't do it now.
156
00:14:14,655 --> 00:14:15,787
My mother
found my diaphragm.
157
00:14:15,855 --> 00:14:16,787
What?
158
00:14:16,856 --> 00:14:18,189
I'll get
some protection.
159
00:14:18,258 --> 00:14:20,225
I'll get foam
and rubbers.
160
00:14:20,293 --> 00:14:21,760
Don't start
without me.
161
00:14:47,454 --> 00:14:49,888
Yoo-hoo.
Anybody home?
162
00:14:49,956 --> 00:14:53,258
Joe, what's that?
163
00:14:53,326 --> 00:14:54,659
I'm gonna give you
horse head.
164
00:14:54,727 --> 00:14:55,660
You're not Joe!
165
00:14:57,230 --> 00:14:58,296
Aah!
166
00:15:12,078 --> 00:15:13,845
Oh, you started
without me.
167
00:15:13,913 --> 00:15:15,113
Bertha?
168
00:15:16,582 --> 00:15:18,082
Bertha?
169
00:15:18,151 --> 00:15:20,084
Oh!
170
00:15:20,153 --> 00:15:22,920
Oh, Mrs. Smith,
I'm Mrs. Hummers.
171
00:15:22,989 --> 00:15:26,124
Julie was baby-sitting
at my house when she got it.
172
00:15:26,192 --> 00:15:28,593
Now I wanted you to have
the money I owed her.
173
00:15:28,661 --> 00:15:32,630
It's all there.
5 hours at 65 cents an hour.
174
00:15:32,698 --> 00:15:35,299
Oh, and I also included
Julie's car fare...
175
00:15:35,368 --> 00:15:37,135
One way, of course.
176
00:15:37,203 --> 00:15:39,604
So, I mean, it's not
your fault, you know?
177
00:15:39,673 --> 00:15:41,239
I've been trying to tell you
that all this time.
178
00:15:41,308 --> 00:15:44,909
Don't worry.
Oh, look. There's Joe.
179
00:15:44,977 --> 00:15:45,976
Joe!
180
00:15:46,045 --> 00:15:48,045
This is not
very funny!
181
00:15:48,114 --> 00:15:50,214
Joe, this is not
my idea of a joke,
182
00:15:50,283 --> 00:15:53,217
and... and you're acting
in very bad taste!
183
00:15:55,722 --> 00:15:57,088
Aah!
184
00:16:03,263 --> 00:16:04,662
Oh, Hardy,
have you been
185
00:16:04,730 --> 00:16:06,530
fooling around with
my bicycle seat again?
186
00:16:06,599 --> 00:16:07,765
No.
187
00:16:10,937 --> 00:16:11,869
What did you hit now?
188
00:16:11,938 --> 00:16:13,237
Damn dog again.
189
00:16:13,306 --> 00:16:16,507
Where are you?!
Where are you?!
190
00:16:16,576 --> 00:16:17,508
What do you think
you're doin'?
191
00:16:17,577 --> 00:16:19,644
Hey, man,
that's my parking space.
192
00:16:19,712 --> 00:16:21,312
Can't you see I'm blind?
193
00:16:21,381 --> 00:16:22,647
Hey, I'm more
handicapped than you.
194
00:16:22,715 --> 00:16:23,881
I can't even make love
to a woman!
195
00:16:23,949 --> 00:16:25,383
I can never find one!
Now move it.
196
00:16:25,451 --> 00:16:27,585
Hey, that's
our parking spot.
197
00:16:27,654 --> 00:16:30,053
Great physical beauty
can be a handicap, too.
198
00:16:30,122 --> 00:16:31,922
Who could have
done these murders?
199
00:16:31,991 --> 00:16:34,492
I don't know.
It could have been anybody.
200
00:16:34,561 --> 00:16:36,294
Well, it can't
be anybody.
201
00:16:36,362 --> 00:16:37,828
It's gotta be
somebody.
202
00:16:37,897 --> 00:16:39,264
Well, of course,
it's somebody.
203
00:16:39,332 --> 00:16:41,165
But that somebody
could be anybody.
204
00:16:41,234 --> 00:16:42,700
Well, look,
we didn't do it, right?
205
00:16:42,769 --> 00:16:44,402
Right.
So you can't say
206
00:16:44,471 --> 00:16:46,304
it could be anybody.
We're anybody.
207
00:16:46,373 --> 00:16:49,106
True. But
we're also somebody.
208
00:16:49,175 --> 00:16:50,274
Whoever the killer is
209
00:16:50,343 --> 00:16:51,876
couldn't have chosen
a worse day.
210
00:16:51,945 --> 00:16:54,378
In any case, we must
remember the 3 P's:
211
00:16:54,447 --> 00:16:56,781
No police,
no publicity, and, uh...
212
00:16:56,850 --> 00:16:58,082
No pasta.
213
00:16:58,151 --> 00:16:59,550
Don't let the pressure
get to you, Harlow.
214
00:16:59,619 --> 00:17:01,785
That's
the third "p."
215
00:17:01,854 --> 00:17:03,221
I can't stand
the pressure.
216
00:17:03,289 --> 00:17:04,522
You're
a brilliant educator.
217
00:17:04,591 --> 00:17:06,357
You need some rest.
218
00:17:11,797 --> 00:17:16,133
Class, today we will learn
how to make...
219
00:17:16,202 --> 00:17:17,335
A horse head bookend.
220
00:17:18,771 --> 00:17:21,272
Perhaps man's highest
cultural achievement
221
00:17:21,341 --> 00:17:23,674
is the horse head bookend.
222
00:17:23,743 --> 00:17:25,609
With rape...
223
00:17:25,678 --> 00:17:27,912
And violence...
224
00:17:27,981 --> 00:17:30,281
Rampant in this land.
225
00:17:30,350 --> 00:17:33,417
With human flesh
cheap and...
226
00:17:33,486 --> 00:17:36,120
And vulgarized,
227
00:17:36,189 --> 00:17:38,389
one of the last bastions
of decency
228
00:17:38,458 --> 00:17:41,159
is the gentle satisfaction
one gains
229
00:17:41,227 --> 00:17:45,195
from making
a horse head bookend.
230
00:17:47,199 --> 00:17:48,999
Just a minute, son.
231
00:17:49,068 --> 00:17:50,201
Me, sir?
232
00:17:50,270 --> 00:17:53,937
Yeah, yeah, the one
in the bed sheets.
233
00:17:54,006 --> 00:17:57,107
Take that tambourine
off your head.
234
00:17:57,177 --> 00:17:58,309
You belong to this school?
235
00:17:58,378 --> 00:17:59,310
Yes, sir.
236
00:17:59,379 --> 00:18:00,978
My name is Mawamba.
237
00:18:01,047 --> 00:18:03,047
Is that a fact?
238
00:18:03,116 --> 00:18:05,249
Do you know the school year
began in September?
239
00:18:05,318 --> 00:18:06,784
This is
the last day in June.
240
00:18:06,853 --> 00:18:09,586
I'm a bussing student,
sir, from Ozawe.
241
00:18:09,655 --> 00:18:12,422
Ozawe?
That near Philadelphia?
242
00:18:12,491 --> 00:18:15,526
It's in Africa, sir.
That's why I'm late.
243
00:18:15,595 --> 00:18:17,128
My bus just got in.
244
00:18:17,196 --> 00:18:18,763
Do you know
anything about...
245
00:18:18,831 --> 00:18:20,097
Horse head bookends?
246
00:18:20,166 --> 00:18:21,499
No, sir.
247
00:18:21,568 --> 00:18:23,167
Good.
248
00:18:23,236 --> 00:18:25,603
Now we only have
one day to work with you
249
00:18:25,672 --> 00:18:27,638
'cause it's
the last day of school.
250
00:18:27,707 --> 00:18:29,973
Now you're gonna make
horse heads, jungle boy.
251
00:18:30,042 --> 00:18:33,277
You're gonna have horse heads
coming out of your ears.
252
00:18:33,346 --> 00:18:34,545
Now one more question.
253
00:18:34,614 --> 00:18:37,682
Would you mind
telling me...
254
00:18:37,750 --> 00:18:39,483
How come you're not
in your neighborhood school?
255
00:18:39,552 --> 00:18:41,185
It's a court order,
bwana.
256
00:18:41,253 --> 00:18:44,355
A court order, huh?
A court order?
257
00:18:44,424 --> 00:18:46,857
Now that the right people
have taken over this country,
258
00:18:46,926 --> 00:18:49,393
you're gonna see
some real court orders.
259
00:18:49,462 --> 00:18:52,530
Now sit down
and make horse heads.
260
00:18:52,599 --> 00:18:53,597
Now, remember, class...
261
00:18:53,667 --> 00:18:54,598
You won't believe
what I saw over there.
262
00:18:54,668 --> 00:18:55,933
What?
263
00:18:56,002 --> 00:18:57,969
Don't ask.
264
00:18:58,038 --> 00:19:00,071
Look... look at this.
265
00:19:00,140 --> 00:19:01,505
Where did you get that?
266
00:19:01,574 --> 00:19:03,908
I found it where Joe
and Bertha were murdered.
267
00:19:03,977 --> 00:19:05,909
They shouldn't have been
doing that at a funeral.
268
00:19:05,978 --> 00:19:07,711
Talking?
269
00:19:07,780 --> 00:19:10,681
During horse head bookends?
270
00:19:10,750 --> 00:19:11,783
Who was that?
271
00:19:13,986 --> 00:19:15,820
Sure, the girl.
272
00:19:15,889 --> 00:19:18,155
What have we here, miss...
273
00:19:18,224 --> 00:19:20,257
"Shouldn't be
in the class anyway"?
274
00:19:21,528 --> 00:19:25,195
Well, it's a horse head
bookend, Mr. Duncan.
275
00:19:25,264 --> 00:19:26,864
You stained it
and everything.
276
00:19:26,933 --> 00:19:28,765
Yes, sir.
277
00:19:28,834 --> 00:19:31,902
I couldn't have done
a better job myself.
278
00:19:31,971 --> 00:19:34,805
That's what I was thinking.
279
00:19:38,044 --> 00:19:39,376
Don't mind us, girls.
280
00:19:39,445 --> 00:19:41,011
We prom queen candidates
have to get changed
281
00:19:41,080 --> 00:19:42,012
for the parade.
282
00:19:42,081 --> 00:19:43,847
Hey, how come I
have to break my ass
283
00:19:43,916 --> 00:19:44,848
playing volleyball
284
00:19:44,917 --> 00:19:46,684
while you get
all dolled up?
285
00:19:46,752 --> 00:19:48,519
'Cause I'm beautiful
and you're hideous.
286
00:19:48,587 --> 00:19:50,721
Oh, yeah? Someday,
you'll be old and ugly.
287
00:19:50,790 --> 00:19:52,857
Oh, no, I won't.
Take a look at this.
288
00:19:52,926 --> 00:19:53,858
I have these saved up
289
00:19:53,927 --> 00:19:55,860
for the very first sign
of wrinkles.
290
00:19:55,929 --> 00:19:56,994
What is it,
vitamin E?
291
00:19:57,063 --> 00:20:00,564
Cyanide capsules.
Death before disfigurement.
292
00:20:00,633 --> 00:20:02,066
You're sick.
293
00:20:02,135 --> 00:20:03,567
Has anybody
seen Toby?
294
00:20:03,636 --> 00:20:04,568
She's in big trouble.
295
00:20:04,637 --> 00:20:05,603
She was found
with a weapon, and...
296
00:20:05,672 --> 00:20:08,372
Ha. I love locker rooms.
297
00:20:08,441 --> 00:20:10,407
I love girls' locker rooms.
298
00:20:10,476 --> 00:20:12,376
I love sweat.
299
00:20:12,445 --> 00:20:15,246
I love girls' sweat.
300
00:20:15,314 --> 00:20:16,714
What's the matter
with you guys?
301
00:20:16,783 --> 00:20:17,949
I don't know what's
the matter with them,
302
00:20:18,017 --> 00:20:19,751
but I'm nervous about
becoming prom queen.
303
00:20:19,819 --> 00:20:20,752
Queens.
304
00:20:20,820 --> 00:20:21,919
Hey, you
haven't won yet.
305
00:20:21,988 --> 00:20:23,855
Well, listen, darling,
with a figure like this...
306
00:20:23,923 --> 00:20:25,389
Nice figure.
307
00:20:25,458 --> 00:20:26,523
...that's French.
308
00:20:26,592 --> 00:20:28,960
French. French.
I like French.
309
00:20:29,028 --> 00:20:31,395
Skin.
310
00:20:34,767 --> 00:20:37,201
Boobs! Boobs!
311
00:20:37,269 --> 00:20:39,403
Very fun.
312
00:20:39,472 --> 00:20:41,338
Itchy. Itchy.
313
00:20:41,407 --> 00:20:43,440
I'm taking it
out of my pants.
314
00:20:43,510 --> 00:20:46,844
I'm doin' what my mommy
told me not to do.
315
00:20:46,913 --> 00:20:49,780
Oh! Ah!
316
00:20:49,849 --> 00:20:52,616
Oh! Oh! Aah! Aah!
