All language subtitles for Student.BoBluRay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,929 --> 00:02:09,161 Hummers residence. 2 00:02:09,229 --> 00:02:10,329 Hi, Julie. 3 00:02:10,397 --> 00:02:11,664 Oh, hi, Toby. 4 00:02:11,732 --> 00:02:13,098 Listen, I forgot to give you the answers 5 00:02:13,167 --> 00:02:15,300 to that history question on the civil war. 6 00:02:15,370 --> 00:02:18,970 Now, just remember, the north won. 7 00:02:19,039 --> 00:02:22,641 Oh, heavy. Hey, are you sure you don't want to come over? 8 00:02:22,710 --> 00:02:25,377 Maybe Charlie could bring a friend or two. 9 00:02:25,446 --> 00:02:26,545 No. 10 00:02:26,614 --> 00:02:29,215 And you better be careful. 11 00:02:29,283 --> 00:02:32,451 Sometimes when a person acts wild and crazy, 12 00:02:32,520 --> 00:02:33,952 well, wild and crazy things happen to them. 13 00:02:34,022 --> 00:02:35,587 They do? 14 00:02:35,656 --> 00:02:36,922 Yeah, believe me. 15 00:02:36,991 --> 00:02:39,458 Anything could happen in this creepy place, 16 00:02:39,527 --> 00:02:42,994 but I have a feeling it's the last time I baby-sit. 17 00:02:43,063 --> 00:02:43,995 Listen, I gotta go. 18 00:02:44,065 --> 00:02:45,598 Ok, bye, Toby. 19 00:03:30,277 --> 00:03:31,843 Hello. 20 00:03:33,280 --> 00:03:34,946 Hello. 21 00:03:49,229 --> 00:03:51,329 I said... 22 00:04:51,759 --> 00:04:54,326 Ohh! 23 00:05:34,668 --> 00:05:37,036 Aah! 24 00:05:39,907 --> 00:05:40,839 Surprise. 25 00:05:40,908 --> 00:05:42,040 Charlie! 26 00:05:42,109 --> 00:05:43,108 Cut the chit-chat. 27 00:05:43,177 --> 00:05:44,642 Let's just do it. 28 00:05:44,711 --> 00:05:46,178 Ooh, what's that chickeny taste? 29 00:05:46,246 --> 00:05:48,180 It's chicken. 30 00:05:48,249 --> 00:05:51,684 Did you just call a minute ago and hang up? 31 00:05:51,752 --> 00:05:52,818 Who, me? 32 00:05:54,555 --> 00:05:55,954 Not here. 33 00:05:56,023 --> 00:05:57,156 Not now. 34 00:05:59,794 --> 00:06:00,926 Where? 35 00:06:00,995 --> 00:06:01,927 When? 36 00:06:01,996 --> 00:06:04,462 Upstairs, 10 seconds. 37 00:06:13,007 --> 00:06:13,939 Nice. 38 00:06:14,008 --> 00:06:15,340 Charlie, you clean? 39 00:06:15,409 --> 00:06:16,841 What kind of a question is that? 40 00:06:16,911 --> 00:06:18,043 Of course I'm clean. 41 00:06:18,112 --> 00:06:20,212 Besides, you can't wash away herpes. 42 00:06:20,281 --> 00:06:21,679 Take a shower! 43 00:06:21,748 --> 00:06:23,015 Orders get me hot. 44 00:06:23,083 --> 00:06:24,516 I'll be waiting for you. 45 00:08:05,786 --> 00:08:08,720 Charlie, is that you thumping? 46 00:08:13,194 --> 00:08:14,993 All these stairs. 47 00:08:28,108 --> 00:08:31,042 I hope I don't die first. 48 00:08:52,065 --> 00:08:54,332 Sugarless. 49 00:09:36,943 --> 00:09:38,543 Ladies and gentlemen, 50 00:09:38,612 --> 00:09:41,045 welcome to Sahara Tahoe. 51 00:09:44,585 --> 00:09:46,918 It's show time. 52 00:09:48,255 --> 00:09:49,854 Hey, Julie. 53 00:09:49,923 --> 00:09:52,424 Hey, your feet are cold. 54 00:09:52,493 --> 00:09:53,691 Here, turn over. 55 00:09:53,760 --> 00:09:54,859 Julie. 56 00:09:56,963 --> 00:09:58,230 Julie, you're not responding 57 00:09:58,298 --> 00:10:00,065 to my maleness. 58 00:10:01,201 --> 00:10:02,400 Julie, are you asleep? 59 00:10:06,307 --> 00:10:08,006 Holy shit! 60 00:10:08,075 --> 00:10:09,274 No! 61 00:10:14,348 --> 00:10:16,080 What a waste of money. 62 00:10:16,149 --> 00:10:18,583 $10 for a movie, $5.00 for popcorn. 63 00:10:18,652 --> 00:10:20,385 Don't forget $15 for parking 64 00:10:20,454 --> 00:10:21,620 and a baby-sitter. 65 00:10:21,688 --> 00:10:24,055 If I see one more horror film, I'll throw up. 66 00:10:24,124 --> 00:10:25,923 What makes them think the American public 67 00:10:25,992 --> 00:10:27,859 wants to watch such stupid trash? 68 00:10:27,927 --> 00:10:29,628 You're right, dear. Now hurry up 69 00:10:29,697 --> 00:10:31,963 or we'll miss the Dukes of Hazzard. 70 00:10:32,032 --> 00:10:33,965 Look, she left the door open. 71 00:10:34,034 --> 00:10:35,534 Julie, we're home. 72 00:10:35,602 --> 00:10:37,803 Where is that girl? 73 00:10:37,871 --> 00:10:40,272 I hope she wasn't murdered in our bed. 74 00:10:40,341 --> 00:10:43,609 Aaaah! 75 00:10:43,677 --> 00:10:45,644 Aaaah! 76 00:10:45,712 --> 00:10:46,711 Aaaah! 77 00:10:46,780 --> 00:10:47,846 Honey, what's wrong? 78 00:10:47,914 --> 00:10:48,980 Look at the sink! 79 00:10:49,049 --> 00:10:49,981 Your finger? You hurt your finger? 80 00:10:50,050 --> 00:10:51,517 She didn't wash the dishes! 81 00:10:51,585 --> 00:10:52,851 75 cents an hour. 82 00:10:52,919 --> 00:10:54,686 She didn't wash one dish. 83 00:10:54,755 --> 00:10:55,820 Where is that girl? 84 00:10:55,889 --> 00:10:57,156 Maybe she's watching TV. 85 00:10:57,224 --> 00:10:59,324 At 75 cents an hour? 86 00:10:59,393 --> 00:11:01,726 We'll see about that. 87 00:11:02,829 --> 00:11:03,828 Hmm. 88 00:11:05,766 --> 00:11:07,165 Hmm. 89 00:11:07,234 --> 00:11:08,733 Chicken. 90 00:11:12,005 --> 00:11:12,937 Hmm. 91 00:11:13,006 --> 00:11:15,039 Broken. 92 00:11:38,532 --> 00:11:39,464 Aaaah! 93 00:11:39,533 --> 00:11:42,033 She left the TV on! 94 00:11:42,102 --> 00:11:43,535 Oh, where is that girl? 95 00:11:43,604 --> 00:11:45,436 I'll find her. I'll find her. 96 00:11:45,506 --> 00:11:47,706 The TV is left on, the dishes undone, 97 00:11:47,775 --> 00:11:51,443 and look at this mess. She's ruined the stairs. 98 00:11:51,511 --> 00:11:54,613 What's going on in my home at 75 cents an hour? 99 00:11:54,682 --> 00:11:56,615 Honey, calm down, calm down. 100 00:11:56,684 --> 00:11:57,983 You know how high-strung you are. 101 00:11:58,052 --> 00:12:00,218 The doctor said one more heart attack 102 00:12:00,286 --> 00:12:01,720 and it's all over for you. 103 00:12:01,788 --> 00:12:02,721 Are you murmuring? 104 00:12:02,790 --> 00:12:04,021 Fluttering? 105 00:12:04,090 --> 00:12:05,457 Do you want your pills? 106 00:12:05,525 --> 00:12:06,758 Don't worry about the stairs. 107 00:12:06,826 --> 00:12:07,892 I'll clean them. 108 00:12:07,961 --> 00:12:09,861 You know how I like cleaning gum off of things. 109 00:12:09,929 --> 00:12:13,731 The important thing is that you calm down and relax. 110 00:12:15,835 --> 00:12:18,269 Well, I'll be darned. 111 00:12:21,307 --> 00:12:24,676 Aah! 112 00:12:28,616 --> 00:12:31,983 Today is a sad day for me, 113 00:12:32,052 --> 00:12:34,152 perhaps the saddest in my tenure 114 00:12:34,221 --> 00:12:36,020 as principal of our school, 115 00:12:36,089 --> 00:12:38,423 dear old Lamab High. 116 00:12:38,492 --> 00:12:41,225 For me, to look down on the corpses 117 00:12:41,294 --> 00:12:44,362 of 2 former students is very painful, 118 00:12:44,431 --> 00:12:47,432 and I'll bet it's no picnic for the parents either, 119 00:12:47,501 --> 00:12:49,167 but we must go on, 120 00:12:49,236 --> 00:12:51,936 for although today is a sad day, 121 00:12:52,005 --> 00:12:55,072 it is also a big day... 122 00:12:55,141 --> 00:12:57,909 The day of the big parade. The big game... 123 00:12:57,977 --> 00:12:59,777 I told her to be careful. 124 00:12:59,846 --> 00:13:00,845 Shh. 125 00:13:00,914 --> 00:13:02,113 I told her not to have 126 00:13:02,182 --> 00:13:04,049 Charlie come over. 127 00:13:04,117 --> 00:13:05,883 Why wouldn't she listen? 128 00:13:05,952 --> 00:13:07,886 The big queen crowning, 129 00:13:07,954 --> 00:13:09,821 the big yearbook signing party, 130 00:13:09,890 --> 00:13:11,790 the big panty raid, 131 00:13:11,859 --> 00:13:13,558 the big tree trimming. 132 00:13:13,627 --> 00:13:15,993 Stop. How can you think of sex now? 133 00:13:16,062 --> 00:13:18,262 I can never stop thinking about it. 134 00:13:18,332 --> 00:13:19,631 Funerals get me hot. 135 00:13:19,699 --> 00:13:22,701 Now this, the big funeral. 136 00:13:22,770 --> 00:13:24,703 Now, we could moan about the fact 137 00:13:24,772 --> 00:13:25,737 that we have to have 138 00:13:25,806 --> 00:13:28,106 the extracurricular activities in one day 139 00:13:28,175 --> 00:13:30,441 due to state budget cuts, 140 00:13:30,510 --> 00:13:34,012 but that wouldn't be in the spirit of Lamab High, 141 00:13:34,081 --> 00:13:35,013 would it? 142 00:13:35,081 --> 00:13:37,449 Let's hear it for life. 143 00:13:37,517 --> 00:13:39,084 Ok, give me a boo! 144 00:13:39,152 --> 00:13:40,118 Give me a hoo! 145 00:13:40,187 --> 00:13:42,053 Give me a boo hoo hoo! 146 00:13:42,122 --> 00:13:44,288 Beat death! 147 00:13:44,358 --> 00:13:45,323 Yay! 148 00:13:45,392 --> 00:13:47,826 Thank you, members of the pep team. 149 00:13:47,895 --> 00:13:49,294 Sex kills. 150 00:13:49,362 --> 00:13:50,462 Sex kills. 151 00:13:50,531 --> 00:13:51,763 Back, Malvert, back! 152 00:13:51,832 --> 00:13:53,831 Do you want people to be suspicious of you? 153 00:13:57,838 --> 00:14:00,171 Look at those two sneaking off. 154 00:14:00,240 --> 00:14:03,808 Maybe they have to go to the bathroom or something. 155 00:14:12,752 --> 00:14:14,586 We can't do it now. 156 00:14:14,655 --> 00:14:15,787 My mother found my diaphragm. 157 00:14:15,855 --> 00:14:16,787 What? 158 00:14:16,856 --> 00:14:18,189 I'll get some protection. 159 00:14:18,258 --> 00:14:20,225 I'll get foam and rubbers. 160 00:14:20,293 --> 00:14:21,760 Don't start without me. 161 00:14:47,454 --> 00:14:49,888 Yoo-hoo. Anybody home? 162 00:14:49,956 --> 00:14:53,258 Joe, what's that? 163 00:14:53,326 --> 00:14:54,659 I'm gonna give you horse head. 164 00:14:54,727 --> 00:14:55,660 You're not Joe! 165 00:14:57,230 --> 00:14:58,296 Aah! 166 00:15:12,078 --> 00:15:13,845 Oh, you started without me. 167 00:15:13,913 --> 00:15:15,113 Bertha? 168 00:15:16,582 --> 00:15:18,082 Bertha? 169 00:15:18,151 --> 00:15:20,084 Oh! 170 00:15:20,153 --> 00:15:22,920 Oh, Mrs. Smith, I'm Mrs. Hummers. 171 00:15:22,989 --> 00:15:26,124 Julie was baby-sitting at my house when she got it. 172 00:15:26,192 --> 00:15:28,593 Now I wanted you to have the money I owed her. 173 00:15:28,661 --> 00:15:32,630 It's all there. 5 hours at 65 cents an hour. 174 00:15:32,698 --> 00:15:35,299 Oh, and I also included Julie's car fare... 175 00:15:35,368 --> 00:15:37,135 One way, of course. 176 00:15:37,203 --> 00:15:39,604 So, I mean, it's not your fault, you know? 177 00:15:39,673 --> 00:15:41,239 I've been trying to tell you that all this time. 178 00:15:41,308 --> 00:15:44,909 Don't worry. Oh, look. There's Joe. 179 00:15:44,977 --> 00:15:45,976 Joe! 180 00:15:46,045 --> 00:15:48,045 This is not very funny! 181 00:15:48,114 --> 00:15:50,214 Joe, this is not my idea of a joke, 182 00:15:50,283 --> 00:15:53,217 and... and you're acting in very bad taste! 183 00:15:55,722 --> 00:15:57,088 Aah! 184 00:16:03,263 --> 00:16:04,662 Oh, Hardy, have you been 185 00:16:04,730 --> 00:16:06,530 fooling around with my bicycle seat again? 186 00:16:06,599 --> 00:16:07,765 No. 187 00:16:10,937 --> 00:16:11,869 What did you hit now? 188 00:16:11,938 --> 00:16:13,237 Damn dog again. 189 00:16:13,306 --> 00:16:16,507 Where are you?! Where are you?! 190 00:16:16,576 --> 00:16:17,508 What do you think you're doin'? 191 00:16:17,577 --> 00:16:19,644 Hey, man, that's my parking space. 192 00:16:19,712 --> 00:16:21,312 Can't you see I'm blind? 193 00:16:21,381 --> 00:16:22,647 Hey, I'm more handicapped than you. 194 00:16:22,715 --> 00:16:23,881 I can't even make love to a woman! 195 00:16:23,949 --> 00:16:25,383 I can never find one! Now move it. 196 00:16:25,451 --> 00:16:27,585 Hey, that's our parking spot. 197 00:16:27,654 --> 00:16:30,053 Great physical beauty can be a handicap, too. 198 00:16:30,122 --> 00:16:31,922 Who could have done these murders? 199 00:16:31,991 --> 00:16:34,492 I don't know. It could have been anybody. 200 00:16:34,561 --> 00:16:36,294 Well, it can't be anybody. 201 00:16:36,362 --> 00:16:37,828 It's gotta be somebody. 202 00:16:37,897 --> 00:16:39,264 Well, of course, it's somebody. 203 00:16:39,332 --> 00:16:41,165 But that somebody could be anybody. 204 00:16:41,234 --> 00:16:42,700 Well, look, we didn't do it, right? 205 00:16:42,769 --> 00:16:44,402 Right. So you can't say 206 00:16:44,471 --> 00:16:46,304 it could be anybody. We're anybody. 207 00:16:46,373 --> 00:16:49,106 True. But we're also somebody. 208 00:16:49,175 --> 00:16:50,274 Whoever the killer is 209 00:16:50,343 --> 00:16:51,876 couldn't have chosen a worse day. 210 00:16:51,945 --> 00:16:54,378 In any case, we must remember the 3 P's: 211 00:16:54,447 --> 00:16:56,781 No police, no publicity, and, uh... 212 00:16:56,850 --> 00:16:58,082 No pasta. 213 00:16:58,151 --> 00:16:59,550 Don't let the pressure get to you, Harlow. 214 00:16:59,619 --> 00:17:01,785 That's the third "p." 215 00:17:01,854 --> 00:17:03,221 I can't stand the pressure. 216 00:17:03,289 --> 00:17:04,522 You're a brilliant educator. 217 00:17:04,591 --> 00:17:06,357 You need some rest. 218 00:17:11,797 --> 00:17:16,133 Class, today we will learn how to make... 219 00:17:16,202 --> 00:17:17,335 A horse head bookend. 220 00:17:18,771 --> 00:17:21,272 Perhaps man's highest cultural achievement 221 00:17:21,341 --> 00:17:23,674 is the horse head bookend. 222 00:17:23,743 --> 00:17:25,609 With rape... 223 00:17:25,678 --> 00:17:27,912 And violence... 224 00:17:27,981 --> 00:17:30,281 Rampant in this land. 225 00:17:30,350 --> 00:17:33,417 With human flesh cheap and... 226 00:17:33,486 --> 00:17:36,120 And vulgarized, 227 00:17:36,189 --> 00:17:38,389 one of the last bastions of decency 228 00:17:38,458 --> 00:17:41,159 is the gentle satisfaction one gains 229 00:17:41,227 --> 00:17:45,195 from making a horse head bookend. 230 00:17:47,199 --> 00:17:48,999 Just a minute, son. 231 00:17:49,068 --> 00:17:50,201 Me, sir? 232 00:17:50,270 --> 00:17:53,937 Yeah, yeah, the one in the bed sheets. 233 00:17:54,006 --> 00:17:57,107 Take that tambourine off your head. 234 00:17:57,177 --> 00:17:58,309 You belong to this school? 235 00:17:58,378 --> 00:17:59,310 Yes, sir. 236 00:17:59,379 --> 00:18:00,978 My name is Mawamba. 237 00:18:01,047 --> 00:18:03,047 Is that a fact? 238 00:18:03,116 --> 00:18:05,249 Do you know the school year began in September? 239 00:18:05,318 --> 00:18:06,784 This is the last day in June. 240 00:18:06,853 --> 00:18:09,586 I'm a bussing student, sir, from Ozawe. 241 00:18:09,655 --> 00:18:12,422 Ozawe? That near Philadelphia? 242 00:18:12,491 --> 00:18:15,526 It's in Africa, sir. That's why I'm late. 243 00:18:15,595 --> 00:18:17,128 My bus just got in. 244 00:18:17,196 --> 00:18:18,763 Do you know anything about... 245 00:18:18,831 --> 00:18:20,097 Horse head bookends? 246 00:18:20,166 --> 00:18:21,499 No, sir. 247 00:18:21,568 --> 00:18:23,167 Good. 248 00:18:23,236 --> 00:18:25,603 Now we only have one day to work with you 249 00:18:25,672 --> 00:18:27,638 'cause it's the last day of school. 250 00:18:27,707 --> 00:18:29,973 Now you're gonna make horse heads, jungle boy. 251 00:18:30,042 --> 00:18:33,277 You're gonna have horse heads coming out of your ears. 252 00:18:33,346 --> 00:18:34,545 Now one more question. 253 00:18:34,614 --> 00:18:37,682 Would you mind telling me... 254 00:18:37,750 --> 00:18:39,483 How come you're not in your neighborhood school? 255 00:18:39,552 --> 00:18:41,185 It's a court order, bwana. 256 00:18:41,253 --> 00:18:44,355 A court order, huh? A court order? 257 00:18:44,424 --> 00:18:46,857 Now that the right people have taken over this country, 258 00:18:46,926 --> 00:18:49,393 you're gonna see some real court orders. 259 00:18:49,462 --> 00:18:52,530 Now sit down and make horse heads. 260 00:18:52,599 --> 00:18:53,597 Now, remember, class... 261 00:18:53,667 --> 00:18:54,598 You won't believe what I saw over there. 262 00:18:54,668 --> 00:18:55,933 What? 263 00:18:56,002 --> 00:18:57,969 Don't ask. 264 00:18:58,038 --> 00:19:00,071 Look... look at this. 265 00:19:00,140 --> 00:19:01,505 Where did you get that? 266 00:19:01,574 --> 00:19:03,908 I found it where Joe and Bertha were murdered. 267 00:19:03,977 --> 00:19:05,909 They shouldn't have been doing that at a funeral. 268 00:19:05,978 --> 00:19:07,711 Talking? 269 00:19:07,780 --> 00:19:10,681 During horse head bookends? 270 00:19:10,750 --> 00:19:11,783 Who was that? 271 00:19:13,986 --> 00:19:15,820 Sure, the girl. 272 00:19:15,889 --> 00:19:18,155 What have we here, miss... 273 00:19:18,224 --> 00:19:20,257 "Shouldn't be in the class anyway"? 274 00:19:21,528 --> 00:19:25,195 Well, it's a horse head bookend, Mr. Duncan. 275 00:19:25,264 --> 00:19:26,864 You stained it and everything. 276 00:19:26,933 --> 00:19:28,765 Yes, sir. 277 00:19:28,834 --> 00:19:31,902 I couldn't have done a better job myself. 278 00:19:31,971 --> 00:19:34,805 That's what I was thinking. 279 00:19:38,044 --> 00:19:39,376 Don't mind us, girls. 280 00:19:39,445 --> 00:19:41,011 We prom queen candidates have to get changed 281 00:19:41,080 --> 00:19:42,012 for the parade. 282 00:19:42,081 --> 00:19:43,847 Hey, how come I have to break my ass 283 00:19:43,916 --> 00:19:44,848 playing volleyball 284 00:19:44,917 --> 00:19:46,684 while you get all dolled up? 285 00:19:46,752 --> 00:19:48,519 'Cause I'm beautiful and you're hideous. 286 00:19:48,587 --> 00:19:50,721 Oh, yeah? Someday, you'll be old and ugly. 287 00:19:50,790 --> 00:19:52,857 Oh, no, I won't. Take a look at this. 288 00:19:52,926 --> 00:19:53,858 I have these saved up 289 00:19:53,927 --> 00:19:55,860 for the very first sign of wrinkles. 290 00:19:55,929 --> 00:19:56,994 What is it, vitamin E? 291 00:19:57,063 --> 00:20:00,564 Cyanide capsules. Death before disfigurement. 292 00:20:00,633 --> 00:20:02,066 You're sick. 293 00:20:02,135 --> 00:20:03,567 Has anybody seen Toby? 294 00:20:03,636 --> 00:20:04,568 She's in big trouble. 295 00:20:04,637 --> 00:20:05,603 She was found with a weapon, and... 296 00:20:05,672 --> 00:20:08,372 Ha. I love locker rooms. 297 00:20:08,441 --> 00:20:10,407 I love girls' locker rooms. 298 00:20:10,476 --> 00:20:12,376 I love sweat. 299 00:20:12,445 --> 00:20:15,246 I love girls' sweat. 300 00:20:15,314 --> 00:20:16,714 What's the matter with you guys? 301 00:20:16,783 --> 00:20:17,949 I don't know what's the matter with them, 302 00:20:18,017 --> 00:20:19,751 but I'm nervous about becoming prom queen. 303 00:20:19,819 --> 00:20:20,752 Queens. 304 00:20:20,820 --> 00:20:21,919 Hey, you haven't won yet. 305 00:20:21,988 --> 00:20:23,855 Well, listen, darling, with a figure like this... 306 00:20:23,923 --> 00:20:25,389 Nice figure. 307 00:20:25,458 --> 00:20:26,523 ...that's French. 308 00:20:26,592 --> 00:20:28,960 French. French. I like French. 309 00:20:29,028 --> 00:20:31,395 Skin. 310 00:20:34,767 --> 00:20:37,201 Boobs! Boobs! 311 00:20:37,269 --> 00:20:39,403 Very fun. 312 00:20:39,472 --> 00:20:41,338 Itchy. Itchy. 313 00:20:41,407 --> 00:20:43,440 I'm taking it out of my pants. 314 00:20:43,510 --> 00:20:46,844 I'm doin' what my mommy told me not to do. 315 00:20:46,913 --> 00:20:49,780 Oh! Ah! 316 00:20:49,849 --> 00:20:52,616 Oh! Oh! Aah! Aah! 317 00:20:52,685 --> 00:20:58,188 Aah! Aah! Aah! Aahooh! 318 00:20:58,257 --> 00:20:59,990 All right, let's move it! Let's go! 319 00:21:58,518 --> 00:22:01,251 Why do they always run away from me? 320 00:22:01,320 --> 00:22:04,021 It's the galoshes. They're a dead giveaway. 321 00:22:04,089 --> 00:22:06,957 Why do I wear 'em? It isn't even raining. 322 00:22:07,026 --> 00:22:09,359 My luck. 323 00:22:09,428 --> 00:22:10,995 I picked a jogger. 324 00:22:26,112 --> 00:22:29,113 Unh! I can't get a break! 325 00:22:40,193 --> 00:22:42,659 I'd like to kill the kid with the gum. 326 00:22:49,435 --> 00:22:51,535 Aah! Oh! 327 00:22:51,603 --> 00:22:53,437 Mr. Malvert! 328 00:22:53,506 --> 00:22:55,539 You Mrs. Malvert. 329 00:22:55,608 --> 00:22:57,440 No! 330 00:22:57,509 --> 00:22:59,744 Say no to Malvert? 331 00:22:59,812 --> 00:23:02,078 Yes! No! 332 00:23:02,147 --> 00:23:04,414 Help Malvert. 333 00:23:04,483 --> 00:23:06,249 Malvert have big problem. 334 00:23:06,318 --> 00:23:08,753 5-letter word for stealth-like. 335 00:23:08,821 --> 00:23:09,820 Creep! 336 00:23:09,889 --> 00:23:11,354 Malvert thanks! 337 00:23:21,901 --> 00:23:23,568 Lovely day for a parade. 338 00:23:23,636 --> 00:23:25,469 Or a murder. Yes. 339 00:23:35,948 --> 00:23:37,047 Ladies and gentlemen, 340 00:23:37,116 --> 00:23:39,449 the Lamab High marching band. 341 00:23:39,518 --> 00:23:42,119 The finest marching band on this street 342 00:23:42,188 --> 00:23:44,822 at this moment. 