317
00:20:52,685 --> 00:20:58,188
Aah! Aah! Aah!
Aahooh!
318
00:20:58,257 --> 00:20:59,990
All right,
let's move it! Let's go!
319
00:21:58,518 --> 00:22:01,251
Why do they always
run away from me?
320
00:22:01,320 --> 00:22:04,021
It's the galoshes.
They're a dead giveaway.
321
00:22:04,089 --> 00:22:06,957
Why do I wear 'em?
It isn't even raining.
322
00:22:07,026 --> 00:22:09,359
My luck.
323
00:22:09,428 --> 00:22:10,995
I picked a jogger.
324
00:22:26,112 --> 00:22:29,113
Unh! I can't get a break!
325
00:22:40,193 --> 00:22:42,659
I'd like to kill the kid
with the gum.
326
00:22:49,435 --> 00:22:51,535
Aah! Oh!
327
00:22:51,603 --> 00:22:53,437
Mr. Malvert!
328
00:22:53,506 --> 00:22:55,539
You Mrs. Malvert.
329
00:22:55,608 --> 00:22:57,440
No!
330
00:22:57,509 --> 00:22:59,744
Say no to Malvert?
331
00:22:59,812 --> 00:23:02,078
Yes! No!
332
00:23:02,147 --> 00:23:04,414
Help Malvert.
333
00:23:04,483 --> 00:23:06,249
Malvert have big problem.
334
00:23:06,318 --> 00:23:08,753
5-letter word
for stealth-like.
335
00:23:08,821 --> 00:23:09,820
Creep!
336
00:23:09,889 --> 00:23:11,354
Malvert thanks!
337
00:23:21,901 --> 00:23:23,568
Lovely day
for a parade.
338
00:23:23,636 --> 00:23:25,469
Or a murder.
Yes.
339
00:23:35,948 --> 00:23:37,047
Ladies and gentlemen,
340
00:23:37,116 --> 00:23:39,449
the Lamab High
marching band.
341
00:23:39,518 --> 00:23:42,119
The finest marching band
on this street
342
00:23:42,188 --> 00:23:44,822
at this moment.
343
00:23:44,891 --> 00:23:46,924
And remember,
my dear friends,
344
00:23:46,993 --> 00:23:49,760
this may not be the biggest
parade in the world,
345
00:23:49,829 --> 00:23:52,363
but it will be
the most sincere.
346
00:23:52,432 --> 00:23:54,164
We have dedicated it
to those students
347
00:23:54,233 --> 00:23:56,867
who have...Passed on.
348
00:23:56,935 --> 00:23:58,769
For, like everyone else,
349
00:23:58,837 --> 00:24:01,271
even the dead
love a parade.
350
00:24:01,340 --> 00:24:04,941
I'd like to make a special
appeal to the killer.
351
00:24:05,010 --> 00:24:08,178
Hasn't there been
enough senseless killing?
352
00:24:08,247 --> 00:24:10,013
Let's have a murder
that makes sense.
353
00:24:15,354 --> 00:24:17,288
The cheerleaders are
taking off their blouses.
354
00:24:17,356 --> 00:24:18,422
Yeah, yeah!
355
00:24:18,490 --> 00:24:20,891
And the prom queen
candidates, no clothes on.
356
00:24:20,960 --> 00:24:21,959
Oh, man, yeah!
357
00:24:22,028 --> 00:24:23,060
So you got my dollar?
358
00:24:23,129 --> 00:24:24,594
And on the next float,
359
00:24:24,664 --> 00:24:26,530
our lovely prom queen
candidates,
360
00:24:26,598 --> 00:24:29,400
uh, or what's left
of them.
361
00:24:38,644 --> 00:24:40,978
Meet Patti Priswell,
Joan d'Amico,
362
00:24:41,047 --> 00:24:43,780
and Barry, our boy queen
candidate.
363
00:24:59,899 --> 00:25:03,033
Man, that Dagmar
sure looks good.
364
00:25:05,371 --> 00:25:07,971
Are you crazy?
Later, man.
365
00:25:08,040 --> 00:25:12,075
Our school mascot
the bull.
366
00:25:12,144 --> 00:25:14,778
When I say that
lamab has the finest
367
00:25:14,847 --> 00:25:16,780
educational standards
in the state,
368
00:25:16,849 --> 00:25:18,582
what do you say? Bull!
369
00:25:18,651 --> 00:25:19,850
Look, over there.
370
00:25:29,595 --> 00:25:31,595
Did you see that?
371
00:25:31,664 --> 00:25:33,797
Well, maybe
he's helping her
372
00:25:33,866 --> 00:25:35,733
find a bathroom
or something.
373
00:25:38,237 --> 00:25:39,769
Let's get
comfortable, baby.
374
00:25:39,839 --> 00:25:41,438
The floor may be
hard, but I'm soft.
375
00:25:41,506 --> 00:25:42,873
Couldn't you pick
a better place?
376
00:25:42,942 --> 00:25:43,874
I can't help it.
377
00:25:43,943 --> 00:25:45,775
Hollow bulls
get me hot.
378
00:25:48,914 --> 00:25:49,880
Here I am.
379
00:25:49,948 --> 00:25:51,515
You always want
to do it in the daytime.
380
00:25:51,584 --> 00:25:53,049
Can't we do it
at night?
381
00:25:53,118 --> 00:25:54,118
Yeah, but...
382
00:25:54,187 --> 00:25:56,820
Let me see.
383
00:25:56,889 --> 00:25:59,956
A murder weapon.
384
00:26:00,025 --> 00:26:02,826
What's in
this goddamn float?
385
00:26:02,895 --> 00:26:05,162
Ok, Ok, it's
gonna be slow.
386
00:26:14,273 --> 00:26:16,574
Hey, man!
Hey, slow down!
387
00:26:19,177 --> 00:26:22,245
I gotta find something.
388
00:26:22,314 --> 00:26:27,084
There must be something.
389
00:26:27,152 --> 00:26:31,655
Ah! All right!
390
00:26:31,724 --> 00:26:32,956
No!
You like eggplant?
391
00:26:33,025 --> 00:26:35,259
Not eggplant! Aah!
392
00:26:44,136 --> 00:26:45,535
Ok, baby.
393
00:26:55,648 --> 00:26:59,116
Ooh, I like
your outfit.
394
00:26:59,184 --> 00:27:01,885
What's this? I thought
you hated eggplant.
395
00:27:03,789 --> 00:27:05,388
Ralph?
396
00:27:05,458 --> 00:27:08,826
Dagmar? Aah!
397
00:27:15,501 --> 00:27:16,666
No!
398
00:27:22,341 --> 00:27:23,774
Where are you?
399
00:27:23,843 --> 00:27:26,743
You guys, I saw you
come down here.
400
00:27:27,814 --> 00:27:30,947
Dagmar? Aah!
401
00:27:36,021 --> 00:27:37,788
It's a big day!
402
00:27:37,856 --> 00:27:39,756
Big day, big day,
Ms. Mumsley.
403
00:27:44,230 --> 00:27:45,462
Oh, my god.
404
00:27:46,865 --> 00:27:49,766
Student bodies!
Student bodies!
405
00:27:54,140 --> 00:27:56,640
Ladies and gentlemen,
406
00:27:56,708 --> 00:27:59,343
in order to achieve
an "R" rating today,
407
00:27:59,411 --> 00:28:02,812
a motion picture must
contain full frontal nudity,
408
00:28:02,881 --> 00:28:04,481
graphic violence,
409
00:28:04,550 --> 00:28:07,618
or an explicit reference
to the sex act.
410
00:28:07,686 --> 00:28:09,919
Since this film
has none of those
411
00:28:09,988 --> 00:28:11,721
and since research
has proven
412
00:28:11,790 --> 00:28:14,525
that "R"-rated films
are by far the most popular
413
00:28:14,593 --> 00:28:16,460
with the movie-going
public,
414
00:28:16,529 --> 00:28:19,196
the producers
of this motion picture
415
00:28:19,265 --> 00:28:22,065
have asked me to take
this opportunity to say
416
00:28:22,134 --> 00:28:23,967
fuck you.
417
00:28:26,738 --> 00:28:28,739
Finished.
418
00:28:30,776 --> 00:28:32,041
They're gone.
419
00:28:35,881 --> 00:28:37,147
Hardy?
420
00:28:42,388 --> 00:28:44,921
Aah!
421
00:28:44,990 --> 00:28:46,056
What have we here,
422
00:28:46,125 --> 00:28:50,060
miss "shouldn't be
on the float anyway"?
423
00:28:50,129 --> 00:28:53,696
Wait a minute.
424
00:28:53,765 --> 00:28:55,665
No!
425
00:28:55,734 --> 00:28:58,535
No. I...
I didn't do it!
426
00:28:58,603 --> 00:29:01,271
I didn't do it!
I never do it!
427
00:29:01,340 --> 00:29:03,640
3 down.
428
00:29:06,145 --> 00:29:08,879
And here, thousands
of years later, man.
429
00:29:08,948 --> 00:29:10,280
Quite a difference,
huh, class?
430
00:29:10,349 --> 00:29:11,482
And yet
is he perfect?
431
00:29:11,551 --> 00:29:13,784
I think not.
432
00:29:13,853 --> 00:29:15,586
This is totally
unnecessary, ugly,
433
00:29:15,655 --> 00:29:18,422
and gets in the way.
Now...
434
00:29:18,491 --> 00:29:19,957
I can't believe
about all this talk
435
00:29:20,025 --> 00:29:22,225
about Toby being involved
in these murders.
436
00:29:22,294 --> 00:29:23,627
It isn't true.
437
00:29:23,696 --> 00:29:24,662
She's reflecting
438
00:29:24,730 --> 00:29:25,729
very poorly
on our school.
439
00:29:25,798 --> 00:29:26,864
If she has any sense
of self-honor
440
00:29:26,933 --> 00:29:29,599
and decency,
she'd kill herself.
441
00:29:29,668 --> 00:29:32,737
Now, we can't go around
changing men's anatomy,
442
00:29:32,805 --> 00:29:35,372
legally, that is. But
we can change a frog's.
443
00:29:35,441 --> 00:29:38,042
Now if you will all please
expose your frogs.
444
00:29:38,111 --> 00:29:40,011
First, we will remove
445
00:29:40,079 --> 00:29:41,512
all these ugly
little frog penises.
446
00:29:42,581 --> 00:29:44,415
Cigarette?
447
00:29:44,483 --> 00:29:47,184
Ok. I'll come
straight to the point.
448
00:29:47,253 --> 00:29:49,387
You're the murderer.
449
00:29:49,455 --> 00:29:50,654
No. That's
impossible!
450
00:29:50,723 --> 00:29:52,323
I wouldn't
hurt a fly.
451
00:29:57,263 --> 00:29:59,329
The girl's
obviously a liar.
452
00:29:59,398 --> 00:30:00,364
Let's give her
the chair.
453
00:30:00,433 --> 00:30:01,698
If you want, I can
saw her head off.
454
00:30:01,767 --> 00:30:04,234
Now wait a minute.
May I make a suggestion?
455
00:30:04,303 --> 00:30:06,003
Instead of sending Toby
directly to jail...
456
00:30:06,072 --> 00:30:07,904
What? And
let her pass go
457
00:30:07,974 --> 00:30:10,140
and collect $200?
No way.
458
00:30:10,209 --> 00:30:11,775
No, I meant
it would be a good idea
459
00:30:11,844 --> 00:30:13,510
if Toby saw
our school psychiatrist
460
00:30:13,579 --> 00:30:15,346
before we came
to any firm conclusions.
461
00:30:15,414 --> 00:30:17,014
I don't believe
in psychiatrists.
462
00:30:17,083 --> 00:30:18,282
What did they
ever do for me?
463
00:30:18,351 --> 00:30:19,416
Obviously
nothing.
464
00:30:19,485 --> 00:30:21,885
Dr. Sigmund is
an eminently... imm...
465
00:30:21,954 --> 00:30:23,854
A top man who has
treated many murderers
466
00:30:23,922 --> 00:30:25,723
before they killed.
I feel strongly
467
00:30:25,792 --> 00:30:26,790
that the proper
course of action
468
00:30:26,859 --> 00:30:29,560
is a thorough psychiatric
consultation. Ok?
469
00:30:29,629 --> 00:30:31,094
No.
I don't think so.
470
00:30:31,164 --> 00:30:34,198
Good. Then it's settled.
471
00:30:34,267 --> 00:30:36,667
Good-bye, and thanks
for your confidence
472
00:30:36,736 --> 00:30:37,802
in me, Mr. Peters.
473
00:30:37,870 --> 00:30:39,270
It's not really
confidence, my dear.
474
00:30:39,339 --> 00:30:41,305
I think you're crazy.
475
00:30:49,215 --> 00:30:53,150
Now let's examine
the evidence again.
476
00:30:53,219 --> 00:30:55,186
Now, here are
the murder weapons.
477
00:30:55,254 --> 00:30:57,888
Now, who would logically
have access to them?
478
00:30:57,957 --> 00:30:59,523
One paperclip.
479
00:30:59,592 --> 00:31:01,525
Harlow,
that's yours.