343 00:23:44,891 --> 00:23:46,924 And remember, my dear friends, 344 00:23:46,993 --> 00:23:49,760 this may not be the biggest parade in the world, 345 00:23:49,829 --> 00:23:52,363 but it will be the most sincere. 346 00:23:52,432 --> 00:23:54,164 We have dedicated it to those students 347 00:23:54,233 --> 00:23:56,867 who have...Passed on. 348 00:23:56,935 --> 00:23:58,769 For, like everyone else, 349 00:23:58,837 --> 00:24:01,271 even the dead love a parade. 350 00:24:01,340 --> 00:24:04,941 I'd like to make a special appeal to the killer. 351 00:24:05,010 --> 00:24:08,178 Hasn't there been enough senseless killing? 352 00:24:08,247 --> 00:24:10,013 Let's have a murder that makes sense. 353 00:24:15,354 --> 00:24:17,288 The cheerleaders are taking off their blouses. 354 00:24:17,356 --> 00:24:18,422 Yeah, yeah! 355 00:24:18,490 --> 00:24:20,891 And the prom queen candidates, no clothes on. 356 00:24:20,960 --> 00:24:21,959 Oh, man, yeah! 357 00:24:22,028 --> 00:24:23,060 So you got my dollar? 358 00:24:23,129 --> 00:24:24,594 And on the next float, 359 00:24:24,664 --> 00:24:26,530 our lovely prom queen candidates, 360 00:24:26,598 --> 00:24:29,400 uh, or what's left of them. 361 00:24:38,644 --> 00:24:40,978 Meet Patti Priswell, Joan d'Amico, 362 00:24:41,047 --> 00:24:43,780 and Barry, our boy queen candidate. 363 00:24:59,899 --> 00:25:03,033 Man, that Dagmar sure looks good. 364 00:25:05,371 --> 00:25:07,971 Are you crazy? Later, man. 365 00:25:08,040 --> 00:25:12,075 Our school mascot the bull. 366 00:25:12,144 --> 00:25:14,778 When I say that lamab has the finest 367 00:25:14,847 --> 00:25:16,780 educational standards in the state, 368 00:25:16,849 --> 00:25:18,582 what do you say? Bull! 369 00:25:18,651 --> 00:25:19,850 Look, over there. 370 00:25:29,595 --> 00:25:31,595 Did you see that? 371 00:25:31,664 --> 00:25:33,797 Well, maybe he's helping her 372 00:25:33,866 --> 00:25:35,733 find a bathroom or something. 373 00:25:38,237 --> 00:25:39,769 Let's get comfortable, baby. 374 00:25:39,839 --> 00:25:41,438 The floor may be hard, but I'm soft. 375 00:25:41,506 --> 00:25:42,873 Couldn't you pick a better place? 376 00:25:42,942 --> 00:25:43,874 I can't help it. 377 00:25:43,943 --> 00:25:45,775 Hollow bulls get me hot. 378 00:25:48,914 --> 00:25:49,880 Here I am. 379 00:25:49,948 --> 00:25:51,515 You always want to do it in the daytime. 380 00:25:51,584 --> 00:25:53,049 Can't we do it at night? 381 00:25:53,118 --> 00:25:54,118 Yeah, but... 382 00:25:54,187 --> 00:25:56,820 Let me see. 383 00:25:56,889 --> 00:25:59,956 A murder weapon. 384 00:26:00,025 --> 00:26:02,826 What's in this goddamn float? 385 00:26:02,895 --> 00:26:05,162 Ok, Ok, it's gonna be slow. 386 00:26:14,273 --> 00:26:16,574 Hey, man! Hey, slow down! 387 00:26:19,177 --> 00:26:22,245 I gotta find something. 388 00:26:22,314 --> 00:26:27,084 There must be something. 389 00:26:27,152 --> 00:26:31,655 Ah! All right! 390 00:26:31,724 --> 00:26:32,956 No! You like eggplant? 391 00:26:33,025 --> 00:26:35,259 Not eggplant! Aah! 392 00:26:44,136 --> 00:26:45,535 Ok, baby. 393 00:26:55,648 --> 00:26:59,116 Ooh, I like your outfit. 394 00:26:59,184 --> 00:27:01,885 What's this? I thought you hated eggplant. 395 00:27:03,789 --> 00:27:05,388 Ralph? 396 00:27:05,458 --> 00:27:08,826 Dagmar? Aah! 397 00:27:15,501 --> 00:27:16,666 No! 398 00:27:22,341 --> 00:27:23,774 Where are you? 399 00:27:23,843 --> 00:27:26,743 You guys, I saw you come down here. 400 00:27:27,814 --> 00:27:30,947 Dagmar? Aah! 401 00:27:36,021 --> 00:27:37,788 It's a big day! 402 00:27:37,856 --> 00:27:39,756 Big day, big day, Ms. Mumsley. 403 00:27:44,230 --> 00:27:45,462 Oh, my god. 404 00:27:46,865 --> 00:27:49,766 Student bodies! Student bodies! 405 00:27:54,140 --> 00:27:56,640 Ladies and gentlemen, 406 00:27:56,708 --> 00:27:59,343 in order to achieve an "R" rating today, 407 00:27:59,411 --> 00:28:02,812 a motion picture must contain full frontal nudity, 408 00:28:02,881 --> 00:28:04,481 graphic violence, 409 00:28:04,550 --> 00:28:07,618 or an explicit reference to the sex act. 410 00:28:07,686 --> 00:28:09,919 Since this film has none of those 411 00:28:09,988 --> 00:28:11,721 and since research has proven 412 00:28:11,790 --> 00:28:14,525 that "R"-rated films are by far the most popular 413 00:28:14,593 --> 00:28:16,460 with the movie-going public, 414 00:28:16,529 --> 00:28:19,196 the producers of this motion picture 415 00:28:19,265 --> 00:28:22,065 have asked me to take this opportunity to say 416 00:28:22,134 --> 00:28:23,967 fuck you. 417 00:28:26,738 --> 00:28:28,739 Finished. 418 00:28:30,776 --> 00:28:32,041 They're gone. 419 00:28:35,881 --> 00:28:37,147 Hardy? 420 00:28:42,388 --> 00:28:44,921 Aah! 421 00:28:44,990 --> 00:28:46,056 What have we here, 422 00:28:46,125 --> 00:28:50,060 miss "shouldn't be on the float anyway"? 423 00:28:50,129 --> 00:28:53,696 Wait a minute. 424 00:28:53,765 --> 00:28:55,665 No! 425 00:28:55,734 --> 00:28:58,535 No. I... I didn't do it! 426 00:28:58,603 --> 00:29:01,271 I didn't do it! I never do it! 427 00:29:01,340 --> 00:29:03,640 3 down. 428 00:29:06,145 --> 00:29:08,879 And here, thousands of years later, man. 429 00:29:08,948 --> 00:29:10,280 Quite a difference, huh, class? 430 00:29:10,349 --> 00:29:11,482 And yet is he perfect? 431 00:29:11,551 --> 00:29:13,784 I think not. 432 00:29:13,853 --> 00:29:15,586 This is totally unnecessary, ugly, 433 00:29:15,655 --> 00:29:18,422 and gets in the way. Now... 434 00:29:18,491 --> 00:29:19,957 I can't believe about all this talk 435 00:29:20,025 --> 00:29:22,225 about Toby being involved in these murders. 436 00:29:22,294 --> 00:29:23,627 It isn't true. 437 00:29:23,696 --> 00:29:24,662 She's reflecting 438 00:29:24,730 --> 00:29:25,729 very poorly on our school. 439 00:29:25,798 --> 00:29:26,864 If she has any sense of self-honor 440 00:29:26,933 --> 00:29:29,599 and decency, she'd kill herself. 441 00:29:29,668 --> 00:29:32,737 Now, we can't go around changing men's anatomy, 442 00:29:32,805 --> 00:29:35,372 legally, that is. But we can change a frog's. 443 00:29:35,441 --> 00:29:38,042 Now if you will all please expose your frogs. 444 00:29:38,111 --> 00:29:40,011 First, we will remove 445 00:29:40,079 --> 00:29:41,512 all these ugly little frog penises. 446 00:29:42,581 --> 00:29:44,415 Cigarette? 447 00:29:44,483 --> 00:29:47,184 Ok. I'll come straight to the point. 448 00:29:47,253 --> 00:29:49,387 You're the murderer. 449 00:29:49,455 --> 00:29:50,654 No. That's impossible! 450 00:29:50,723 --> 00:29:52,323 I wouldn't hurt a fly. 451 00:29:57,263 --> 00:29:59,329 The girl's obviously a liar. 452 00:29:59,398 --> 00:30:00,364 Let's give her the chair. 453 00:30:00,433 --> 00:30:01,698 If you want, I can saw her head off. 454 00:30:01,767 --> 00:30:04,234 Now wait a minute. May I make a suggestion? 455 00:30:04,303 --> 00:30:06,003 Instead of sending Toby directly to jail... 456 00:30:06,072 --> 00:30:07,904 What? And let her pass go 457 00:30:07,974 --> 00:30:10,140 and collect $200? No way. 458 00:30:10,209 --> 00:30:11,775 No, I meant it would be a good idea 459 00:30:11,844 --> 00:30:13,510 if Toby saw our school psychiatrist 460 00:30:13,579 --> 00:30:15,346 before we came to any firm conclusions. 461 00:30:15,414 --> 00:30:17,014 I don't believe in psychiatrists. 462 00:30:17,083 --> 00:30:18,282 What did they ever do for me? 463 00:30:18,351 --> 00:30:19,416 Obviously nothing. 464 00:30:19,485 --> 00:30:21,885 Dr. Sigmund is an eminently... imm... 465 00:30:21,954 --> 00:30:23,854 A top man who has treated many murderers 466 00:30:23,922 --> 00:30:25,723 before they killed. I feel strongly 467 00:30:25,792 --> 00:30:26,790 that the proper course of action 468 00:30:26,859 --> 00:30:29,560 is a thorough psychiatric consultation. Ok? 469 00:30:29,629 --> 00:30:31,094 No. I don't think so. 470 00:30:31,164 --> 00:30:34,198 Good. Then it's settled. 471 00:30:34,267 --> 00:30:36,667 Good-bye, and thanks for your confidence 472 00:30:36,736 --> 00:30:37,802 in me, Mr. Peters. 473 00:30:37,870 --> 00:30:39,270 It's not really confidence, my dear. 474 00:30:39,339 --> 00:30:41,305 I think you're crazy. 475 00:30:49,215 --> 00:30:53,150 Now let's examine the evidence again. 476 00:30:53,219 --> 00:30:55,186 Now, here are the murder weapons. 477 00:30:55,254 --> 00:30:57,888 Now, who would logically have access to them? 478 00:30:57,957 --> 00:30:59,523 One paperclip. 479 00:30:59,592 --> 00:31:01,525 Harlow, that's yours. 480 00:31:03,730 --> 00:31:06,730 3 trash bags. Now who could these belong to? 481 00:31:06,799 --> 00:31:08,065 What's he doing? 482 00:31:08,133 --> 00:31:09,466 This used to be the rest room 483 00:31:09,535 --> 00:31:11,135 before they remodeled the building, 484 00:31:11,203 --> 00:31:12,937 and Malvert thinks it's still here. 485 00:31:13,006 --> 00:31:14,371 I keep a trash can over there 486 00:31:14,440 --> 00:31:16,840 for just this purpose. 487 00:31:16,909 --> 00:31:18,175 Better to be safe than sorry. 488 00:31:18,243 --> 00:31:20,244 Of course, the man deserves some respect. 489 00:31:20,313 --> 00:31:21,979 He was a teacher before the accident. 490 00:31:22,048 --> 00:31:23,180 What accident? 491 00:31:23,249 --> 00:31:24,981 Oh, he was in a terrible crash, 492 00:31:25,050 --> 00:31:26,650 he got rammed from both the front 493 00:31:26,719 --> 00:31:28,452 and the back at the same time. 494 00:31:28,521 --> 00:31:29,986 Poor fellow got whiplash 495 00:31:30,055 --> 00:31:31,055 in both directions. 496 00:31:31,123 --> 00:31:33,557 Poor soul. Once a teacher, now a janitor. 497 00:31:33,625 --> 00:31:36,126 He does enjoy the raise in pay. 498 00:31:36,195 --> 00:31:38,896 Malvert afford hookers. 499 00:31:38,965 --> 00:31:39,897 All done? 500 00:31:39,966 --> 00:31:41,865 No. 501 00:31:41,934 --> 00:31:43,801 Now done. 502 00:31:46,472 --> 00:31:47,972 You can't get angry with him. 503 00:31:48,040 --> 00:31:49,773 He gets teased unmercifully. 504 00:31:49,842 --> 00:31:51,274 Wait a minute. 505 00:31:51,344 --> 00:31:53,144 Now, he could be our man. 506 00:31:54,714 --> 00:31:56,013 Look at him. Look at him! 507 00:31:56,082 --> 00:31:57,782 He's got blood on his hands. 508 00:31:57,850 --> 00:32:00,217 No. Since accident, 509 00:32:00,286 --> 00:32:02,352 Malvert sometimes pee red. 510 00:32:02,421 --> 00:32:03,688 You know good urologist? 