480
00:31:03,730 --> 00:31:06,730
3 trash bags. Now who
could these belong to?
481
00:31:06,799 --> 00:31:08,065
What's he doing?
482
00:31:08,133 --> 00:31:09,466
This used
to be the rest room
483
00:31:09,535 --> 00:31:11,135
before they remodeled
the building,
484
00:31:11,203 --> 00:31:12,937
and Malvert thinks
it's still here.
485
00:31:13,006 --> 00:31:14,371
I keep a trash can
over there
486
00:31:14,440 --> 00:31:16,840
for just this purpose.
487
00:31:16,909 --> 00:31:18,175
Better to be safe
than sorry.
488
00:31:18,243 --> 00:31:20,244
Of course, the man
deserves some respect.
489
00:31:20,313 --> 00:31:21,979
He was a teacher
before the accident.
490
00:31:22,048 --> 00:31:23,180
What accident?
491
00:31:23,249 --> 00:31:24,981
Oh, he was in
a terrible crash,
492
00:31:25,050 --> 00:31:26,650
he got rammed
from both the front
493
00:31:26,719 --> 00:31:28,452
and the back
at the same time.
494
00:31:28,521 --> 00:31:29,986
Poor fellow
got whiplash
495
00:31:30,055 --> 00:31:31,055
in both directions.
496
00:31:31,123 --> 00:31:33,557
Poor soul. Once
a teacher, now a janitor.
497
00:31:33,625 --> 00:31:36,126
He does enjoy
the raise in pay.
498
00:31:36,195 --> 00:31:38,896
Malvert afford hookers.
499
00:31:38,965 --> 00:31:39,897
All done?
500
00:31:39,966 --> 00:31:41,865
No.
501
00:31:41,934 --> 00:31:43,801
Now done.
502
00:31:46,472 --> 00:31:47,972
You can't get
angry with him.
503
00:31:48,040 --> 00:31:49,773
He gets teased
unmercifully.
504
00:31:49,842 --> 00:31:51,274
Wait a minute.
505
00:31:51,344 --> 00:31:53,144
Now, he
could be our man.
506
00:31:54,714 --> 00:31:56,013
Look at him.
Look at him!
507
00:31:56,082 --> 00:31:57,782
He's got blood
on his hands.
508
00:31:57,850 --> 00:32:00,217
No. Since accident,
509
00:32:00,286 --> 00:32:02,352
Malvert
sometimes pee red.
510
00:32:02,421 --> 00:32:03,688
You know
good urologist?
511
00:32:05,124 --> 00:32:07,857
I'll get it. I'm
farthest from the phone.
512
00:32:07,926 --> 00:32:10,094
That makes sense.
513
00:32:15,968 --> 00:32:16,967
Hello.
514
00:32:17,035 --> 00:32:19,570
Hello! I won't
beat around the bush.
515
00:32:19,639 --> 00:32:22,506
I killed everybody,
and I'm glad! Heh heh!
516
00:32:22,575 --> 00:32:25,276
I appreciate
your honesty.
517
00:32:25,344 --> 00:32:27,244
What makes your voice
sound so funny?
518
00:32:27,313 --> 00:32:28,946
I'm disguising it,
schmuck.
519
00:32:29,015 --> 00:32:30,180
How?
By talking through
520
00:32:30,249 --> 00:32:31,181
a rubber chicken.
521
00:32:31,250 --> 00:32:33,283
I thought it sounded
like you were
522
00:32:33,352 --> 00:32:34,618
speaking through
a rubber chicken.
523
00:32:34,687 --> 00:32:37,487
Listen, I'm going to kill
next at the football game.
524
00:32:37,556 --> 00:32:39,089
Click!
Did you hang up?
525
00:32:39,158 --> 00:32:40,491
No. I just said click.
526
00:32:42,494 --> 00:32:43,427
Well,
who was that?
527
00:32:43,495 --> 00:32:45,095
The killer...
Chicken lips.
528
00:32:45,164 --> 00:32:46,696
And if that
was the killer,
529
00:32:46,765 --> 00:32:48,064
then Malvert
can't be guilty.
530
00:32:48,134 --> 00:32:49,333
You can go,
Malvert.
531
00:32:49,402 --> 00:32:52,936
Damn. Malvert
never get picked!
532
00:32:54,206 --> 00:32:55,973
I've never been
to a shrink before.
533
00:32:56,041 --> 00:32:57,107
What do I say?
534
00:32:57,176 --> 00:32:58,509
Tell him anything
he wants to hear.
535
00:32:58,578 --> 00:32:59,577
I don't know
what to tell.
536
00:32:59,645 --> 00:33:00,578
Just don't let him
give you a lobotomy
537
00:33:00,646 --> 00:33:01,712
like they did
to Jack Nicholson
538
00:33:01,781 --> 00:33:02,746
in cuckoo's nest.
539
00:33:02,815 --> 00:33:03,914
No,
I don't think so.
540
00:33:03,983 --> 00:33:05,816
That would really
mess you up. Don't worry.
541
00:33:05,885 --> 00:33:06,984
I'm scared.
542
00:33:07,052 --> 00:33:08,285
It's routine.
543
00:33:08,353 --> 00:33:10,821
I'm sorry.
544
00:33:10,889 --> 00:33:13,056
I promised myself
I wouldn't cry.
545
00:33:13,125 --> 00:33:16,026
That's Ok. It's
all right to cry.
546
00:33:16,094 --> 00:33:17,061
Perhaps
this will help.
547
00:33:17,130 --> 00:33:19,230
I'm sorry
I'm out of Kleenex.
548
00:33:19,298 --> 00:33:21,198
Thank you, Dr. Sigmund.
549
00:33:21,267 --> 00:33:23,300
Don't be so formal.
550
00:33:23,369 --> 00:33:26,303
Call me Pischer.
551
00:33:26,372 --> 00:33:29,140
Toby,
I'm going to ask you
552
00:33:29,208 --> 00:33:30,374
a difficult
question.
553
00:33:30,443 --> 00:33:32,509
Are you up for it?
554
00:33:32,578 --> 00:33:34,577
I... I think so,
Dr. Sigmund.
555
00:33:34,646 --> 00:33:37,181
Please,
don't be so formal.
556
00:33:37,250 --> 00:33:39,683
Call me daddy.
557
00:33:39,752 --> 00:33:43,386
Daddy? Wouldn't that
be unusual?
558
00:33:43,455 --> 00:33:45,823
Not really, Toby.
559
00:33:45,891 --> 00:33:49,493
You see, some day
I hope to be famous,
560
00:33:49,562 --> 00:33:53,129
a father image
to the disturbed.
561
00:33:53,198 --> 00:33:54,698
All I need is one...
562
00:33:56,168 --> 00:33:57,968
Sensational case.
563
00:33:58,037 --> 00:34:01,571
Multiple personality,
perhaps.
564
00:34:01,640 --> 00:34:05,075
Proof that reincarnation
does exist, perhaps.
565
00:34:05,144 --> 00:34:09,012
The devil
as a patient, perhaps.
566
00:34:09,081 --> 00:34:10,915
Perhaps...
567
00:34:10,983 --> 00:34:13,450
Perhaps...
568
00:34:13,519 --> 00:34:16,420
Perhaps...perhaps...
569
00:34:16,489 --> 00:34:18,421
Perhaps.
570
00:34:23,863 --> 00:34:25,795
Somebody's been
using my office.
571
00:34:28,634 --> 00:34:31,168
Tell me, Toby...
572
00:34:31,236 --> 00:34:33,871
How do you feel
about sex?
573
00:34:33,939 --> 00:34:35,206
What?
574
00:34:35,274 --> 00:34:37,041
Did I pronounce it
right?
575
00:34:37,109 --> 00:34:38,842
Well...
576
00:34:38,911 --> 00:34:41,278
You mean between
a man and a woman.
577
00:34:41,347 --> 00:34:43,881
Yes. Or the species
of your choice.
578
00:34:45,517 --> 00:34:47,584
Well...
579
00:34:47,653 --> 00:34:48,986
Well, I think that...
580
00:34:49,055 --> 00:34:50,887
That sex can be
a beautiful thing
581
00:34:50,956 --> 00:34:54,658
if 2 people
are in love and...
582
00:34:54,727 --> 00:34:55,992
And are married
583
00:34:56,061 --> 00:35:00,063
and can share and
care for one another.
584
00:35:00,132 --> 00:35:01,298
Uh-huh.
585
00:35:01,367 --> 00:35:04,568
2 souls
blending into one.
586
00:35:04,637 --> 00:35:07,570
2 hot bodies pressed
against each other's flesh!
587
00:35:07,639 --> 00:35:08,672
Stop!
588
00:35:08,741 --> 00:35:10,907
But at the same time,
589
00:35:10,976 --> 00:35:13,210
it can be so ugly and...
590
00:35:13,279 --> 00:35:15,946
And dirty and disgusting.
591
00:35:16,014 --> 00:35:17,748
Yuck. My father...
592
00:35:17,816 --> 00:35:20,016
Your father's name
was yuck?
593
00:35:20,085 --> 00:35:21,619
Tell me
about your father.
594
00:35:21,687 --> 00:35:22,819
Did you like yuck?
595
00:35:22,888 --> 00:35:25,022
Oh, no. I hated him.
596
00:35:25,090 --> 00:35:27,358
When I was a child,
597
00:35:27,426 --> 00:35:30,394
he used to beat me
and lock me in my room
598
00:35:30,463 --> 00:35:31,462
with him in it!
599
00:35:31,530 --> 00:35:33,497
Don't call me
daddy anymore.
600
00:35:33,565 --> 00:35:35,398
Well, he...
601
00:35:35,467 --> 00:35:37,267
He told me
that sex was bad
602
00:35:37,335 --> 00:35:39,136
and... and dirty and...
603
00:35:39,205 --> 00:35:40,437
And your mother?
604
00:35:40,506 --> 00:35:41,539
What did
she tell you?
605
00:35:41,607 --> 00:35:44,308
She also told me that
sex was bad and dirty,
606
00:35:44,376 --> 00:35:46,410
but only with my father.
607
00:35:46,479 --> 00:35:48,945
With everyone else,
she said it was great.
608
00:35:55,020 --> 00:35:56,653
Thank you.
609
00:35:56,722 --> 00:35:59,856
Your fellow students
who were murdered,
610
00:35:59,925 --> 00:36:03,193
they had sex,
didn't they, Toby?
611
00:36:03,261 --> 00:36:06,029
Yes, but I
tried to warn them.
612
00:36:06,098 --> 00:36:07,430
But the police say
613
00:36:07,499 --> 00:36:09,399
you may be involved
in these murders.
614
00:36:09,468 --> 00:36:12,202
Why would I kill
my best friends?
615
00:36:12,271 --> 00:36:14,237
Listen, you've
gotta believe me!
616
00:36:14,306 --> 00:36:18,141
I believe you, Toby.
But sometimes
617
00:36:18,210 --> 00:36:20,477
the mind plays
strange tricks.
618
00:36:20,545 --> 00:36:22,412
We do things
and afterwards
619
00:36:22,481 --> 00:36:24,515
we don't remember
doing them.
620
00:36:24,583 --> 00:36:26,683
We become forgetful.
621
00:36:26,752 --> 00:36:28,385
Did you know
that forgetfulness
622
00:36:28,454 --> 00:36:30,588
was classified as
a mental illness?
623
00:36:30,656 --> 00:36:33,757
I didn't do anything
I wasn't aware of.
624
00:36:35,227 --> 00:36:37,027
And... and I don't
feel so well now,
625
00:36:37,095 --> 00:36:39,963
and I'd like to return
to class, please.
626
00:36:40,032 --> 00:36:41,764
Of course.
We'll continue
627
00:36:41,833 --> 00:36:44,701
some other time.
Good-bye, Sybil,
628
00:36:44,769 --> 00:36:45,769
uh, Eve.
629
00:36:45,838 --> 00:36:48,538
Toby.
Toby.
630
00:36:48,607 --> 00:36:52,109
Today, we will discuss
Shakespeare's Hamlet.
631
00:36:52,178 --> 00:36:53,410
Who was Hamlet?
632
00:36:53,479 --> 00:36:55,345
His dog.
His dog?
633
00:36:55,413 --> 00:36:56,413
Wasn't he
a great Dane?
634
00:36:56,481 --> 00:36:57,914
Class!
635
00:37:00,719 --> 00:37:02,619
In all my years
of teaching,
636
00:37:02,687 --> 00:37:05,522
that is the stupidest answer
I have ever heard.
637
00:37:05,590 --> 00:37:09,426
Go back
to grammar school.
638
00:37:09,494 --> 00:37:10,961
I know where it is.
I'll show you.
639
00:37:11,030 --> 00:37:13,930
Whoa!
Ok, Ok.
640
00:37:13,999 --> 00:37:15,698
Be careful! Hey, where's
your seeing eye dog?
641
00:37:15,767 --> 00:37:18,235
Sorry, man. He stole
my car and everything.
642
00:37:18,303 --> 00:37:20,404
My legs, my legs!
643
00:37:20,473 --> 00:37:21,939
Hamlet is one
of Shakespeare's
644
00:37:22,007 --> 00:37:26,009
greatest tragedies.