511 00:32:05,124 --> 00:32:07,857 I'll get it. I'm farthest from the phone. 512 00:32:07,926 --> 00:32:10,094 That makes sense. 513 00:32:15,968 --> 00:32:16,967 Hello. 514 00:32:17,035 --> 00:32:19,570 Hello! I won't beat around the bush. 515 00:32:19,639 --> 00:32:22,506 I killed everybody, and I'm glad! Heh heh! 516 00:32:22,575 --> 00:32:25,276 I appreciate your honesty. 517 00:32:25,344 --> 00:32:27,244 What makes your voice sound so funny? 518 00:32:27,313 --> 00:32:28,946 I'm disguising it, schmuck. 519 00:32:29,015 --> 00:32:30,180 How? By talking through 520 00:32:30,249 --> 00:32:31,181 a rubber chicken. 521 00:32:31,250 --> 00:32:33,283 I thought it sounded like you were 522 00:32:33,352 --> 00:32:34,618 speaking through a rubber chicken. 523 00:32:34,687 --> 00:32:37,487 Listen, I'm going to kill next at the football game. 524 00:32:37,556 --> 00:32:39,089 Click! Did you hang up? 525 00:32:39,158 --> 00:32:40,491 No. I just said click. 526 00:32:42,494 --> 00:32:43,427 Well, who was that? 527 00:32:43,495 --> 00:32:45,095 The killer... Chicken lips. 528 00:32:45,164 --> 00:32:46,696 And if that was the killer, 529 00:32:46,765 --> 00:32:48,064 then Malvert can't be guilty. 530 00:32:48,134 --> 00:32:49,333 You can go, Malvert. 531 00:32:49,402 --> 00:32:52,936 Damn. Malvert never get picked! 532 00:32:54,206 --> 00:32:55,973 I've never been to a shrink before. 533 00:32:56,041 --> 00:32:57,107 What do I say? 534 00:32:57,176 --> 00:32:58,509 Tell him anything he wants to hear. 535 00:32:58,578 --> 00:32:59,577 I don't know what to tell. 536 00:32:59,645 --> 00:33:00,578 Just don't let him give you a lobotomy 537 00:33:00,646 --> 00:33:01,712 like they did to Jack Nicholson 538 00:33:01,781 --> 00:33:02,746 in cuckoo's nest. 539 00:33:02,815 --> 00:33:03,914 No, I don't think so. 540 00:33:03,983 --> 00:33:05,816 That would really mess you up. Don't worry. 541 00:33:05,885 --> 00:33:06,984 I'm scared. 542 00:33:07,052 --> 00:33:08,285 It's routine. 543 00:33:08,353 --> 00:33:10,821 I'm sorry. 544 00:33:10,889 --> 00:33:13,056 I promised myself I wouldn't cry. 545 00:33:13,125 --> 00:33:16,026 That's Ok. It's all right to cry. 546 00:33:16,094 --> 00:33:17,061 Perhaps this will help. 547 00:33:17,130 --> 00:33:19,230 I'm sorry I'm out of Kleenex. 548 00:33:19,298 --> 00:33:21,198 Thank you, Dr. Sigmund. 549 00:33:21,267 --> 00:33:23,300 Don't be so formal. 550 00:33:23,369 --> 00:33:26,303 Call me Pischer. 551 00:33:26,372 --> 00:33:29,140 Toby, I'm going to ask you 552 00:33:29,208 --> 00:33:30,374 a difficult question. 553 00:33:30,443 --> 00:33:32,509 Are you up for it? 554 00:33:32,578 --> 00:33:34,577 I... I think so, Dr. Sigmund. 555 00:33:34,646 --> 00:33:37,181 Please, don't be so formal. 556 00:33:37,250 --> 00:33:39,683 Call me daddy. 557 00:33:39,752 --> 00:33:43,386 Daddy? Wouldn't that be unusual? 558 00:33:43,455 --> 00:33:45,823 Not really, Toby. 559 00:33:45,891 --> 00:33:49,493 You see, some day I hope to be famous, 560 00:33:49,562 --> 00:33:53,129 a father image to the disturbed. 561 00:33:53,198 --> 00:33:54,698 All I need is one... 562 00:33:56,168 --> 00:33:57,968 Sensational case. 563 00:33:58,037 --> 00:34:01,571 Multiple personality, perhaps. 564 00:34:01,640 --> 00:34:05,075 Proof that reincarnation does exist, perhaps. 565 00:34:05,144 --> 00:34:09,012 The devil as a patient, perhaps. 566 00:34:09,081 --> 00:34:10,915 Perhaps... 567 00:34:10,983 --> 00:34:13,450 Perhaps... 568 00:34:13,519 --> 00:34:16,420 Perhaps...perhaps... 569 00:34:16,489 --> 00:34:18,421 Perhaps. 570 00:34:23,863 --> 00:34:25,795 Somebody's been using my office. 571 00:34:28,634 --> 00:34:31,168 Tell me, Toby... 572 00:34:31,236 --> 00:34:33,871 How do you feel about sex? 573 00:34:33,939 --> 00:34:35,206 What? 574 00:34:35,274 --> 00:34:37,041 Did I pronounce it right? 575 00:34:37,109 --> 00:34:38,842 Well... 576 00:34:38,911 --> 00:34:41,278 You mean between a man and a woman. 577 00:34:41,347 --> 00:34:43,881 Yes. Or the species of your choice. 578 00:34:45,517 --> 00:34:47,584 Well... 579 00:34:47,653 --> 00:34:48,986 Well, I think that... 580 00:34:49,055 --> 00:34:50,887 That sex can be a beautiful thing 581 00:34:50,956 --> 00:34:54,658 if 2 people are in love and... 582 00:34:54,727 --> 00:34:55,992 And are married 583 00:34:56,061 --> 00:35:00,063 and can share and care for one another. 584 00:35:00,132 --> 00:35:01,298 Uh-huh. 585 00:35:01,367 --> 00:35:04,568 2 souls blending into one. 586 00:35:04,637 --> 00:35:07,570 2 hot bodies pressed against each other's flesh! 587 00:35:07,639 --> 00:35:08,672 Stop! 588 00:35:08,741 --> 00:35:10,907 But at the same time, 589 00:35:10,976 --> 00:35:13,210 it can be so ugly and... 590 00:35:13,279 --> 00:35:15,946 And dirty and disgusting. 591 00:35:16,014 --> 00:35:17,748 Yuck. My father... 592 00:35:17,816 --> 00:35:20,016 Your father's name was yuck? 593 00:35:20,085 --> 00:35:21,619 Tell me about your father. 594 00:35:21,687 --> 00:35:22,819 Did you like yuck? 595 00:35:22,888 --> 00:35:25,022 Oh, no. I hated him. 596 00:35:25,090 --> 00:35:27,358 When I was a child, 597 00:35:27,426 --> 00:35:30,394 he used to beat me and lock me in my room 598 00:35:30,463 --> 00:35:31,462 with him in it! 599 00:35:31,530 --> 00:35:33,497 Don't call me daddy anymore. 600 00:35:33,565 --> 00:35:35,398 Well, he... 601 00:35:35,467 --> 00:35:37,267 He told me that sex was bad 602 00:35:37,335 --> 00:35:39,136 and... and dirty and... 603 00:35:39,205 --> 00:35:40,437 And your mother? 604 00:35:40,506 --> 00:35:41,539 What did she tell you? 605 00:35:41,607 --> 00:35:44,308 She also told me that sex was bad and dirty, 606 00:35:44,376 --> 00:35:46,410 but only with my father. 607 00:35:46,479 --> 00:35:48,945 With everyone else, she said it was great. 608 00:35:55,020 --> 00:35:56,653 Thank you. 609 00:35:56,722 --> 00:35:59,856 Your fellow students who were murdered, 610 00:35:59,925 --> 00:36:03,193 they had sex, didn't they, Toby? 611 00:36:03,261 --> 00:36:06,029 Yes, but I tried to warn them. 612 00:36:06,098 --> 00:36:07,430 But the police say 613 00:36:07,499 --> 00:36:09,399 you may be involved in these murders. 614 00:36:09,468 --> 00:36:12,202 Why would I kill my best friends? 615 00:36:12,271 --> 00:36:14,237 Listen, you've gotta believe me! 616 00:36:14,306 --> 00:36:18,141 I believe you, Toby. But sometimes 617 00:36:18,210 --> 00:36:20,477 the mind plays strange tricks. 618 00:36:20,545 --> 00:36:22,412 We do things and afterwards 619 00:36:22,481 --> 00:36:24,515 we don't remember doing them. 620 00:36:24,583 --> 00:36:26,683 We become forgetful. 621 00:36:26,752 --> 00:36:28,385 Did you know that forgetfulness 622 00:36:28,454 --> 00:36:30,588 was classified as a mental illness? 623 00:36:30,656 --> 00:36:33,757 I didn't do anything I wasn't aware of. 624 00:36:35,227 --> 00:36:37,027 And... and I don't feel so well now, 625 00:36:37,095 --> 00:36:39,963 and I'd like to return to class, please. 626 00:36:40,032 --> 00:36:41,764 Of course. We'll continue 627 00:36:41,833 --> 00:36:44,701 some other time. Good-bye, Sybil, 628 00:36:44,769 --> 00:36:45,769 uh, Eve. 629 00:36:45,838 --> 00:36:48,538 Toby. Toby. 630 00:36:48,607 --> 00:36:52,109 Today, we will discuss Shakespeare's Hamlet. 631 00:36:52,178 --> 00:36:53,410 Who was Hamlet? 632 00:36:53,479 --> 00:36:55,345 His dog. His dog? 633 00:36:55,413 --> 00:36:56,413 Wasn't he a great Dane? 634 00:36:56,481 --> 00:36:57,914 Class! 635 00:37:00,719 --> 00:37:02,619 In all my years of teaching, 636 00:37:02,687 --> 00:37:05,522 that is the stupidest answer I have ever heard. 637 00:37:05,590 --> 00:37:09,426 Go back to grammar school. 638 00:37:09,494 --> 00:37:10,961 I know where it is. I'll show you. 639 00:37:11,030 --> 00:37:13,930 Whoa! Ok, Ok. 640 00:37:13,999 --> 00:37:15,698 Be careful! Hey, where's your seeing eye dog? 641 00:37:15,767 --> 00:37:18,235 Sorry, man. He stole my car and everything. 642 00:37:18,303 --> 00:37:20,404 My legs, my legs! 643 00:37:20,473 --> 00:37:21,939 Hamlet is one of Shakespeare's 644 00:37:22,007 --> 00:37:26,009 greatest tragedies. It is the story of a prince, 645 00:37:26,078 --> 00:37:29,012 the prince of Denmark, a melancholy man 646 00:37:29,081 --> 00:37:31,815 whose mother is sleeping with his uncle. 647 00:37:31,883 --> 00:37:33,417 I can relate to that. 648 00:37:33,485 --> 00:37:35,953 And how does he solve this problem? 649 00:37:36,021 --> 00:37:38,355 Murder! 650 00:37:40,526 --> 00:37:41,991 Sorry I'm late. 651 00:37:42,060 --> 00:37:43,627 Take your seat, please. 652 00:37:43,696 --> 00:37:45,428 Attention, students. 653 00:37:45,497 --> 00:37:48,265 As principal, I am obligated to report 654 00:37:48,334 --> 00:37:50,400 that Toby badger has just come 655 00:37:50,469 --> 00:37:52,236 from a psychiatric session with Dr. Sigmund. 656 00:37:52,304 --> 00:37:54,438 While Dr. Sigmund has not reached 657 00:37:54,507 --> 00:37:57,040 any formal conclusion, he does however feel 658 00:37:57,109 --> 00:38:00,076 there is strong evidence that Toby may indeed 659 00:38:00,145 --> 00:38:02,980 be the psychotic killer we've been all looking for. 660 00:38:03,048 --> 00:38:05,449 But until this is confirmed at a later date, 661 00:38:05,518 --> 00:38:09,285 please treat her just like any other student. 662 00:38:09,354 --> 00:38:11,889 Murderer! Bye, killer. 663 00:38:18,698 --> 00:38:20,764 There, there, Harlow. Don't fret. 664 00:38:20,832 --> 00:38:23,400 You do have a lot on your mind. 665 00:38:23,469 --> 00:38:26,136 A lot on my mind? The big day, 666 00:38:26,205 --> 00:38:27,237 the big game, the big parade, 667 00:38:27,306 --> 00:38:28,872 6 big deaths... 668 00:38:28,941 --> 00:38:30,573 You'd call that a lot on my mind? 669 00:38:30,642 --> 00:38:32,776 Here, speak to the student bodies. 670 00:38:32,845 --> 00:38:35,812 You know how you like having your voice amplified. 671 00:38:37,315 --> 00:38:38,682 Good afternoon, students. 672 00:38:38,750 --> 00:38:42,252 This is Mr. Peters, your principal. 673 00:38:42,321 --> 00:38:45,889 I have some good news and some bad news. 674 00:38:45,958 --> 00:38:49,493 The good news is the killer has definitely been identified 675 00:38:49,562 --> 00:38:50,961 as a psychotic individual 676 00:38:51,029 --> 00:38:53,564 suffering from paranoiac schizophrenia. 