It is the story of a prince,
645
00:37:26,078 --> 00:37:29,012
the prince of Denmark,
a melancholy man
646
00:37:29,081 --> 00:37:31,815
whose mother is
sleeping with his uncle.
647
00:37:31,883 --> 00:37:33,417
I can relate
to that.
648
00:37:33,485 --> 00:37:35,953
And how does he
solve this problem?
649
00:37:36,021 --> 00:37:38,355
Murder!
650
00:37:40,526 --> 00:37:41,991
Sorry I'm late.
651
00:37:42,060 --> 00:37:43,627
Take your seat, please.
652
00:37:43,696 --> 00:37:45,428
Attention, students.
653
00:37:45,497 --> 00:37:48,265
As principal, I am
obligated to report
654
00:37:48,334 --> 00:37:50,400
that Toby badger
has just come
655
00:37:50,469 --> 00:37:52,236
from a psychiatric session
with Dr. Sigmund.
656
00:37:52,304 --> 00:37:54,438
While Dr. Sigmund
has not reached
657
00:37:54,507 --> 00:37:57,040
any formal conclusion,
he does however feel
658
00:37:57,109 --> 00:38:00,076
there is strong evidence
that Toby may indeed
659
00:38:00,145 --> 00:38:02,980
be the psychotic killer
we've been all looking for.
660
00:38:03,048 --> 00:38:05,449
But until this is confirmed
at a later date,
661
00:38:05,518 --> 00:38:09,285
please treat her just like
any other student.
662
00:38:09,354 --> 00:38:11,889
Murderer!
Bye, killer.
663
00:38:18,698 --> 00:38:20,764
There, there, Harlow.
Don't fret.
664
00:38:20,832 --> 00:38:23,400
You do have
a lot on your mind.
665
00:38:23,469 --> 00:38:26,136
A lot on my mind?
The big day,
666
00:38:26,205 --> 00:38:27,237
the big game,
the big parade,
667
00:38:27,306 --> 00:38:28,872
6 big deaths...
668
00:38:28,941 --> 00:38:30,573
You'd call that
a lot on my mind?
669
00:38:30,642 --> 00:38:32,776
Here, speak
to the student bodies.
670
00:38:32,845 --> 00:38:35,812
You know how you like
having your voice amplified.
671
00:38:37,315 --> 00:38:38,682
Good afternoon, students.
672
00:38:38,750 --> 00:38:42,252
This is Mr. Peters,
your principal.
673
00:38:42,321 --> 00:38:45,889
I have some good news
and some bad news.
674
00:38:45,958 --> 00:38:49,493
The good news is the killer
has definitely been identified
675
00:38:49,562 --> 00:38:50,961
as a psychotic individual
676
00:38:51,029 --> 00:38:53,564
suffering from
paranoiac schizophrenia.
677
00:38:53,632 --> 00:38:55,232
He is armed and dangerous.
678
00:38:55,300 --> 00:38:58,501
The bad news is
we have no idea who it is.
679
00:38:58,570 --> 00:39:00,337
If anyone should
come across an individual
680
00:39:00,406 --> 00:39:01,871
matching this description,
681
00:39:01,941 --> 00:39:03,506
please call me at once,
682
00:39:03,575 --> 00:39:05,475
but don't do it
in front of him.
683
00:39:05,544 --> 00:39:07,110
And remember,
the big football game...
684
00:39:07,179 --> 00:39:09,245
Mr. Malvert,
I wanted to talk to you.
685
00:39:09,314 --> 00:39:11,114
If for some reason
suspicion should fall
686
00:39:11,183 --> 00:39:12,549
on our dear Mr. Peters,
687
00:39:12,617 --> 00:39:14,384
we would like you
to confess.
688
00:39:14,452 --> 00:39:15,652
Well, Mr. Peters
689
00:39:15,721 --> 00:39:17,520
is a valuable asset
to society,
690
00:39:17,589 --> 00:39:19,222
while you are mere scum.
691
00:39:19,291 --> 00:39:20,924
What difference
would jail make to you?
692
00:39:20,993 --> 00:39:22,592
You'll have fun
with the boys.
693
00:39:22,661 --> 00:39:24,561
Women don't
like you much now.
694
00:39:24,629 --> 00:39:26,596
I certainly don't.
695
00:39:26,665 --> 00:39:30,200
Homosexuality is
the up-and-coming thing.
696
00:39:34,740 --> 00:39:36,440
Call it in the air!
697
00:39:36,508 --> 00:39:37,441
Mine.
698
00:39:53,225 --> 00:39:54,557
All right! Come on!
699
00:40:02,200 --> 00:40:04,568
Man, wheels, how'd you
get such great seats?
700
00:40:04,637 --> 00:40:05,903
The 50-yard line.
701
00:40:05,971 --> 00:40:08,005
Yeah, I used my influence.
Give me the money.
702
00:40:08,073 --> 00:40:09,573
Oh, yeah, yeah.
703
00:40:28,760 --> 00:40:30,861
Red hots! Popcorn!
Peanuts!
704
00:40:30,929 --> 00:40:32,162
Give me a hot dog.
705
00:40:32,231 --> 00:40:34,363
Here's your hot dog.
You want mustard?
706
00:40:34,432 --> 00:40:35,932
Yeah, give me some...
707
00:40:36,000 --> 00:40:37,501
How about
something to drink?
708
00:40:37,569 --> 00:40:40,304
Yeah, gi...
709
00:40:40,372 --> 00:40:41,605
Hot dog.
Hot dog!
710
00:40:41,674 --> 00:40:44,408
Here's your hot dog.
Here's your hot dog.
711
00:40:44,476 --> 00:40:46,443
Here, you want
mustard, too?
712
00:40:46,512 --> 00:40:48,612
Here you are.
713
00:40:48,681 --> 00:40:50,480
Peanuts!
714
00:40:50,549 --> 00:40:51,481
Here.
715
00:40:53,685 --> 00:40:55,051
I'm gonna buy you
a hot dog.
716
00:40:55,120 --> 00:40:56,753
Then you'll
like Malvert.
717
00:40:56,821 --> 00:40:58,188
Hot dog!
718
00:41:02,160 --> 00:41:03,627
Slut! Slut!
719
00:41:03,695 --> 00:41:06,863
All women alike!
All women with Malvert.
720
00:41:20,745 --> 00:41:21,878
I still think
the boys are being killed
721
00:41:21,947 --> 00:41:24,080
and then stuffed
in the trash bags.
722
00:41:24,149 --> 00:41:26,316
Not necessarily.
It's a well-known fact
723
00:41:26,384 --> 00:41:28,719
that if you put a male
inside a 3-ply hefty bag,
724
00:41:28,787 --> 00:41:30,053
tightly tied at the top,
725
00:41:30,122 --> 00:41:31,989
they'll suffocate
in a matter of minutes.
726
00:41:32,057 --> 00:41:33,156
You can believe me.
727
00:41:33,225 --> 00:41:34,457
That's how
they were murdered.
728
00:41:34,526 --> 00:41:37,627
You're on. Hey, chief,
get over here.
729
00:41:39,932 --> 00:41:40,931
Yes, sir?
730
00:41:40,999 --> 00:41:41,931
Get in the bag.
731
00:41:42,000 --> 00:41:42,932
Why?
732
00:41:43,001 --> 00:41:43,933
Because
I told you so.
733
00:41:44,002 --> 00:41:44,968
Yes, sir.
734
00:41:47,672 --> 00:41:49,372
Oof!
735
00:42:10,896 --> 00:42:13,529
I'm bad.
That's right. I'm bad.
736
00:42:13,598 --> 00:42:16,099
Hey, blood. Hey, bro.
What's happenin'?
737
00:42:16,168 --> 00:42:18,467
Hey, blood. Whoo!
738
00:42:22,140 --> 00:42:23,406
Try to get out.
739
00:42:49,635 --> 00:42:51,201
All right.
740
00:42:53,405 --> 00:42:54,337
Come on!
741
00:42:54,406 --> 00:42:57,173
This is boring.
The game sucks anyway.
742
00:43:11,990 --> 00:43:13,824
Excuse me. I have
to make a phone call.
743
00:43:13,892 --> 00:43:15,659
I got a phone
right here.
744
00:43:17,262 --> 00:43:18,562
I feel like grabbing
a quick shave.
745
00:43:18,630 --> 00:43:21,698
Oh? I used
to be a barber.
746
00:43:21,767 --> 00:43:23,266
I just remembered
I must pick up my daughter
747
00:43:23,335 --> 00:43:24,601
at the airport.
748
00:43:24,670 --> 00:43:26,336
Daddy, daddy,
the plane was early!
749
00:43:26,405 --> 00:43:27,704
I'm back!
750
00:43:27,772 --> 00:43:30,273
Come on. Everybody
will be watching the game.
751
00:43:44,022 --> 00:43:46,489
Stop! Look
at all this crap!
752
00:43:46,558 --> 00:43:47,990
Come on, baby.
Come on.
753
00:43:49,127 --> 00:43:51,194
No. Al, let's stop.
It's cold.
754
00:43:51,263 --> 00:43:53,596
All this garbage
is falling.
755
00:43:53,665 --> 00:43:55,165
The garbage
gets me hot.
756
00:43:55,233 --> 00:43:56,832
Ohh!
Ok, Ok, stay here.
757
00:43:56,901 --> 00:43:57,900
I'll get a blanket
and a broom.
758
00:43:57,969 --> 00:43:59,336
Ok. Hurry, hurry.
759
00:44:02,207 --> 00:44:03,140
I'm going.
760
00:44:03,208 --> 00:44:04,708
Wrong time. Don't!
761
00:44:04,777 --> 00:44:06,209
I'm just gonna
keep an eye on her.
762
00:44:06,278 --> 00:44:07,210
Toby.
763
00:44:42,214 --> 00:44:45,748
Heeeere's breather!
764
00:44:45,817 --> 00:44:47,249
Al? An eraser?!
765
00:44:47,318 --> 00:44:48,251
Aah!
766
00:44:57,595 --> 00:44:58,828
Joan?
767
00:45:01,166 --> 00:45:02,732
Al?
768
00:45:02,801 --> 00:45:04,801
I saw you guys
come down here,
769
00:45:04,869 --> 00:45:08,605
and I just don't think
it's a very good idea.
770
00:45:09,708 --> 00:45:10,640
Ohh!
771
00:45:19,818 --> 00:45:20,750
Joan, I've got 'em.
772
00:45:20,819 --> 00:45:22,952
Best broom and blanket
money can buy.
773
00:45:24,889 --> 00:45:26,623
Joan?
774
00:45:26,691 --> 00:45:27,891
You look terrible.
775
00:45:27,960 --> 00:45:29,859
What's
this white powder?
776
00:45:29,928 --> 00:45:32,095
Ecch,
cut with chalk.
777
00:45:33,498 --> 00:45:34,464
Joan?
778
00:45:35,633 --> 00:45:37,734
No! No! No!
779
00:45:57,489 --> 00:45:59,923
No touchdown.
780
00:45:59,991 --> 00:46:04,194
Dead bodies on field.
15-yard penalty.
781
00:46:04,263 --> 00:46:05,295
Take off.
782
00:46:09,268 --> 00:46:11,434
All right, listen up now.
783
00:46:11,503 --> 00:46:13,103
There's been
another double murder.
784
00:46:13,172 --> 00:46:15,438
A killer is among us.
785
00:46:15,506 --> 00:46:17,173
All you people
who have had
786
00:46:17,241 --> 00:46:19,876
no previous duress
for criminal charges,
787
00:46:19,945 --> 00:46:21,444
leave the stadium.
788
00:46:32,490 --> 00:46:34,624
All those who have had
no motives
789
00:46:34,692 --> 00:46:36,226
in connection
with this killing,
790
00:46:36,294 --> 00:46:37,293
you can go home.
791
00:46:44,102 --> 00:46:45,134
All right, now.
792
00:46:45,203 --> 00:46:47,771
All those whose parents
are of the same sex,
793
00:46:47,839 --> 00:46:48,805
you can go.
794
00:46:50,676 --> 00:46:53,342
Damn. Question
was too obvious.
795
00:46:53,411 --> 00:46:56,513
Well, hell,
we ain't got no suspect.
796
00:46:56,581 --> 00:46:58,682
Where's Toby badger?
Has anybody seen her?
797
00:46:58,750 --> 00:46:59,950
No, not me.
798
00:47:00,018 --> 00:47:02,351
She's been found on the scene
of all the crimes.
799
00:47:02,421 --> 00:47:05,054
Well, sounds
like the killer to me.
800
00:47:05,123 --> 00:47:07,556
Ok, I want
everyone deputized.
801
00:47:07,625 --> 00:47:09,525
Spread out and
reconnoiter the area.
802
00:47:09,594 --> 00:47:11,628
Any questions?
Yes, Dr. Sigmund.
803
00:47:11,697 --> 00:47:13,262
Yes,
where did you learn
804
00:47:13,331 --> 00:47:15,065
to speak English,
a zoo?
805
00:47:15,133 --> 00:47:18,001
I understand this killer
strikes only those
806
00:47:18,069 --> 00:47:20,102
who are having sex.
807
00:47:20,171 --> 00:47:21,538
That could wipe out
the entire senior class.
808
00:47:21,606 --> 00:47:22,539
Wait a minute!
809
00:47:22,607 --> 00:47:23,806
No students leave
the school grounds
810
00:47:23,875 --> 00:47:25,675
without filling out
the proper forms.
811
00:47:25,743 --> 00:47:27,110
But they're dead.
812
00:47:27,179 --> 00:47:28,311
If we make
an exception for the dead,
813
00:47:28,379 --> 00:47:30,914
we have to make
an exception for everyone!
814
00:47:30,983 --> 00:47:32,681
I better get my forms.
815
00:47:44,929 --> 00:47:45,862
Damn it, son.
816
00:47:45,931 --> 00:47:48,130
We've been here
for 2 hours now,
817
00:47:48,199 --> 00:47:49,999
and we're not
letting you go anywhere
818
00:47:50,068 --> 00:47:52,368
until you tell us
where the murderess is
819
00:47:52,437 --> 00:47:56,306
of these 2 young bodies.
820
00:47:56,374 --> 00:47:58,274
Now, tell me, boy,
821
00:47:58,343 --> 00:48:02,478
have you ever seen
a dead body? Huh?
822
00:48:02,547 --> 00:48:06,883
Well, now,
has anybody in this room
823
00:48:06,952 --> 00:48:09,084
ever seen a dead body?
824
00:48:20,231 --> 00:48:21,764
Now talk, boy.
825
00:48:21,833 --> 00:48:23,032
I'm not a suspect,
826
00:48:23,101 --> 00:48:24,701
and you can't keep me
here any longer,
827
00:48:24,769 --> 00:48:28,337
and if you had any decency,
you'd remove these bodies.
828
00:48:31,709 --> 00:48:34,911
There's something
in the air.
829
00:48:34,980 --> 00:48:36,979
Ok. Who had beans
for lunch?
830
00:48:37,048 --> 00:48:38,214
Who did it?
He did.
831
00:48:38,283 --> 00:48:39,549
But he's dead.
832
00:48:39,618 --> 00:48:40,550
It's a well-known fact
833
00:48:40,619 --> 00:48:42,285
that corpses
can pass wind,
834
00:48:42,354 --> 00:48:46,055
urinate,
have erections.
835
00:48:46,124 --> 00:48:47,657
There's an old
Welsh saying...
836
00:48:47,726 --> 00:48:50,393
"Dead men tell no tales,
but they fart."
837
00:48:50,462 --> 00:48:52,027
This investigation's
going nowhere.
838
00:48:52,096 --> 00:48:53,496
I'm getting
out of here.
839
00:48:54,832 --> 00:48:56,299
That was
a high-pitched one.
840
00:48:56,368 --> 00:48:57,667
That was
the phone.
841
00:48:57,735 --> 00:48:58,668
Hello.
842
00:48:58,737 --> 00:48:59,802
Hello again.
843
00:48:59,871 --> 00:49:01,637
Chicken lips again.
844
00:49:01,706 --> 00:49:03,539
Put him on
the speakerphone.
845
00:49:03,608 --> 00:49:06,008
I will kill next
at the prom.
846
00:49:06,077 --> 00:49:08,311
Oh, yeah? Click.
847
00:49:08,380 --> 00:49:09,679
Did you hang up?
848
00:49:09,748 --> 00:49:12,514
No. I just said click.
849
00:49:12,583 --> 00:49:14,050
Ha ha. I got him.
850
00:49:16,922 --> 00:49:18,755
Eww! God!
851
00:49:20,224 --> 00:49:22,525
Don't you leave town.
852
00:49:23,628 --> 00:49:25,128
Toby.
853
00:49:25,197 --> 00:49:26,529
Toby.
854
00:49:26,597 --> 00:49:27,864
Toby, wake up.
855
00:49:27,933 --> 00:49:29,299
I didn't do it.
856
00:49:29,367 --> 00:49:32,601
Toby, it's me,
Hardy.
857
00:49:32,670 --> 00:49:34,570
Hardy, where am I?
858
00:49:36,007 --> 00:49:37,673
Cleveland?
859
00:49:39,311 --> 00:49:41,177
Ugh!
860
00:49:41,246 --> 00:49:43,479
Oh, Hardy, it was
so awful under there.
861
00:49:43,548 --> 00:49:44,681
The worst is over.
862
00:49:45,750 --> 00:49:46,783
Aah!
863
00:49:50,055 --> 00:49:51,354
Hardy, you saved me.
864
00:49:51,422 --> 00:49:53,356
That's Ok.
You owe me one.
865
00:50:04,736 --> 00:50:07,036
What is all this?
866
00:50:07,105 --> 00:50:08,838
It's from
the junior class play.
867
00:50:08,907 --> 00:50:10,974
They're doing a non-musical
version of Grease.
868
00:50:11,042 --> 00:50:13,009
They couldn't get
the rights to the music.
869
00:50:13,078 --> 00:50:14,878
I'm gonna have
to get you out of here.
870
00:50:14,946 --> 00:50:16,112
No, I have
to go to the prom
871
00:50:16,181 --> 00:50:17,546
and find the killer.
872
00:50:17,615 --> 00:50:20,683
But you can't do that.
They'll grab you.
873
00:50:20,752 --> 00:50:22,685
It's the only way
to save my name.
874
00:50:22,754 --> 00:50:25,488
How are you going
to get past the entrance?
875
00:50:25,556 --> 00:50:27,791
I... I'll have my hand
stamped or something.
876
00:50:27,859 --> 00:50:29,859
I mean
they'll recognize you.
877
00:50:29,928 --> 00:50:32,796
Besides, wouldn't that
be counterproductive?
878
00:50:32,864 --> 00:50:35,265
I'll go in disguise.
879
00:50:35,333 --> 00:50:36,800
I... I need 2 balloons.
880
00:50:36,868 --> 00:50:39,936
Oh. I happen to have 2...
881
00:50:40,005 --> 00:50:41,604
In case I got lucky.
882
00:50:45,143 --> 00:50:47,743
Hardy, can you
please wait outside?
883
00:50:47,812 --> 00:50:49,212
I could wait here.
884
00:50:49,281 --> 00:50:51,181
Ahem. Outside.
885
00:51:00,224 --> 00:51:03,927
We have
temporarily lost our picture.
886
00:51:03,995 --> 00:51:05,829
Please stand by.
887
00:51:05,897 --> 00:51:07,363
Just kidding.
888
00:51:08,800 --> 00:51:12,335
Hello! It's me,
the breather.
889
00:51:12,403 --> 00:51:15,705
You're probably
wondering who I am.
890
00:51:17,308 --> 00:51:20,142
Who could I be?
891
00:51:20,211 --> 00:51:22,878
Could I be
the innocent-looking Toby?
892
00:51:22,947 --> 00:51:25,215
Would you trust a girl
who looks like prince valiant
893
00:51:25,283 --> 00:51:26,816
in a plum sweater?
894
00:51:26,885 --> 00:51:28,751
Maybe I'm Dr. Sigmund,
895
00:51:28,819 --> 00:51:30,753
a man who was
once arrested
896
00:51:30,821 --> 00:51:33,522
for corrupting the morals
of a hooker.
897
00:51:33,591 --> 00:51:37,160
Then there's Malvert,
with the I.Q. of a handball
898
00:51:37,229 --> 00:51:39,462
and the personality
of a parking meter.
899
00:51:39,531 --> 00:51:41,330
Violated.
900
00:51:41,399 --> 00:51:43,432
Could I be the principal
Mr. Peters,
901
00:51:43,501 --> 00:51:45,534
a man who keeps cheese
in his underwear
902
00:51:45,603 --> 00:51:46,869
to attract mice?
903
00:51:46,938 --> 00:51:49,338
Let's not forget
Ms. Leclair...
904
00:51:49,407 --> 00:51:51,206
English teacher by day
905
00:51:51,275 --> 00:51:53,509
and English teacher
by night.
906
00:51:53,578 --> 00:51:55,611
Ah, Ms. Mumsley.
907
00:51:55,680 --> 00:51:59,315
She eats 12 prunes a day
and nothing happens.
908
00:51:59,384 --> 00:52:02,952
Nurse Krud
and Ms. van Dyke.
909
00:52:03,021 --> 00:52:04,587
What's in a name?
910
00:52:04,655 --> 00:52:07,022
Everything.
911
00:52:07,091 --> 00:52:09,725
Then there's Dumpkin,
a man who sleeps
912
00:52:09,794 --> 00:52:13,496
with his nuts between
horse head bookends.
913
00:52:13,564 --> 00:52:16,999
Toby! You look
so different.
914
00:52:17,068 --> 00:52:18,935
I put a wig on, and I...
915
00:52:19,003 --> 00:52:21,303
I put these balloons
up here.
916
00:52:21,372 --> 00:52:23,806
They look great.
Can you keep them?
917
00:52:23,875 --> 00:52:25,775
You can have them
when I'm through.
918
00:52:25,843 --> 00:52:27,810
Now, listen,
I've been thinking.
919
00:52:27,879 --> 00:52:30,713
All the clues have to be
in Mr. Peters' office.
920
00:52:30,782 --> 00:52:32,048
What makes you
think that?
921
00:52:32,117 --> 00:52:33,116
Well, that's where
922
00:52:33,184 --> 00:52:34,350
they've been holding
the investigations
923
00:52:34,419 --> 00:52:35,918
and all the important
evidence.
924
00:52:35,987 --> 00:52:37,520
It's... it's
got to be there.
925
00:52:37,589 --> 00:52:39,255
Well, that does
make sense to me.
926
00:52:39,324 --> 00:52:42,725
Somehow I've got
to get Mr. Peters' keys.
927
00:52:42,793 --> 00:52:44,527
Hey,
who is that chick?
928
00:52:44,596 --> 00:52:47,062
I don't know, but what
a great set of balloons.
929
00:52:47,132 --> 00:52:48,264
Ignore them.
930
00:52:48,333 --> 00:52:50,266
Come on,
stick close to me.
931
00:52:50,335 --> 00:52:52,801
Hardy, I can't go
to the prom with you.
932
00:52:52,870 --> 00:52:56,905
Everyone knows I’m
the only friend you have.
933
00:52:56,974 --> 00:52:58,207
Hardy.
934
00:52:58,276 --> 00:53:00,843
Hardy,
you'll blow my cover.
935
00:53:00,911 --> 00:53:03,279
All right,
I'll go in alone,
936
00:53:03,348 --> 00:53:05,314
but I'm gonna
keep my eye on you.
937
00:53:05,383 --> 00:53:06,849
Ok.
938
00:53:44,355 --> 00:53:46,089
Hello there.
You do drugs?
939
00:53:51,128 --> 00:53:53,062
Nitrous oxide?
940
00:53:53,131 --> 00:53:54,063
Quaaludes?
941
00:53:56,701 --> 00:53:57,900
Hey, how about
some peyote?
942
00:54:03,642 --> 00:54:06,276
You younger guys are
always looking for action.
943
00:54:06,344 --> 00:54:07,910
Come on, let's dance.
944
00:54:10,448 --> 00:54:12,982
I don't care
about my life so much
945
00:54:13,050 --> 00:54:16,018
as long as they Bury me
in that crown.
946
00:54:16,087 --> 00:54:18,821
Patti, I like
your set of values.
947
00:54:29,667 --> 00:54:32,535
Get out
of there, Malvert.
948
00:54:32,604 --> 00:54:34,303
Malvert can have punch.
949
00:54:34,372 --> 00:54:35,638
Malvert
help make punch.
950
00:54:35,706 --> 00:54:37,273
What are you
talking about?
951
00:54:37,342 --> 00:54:38,774
Malvert pee red.
952
00:54:41,446 --> 00:54:42,578
Just one tab.
953
00:54:42,647 --> 00:54:44,447
I really have to go.
954
00:54:44,515 --> 00:54:45,949
You sure?
955
00:55:02,267 --> 00:55:04,833
Hi there, big boy.
956
00:55:04,902 --> 00:55:07,069
Oh! I'm sorry.
957
00:55:07,138 --> 00:55:08,171
Well,
you look so young,
958
00:55:08,239 --> 00:55:10,473
and I thought you
were a student. Heh.
959
00:55:10,542 --> 00:55:13,476
You're the principal,
aren't you?
960
00:55:13,545 --> 00:55:16,212
Yes, uh...
Do I know you, my dear?
961
00:55:16,281 --> 00:55:17,547
Well,
I don't think so.
962
00:55:17,615 --> 00:55:19,315
See, I just
transferred here,
963
00:55:19,384 --> 00:55:22,084
and with you being
so busy and all.
964
00:55:22,153 --> 00:55:23,819
Principal.
965
00:55:23,888 --> 00:55:26,989
Such
an important job.
966
00:55:27,058 --> 00:55:29,559
Why, just look
at all those keys.
967
00:55:29,627 --> 00:55:32,027
Indeed, I've got
heavy responsibilities.
968
00:55:32,096 --> 00:55:34,096
Aw, poor thing.
969
00:55:34,165 --> 00:55:36,065
May I ask
where you come from?