677 00:38:53,632 --> 00:38:55,232 He is armed and dangerous. 678 00:38:55,300 --> 00:38:58,501 The bad news is we have no idea who it is. 679 00:38:58,570 --> 00:39:00,337 If anyone should come across an individual 680 00:39:00,406 --> 00:39:01,871 matching this description, 681 00:39:01,941 --> 00:39:03,506 please call me at once, 682 00:39:03,575 --> 00:39:05,475 but don't do it in front of him. 683 00:39:05,544 --> 00:39:07,110 And remember, the big football game... 684 00:39:07,179 --> 00:39:09,245 Mr. Malvert, I wanted to talk to you. 685 00:39:09,314 --> 00:39:11,114 If for some reason suspicion should fall 686 00:39:11,183 --> 00:39:12,549 on our dear Mr. Peters, 687 00:39:12,617 --> 00:39:14,384 we would like you to confess. 688 00:39:14,452 --> 00:39:15,652 Well, Mr. Peters 689 00:39:15,721 --> 00:39:17,520 is a valuable asset to society, 690 00:39:17,589 --> 00:39:19,222 while you are mere scum. 691 00:39:19,291 --> 00:39:20,924 What difference would jail make to you? 692 00:39:20,993 --> 00:39:22,592 You'll have fun with the boys. 693 00:39:22,661 --> 00:39:24,561 Women don't like you much now. 694 00:39:24,629 --> 00:39:26,596 I certainly don't. 695 00:39:26,665 --> 00:39:30,200 Homosexuality is the up-and-coming thing. 696 00:39:34,740 --> 00:39:36,440 Call it in the air! 697 00:39:36,508 --> 00:39:37,441 Mine. 698 00:39:53,225 --> 00:39:54,557 All right! Come on! 699 00:40:02,200 --> 00:40:04,568 Man, wheels, how'd you get such great seats? 700 00:40:04,637 --> 00:40:05,903 The 50-yard line. 701 00:40:05,971 --> 00:40:08,005 Yeah, I used my influence. Give me the money. 702 00:40:08,073 --> 00:40:09,573 Oh, yeah, yeah. 703 00:40:28,760 --> 00:40:30,861 Red hots! Popcorn! Peanuts! 704 00:40:30,929 --> 00:40:32,162 Give me a hot dog. 705 00:40:32,231 --> 00:40:34,363 Here's your hot dog. You want mustard? 706 00:40:34,432 --> 00:40:35,932 Yeah, give me some... 707 00:40:36,000 --> 00:40:37,501 How about something to drink? 708 00:40:37,569 --> 00:40:40,304 Yeah, gi... 709 00:40:40,372 --> 00:40:41,605 Hot dog. Hot dog! 710 00:40:41,674 --> 00:40:44,408 Here's your hot dog. Here's your hot dog. 711 00:40:44,476 --> 00:40:46,443 Here, you want mustard, too? 712 00:40:46,512 --> 00:40:48,612 Here you are. 713 00:40:48,681 --> 00:40:50,480 Peanuts! 714 00:40:50,549 --> 00:40:51,481 Here. 715 00:40:53,685 --> 00:40:55,051 I'm gonna buy you a hot dog. 716 00:40:55,120 --> 00:40:56,753 Then you'll like Malvert. 717 00:40:56,821 --> 00:40:58,188 Hot dog! 718 00:41:02,160 --> 00:41:03,627 Slut! Slut! 719 00:41:03,695 --> 00:41:06,863 All women alike! All women with Malvert. 720 00:41:20,745 --> 00:41:21,878 I still think the boys are being killed 721 00:41:21,947 --> 00:41:24,080 and then stuffed in the trash bags. 722 00:41:24,149 --> 00:41:26,316 Not necessarily. It's a well-known fact 723 00:41:26,384 --> 00:41:28,719 that if you put a male inside a 3-ply hefty bag, 724 00:41:28,787 --> 00:41:30,053 tightly tied at the top, 725 00:41:30,122 --> 00:41:31,989 they'll suffocate in a matter of minutes. 726 00:41:32,057 --> 00:41:33,156 You can believe me. 727 00:41:33,225 --> 00:41:34,457 That's how they were murdered. 728 00:41:34,526 --> 00:41:37,627 You're on. Hey, chief, get over here. 729 00:41:39,932 --> 00:41:40,931 Yes, sir? 730 00:41:40,999 --> 00:41:41,931 Get in the bag. 731 00:41:42,000 --> 00:41:42,932 Why? 732 00:41:43,001 --> 00:41:43,933 Because I told you so. 733 00:41:44,002 --> 00:41:44,968 Yes, sir. 734 00:41:47,672 --> 00:41:49,372 Oof! 735 00:42:10,896 --> 00:42:13,529 I'm bad. That's right. I'm bad. 736 00:42:13,598 --> 00:42:16,099 Hey, blood. Hey, bro. What's happenin'? 737 00:42:16,168 --> 00:42:18,467 Hey, blood. Whoo! 738 00:42:22,140 --> 00:42:23,406 Try to get out. 739 00:42:49,635 --> 00:42:51,201 All right. 740 00:42:53,405 --> 00:42:54,337 Come on! 741 00:42:54,406 --> 00:42:57,173 This is boring. The game sucks anyway. 742 00:43:11,990 --> 00:43:13,824 Excuse me. I have to make a phone call. 743 00:43:13,892 --> 00:43:15,659 I got a phone right here. 744 00:43:17,262 --> 00:43:18,562 I feel like grabbing a quick shave. 745 00:43:18,630 --> 00:43:21,698 Oh? I used to be a barber. 746 00:43:21,767 --> 00:43:23,266 I just remembered I must pick up my daughter 747 00:43:23,335 --> 00:43:24,601 at the airport. 748 00:43:24,670 --> 00:43:26,336 Daddy, daddy, the plane was early! 749 00:43:26,405 --> 00:43:27,704 I'm back! 750 00:43:27,772 --> 00:43:30,273 Come on. Everybody will be watching the game. 751 00:43:44,022 --> 00:43:46,489 Stop! Look at all this crap! 752 00:43:46,558 --> 00:43:47,990 Come on, baby. Come on. 753 00:43:49,127 --> 00:43:51,194 No. Al, let's stop. It's cold. 754 00:43:51,263 --> 00:43:53,596 All this garbage is falling. 755 00:43:53,665 --> 00:43:55,165 The garbage gets me hot. 756 00:43:55,233 --> 00:43:56,832 Ohh! Ok, Ok, stay here. 757 00:43:56,901 --> 00:43:57,900 I'll get a blanket and a broom. 758 00:43:57,969 --> 00:43:59,336 Ok. Hurry, hurry. 759 00:44:02,207 --> 00:44:03,140 I'm going. 760 00:44:03,208 --> 00:44:04,708 Wrong time. Don't! 761 00:44:04,777 --> 00:44:06,209 I'm just gonna keep an eye on her. 762 00:44:06,278 --> 00:44:07,210 Toby. 763 00:44:42,214 --> 00:44:45,748 Heeeere's breather! 764 00:44:45,817 --> 00:44:47,249 Al? An eraser?! 765 00:44:47,318 --> 00:44:48,251 Aah! 766 00:44:57,595 --> 00:44:58,828 Joan? 767 00:45:01,166 --> 00:45:02,732 Al? 768 00:45:02,801 --> 00:45:04,801 I saw you guys come down here, 769 00:45:04,869 --> 00:45:08,605 and I just don't think it's a very good idea. 770 00:45:09,708 --> 00:45:10,640 Ohh! 771 00:45:19,818 --> 00:45:20,750 Joan, I've got 'em. 772 00:45:20,819 --> 00:45:22,952 Best broom and blanket money can buy. 773 00:45:24,889 --> 00:45:26,623 Joan? 774 00:45:26,691 --> 00:45:27,891 You look terrible. 775 00:45:27,960 --> 00:45:29,859 What's this white powder? 776 00:45:29,928 --> 00:45:32,095 Ecch, cut with chalk. 777 00:45:33,498 --> 00:45:34,464 Joan? 778 00:45:35,633 --> 00:45:37,734 No! No! No! 779 00:45:57,489 --> 00:45:59,923 No touchdown. 780 00:45:59,991 --> 00:46:04,194 Dead bodies on field. 15-yard penalty. 781 00:46:04,263 --> 00:46:05,295 Take off. 782 00:46:09,268 --> 00:46:11,434 All right, listen up now. 783 00:46:11,503 --> 00:46:13,103 There's been another double murder. 784 00:46:13,172 --> 00:46:15,438 A killer is among us. 785 00:46:15,506 --> 00:46:17,173 All you people who have had 786 00:46:17,241 --> 00:46:19,876 no previous duress for criminal charges, 787 00:46:19,945 --> 00:46:21,444 leave the stadium. 788 00:46:32,490 --> 00:46:34,624 All those who have had no motives 789 00:46:34,692 --> 00:46:36,226 in connection with this killing, 790 00:46:36,294 --> 00:46:37,293 you can go home. 791 00:46:44,102 --> 00:46:45,134 All right, now. 792 00:46:45,203 --> 00:46:47,771 All those whose parents are of the same sex, 793 00:46:47,839 --> 00:46:48,805 you can go. 794 00:46:50,676 --> 00:46:53,342 Damn. Question was too obvious. 795 00:46:53,411 --> 00:46:56,513 Well, hell, we ain't got no suspect. 796 00:46:56,581 --> 00:46:58,682 Where's Toby badger? Has anybody seen her? 797 00:46:58,750 --> 00:46:59,950 No, not me. 798 00:47:00,018 --> 00:47:02,351 She's been found on the scene of all the crimes. 799 00:47:02,421 --> 00:47:05,054 Well, sounds like the killer to me. 800 00:47:05,123 --> 00:47:07,556 Ok, I want everyone deputized. 801 00:47:07,625 --> 00:47:09,525 Spread out and reconnoiter the area. 802 00:47:09,594 --> 00:47:11,628 Any questions? Yes, Dr. Sigmund. 803 00:47:11,697 --> 00:47:13,262 Yes, where did you learn 804 00:47:13,331 --> 00:47:15,065 to speak English, a zoo? 805 00:47:15,133 --> 00:47:18,001 I understand this killer strikes only those 806 00:47:18,069 --> 00:47:20,102 who are having sex. 807 00:47:20,171 --> 00:47:21,538 That could wipe out the entire senior class. 808 00:47:21,606 --> 00:47:22,539 Wait a minute! 809 00:47:22,607 --> 00:47:23,806 No students leave the school grounds 810 00:47:23,875 --> 00:47:25,675 without filling out the proper forms. 811 00:47:25,743 --> 00:47:27,110 But they're dead. 812 00:47:27,179 --> 00:47:28,311 If we make an exception for the dead, 813 00:47:28,379 --> 00:47:30,914 we have to make an exception for everyone! 814 00:47:30,983 --> 00:47:32,681 I better get my forms. 815 00:47:44,929 --> 00:47:45,862 Damn it, son. 816 00:47:45,931 --> 00:47:48,130 We've been here for 2 hours now, 817 00:47:48,199 --> 00:47:49,999 and we're not letting you go anywhere 818 00:47:50,068 --> 00:47:52,368 until you tell us where the murderess is 819 00:47:52,437 --> 00:47:56,306 of these 2 young bodies. 820 00:47:56,374 --> 00:47:58,274 Now, tell me, boy, 821 00:47:58,343 --> 00:48:02,478 have you ever seen a dead body? Huh? 822 00:48:02,547 --> 00:48:06,883 Well, now, has anybody in this room 823 00:48:06,952 --> 00:48:09,084 ever seen a dead body? 824 00:48:20,231 --> 00:48:21,764 Now talk, boy. 825 00:48:21,833 --> 00:48:23,032 I'm not a suspect, 826 00:48:23,101 --> 00:48:24,701 and you can't keep me here any longer, 827 00:48:24,769 --> 00:48:28,337 and if you had any decency, you'd remove these bodies. 828 00:48:31,709 --> 00:48:34,911 There's something in the air. 829 00:48:34,980 --> 00:48:36,979 Ok. Who had beans for lunch? 830 00:48:37,048 --> 00:48:38,214 Who did it? He did. 831 00:48:38,283 --> 00:48:39,549 But he's dead. 832 00:48:39,618 --> 00:48:40,550 It's a well-known fact 833 00:48:40,619 --> 00:48:42,285 that corpses can pass wind, 834 00:48:42,354 --> 00:48:46,055 urinate, have erections. 835 00:48:46,124 --> 00:48:47,657 There's an old Welsh saying... 836 00:48:47,726 --> 00:48:50,393 "Dead men tell no tales, but they fart." 837 00:48:50,462 --> 00:48:52,027 This investigation's going nowhere. 838 00:48:52,096 --> 00:48:53,496 I'm getting out of here. 839 00:48:54,832 --> 00:48:56,299 That was a high-pitched one. 840 00:48:56,368 --> 00:48:57,667 That was the phone. 841 00:48:57,735 --> 00:48:58,668 Hello. 842 00:48:58,737 --> 00:48:59,802 Hello again. 843 00:48:59,871 --> 00:49:01,637 Chicken lips again. 844 00:49:01,706 --> 00:49:03,539 Put him on the speakerphone. 845 00:49:03,608 --> 00:49:06,008 I will kill next at the prom. 846 00:49:06,077 --> 00:49:08,311 Oh, yeah? Click. 847 00:49:08,380 --> 00:49:09,679 Did you hang up? 848 00:49:09,748 --> 00:49:12,514 No. I just said click. 849 00:49:12,583 --> 00:49:14,050 Ha ha. I got him. 850 00:49:16,922 --> 00:49:18,755 Eww! God! 851 00:49:20,224 --> 00:49:22,525 Don't you leave town. 852 00:49:23,628 --> 00:49:25,128 Toby. 853 00:49:25,197 --> 00:49:26,529 Toby. 854 00:49:26,597 --> 00:49:27,864 Toby, wake up. 855 00:49:27,933 --> 00:49:29,299 I didn't do it. 856 00:49:29,367 --> 00:49:32,601 Toby, it's me, Hardy. 857 00:49:32,670 --> 00:49:34,570 Hardy, where am I? 858 00:49:36,007 --> 00:49:37,673 Cleveland? 859 00:49:39,311 --> 00:49:41,177 Ugh! 860 00:49:41,246 --> 00:49:43,479 Oh, Hardy, it was so awful under there. 861 00:49:43,548 --> 00:49:44,681 The worst is over. 862 00:49:45,750 --> 00:49:46,783 Aah! 863 00:49:50,055 --> 00:49:51,354 Hardy, you saved me. 864 00:49:51,422 --> 00:49:53,356 That's Ok. You owe me one. 865 00:50:04,736 --> 00:50:07,036 What is all this? 866 00:50:07,105 --> 00:50:08,838 It's from the junior class play. 867 00:50:08,907 --> 00:50:10,974 They're doing a non-musical version of Grease. 868 00:50:11,042 --> 00:50:13,009 They couldn't get the rights to the music. 869 00:50:13,078 --> 00:50:14,878 I'm gonna have to get you out of here. 870 00:50:14,946 --> 00:50:16,112 No, I have to go to the prom 871 00:50:16,181 --> 00:50:17,546 and find the killer. 872 00:50:17,615 --> 00:50:20,683 But you can't do that. They'll grab you. 873 00:50:20,752 --> 00:50:22,685 It's the only way to save my name. 874 00:50:22,754 --> 00:50:25,488 How are you going to get past the entrance? 875 00:50:25,556 --> 00:50:27,791 I... I'll have my hand stamped or something. 876 00:50:27,859 --> 00:50:29,859 I mean they'll recognize you. 877 00:50:29,928 --> 00:50:32,796 Besides, wouldn't that be counterproductive? 878 00:50:32,864 --> 00:50:35,265 I'll go in disguise. 879 00:50:35,333 --> 00:50:36,800 I... I need 2 balloons. 880 00:50:36,868 --> 00:50:39,936 Oh. I happen to have 2... 881 00:50:40,005 --> 00:50:41,604 In case I got lucky. 882 00:50:45,143 --> 00:50:47,743 Hardy, can you please wait outside? 883 00:50:47,812 --> 00:50:49,212 I could wait here. 884 00:50:49,281 --> 00:50:51,181 Ahem. Outside. 885 00:51:00,224 --> 00:51:03,927 We have temporarily lost our picture. 886 00:51:03,995 --> 00:51:05,829 Please stand by. 887 00:51:05,897 --> 00:51:07,363 Just kidding. 888 00:51:08,800 --> 00:51:12,335 Hello! It's me, the breather. 889 00:51:12,403 --> 00:51:15,705 You're probably wondering who I am. 890 00:51:17,308 --> 00:51:20,142 Who could I be? 891 00:51:20,211 --> 00:51:22,878 Could I be the innocent-looking Toby? 892 00:51:22,947 --> 00:51:25,215 Would you trust a girl who looks like prince valiant 893 00:51:25,283 --> 00:51:26,816 in a plum sweater? 894 00:51:26,885 --> 00:51:28,751 Maybe I'm Dr. Sigmund, 895 00:51:28,819 --> 00:51:30,753 a man who was once arrested 896 00:51:30,821 --> 00:51:33,522 for corrupting the morals of a hooker. 897 00:51:33,591 --> 00:51:37,160 Then there's Malvert, with the I.Q. of a handball 898 00:51:37,229 --> 00:51:39,462 and the personality of a parking meter. 899 00:51:39,531 --> 00:51:41,330 Violated. 900 00:51:41,399 --> 00:51:43,432 Could I be the principal Mr. Peters, 901 00:51:43,501 --> 00:51:45,534 a man who keeps cheese in his underwear 902 00:51:45,603 --> 00:51:46,869 to attract mice? 903 00:51:46,938 --> 00:51:49,338 Let's not forget Ms. Leclair... 904 00:51:49,407 --> 00:51:51,206 English teacher by day 905 00:51:51,275 --> 00:51:53,509 and English teacher by night. 906 00:51:53,578 --> 00:51:55,611 Ah, Ms. Mumsley. 907 00:51:55,680 --> 00:51:59,315 She eats 12 prunes a day and nothing happens. 908 00:51:59,384 --> 00:52:02,952 Nurse Krud and Ms. van Dyke. 909 00:52:03,021 --> 00:52:04,587 What's in a name? 910 00:52:04,655 --> 00:52:07,022 Everything. 911 00:52:07,091 --> 00:52:09,725 Then there's Dumpkin, a man who sleeps 912 00:52:09,794 --> 00:52:13,496 with his nuts between horse head bookends. 913 00:52:13,564 --> 00:52:16,999 Toby! You look so different. 914 00:52:17,068 --> 00:52:18,935 I put a wig on, and I... 915 00:52:19,003 --> 00:52:21,303 I put these balloons up here. 916 00:52:21,372 --> 00:52:23,806 They look great. Can you keep them? 917 00:52:23,875 --> 00:52:25,775 You can have them when I'm through. 918 00:52:25,843 --> 00:52:27,810 Now, listen, I've been thinking. 919 00:52:27,879 --> 00:52:30,713 All the clues have to be in Mr. Peters' office. 920 00:52:30,782 --> 00:52:32,048 What makes you think that? 921 00:52:32,117 --> 00:52:33,116 Well, that's where 922 00:52:33,184 --> 00:52:34,350 they've been holding the investigations 923 00:52:34,419 --> 00:52:35,918 and all the important evidence. 924 00:52:35,987 --> 00:52:37,520 It's... it's got to be there. 925 00:52:37,589 --> 00:52:39,255 Well, that does make sense to me. 926 00:52:39,324 --> 00:52:42,725 Somehow I've got to get Mr. Peters' keys. 927 00:52:42,793 --> 00:52:44,527 Hey, who is that chick? 928 00:52:44,596 --> 00:52:47,062 I don't know, but what a great set of balloons. 929 00:52:47,132 --> 00:52:48,264 Ignore them. 930 00:52:48,333 --> 00:52:50,266 Come on, stick close to me. 931 00:52:50,335 --> 00:52:52,801 Hardy, I can't go to the prom with you. 932 00:52:52,870 --> 00:52:56,905 Everyone knows I’m the only friend you have. 933 00:52:56,974 --> 00:52:58,207 Hardy. 934 00:52:58,276 --> 00:53:00,843 Hardy, you'll blow my cover. 935 00:53:00,911 --> 00:53:03,279 All right, I'll go in alone, 936 00:53:03,348 --> 00:53:05,314 but I'm gonna keep my eye on you. 937 00:53:05,383 --> 00:53:06,849 Ok. 938 00:53:44,355 --> 00:53:46,089 Hello there. You do drugs? 939 00:53:51,128 --> 00:53:53,062 Nitrous oxide? 940 00:53:53,131 --> 00:53:54,063 Quaaludes? 941 00:53:56,701 --> 00:53:57,900 Hey, how about some peyote? 942 00:54:03,642 --> 00:54:06,276 You younger guys are always looking for action. 943 00:54:06,344 --> 00:54:07,910 Come on, let's dance. 944 00:54:10,448 --> 00:54:12,982 I don't care about my life so much 945 00:54:13,050 --> 00:54:16,018 as long as they Bury me in that crown. 946 00:54:16,087 --> 00:54:18,821 Patti, I like your set of values. 947 00:54:29,667 --> 00:54:32,535 Get out of there, Malvert. 948 00:54:32,604 --> 00:54:34,303 Malvert can have punch. 949 00:54:34,372 --> 00:54:35,638 Malvert help make punch. 950 00:54:35,706 --> 00:54:37,273 What are you talking about? 951 00:54:37,342 --> 00:54:38,774 Malvert pee red. 952 00:54:41,446 --> 00:54:42,578 Just one tab. 953 00:54:42,647 --> 00:54:44,447 I really have to go. 954 00:54:44,515 --> 00:54:45,949 You sure? 955 00:55:02,267 --> 00:55:04,833 Hi there, big boy. 956 00:55:04,902 --> 00:55:07,069 Oh! I'm sorry. 957 00:55:07,138 --> 00:55:08,171 Well, you look so young, 958 00:55:08,239 --> 00:55:10,473 and I thought you were a student. Heh. 959 00:55:10,542 --> 00:55:13,476 You're the principal, aren't you? 960 00:55:13,545 --> 00:55:16,212 Yes, uh... Do I know you, my dear? 961 00:55:16,281 --> 00:55:17,547 Well, I don't think so. 962 00:55:17,615 --> 00:55:19,315 See, I just transferred here, 963 00:55:19,384 --> 00:55:22,084 and with you being so busy and all. 964 00:55:22,153 --> 00:55:23,819 Principal. 965 00:55:23,888 --> 00:55:26,989 Such an important job. 966 00:55:27,058 --> 00:55:29,559 Why, just look at all those keys. 967 00:55:29,627 --> 00:55:32,027 Indeed, I've got heavy responsibilities. 968 00:55:32,096 --> 00:55:34,096 Aw, poor thing. 969 00:55:34,165 --> 00:55:36,065 May I ask where you come from? 970 00:55:38,169 --> 00:55:40,569 Harlow, you're not mingling. 971 00:55:44,074 --> 00:55:46,575 I'm telling you, that's her. 972 00:55:46,644 --> 00:55:48,644 She wants my crown. 973 00:55:50,915 --> 00:55:53,082 I'll find out. I'll go dance with her. 974 00:55:53,150 --> 00:55:54,250 If I don't get a hard-on, 975 00:55:54,318 --> 00:55:55,284 it's Toby for sure. 976 00:56:08,433 --> 00:56:10,800 Who's this? Who's this? 977 00:56:13,338 --> 00:56:14,603 That's not her. 978 00:56:14,672 --> 00:56:16,572 That's not Toby badger. 979 00:56:21,212 --> 00:56:24,213 I know you're only acting a part, Toby, 980 00:56:24,282 --> 00:56:25,548 but this is more real 981 00:56:25,617 --> 00:56:27,316 than anything in my life. 982 00:56:27,385 --> 00:56:30,219 Don't say a word, please. 983 00:56:30,287 --> 00:56:33,188 I want you to remember this moment forever. 984 00:56:35,159 --> 00:56:36,959 I will. 985 00:56:37,027 --> 00:56:38,561 And who knows? 986 00:56:38,630 --> 00:56:40,563 Maybe when this is all over, 987 00:56:40,632 --> 00:56:43,799 maybe we can kiss again. 988 00:56:43,868 --> 00:56:45,100 But right now, I... 989 00:56:45,169 --> 00:56:46,702 I know. You're in danger. 990 00:56:46,771 --> 00:56:47,703 What can I do to help? 991 00:56:53,578 --> 00:56:55,044 Check all the outside windows. 992 00:56:55,113 --> 00:56:56,679 See if there's any way in. 993 00:56:56,748 --> 00:56:58,547 Then check miss Mumsley's office. 994 00:56:58,616 --> 00:57:00,182 She's like Peters' clone. 995 00:57:00,251 --> 00:57:01,683 She could be involved, too. 996 00:57:01,752 --> 00:57:04,887 I've gotta go get those keys. 997 00:57:04,956 --> 00:57:06,421 All right. 998 00:57:09,461 --> 00:57:10,459 Mr. Malvert. 999 00:57:10,528 --> 00:57:12,194 Don't scare Malvert. You know Malvert? 1000 00:57:12,263 --> 00:57:13,496 Yes, I know Malvert. 1001 00:57:13,564 --> 00:57:15,797 Remember 5-letter word for stealth-like movement? 1002 00:57:15,866 --> 00:57:17,799 Mrs. Malvert! 1003 00:57:17,868 --> 00:57:18,934 Yes, yes, Mrs. Malvert. 1004 00:57:19,003 --> 00:57:21,537 Listen, you've gotta come help me. 1005 00:57:21,606 --> 00:57:23,272 Malvert come. 1006 00:57:27,845 --> 00:57:29,912 Where is it? 1007 00:57:29,980 --> 00:57:31,647 Yeah, where is it? 1008 00:57:31,716 --> 00:57:33,316 We gotta make horse head bookend. 1009 00:57:42,426 --> 00:57:44,660 Mr. Peters treats you badly 1010 00:57:44,729 --> 00:57:46,161 like the others, doesn't he? 1011 00:57:46,230 --> 00:57:47,630 Yes, he mean to Malvert. 