970
00:55:38,169 --> 00:55:40,569
Harlow,
you're not mingling.
971
00:55:44,074 --> 00:55:46,575
I'm telling you,
that's her.
972
00:55:46,644 --> 00:55:48,644
She wants my crown.
973
00:55:50,915 --> 00:55:53,082
I'll find out.
I'll go dance with her.
974
00:55:53,150 --> 00:55:54,250
If I don't
get a hard-on,
975
00:55:54,318 --> 00:55:55,284
it's Toby for sure.
976
00:56:08,433 --> 00:56:10,800
Who's this?
Who's this?
977
00:56:13,338 --> 00:56:14,603
That's not her.
978
00:56:14,672 --> 00:56:16,572
That's not Toby badger.
979
00:56:21,212 --> 00:56:24,213
I know you're only
acting a part, Toby,
980
00:56:24,282 --> 00:56:25,548
but this
is more real
981
00:56:25,617 --> 00:56:27,316
than anything
in my life.
982
00:56:27,385 --> 00:56:30,219
Don't say a word,
please.
983
00:56:30,287 --> 00:56:33,188
I want you to remember
this moment forever.
984
00:56:35,159 --> 00:56:36,959
I will.
985
00:56:37,027 --> 00:56:38,561
And who knows?
986
00:56:38,630 --> 00:56:40,563
Maybe when
this is all over,
987
00:56:40,632 --> 00:56:43,799
maybe we can kiss again.
988
00:56:43,868 --> 00:56:45,100
But right now, I...
989
00:56:45,169 --> 00:56:46,702
I know.
You're in danger.
990
00:56:46,771 --> 00:56:47,703
What can I do
to help?
991
00:56:53,578 --> 00:56:55,044
Check all
the outside windows.
992
00:56:55,113 --> 00:56:56,679
See if
there's any way in.
993
00:56:56,748 --> 00:56:58,547
Then check
miss Mumsley's office.
994
00:56:58,616 --> 00:57:00,182
She's like
Peters' clone.
995
00:57:00,251 --> 00:57:01,683
She could
be involved, too.
996
00:57:01,752 --> 00:57:04,887
I've gotta
go get those keys.
997
00:57:04,956 --> 00:57:06,421
All right.
998
00:57:09,461 --> 00:57:10,459
Mr. Malvert.
999
00:57:10,528 --> 00:57:12,194
Don't scare Malvert.
You know Malvert?
1000
00:57:12,263 --> 00:57:13,496
Yes, I know Malvert.
1001
00:57:13,564 --> 00:57:15,797
Remember 5-letter word
for stealth-like movement?
1002
00:57:15,866 --> 00:57:17,799
Mrs. Malvert!
1003
00:57:17,868 --> 00:57:18,934
Yes, yes, Mrs. Malvert.
1004
00:57:19,003 --> 00:57:21,537
Listen, you've
gotta come help me.
1005
00:57:21,606 --> 00:57:23,272
Malvert come.
1006
00:57:27,845 --> 00:57:29,912
Where is it?
1007
00:57:29,980 --> 00:57:31,647
Yeah, where is it?
1008
00:57:31,716 --> 00:57:33,316
We gotta make
horse head bookend.
1009
00:57:42,426 --> 00:57:44,660
Mr. Peters
treats you badly
1010
00:57:44,729 --> 00:57:46,161
like the others,
doesn't he?
1011
00:57:46,230 --> 00:57:47,630
Yes, he mean
to Malvert.
1012
00:57:47,698 --> 00:57:49,197
Then you can help me
and get even.
1013
00:57:49,266 --> 00:57:50,198
How?
1014
00:57:50,267 --> 00:57:51,367
Listen...
1015
00:58:03,648 --> 00:58:05,047
Down, Malvert.
Down!
1016
00:58:09,787 --> 00:58:11,154
Did you
get them?
1017
00:58:12,857 --> 00:58:17,126
Uhh! I said his keys,
not his cheese.
1018
00:58:17,195 --> 00:58:19,328
Oh. Oh, Malvert,
1019
00:58:19,397 --> 00:58:20,396
you're wonderful.
1020
00:58:25,836 --> 00:58:27,469
Students, quiet, please.
1021
00:58:30,909 --> 00:58:32,541
Students.
1022
00:58:36,113 --> 00:58:37,747
Thank you for your courtesy.
1023
00:58:37,815 --> 00:58:39,715
I have
a special announcement.
1024
00:58:39,784 --> 00:58:44,020
Since all of the prom queen
candidates have been killed
1025
00:58:44,088 --> 00:58:48,724
except Ms. Patti Priswell,
1026
00:58:48,792 --> 00:58:50,459
the teachers' committee
has decided
1027
00:58:50,527 --> 00:58:53,462
it would be inappropriate
to award the crown
1028
00:58:53,531 --> 00:58:55,364
to a student this year.
1029
00:58:55,433 --> 00:58:57,032
They can't do this.
1030
00:58:57,101 --> 00:58:59,201
We can do
anything we want.
1031
00:58:59,270 --> 00:59:00,302
We're teachers.
1032
00:59:00,371 --> 00:59:01,504
Teachers suck!
1033
00:59:01,572 --> 00:59:04,640
And so we have decided
to award the crown this year
1034
00:59:04,708 --> 00:59:07,343
to a king...
A king of learning...
1035
00:59:07,412 --> 00:59:11,847
Your principal
Harlow Hebrew Peters!
1036
00:59:20,258 --> 00:59:22,124
Patti, stop it!
1037
00:59:25,095 --> 00:59:27,963
Oh, I want
to slash my face.
1038
00:59:28,031 --> 00:59:28,997
Oh, if I can't be
1039
00:59:29,066 --> 00:59:30,432
the prettiest girl
in school,
1040
00:59:30,501 --> 00:59:31,767
I want
to be the ugliest.
1041
00:59:31,835 --> 00:59:32,901
Come on, Patti,
1042
00:59:32,970 --> 00:59:34,436
I understand this
incredible sense of loss
1043
00:59:34,505 --> 00:59:35,904
you must be feeling.
1044
00:59:35,973 --> 00:59:39,107
It's a very trying moment
for a tender girl like yourself.
1045
00:59:39,176 --> 00:59:41,110
But I want you to know,
1046
00:59:41,179 --> 00:59:43,278
underneath this uniform
1047
00:59:43,347 --> 00:59:46,182
is the best body
in this school.
1048
00:59:46,250 --> 00:59:47,583
Let's ball.
1049
00:59:51,522 --> 00:59:53,389
Was it good for you?
1050
00:59:53,458 --> 00:59:55,190
'Cause he's my hero.
1051
00:59:55,259 --> 00:59:57,192
What if
someone finds us?
1052
01:00:27,125 --> 01:00:28,424
Patti...
1053
01:00:29,894 --> 01:00:31,727
Double time.
1054
01:00:34,799 --> 01:00:36,165
At ease.
1055
01:00:36,233 --> 01:00:37,232
I'm nervous.
1056
01:00:37,301 --> 01:00:38,634
There's nothing
to be nervous about.
1057
01:00:38,703 --> 01:00:40,135
I'm worried.
1058
01:00:40,204 --> 01:00:41,503
What are you
worried about?
1059
01:00:41,573 --> 01:00:42,504
I'm scared.
1060
01:00:42,574 --> 01:00:44,540
Would you pipe down
and strip?
1061
01:00:44,608 --> 01:00:46,675
I wanna get this over with
before you change your mind.
1062
01:00:46,745 --> 01:00:49,145
I've changed my mind.
1063
01:00:49,213 --> 01:00:50,880
What if the murderer
should find us?
1064
01:00:50,949 --> 01:00:53,348
How's he gonna
find us here?
1065
01:00:53,418 --> 01:00:54,917
I can't do it with
all these horse heads
1066
01:00:54,986 --> 01:00:56,152
staring at me.
1067
01:00:56,221 --> 01:00:57,253
I can't help it.
1068
01:00:57,322 --> 01:00:59,488
These horse heads
make me hot.
1069
01:00:59,557 --> 01:01:02,157
Horse heads?
1070
01:01:03,294 --> 01:01:04,227
What was that?
1071
01:01:04,295 --> 01:01:05,228
Rahr!
1072
01:01:05,296 --> 01:01:06,596
I heard heavy breathing.
1073
01:01:06,664 --> 01:01:08,564
It's me.
Look, it's safe.
1074
01:01:08,633 --> 01:01:10,466
I got protection.
1075
01:01:12,536 --> 01:01:13,703
You don't have one,
1076
01:01:13,771 --> 01:01:14,737
and don't
try to tell me
1077
01:01:14,806 --> 01:01:16,005
you've
had a vasectomy.
1078
01:01:16,074 --> 01:01:17,873
Please don't
pull that line.
1079
01:01:17,942 --> 01:01:19,942
Look, I know
where I can get one.
1080
01:01:20,011 --> 01:01:21,343
Where?
1081
01:01:21,412 --> 01:01:23,545
I planned an occasion
like this last summer.
1082
01:01:23,614 --> 01:01:26,381
I got one
planted upstairs.
1083
01:01:26,450 --> 01:01:27,482
Where are you going?
1084
01:01:27,551 --> 01:01:28,684
Behind
the men's room toilet.
1085
01:01:28,753 --> 01:01:30,352
Ha! You're crazy.
1086
01:01:30,421 --> 01:01:32,021
I got the idea
from godfather I.
1087
01:01:32,090 --> 01:01:33,222
Wait here, and
don't open the door
1088
01:01:33,291 --> 01:01:34,691
for anyone but me.
1089
01:01:34,759 --> 01:01:37,093
That's an order,
soldier.
1090
01:02:02,987 --> 01:02:04,053
Scott?
1091
01:02:05,390 --> 01:02:07,089
Scott?
1092
01:02:26,277 --> 01:02:28,311
Aah!
1093
01:02:28,379 --> 01:02:30,112
Who is it?
1094
01:02:31,482 --> 01:02:33,649
Oh, it's you!
You brought me the crown.
1095
01:02:33,718 --> 01:02:35,818
Oh, I'm prom queen
after all.
1096
01:02:35,887 --> 01:02:36,819
Aah!
1097
01:02:53,704 --> 01:02:54,971
All right, soldier.
1098
01:02:55,039 --> 01:02:56,205
You countermanded
a direct order
1099
01:02:56,274 --> 01:02:57,807
by leaving
that door open,
1100
01:02:57,876 --> 01:02:58,841
and as soon
as we're done here,
1101
01:02:58,910 --> 01:03:00,375
you're gonna
police the whole area.
1102
01:03:01,578 --> 01:03:02,511
Patti?
1103
01:03:04,682 --> 01:03:06,782
Just kidding.
1104
01:03:08,319 --> 01:03:10,186
Look, another minute,
I'll have my clothes off,
1105
01:03:10,254 --> 01:03:11,887
and, uh...
1106
01:03:11,956 --> 01:03:13,522
We'll break the rules
together.
1107
01:03:13,591 --> 01:03:15,224
And don't worry about it...
1108
01:03:15,293 --> 01:03:18,193
One fully-tested safety,
government-issued,
1109
01:03:18,263 --> 01:03:19,662
and I even
cleaned my weapon.
1110
01:03:20,931 --> 01:03:22,564
Patti?
1111
01:03:26,104 --> 01:03:28,637
Patti, you finally
got your crown.
1112
01:03:28,706 --> 01:03:30,506
Mother of god
and country,
1113
01:03:30,574 --> 01:03:31,574
you're dead.
1114
01:03:31,643 --> 01:03:34,509
Let's have one
for old times' sake.
1115
01:03:34,579 --> 01:03:36,479
Bleah.
1116
01:03:36,548 --> 01:03:38,147
Well, I won't
be needing this.
1117
01:03:41,052 --> 01:03:42,585
Who is that?
1118
01:03:46,323 --> 01:03:47,256
Who's there?
1119
01:03:47,324 --> 01:03:48,991
Hey, I'm trying
to get laid here.
1120
01:03:51,462 --> 01:03:52,895
No!
1121
01:03:52,963 --> 01:03:54,329
Aah!
1122
01:04:06,911 --> 01:04:09,378
Aw, poor kids.
1123
01:04:09,446 --> 01:04:11,080
They bought the farm.
1124
01:04:12,649 --> 01:04:14,083
At least I'm safe.
1125
01:04:15,686 --> 01:04:17,953
Feet, do your stuff!
1126
01:04:21,525 --> 01:04:25,260
What are you doing?
What's up with the saw?
1127
01:04:25,329 --> 01:04:28,364
Ohh, I get it.
I get it.
1128
01:04:28,432 --> 01:04:29,631
You're the killer.
1129
01:04:31,335 --> 01:04:34,003
Look, you've killed
10 people already.
1130
01:04:34,071 --> 01:04:36,505
11 is the legal limit
in this state.
1131
01:04:36,573 --> 01:04:38,874
Best thing you can do
is just unplug the chain saw
1132
01:04:38,943 --> 01:04:40,709
and... and hand it over to me.
1133
01:04:42,046 --> 01:04:43,545
Keep it.
1134
01:04:43,614 --> 01:04:45,314
What do you want,
my life?
1135
01:04:45,383 --> 01:04:46,848
What would you
do with it?
1136
01:04:46,917 --> 01:04:49,651
Take my car.
It's a gorgeous k-car.
1137
01:04:49,720 --> 01:04:51,053
I just washed it
an hour ago.
1138
01:04:51,122 --> 01:04:53,355
I buy Japanese.
1139
01:04:55,526 --> 01:04:58,894
Ooh, better idea.
1140
01:04:58,963 --> 01:05:00,896
While you got
the buzz saw,
1141
01:05:00,965 --> 01:05:02,431
I'll teach you how
to make horse head bookends
1142
01:05:02,500 --> 01:05:03,699
for all your books.
1143
01:05:03,767 --> 01:05:05,067
Ah, ptuh!
1144
01:05:05,136 --> 01:05:06,435
Ah, you probably don't
have much time for reading,
1145
01:05:06,504 --> 01:05:07,569
what with your schedule.
1146
01:05:07,639 --> 01:05:09,171
Only smut.
1147
01:05:09,240 --> 01:05:11,207
Please...
1148
01:05:11,275 --> 01:05:13,275
From one sicko
to another,
1149
01:05:13,344 --> 01:05:15,311
I'm begging you...
1150
01:05:16,447 --> 01:05:19,181
Mommy...
1151
01:05:19,250 --> 01:05:20,816
Mommy.
1152
01:05:28,626 --> 01:05:31,560
Ah ah ah ah.
1153
01:05:34,965 --> 01:05:36,299
Not bad.
1154
01:05:36,367 --> 01:05:37,300
Ahh.
1155
01:05:39,404 --> 01:05:41,870
Were you gonna use that...
That on flesh?
1156
01:05:41,939 --> 01:05:43,172
Uh-huh.
1157
01:05:43,240 --> 01:05:44,607
Where's your rotary?
1158
01:05:44,676 --> 01:05:45,674
That's for wood.
1159
01:05:45,743 --> 01:05:47,009
Huh? Ahh!
1160
01:05:48,379 --> 01:05:49,611
I can see
the heavy breathing,
1161
01:05:49,680 --> 01:05:51,746
but shut off the buzz saw.
1162
01:05:52,883 --> 01:05:54,450
Good.
1163
01:05:54,518 --> 01:05:56,485
Now, this is
what you gotta do.
1164
01:05:56,554 --> 01:05:59,121
First, unplug
the buzz saw.
1165
01:06:00,525 --> 01:06:02,157
Good.
1166
01:06:02,226 --> 01:06:04,292
Now oil it
and clean it.
1167
01:06:05,529 --> 01:06:06,695
Wipe that grease off.
1168
01:06:06,764 --> 01:06:08,030
Ahh!
1169
01:06:10,668 --> 01:06:12,468
Good.
1170
01:06:12,537 --> 01:06:14,537
Now put it back
in the case.
1171
01:06:17,542 --> 01:06:21,176
Put it back on the shelf
where it belongs.
1172
01:06:23,748 --> 01:06:26,048
Ha ha ha.
1173
01:08:00,311 --> 01:08:02,677
Harlow, Harlow,
where are you going?
1174
01:08:02,747 --> 01:08:03,946
I'm gonna check
my office.
1175
01:08:04,014 --> 01:08:06,281
I think
I lost my keys
1176
01:08:06,350 --> 01:08:07,950
and my cheese.
1177
01:08:49,393 --> 01:08:51,526
Toby, thinking:
Harlot.
1178
01:08:51,595 --> 01:08:53,228
Slut.
1179
01:08:53,297 --> 01:08:55,530
Floozie.
1180
01:08:55,599 --> 01:08:57,899
Bad girl.
Whore.
1181
01:08:57,968 --> 01:08:59,000
Bimbo.
1182
01:08:59,070 --> 01:09:00,769
Toby.
1183
01:09:00,838 --> 01:09:03,338
Oh.
1184
01:09:03,407 --> 01:09:05,673
Oh, Mr. Peters.
1185
01:09:05,742 --> 01:09:07,008
You...
You startled me.
1186
01:09:07,077 --> 01:09:08,677
I wouldn't
want to do that.
1187
01:09:08,745 --> 01:09:10,512
Um...
1188
01:09:10,581 --> 01:09:11,946
I wanted
to thank you
1189
01:09:12,015 --> 01:09:15,417
for having
Dr. Sigmund, um,
1190
01:09:15,486 --> 01:09:16,451
have those sessions
with me.
1191
01:09:16,520 --> 01:09:17,686
It was very helpful.
1192
01:09:17,755 --> 01:09:18,853
Oh?
1193
01:09:18,922 --> 01:09:20,356
And that's why
you're here in my office?
1194
01:09:20,424 --> 01:09:23,192
Yes!
Yes, that's right.
1195
01:09:23,261 --> 01:09:24,993
Toby, I'm curious.
1196
01:09:25,061 --> 01:09:27,229
Did you expect to find me
in the filing cabinet?
1197
01:09:27,298 --> 01:09:29,898
Oh. Oh, that.
1198
01:09:29,967 --> 01:09:31,666
Oh, you mean these?
1199
01:09:31,735 --> 01:09:35,204
Well, I was looking
at these pictures,
1200
01:09:35,272 --> 01:09:37,739
and... and, well,
I couldn't wait
1201
01:09:37,808 --> 01:09:39,208
for the yearbook
to come out.
1202
01:09:39,276 --> 01:09:40,742
Is that so, Toby?
1203
01:09:40,811 --> 01:09:43,979
No. Um...
1204
01:09:44,048 --> 01:09:45,581
Do you really want
to know the truth?
1205
01:09:45,650 --> 01:09:47,583
Yes, Toby.
Tell me the truth.
1206
01:09:47,652 --> 01:09:49,885
Well...
1207
01:09:49,953 --> 01:09:52,754
Well, the truth is...
It's that...
1208
01:09:52,823 --> 01:09:54,923
Well, as you know,
everyone suspects me
1209
01:09:54,992 --> 01:09:57,526
of having something
to do with the murders,
1210
01:09:57,595 --> 01:09:59,061
like me
being the murderer.
1211
01:09:59,129 --> 01:10:01,730
And... and... and so
I was just thinking...
1212
01:10:01,798 --> 01:10:03,999
Yes, go on, Toby.
What were you thinking?
1213
01:10:04,068 --> 01:10:05,934
Well, to tell you
the truth,
1214
01:10:06,003 --> 01:10:07,736
I didn't know
what to think.
1215
01:10:07,805 --> 01:10:10,439
You're a bright girl, Toby.
1216
01:10:10,508 --> 01:10:13,909
Surely you have some theory
developed by now.
1217
01:10:13,977 --> 01:10:16,945
Well, yes,
as a matter of fact,
1218
01:10:17,014 --> 01:10:19,648
I think that
the murderer knew
1219
01:10:19,717 --> 01:10:23,118
all the victims.
1220
01:10:23,187 --> 01:10:25,187
Yes, go on.
1221
01:10:25,255 --> 01:10:29,024
And he must've had
access to the school...
1222
01:10:29,092 --> 01:10:30,425
Good. Good.
1223
01:10:30,494 --> 01:10:33,261
Because of
the murder weapons.
1224
01:10:34,699 --> 01:10:37,466
Someone
who's immature
1225
01:10:37,535 --> 01:10:38,867
and crazy and...
1226
01:10:38,935 --> 01:10:41,370
And deranged and...
1227
01:10:41,438 --> 01:10:42,737
And someone
who wanted to see
1228
01:10:42,806 --> 01:10:45,840
harm come
to the students.
1229
01:10:45,909 --> 01:10:47,042
Someone like...
1230
01:10:47,111 --> 01:10:48,910
Someone like
the principal.
1231
01:10:48,979 --> 01:10:51,846
Yes, someone
like the principal.
1232
01:10:54,184 --> 01:10:56,351
Mr. Peters!
1233
01:10:57,888 --> 01:10:59,988
You're naked!
1234
01:11:00,056 --> 01:11:01,223
Yes, Toby.
1235
01:11:01,292 --> 01:11:02,891
All these years
I've been secretly naked
1236
01:11:02,960 --> 01:11:04,193
underneath my clothes.
1237
01:11:04,261 --> 01:11:06,395
But did anyone notice?
Any girls?
1238
01:11:06,464 --> 01:11:07,729
Any prom queen candidates?
1239
01:11:07,798 --> 01:11:08,831
No.
1240
01:11:08,899 --> 01:11:11,633
All those lithesome
budding bodies
1241
01:11:11,702 --> 01:11:13,569
changing from girlhood
to womanhood,
1242
01:11:13,637 --> 01:11:15,570
like moths
into butterflies,
1243
01:11:15,639 --> 01:11:17,839
year after year,
right before my eyes.
1244
01:11:17,908 --> 01:11:20,208
Do you realize
how that affects a man?
1245
01:11:20,277 --> 01:11:23,378
Um...
It makes you hot?
1246
01:11:23,446 --> 01:11:24,780
That's right, Toby.
1247
01:11:24,849 --> 01:11:27,449
It makes me...Hot.
1248
01:11:27,518 --> 01:11:29,651
Especially the naughty ones
1249
01:11:29,720 --> 01:11:30,886
like Julie
and Bertha and Joan
1250
01:11:30,955 --> 01:11:32,788
and Dagmar.
1251
01:11:34,391 --> 01:11:36,258
Do you want to know why
I think they were murdered?
1252
01:11:36,327 --> 01:11:38,159
No. Yes!
1253
01:11:38,228 --> 01:11:39,594
Why?
1254
01:11:39,663 --> 01:11:40,862
Because they were naughty.
1255
01:11:40,931 --> 01:11:41,897
Naughty?
1256
01:11:41,966 --> 01:11:44,132
Disgustingly naughty.
1257
01:11:44,201 --> 01:11:48,070
Each and every one of them
was caught doing...Sex.
1258
01:11:48,138 --> 01:11:50,272
Sex? Yuck!
1259
01:11:50,340 --> 01:11:52,107
That's right, Toby.
Yecch.
1260
01:11:52,175 --> 01:11:54,075
Sex is dirty
and sex is bad.
1261
01:11:54,144 --> 01:11:57,012
Yes. Yes, I agree.
I...
1262
01:11:57,081 --> 01:11:58,147
Well, I don't know.
1263
01:11:58,215 --> 01:11:59,781
I've never
really done it.
1264
01:11:59,849 --> 01:12:01,082
But you would
like to do it,
1265
01:12:01,151 --> 01:12:02,083
wouldn't you?
1266
01:12:02,152 --> 01:12:04,753
Yes. No! No.
1267
01:12:04,821 --> 01:12:07,890
Excuse me a moment.
I'll be right back.
1268
01:12:07,958 --> 01:12:10,792
What... what are you
going to do?
1269
01:12:10,861 --> 01:12:13,928
Have you ever seen
our school trophy, Toby?
1270
01:12:13,997 --> 01:12:15,497
No, I...
1271
01:12:15,566 --> 01:12:17,566
I never knew
we ever won a trophy.
1272
01:12:17,634 --> 01:12:19,034
Oh, we did.
1273
01:12:19,102 --> 01:12:22,837
In 20 years,
we only won one trophy.
1274
01:12:22,906 --> 01:12:26,942
Ahh, the typing team
really came through that year.
1275
01:12:27,011 --> 01:12:28,610
Typing team?
1276
01:12:28,678 --> 01:12:30,412
We retired the typewriter,
1277
01:12:30,480 --> 01:12:32,447
but we kept the trophy.
1278
01:12:32,516 --> 01:12:34,783
I'll be back.
1279
01:12:42,460 --> 01:12:44,960
Hello?
Hello, um...
1280
01:12:45,028 --> 01:12:47,763
Listen, I'm in
terrible danger
1281
01:12:47,832 --> 01:12:49,365
and I need
some help.
1282
01:12:49,433 --> 01:12:51,433
You have
reached the police.
1283
01:12:51,502 --> 01:12:53,068
We are closed.
1284
01:12:53,136 --> 01:12:54,703
Look out behind you!
1285
01:12:56,907 --> 01:12:58,172
I'm back again.
1286
01:12:58,241 --> 01:13:00,842
Look.
Look behind you.
1287
01:13:00,911 --> 01:13:03,645
You're not going to fool me
with that old trick.
1288
01:13:04,782 --> 01:13:06,982
See? I was right.
1289
01:13:07,051 --> 01:13:10,285
This is our trophy, Toby.
1290
01:13:10,353 --> 01:13:11,619
Look!
1291
01:13:11,688 --> 01:13:13,689
No!
1292
01:13:36,413 --> 01:13:38,379
Well,
she's not in the men's room.
1293
01:13:38,449 --> 01:13:39,380
When we catch her,
1294
01:13:39,450 --> 01:13:41,049
can Malvert
kill her first, Ok?
1295
01:13:41,117 --> 01:13:43,885
Ok, but I get
first crack at her.
1296
01:13:46,189 --> 01:13:47,522
Hello, all.
1297
01:13:47,591 --> 01:13:49,958
Dr. Sigmund,
what are you doing here?