1012 00:57:47,698 --> 00:57:49,197 Then you can help me and get even. 1013 00:57:49,266 --> 00:57:50,198 How? 1014 00:57:50,267 --> 00:57:51,367 Listen... 1015 00:58:03,648 --> 00:58:05,047 Down, Malvert. Down! 1016 00:58:09,787 --> 00:58:11,154 Did you get them? 1017 00:58:12,857 --> 00:58:17,126 Uhh! I said his keys, not his cheese. 1018 00:58:17,195 --> 00:58:19,328 Oh. Oh, Malvert, 1019 00:58:19,397 --> 00:58:20,396 you're wonderful. 1020 00:58:25,836 --> 00:58:27,469 Students, quiet, please. 1021 00:58:30,909 --> 00:58:32,541 Students. 1022 00:58:36,113 --> 00:58:37,747 Thank you for your courtesy. 1023 00:58:37,815 --> 00:58:39,715 I have a special announcement. 1024 00:58:39,784 --> 00:58:44,020 Since all of the prom queen candidates have been killed 1025 00:58:44,088 --> 00:58:48,724 except Ms. Patti Priswell, 1026 00:58:48,792 --> 00:58:50,459 the teachers' committee has decided 1027 00:58:50,527 --> 00:58:53,462 it would be inappropriate to award the crown 1028 00:58:53,531 --> 00:58:55,364 to a student this year. 1029 00:58:55,433 --> 00:58:57,032 They can't do this. 1030 00:58:57,101 --> 00:58:59,201 We can do anything we want. 1031 00:58:59,270 --> 00:59:00,302 We're teachers. 1032 00:59:00,371 --> 00:59:01,504 Teachers suck! 1033 00:59:01,572 --> 00:59:04,640 And so we have decided to award the crown this year 1034 00:59:04,708 --> 00:59:07,343 to a king... A king of learning... 1035 00:59:07,412 --> 00:59:11,847 Your principal Harlow Hebrew Peters! 1036 00:59:20,258 --> 00:59:22,124 Patti, stop it! 1037 00:59:25,095 --> 00:59:27,963 Oh, I want to slash my face. 1038 00:59:28,031 --> 00:59:28,997 Oh, if I can't be 1039 00:59:29,066 --> 00:59:30,432 the prettiest girl in school, 1040 00:59:30,501 --> 00:59:31,767 I want to be the ugliest. 1041 00:59:31,835 --> 00:59:32,901 Come on, Patti, 1042 00:59:32,970 --> 00:59:34,436 I understand this incredible sense of loss 1043 00:59:34,505 --> 00:59:35,904 you must be feeling. 1044 00:59:35,973 --> 00:59:39,107 It's a very trying moment for a tender girl like yourself. 1045 00:59:39,176 --> 00:59:41,110 But I want you to know, 1046 00:59:41,179 --> 00:59:43,278 underneath this uniform 1047 00:59:43,347 --> 00:59:46,182 is the best body in this school. 1048 00:59:46,250 --> 00:59:47,583 Let's ball. 1049 00:59:51,522 --> 00:59:53,389 Was it good for you? 1050 00:59:53,458 --> 00:59:55,190 'Cause he's my hero. 1051 00:59:55,259 --> 00:59:57,192 What if someone finds us? 1052 01:00:27,125 --> 01:00:28,424 Patti... 1053 01:00:29,894 --> 01:00:31,727 Double time. 1054 01:00:34,799 --> 01:00:36,165 At ease. 1055 01:00:36,233 --> 01:00:37,232 I'm nervous. 1056 01:00:37,301 --> 01:00:38,634 There's nothing to be nervous about. 1057 01:00:38,703 --> 01:00:40,135 I'm worried. 1058 01:00:40,204 --> 01:00:41,503 What are you worried about? 1059 01:00:41,573 --> 01:00:42,504 I'm scared. 1060 01:00:42,574 --> 01:00:44,540 Would you pipe down and strip? 1061 01:00:44,608 --> 01:00:46,675 I wanna get this over with before you change your mind. 1062 01:00:46,745 --> 01:00:49,145 I've changed my mind. 1063 01:00:49,213 --> 01:00:50,880 What if the murderer should find us? 1064 01:00:50,949 --> 01:00:53,348 How's he gonna find us here? 1065 01:00:53,418 --> 01:00:54,917 I can't do it with all these horse heads 1066 01:00:54,986 --> 01:00:56,152 staring at me. 1067 01:00:56,221 --> 01:00:57,253 I can't help it. 1068 01:00:57,322 --> 01:00:59,488 These horse heads make me hot. 1069 01:00:59,557 --> 01:01:02,157 Horse heads? 1070 01:01:03,294 --> 01:01:04,227 What was that? 1071 01:01:04,295 --> 01:01:05,228 Rahr! 1072 01:01:05,296 --> 01:01:06,596 I heard heavy breathing. 1073 01:01:06,664 --> 01:01:08,564 It's me. Look, it's safe. 1074 01:01:08,633 --> 01:01:10,466 I got protection. 1075 01:01:12,536 --> 01:01:13,703 You don't have one, 1076 01:01:13,771 --> 01:01:14,737 and don't try to tell me 1077 01:01:14,806 --> 01:01:16,005 you've had a vasectomy. 1078 01:01:16,074 --> 01:01:17,873 Please don't pull that line. 1079 01:01:17,942 --> 01:01:19,942 Look, I know where I can get one. 1080 01:01:20,011 --> 01:01:21,343 Where? 1081 01:01:21,412 --> 01:01:23,545 I planned an occasion like this last summer. 1082 01:01:23,614 --> 01:01:26,381 I got one planted upstairs. 1083 01:01:26,450 --> 01:01:27,482 Where are you going? 1084 01:01:27,551 --> 01:01:28,684 Behind the men's room toilet. 1085 01:01:28,753 --> 01:01:30,352 Ha! You're crazy. 1086 01:01:30,421 --> 01:01:32,021 I got the idea from godfather I. 1087 01:01:32,090 --> 01:01:33,222 Wait here, and don't open the door 1088 01:01:33,291 --> 01:01:34,691 for anyone but me. 1089 01:01:34,759 --> 01:01:37,093 That's an order, soldier. 1090 01:02:02,987 --> 01:02:04,053 Scott? 1091 01:02:05,390 --> 01:02:07,089 Scott? 1092 01:02:26,277 --> 01:02:28,311 Aah! 1093 01:02:28,379 --> 01:02:30,112 Who is it? 1094 01:02:31,482 --> 01:02:33,649 Oh, it's you! You brought me the crown. 1095 01:02:33,718 --> 01:02:35,818 Oh, I'm prom queen after all. 1096 01:02:35,887 --> 01:02:36,819 Aah! 1097 01:02:53,704 --> 01:02:54,971 All right, soldier. 1098 01:02:55,039 --> 01:02:56,205 You countermanded a direct order 1099 01:02:56,274 --> 01:02:57,807 by leaving that door open, 1100 01:02:57,876 --> 01:02:58,841 and as soon as we're done here, 1101 01:02:58,910 --> 01:03:00,375 you're gonna police the whole area. 1102 01:03:01,578 --> 01:03:02,511 Patti? 1103 01:03:04,682 --> 01:03:06,782 Just kidding. 1104 01:03:08,319 --> 01:03:10,186 Look, another minute, I'll have my clothes off, 1105 01:03:10,254 --> 01:03:11,887 and, uh... 1106 01:03:11,956 --> 01:03:13,522 We'll break the rules together. 1107 01:03:13,591 --> 01:03:15,224 And don't worry about it... 1108 01:03:15,293 --> 01:03:18,193 One fully-tested safety, government-issued, 1109 01:03:18,263 --> 01:03:19,662 and I even cleaned my weapon. 1110 01:03:20,931 --> 01:03:22,564 Patti? 1111 01:03:26,104 --> 01:03:28,637 Patti, you finally got your crown. 1112 01:03:28,706 --> 01:03:30,506 Mother of god and country, 1113 01:03:30,574 --> 01:03:31,574 you're dead. 1114 01:03:31,643 --> 01:03:34,509 Let's have one for old times' sake. 1115 01:03:34,579 --> 01:03:36,479 Bleah. 1116 01:03:36,548 --> 01:03:38,147 Well, I won't be needing this. 1117 01:03:41,052 --> 01:03:42,585 Who is that? 1118 01:03:46,323 --> 01:03:47,256 Who's there? 1119 01:03:47,324 --> 01:03:48,991 Hey, I'm trying to get laid here. 1120 01:03:51,462 --> 01:03:52,895 No! 1121 01:03:52,963 --> 01:03:54,329 Aah! 1122 01:04:06,911 --> 01:04:09,378 Aw, poor kids. 1123 01:04:09,446 --> 01:04:11,080 They bought the farm. 1124 01:04:12,649 --> 01:04:14,083 At least I'm safe. 1125 01:04:15,686 --> 01:04:17,953 Feet, do your stuff! 1126 01:04:21,525 --> 01:04:25,260 What are you doing? What's up with the saw? 1127 01:04:25,329 --> 01:04:28,364 Ohh, I get it. I get it. 1128 01:04:28,432 --> 01:04:29,631 You're the killer. 1129 01:04:31,335 --> 01:04:34,003 Look, you've killed 10 people already. 1130 01:04:34,071 --> 01:04:36,505 11 is the legal limit in this state. 1131 01:04:36,573 --> 01:04:38,874 Best thing you can do is just unplug the chain saw 1132 01:04:38,943 --> 01:04:40,709 and... and hand it over to me. 1133 01:04:42,046 --> 01:04:43,545 Keep it. 1134 01:04:43,614 --> 01:04:45,314 What do you want, my life? 1135 01:04:45,383 --> 01:04:46,848 What would you do with it? 1136 01:04:46,917 --> 01:04:49,651 Take my car. It's a gorgeous k-car. 1137 01:04:49,720 --> 01:04:51,053 I just washed it an hour ago. 1138 01:04:51,122 --> 01:04:53,355 I buy Japanese. 1139 01:04:55,526 --> 01:04:58,894 Ooh, better idea. 1140 01:04:58,963 --> 01:05:00,896 While you got the buzz saw, 1141 01:05:00,965 --> 01:05:02,431 I'll teach you how to make horse head bookends 1142 01:05:02,500 --> 01:05:03,699 for all your books. 1143 01:05:03,767 --> 01:05:05,067 Ah, ptuh! 1144 01:05:05,136 --> 01:05:06,435 Ah, you probably don't have much time for reading, 1145 01:05:06,504 --> 01:05:07,569 what with your schedule. 1146 01:05:07,639 --> 01:05:09,171 Only smut. 1147 01:05:09,240 --> 01:05:11,207 Please... 1148 01:05:11,275 --> 01:05:13,275 From one sicko to another, 1149 01:05:13,344 --> 01:05:15,311 I'm begging you... 1150 01:05:16,447 --> 01:05:19,181 Mommy... 1151 01:05:19,250 --> 01:05:20,816 Mommy. 1152 01:05:28,626 --> 01:05:31,560 Ah ah ah ah. 1153 01:05:34,965 --> 01:05:36,299 Not bad. 1154 01:05:36,367 --> 01:05:37,300 Ahh. 1155 01:05:39,404 --> 01:05:41,870 Were you gonna use that... That on flesh? 1156 01:05:41,939 --> 01:05:43,172 Uh-huh. 1157 01:05:43,240 --> 01:05:44,607 Where's your rotary? 1158 01:05:44,676 --> 01:05:45,674 That's for wood. 1159 01:05:45,743 --> 01:05:47,009 Huh? Ahh! 1160 01:05:48,379 --> 01:05:49,611 I can see the heavy breathing, 1161 01:05:49,680 --> 01:05:51,746 but shut off the buzz saw. 1162 01:05:52,883 --> 01:05:54,450 Good. 1163 01:05:54,518 --> 01:05:56,485 Now, this is what you gotta do. 1164 01:05:56,554 --> 01:05:59,121 First, unplug the buzz saw. 1165 01:06:00,525 --> 01:06:02,157 Good. 1166 01:06:02,226 --> 01:06:04,292 Now oil it and clean it. 1167 01:06:05,529 --> 01:06:06,695 Wipe that grease off. 1168 01:06:06,764 --> 01:06:08,030 Ahh! 1169 01:06:10,668 --> 01:06:12,468 Good. 1170 01:06:12,537 --> 01:06:14,537 Now put it back in the case. 1171 01:06:17,542 --> 01:06:21,176 Put it back on the shelf where it belongs. 1172 01:06:23,748 --> 01:06:26,048 Ha ha ha. 1173 01:08:00,311 --> 01:08:02,677 Harlow, Harlow, where are you going? 1174 01:08:02,747 --> 01:08:03,946 I'm gonna check my office. 1175 01:08:04,014 --> 01:08:06,281 I think I lost my keys 1176 01:08:06,350 --> 01:08:07,950 and my cheese. 1177 01:08:49,393 --> 01:08:51,526 Toby, thinking: Harlot. 1178 01:08:51,595 --> 01:08:53,228 Slut. 1179 01:08:53,297 --> 01:08:55,530 Floozie. 1180 01:08:55,599 --> 01:08:57,899 Bad girl. Whore. 1181 01:08:57,968 --> 01:08:59,000 Bimbo. 1182 01:08:59,070 --> 01:09:00,769 Toby. 1183 01:09:00,838 --> 01:09:03,338 Oh. 1184 01:09:03,407 --> 01:09:05,673 Oh, Mr. Peters. 1185 01:09:05,742 --> 01:09:07,008 You... You startled me. 1186 01:09:07,077 --> 01:09:08,677 I wouldn't want to do that. 1187 01:09:08,745 --> 01:09:10,512 Um... 1188 01:09:10,581 --> 01:09:11,946 I wanted to thank you 1189 01:09:12,015 --> 01:09:15,417 for having Dr. Sigmund, um, 1190 01:09:15,486 --> 01:09:16,451 have those sessions with me. 1191 01:09:16,520 --> 01:09:17,686 It was very helpful. 