1298
01:13:50,027 --> 01:13:51,526
And what's
that hideous creature
1299
01:13:51,595 --> 01:13:52,660
at the end
of the leash?
1300
01:13:52,729 --> 01:13:54,829
I tamper with
nature as a hobby.
1301
01:13:54,898 --> 01:13:56,765
I crossed a flounder
with a walrus
1302
01:13:56,833 --> 01:13:57,799
and a horny toad.
1303
01:13:57,868 --> 01:13:59,501
What did you get?
1304
01:13:59,570 --> 01:14:01,168
A fish with warts
and a mustache
1305
01:14:01,237 --> 01:14:02,170
that can't
get a date.
1306
01:14:02,238 --> 01:14:05,206
It really belongs
in a zoo.
1307
01:14:05,275 --> 01:14:07,242
Thanks,
but they refused it.
1308
01:14:07,310 --> 01:14:09,844
Well, good night.
1309
01:14:09,913 --> 01:14:12,313
She's got to be
here someplace.
1310
01:14:12,382 --> 01:14:13,848
I'll look
in the men's room.
1311
01:14:13,916 --> 01:14:15,016
Ok.
1312
01:14:16,753 --> 01:14:17,685
Aah!
1313
01:14:17,754 --> 01:14:19,720
Ohh.
1314
01:14:19,789 --> 01:14:22,090
Aah! Hardy!
1315
01:14:22,158 --> 01:14:24,159
Hardy!
1316
01:14:24,228 --> 01:14:26,694
Hardy! Hardy!
1317
01:14:26,763 --> 01:14:28,329
Hardy, I killed
Mr. Peters,
1318
01:14:28,398 --> 01:14:30,431
and I think
he's a murderer,
1319
01:14:30,500 --> 01:14:32,767
and everything's
so horrible!
1320
01:14:32,835 --> 01:14:34,602
Hardy...
1321
01:14:34,671 --> 01:14:35,670
Aaaah!
1322
01:14:36,840 --> 01:14:38,139
Ohhh!
1323
01:14:38,208 --> 01:14:42,376
He's dead, my dear,
just like the others.
1324
01:14:42,445 --> 01:14:44,445
I didn't have time
to bag him.
1325
01:14:44,514 --> 01:14:46,080
Miss Mumsley!
1326
01:14:46,149 --> 01:14:48,916
Yes, miss Mumsley.
1327
01:14:48,985 --> 01:14:52,353
Do you think
I look good in green?
1328
01:14:52,422 --> 01:14:55,790
Why, yes, I think
it's quite flattering.
1329
01:14:55,859 --> 01:14:57,658
Thank you.
1330
01:14:57,727 --> 01:14:59,227
Too bad
you have to die.
1331
01:14:59,296 --> 01:15:00,694
You're the only one
of the girls
1332
01:15:00,763 --> 01:15:02,630
who didn't
get laid first.
1333
01:15:02,699 --> 01:15:04,032
Then you did it.
1334
01:15:04,101 --> 01:15:05,733
I only kill
the boys.
1335
01:15:05,802 --> 01:15:07,001
He killed the girls.
1336
01:15:07,070 --> 01:15:08,236
It breaks up
the monotony.
1337
01:15:08,305 --> 01:15:09,303
But why?
1338
01:15:09,372 --> 01:15:10,604
Why not?
I never told him.
1339
01:15:10,673 --> 01:15:11,739
He had no idea.
1340
01:15:11,808 --> 01:15:13,341
I did it
to protect him
1341
01:15:13,409 --> 01:15:15,309
in case there
were any witnesses.
1342
01:15:15,378 --> 01:15:16,911
I don't understand.
1343
01:15:16,979 --> 01:15:18,580
Because he was my son.
1344
01:15:18,648 --> 01:15:19,948
You're his mother?!
1345
01:15:20,017 --> 01:15:21,549
No, his father.
1346
01:15:21,618 --> 01:15:23,484
Oh, my god!
1347
01:15:23,553 --> 01:15:25,586
Father-mother.
1348
01:15:25,655 --> 01:15:27,822
But why did you do it?
1349
01:15:27,891 --> 01:15:29,724
Because I loved him.
1350
01:15:31,861 --> 01:15:33,961
Listen,
please let me go and...
1351
01:15:34,030 --> 01:15:36,264
And I won't tell anyone
you're crazy.
1352
01:15:36,333 --> 01:15:37,932
I swear!
1353
01:15:38,001 --> 01:15:40,034
Hold still
while I kill you.
1354
01:15:40,102 --> 01:15:42,036
I'm an old woman
with arthritis.
1355
01:16:45,268 --> 01:16:47,201
Ohh!
1356
01:16:47,270 --> 01:16:49,470
Hee Hee Hee!
1357
01:17:15,165 --> 01:17:17,298
Ha ha ha!
1358
01:17:24,207 --> 01:17:27,408
Aah!
1359
01:17:58,741 --> 01:18:01,075
This way out.
1360
01:18:01,144 --> 01:18:03,778
Ohh!
1361
01:18:03,847 --> 01:18:06,580
Aah!
1362
01:18:10,520 --> 01:18:13,087
Toby, snap out of it.
Snap out of it, Toby.
1363
01:18:17,193 --> 01:18:18,559
Hardy?
1364
01:18:20,263 --> 01:18:22,597
Julie.
1365
01:18:22,665 --> 01:18:24,098
Bertha.
1366
01:18:24,167 --> 01:18:26,968
Patti and Scott,
you're all alive!
1367
01:18:27,036 --> 01:18:29,003
You're all alive and...
1368
01:18:29,071 --> 01:18:32,707
And you're who you are
in real life.
1369
01:18:32,775 --> 01:18:35,009
Oh, monsieur Dumshee,
I had this dream and...
1370
01:18:35,077 --> 01:18:36,944
And you weren't even
my French teacher!
1371
01:18:37,013 --> 01:18:39,147
I will always be
your French teacher.
1372
01:18:39,215 --> 01:18:42,016
But you were surrounded
by all these horse heads.
1373
01:18:42,084 --> 01:18:43,150
Qu'est-Ce Que c'est,a horse head?
1374
01:18:43,219 --> 01:18:45,219
You must've had
a terrible dream, no?
1375
01:18:45,288 --> 01:18:47,488
A terrible dream?
It was a nightmare.
1376
01:18:47,557 --> 01:18:51,492
Oh, this swine flu
really affected my mind.
1377
01:18:51,560 --> 01:18:55,029
I... I dreamt that all
my friends were murdered
1378
01:18:55,097 --> 01:18:56,697
because
they were having sex.
1379
01:18:56,766 --> 01:18:59,066
Sounds reasonable.
1380
01:18:59,135 --> 01:19:01,135
Mr. Mumsley,
you were a woman.
1381
01:19:01,204 --> 01:19:03,972
And Mr. Peters,
you were the principal and...
1382
01:19:04,040 --> 01:19:05,940
It's all due
to sexual repression
1383
01:19:06,009 --> 01:19:07,675
and urban stress,
my dear.
1384
01:19:07,744 --> 01:19:08,710
So who was the murderer?
1385
01:19:08,778 --> 01:19:11,011
Luke, you can walk.
1386
01:19:11,080 --> 01:19:12,980
Yeah, I have been
since I was 2 years old.
1387
01:19:13,049 --> 01:19:15,549
And Mr. Malvert,
you were a janitor.
1388
01:19:15,618 --> 01:19:16,984
Absurd!
1389
01:19:17,053 --> 01:19:20,054
No, really,
I was at this prom and...
1390
01:19:20,123 --> 01:19:22,390
And there was
this weird red punch.
1391
01:19:22,459 --> 01:19:24,525
Sometimes,
Peters pee red.
1392
01:19:25,661 --> 01:19:27,061
While you
were unconscious,
1393
01:19:27,130 --> 01:19:30,798
we all felt so sorry
for you that, well,
1394
01:19:30,866 --> 01:19:32,934
the gang voted you
prom queen.
1395
01:19:33,002 --> 01:19:35,670
It was
Patti Priswell's idea.
1396
01:19:35,739 --> 01:19:38,573
But, Patti,
all through my dream
1397
01:19:38,641 --> 01:19:40,508
all you wanted
was the crown.
1398
01:19:40,576 --> 01:19:43,611
It's all I wanted
in my dreams, too.
1399
01:19:43,680 --> 01:19:44,879
Will you put these
in water for me?
1400
01:19:44,948 --> 01:19:45,913
Sure.
1401
01:19:45,982 --> 01:19:49,050
In any event, people,
Toby needs her rest.
1402
01:19:49,119 --> 01:19:51,419
We can all
visit her tomorrow.
1403
01:19:51,488 --> 01:19:53,655
Don't forget your appointment
on Tuesday, my dear.
1404
01:19:53,723 --> 01:19:55,723
Bye-bye.
1405
01:19:59,762 --> 01:20:01,795
What was I like
in your dream?
1406
01:20:01,864 --> 01:20:04,098
Well, besides me,
1407
01:20:04,167 --> 01:20:06,100
you were the only one
who was normal.
1408
01:20:06,169 --> 01:20:08,736
Yeah.
Boring, isn't it?
1409
01:20:08,805 --> 01:20:10,371
Nope.
1410
01:20:10,440 --> 01:20:12,840
Boring gets me hot.
1411
01:20:22,351 --> 01:20:23,718
And I don't have
any more nightmares.
1412
01:20:23,786 --> 01:20:24,752
Good.
1413
01:20:24,821 --> 01:20:27,088
Dr. Sigmund told me
that sexual repression
1414
01:20:27,156 --> 01:20:28,789
causes swine flu,
1415
01:20:28,858 --> 01:20:30,557
so I think it's time
for me to do it.
1416
01:20:30,627 --> 01:20:33,628
Here? Now?
1417
01:20:33,696 --> 01:20:35,295
Ok.
1418
01:20:49,646 --> 01:20:51,646
All I ask is that
you just turn your back
1419
01:20:51,715 --> 01:20:55,450
while I undress, Ok?
1420
01:20:55,518 --> 01:20:57,218
Yes.
1421
01:20:59,456 --> 01:21:02,823
And I'll slip into
something more comfortable.
1422
01:21:18,974 --> 01:21:21,442
Hardy.
1423
01:21:21,511 --> 01:21:24,978
Hardy, what are you doing
with those rubber gloves on?
1424
01:21:26,949 --> 01:21:29,183
Hardy, why are you
breathing so heavy?
1425
01:21:29,252 --> 01:21:30,184
I'm the killer.
1426
01:21:30,253 --> 01:21:31,819
Hardy, you're
not the killer.
1427
01:21:31,887 --> 01:21:34,022
You're my friend,
remember?
1428
01:21:34,090 --> 01:21:36,891
That was a dream.
This is reality.
1429
01:21:36,959 --> 01:21:38,525
Why are you
doing this?
1430
01:21:38,594 --> 01:21:40,161
I don't know.
1431
01:21:40,229 --> 01:21:42,163
I guess I'm just
that kind of guy!
1432
01:21:42,232 --> 01:21:43,797
Aah! Aah!
1433
01:21:43,867 --> 01:21:44,798
Uhh!
1434
01:21:44,867 --> 01:21:46,767
Hardy, no!
1435
01:21:49,739 --> 01:21:51,739
I know it's unusual
for a psychiatrist
1436
01:21:51,808 --> 01:21:53,641
to speak at a funeral,
1437
01:21:53,710 --> 01:21:55,977
but this was my client.
1438
01:21:56,046 --> 01:21:58,046
The latest victim,
Toby badger,
1439
01:21:58,114 --> 01:21:59,747
just laid to rest.
1440
01:21:59,816 --> 01:22:02,784
She suffered severe
social repression,
1441
01:22:02,852 --> 01:22:05,452
countered by
an expressed nausea
1442
01:22:05,521 --> 01:22:07,088
towards sex,
1443
01:22:07,157 --> 01:22:09,690
which led to severe
social alienation
1444
01:22:09,759 --> 01:22:12,026
causing huge
psychological problems,
1445
01:22:12,095 --> 01:22:14,328
leading to the greatest
psychological problem
1446
01:22:14,397 --> 01:22:16,430
of them all, death.
1447
01:22:16,498 --> 01:22:19,434
Let us pay
our final respects,
1448
01:22:19,502 --> 01:22:23,338
but the living must go on
and make a new beginning,
1449
01:22:23,406 --> 01:22:25,940
hopefully in a spirit
of openness
1450
01:22:26,008 --> 01:22:27,342
and sharing of grief,
1451
01:22:27,410 --> 01:22:30,378
individually
or in groups.
1452
01:22:30,447 --> 01:22:33,714
I'm sorry I had
to kill you, Toby.
1453
01:22:33,783 --> 01:22:37,218
You just shouldn't
have done it.
1454
01:22:37,287 --> 01:22:38,986
I lost respect,
1455
01:22:39,055 --> 01:22:42,189
but I do
still love you.
1456
01:22:42,258 --> 01:22:46,493
Others have only
brought you one flower,
1457
01:22:46,562 --> 01:22:49,296
but I've brought you 2.
1458
01:22:49,365 --> 01:22:50,931
And if we should
ever meet again...
1459
01:22:51,000 --> 01:22:52,466
Aah!
96406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.