1192 01:09:17,755 --> 01:09:18,853 Oh? 1193 01:09:18,922 --> 01:09:20,356 And that's why you're here in my office? 1194 01:09:20,424 --> 01:09:23,192 Yes! Yes, that's right. 1195 01:09:23,261 --> 01:09:24,993 Toby, I'm curious. 1196 01:09:25,061 --> 01:09:27,229 Did you expect to find me in the filing cabinet? 1197 01:09:27,298 --> 01:09:29,898 Oh. Oh, that. 1198 01:09:29,967 --> 01:09:31,666 Oh, you mean these? 1199 01:09:31,735 --> 01:09:35,204 Well, I was looking at these pictures, 1200 01:09:35,272 --> 01:09:37,739 and... and, well, I couldn't wait 1201 01:09:37,808 --> 01:09:39,208 for the yearbook to come out. 1202 01:09:39,276 --> 01:09:40,742 Is that so, Toby? 1203 01:09:40,811 --> 01:09:43,979 No. Um... 1204 01:09:44,048 --> 01:09:45,581 Do you really want to know the truth? 1205 01:09:45,650 --> 01:09:47,583 Yes, Toby. Tell me the truth. 1206 01:09:47,652 --> 01:09:49,885 Well... 1207 01:09:49,953 --> 01:09:52,754 Well, the truth is... It's that... 1208 01:09:52,823 --> 01:09:54,923 Well, as you know, everyone suspects me 1209 01:09:54,992 --> 01:09:57,526 of having something to do with the murders, 1210 01:09:57,595 --> 01:09:59,061 like me being the murderer. 1211 01:09:59,129 --> 01:10:01,730 And... and... and so I was just thinking... 1212 01:10:01,798 --> 01:10:03,999 Yes, go on, Toby. What were you thinking? 1213 01:10:04,068 --> 01:10:05,934 Well, to tell you the truth, 1214 01:10:06,003 --> 01:10:07,736 I didn't know what to think. 1215 01:10:07,805 --> 01:10:10,439 You're a bright girl, Toby. 1216 01:10:10,508 --> 01:10:13,909 Surely you have some theory developed by now. 1217 01:10:13,977 --> 01:10:16,945 Well, yes, as a matter of fact, 1218 01:10:17,014 --> 01:10:19,648 I think that the murderer knew 1219 01:10:19,717 --> 01:10:23,118 all the victims. 1220 01:10:23,187 --> 01:10:25,187 Yes, go on. 1221 01:10:25,255 --> 01:10:29,024 And he must've had access to the school... 1222 01:10:29,092 --> 01:10:30,425 Good. Good. 1223 01:10:30,494 --> 01:10:33,261 Because of the murder weapons. 1224 01:10:34,699 --> 01:10:37,466 Someone who's immature 1225 01:10:37,535 --> 01:10:38,867 and crazy and... 1226 01:10:38,935 --> 01:10:41,370 And deranged and... 1227 01:10:41,438 --> 01:10:42,737 And someone who wanted to see 1228 01:10:42,806 --> 01:10:45,840 harm come to the students. 1229 01:10:45,909 --> 01:10:47,042 Someone like... 1230 01:10:47,111 --> 01:10:48,910 Someone like the principal. 1231 01:10:48,979 --> 01:10:51,846 Yes, someone like the principal. 1232 01:10:54,184 --> 01:10:56,351 Mr. Peters! 1233 01:10:57,888 --> 01:10:59,988 You're naked! 1234 01:11:00,056 --> 01:11:01,223 Yes, Toby. 1235 01:11:01,292 --> 01:11:02,891 All these years I've been secretly naked 1236 01:11:02,960 --> 01:11:04,193 underneath my clothes. 1237 01:11:04,261 --> 01:11:06,395 But did anyone notice? Any girls? 1238 01:11:06,464 --> 01:11:07,729 Any prom queen candidates? 1239 01:11:07,798 --> 01:11:08,831 No. 1240 01:11:08,899 --> 01:11:11,633 All those lithesome budding bodies 1241 01:11:11,702 --> 01:11:13,569 changing from girlhood to womanhood, 1242 01:11:13,637 --> 01:11:15,570 like moths into butterflies, 1243 01:11:15,639 --> 01:11:17,839 year after year, right before my eyes. 1244 01:11:17,908 --> 01:11:20,208 Do you realize how that affects a man? 1245 01:11:20,277 --> 01:11:23,378 Um... It makes you hot? 1246 01:11:23,446 --> 01:11:24,780 That's right, Toby. 1247 01:11:24,849 --> 01:11:27,449 It makes me...Hot. 1248 01:11:27,518 --> 01:11:29,651 Especially the naughty ones 1249 01:11:29,720 --> 01:11:30,886 like Julie and Bertha and Joan 1250 01:11:30,955 --> 01:11:32,788 and Dagmar. 1251 01:11:34,391 --> 01:11:36,258 Do you want to know why I think they were murdered? 1252 01:11:36,327 --> 01:11:38,159 No. Yes! 1253 01:11:38,228 --> 01:11:39,594 Why? 1254 01:11:39,663 --> 01:11:40,862 Because they were naughty. 1255 01:11:40,931 --> 01:11:41,897 Naughty? 1256 01:11:41,966 --> 01:11:44,132 Disgustingly naughty. 1257 01:11:44,201 --> 01:11:48,070 Each and every one of them was caught doing...Sex. 1258 01:11:48,138 --> 01:11:50,272 Sex? Yuck! 1259 01:11:50,340 --> 01:11:52,107 That's right, Toby. Yecch. 1260 01:11:52,175 --> 01:11:54,075 Sex is dirty and sex is bad. 1261 01:11:54,144 --> 01:11:57,012 Yes. Yes, I agree. I... 1262 01:11:57,081 --> 01:11:58,147 Well, I don't know. 1263 01:11:58,215 --> 01:11:59,781 I've never really done it. 1264 01:11:59,849 --> 01:12:01,082 But you would like to do it, 1265 01:12:01,151 --> 01:12:02,083 wouldn't you? 1266 01:12:02,152 --> 01:12:04,753 Yes. No! No. 1267 01:12:04,821 --> 01:12:07,890 Excuse me a moment. I'll be right back. 1268 01:12:07,958 --> 01:12:10,792 What... what are you going to do? 1269 01:12:10,861 --> 01:12:13,928 Have you ever seen our school trophy, Toby? 1270 01:12:13,997 --> 01:12:15,497 No, I... 1271 01:12:15,566 --> 01:12:17,566 I never knew we ever won a trophy. 1272 01:12:17,634 --> 01:12:19,034 Oh, we did. 1273 01:12:19,102 --> 01:12:22,837 In 20 years, we only won one trophy. 1274 01:12:22,906 --> 01:12:26,942 Ahh, the typing team really came through that year. 1275 01:12:27,011 --> 01:12:28,610 Typing team? 1276 01:12:28,678 --> 01:12:30,412 We retired the typewriter, 1277 01:12:30,480 --> 01:12:32,447 but we kept the trophy. 1278 01:12:32,516 --> 01:12:34,783 I'll be back. 1279 01:12:42,460 --> 01:12:44,960 Hello? Hello, um... 1280 01:12:45,028 --> 01:12:47,763 Listen, I'm in terrible danger 1281 01:12:47,832 --> 01:12:49,365 and I need some help. 1282 01:12:49,433 --> 01:12:51,433 You have reached the police. 1283 01:12:51,502 --> 01:12:53,068 We are closed. 1284 01:12:53,136 --> 01:12:54,703 Look out behind you! 1285 01:12:56,907 --> 01:12:58,172 I'm back again. 1286 01:12:58,241 --> 01:13:00,842 Look. Look behind you. 1287 01:13:00,911 --> 01:13:03,645 You're not going to fool me with that old trick. 1288 01:13:04,782 --> 01:13:06,982 See? I was right. 1289 01:13:07,051 --> 01:13:10,285 This is our trophy, Toby. 1290 01:13:10,353 --> 01:13:11,619 Look! 1291 01:13:11,688 --> 01:13:13,689 No! 1292 01:13:36,413 --> 01:13:38,379 Well, she's not in the men's room. 1293 01:13:38,449 --> 01:13:39,380 When we catch her, 1294 01:13:39,450 --> 01:13:41,049 can Malvert kill her first, Ok? 1295 01:13:41,117 --> 01:13:43,885 Ok, but I get first crack at her. 1296 01:13:46,189 --> 01:13:47,522 Hello, all. 1297 01:13:47,591 --> 01:13:49,958 Dr. Sigmund, what are you doing here? 1298 01:13:50,027 --> 01:13:51,526 And what's that hideous creature 1299 01:13:51,595 --> 01:13:52,660 at the end of the leash? 1300 01:13:52,729 --> 01:13:54,829 I tamper with nature as a hobby. 1301 01:13:54,898 --> 01:13:56,765 I crossed a flounder with a walrus 1302 01:13:56,833 --> 01:13:57,799 and a horny toad. 1303 01:13:57,868 --> 01:13:59,501 What did you get? 1304 01:13:59,570 --> 01:14:01,168 A fish with warts and a mustache 1305 01:14:01,237 --> 01:14:02,170 that can't get a date. 1306 01:14:02,238 --> 01:14:05,206 It really belongs in a zoo. 1307 01:14:05,275 --> 01:14:07,242 Thanks, but they refused it. 1308 01:14:07,310 --> 01:14:09,844 Well, good night. 1309 01:14:09,913 --> 01:14:12,313 She's got to be here someplace. 1310 01:14:12,382 --> 01:14:13,848 I'll look in the men's room. 1311 01:14:13,916 --> 01:14:15,016 Ok. 1312 01:14:16,753 --> 01:14:17,685 Aah! 1313 01:14:17,754 --> 01:14:19,720 Ohh. 1314 01:14:19,789 --> 01:14:22,090 Aah! Hardy! 1315 01:14:22,158 --> 01:14:24,159 Hardy! 1316 01:14:24,228 --> 01:14:26,694 Hardy! Hardy! 1317 01:14:26,763 --> 01:14:28,329 Hardy, I killed Mr. Peters, 1318 01:14:28,398 --> 01:14:30,431 and I think he's a murderer, 1319 01:14:30,500 --> 01:14:32,767 and everything's so horrible! 1320 01:14:32,835 --> 01:14:34,602 Hardy... 1321 01:14:34,671 --> 01:14:35,670 Aaaah! 1322 01:14:36,840 --> 01:14:38,139 Ohhh! 1323 01:14:38,208 --> 01:14:42,376 He's dead, my dear, just like the others. 1324 01:14:42,445 --> 01:14:44,445 I didn't have time to bag him. 1325 01:14:44,514 --> 01:14:46,080 Miss Mumsley! 1326 01:14:46,149 --> 01:14:48,916 Yes, miss Mumsley. 1327 01:14:48,985 --> 01:14:52,353 Do you think I look good in green? 1328 01:14:52,422 --> 01:14:55,790 Why, yes, I think it's quite flattering. 1329 01:14:55,859 --> 01:14:57,658 Thank you. 1330 01:14:57,727 --> 01:14:59,227 Too bad you have to die. 1331 01:14:59,296 --> 01:15:00,694 You're the only one of the girls 1332 01:15:00,763 --> 01:15:02,630 who didn't get laid first. 1333 01:15:02,699 --> 01:15:04,032 Then you did it. 1334 01:15:04,101 --> 01:15:05,733 I only kill the boys. 1335 01:15:05,802 --> 01:15:07,001 He killed the girls. 1336 01:15:07,070 --> 01:15:08,236 It breaks up the monotony. 1337 01:15:08,305 --> 01:15:09,303 But why? 1338 01:15:09,372 --> 01:15:10,604 Why not? I never told him. 1339 01:15:10,673 --> 01:15:11,739 He had no idea. 1340 01:15:11,808 --> 01:15:13,341 I did it to protect him 1341 01:15:13,409 --> 01:15:15,309 in case there were any witnesses. 1342 01:15:15,378 --> 01:15:16,911 I don't understand. 1343 01:15:16,979 --> 01:15:18,580 Because he was my son. 1344 01:15:18,648 --> 01:15:19,948 You're his mother?! 1345 01:15:20,017 --> 01:15:21,549 No, his father. 1346 01:15:21,618 --> 01:15:23,484 Oh, my god! 1347 01:15:23,553 --> 01:15:25,586 Father-mother. 1348 01:15:25,655 --> 01:15:27,822 But why did you do it? 1349 01:15:27,891 --> 01:15:29,724 Because I loved him. 1350 01:15:31,861 --> 01:15:33,961 Listen, please let me go and... 1351 01:15:34,030 --> 01:15:36,264 And I won't tell anyone you're crazy. 1352 01:15:36,333 --> 01:15:37,932 I swear! 1353 01:15:38,001 --> 01:15:40,034 Hold still while I kill you. 1354 01:15:40,102 --> 01:15:42,036 I'm an old woman with arthritis. 1355 01:16:45,268 --> 01:16:47,201 Ohh! 1356 01:16:47,270 --> 01:16:49,470 Hee Hee Hee! 1357 01:17:15,165 --> 01:17:17,298 Ha ha ha! 1358 01:17:24,207 --> 01:17:27,408 Aah! 1359 01:17:58,741 --> 01:18:01,075 This way out. 1360 01:18:01,144 --> 01:18:03,778 Ohh! 1361 01:18:03,847 --> 01:18:06,580 Aah! 1362 01:18:10,520 --> 01:18:13,087 Toby, snap out of it. Snap out of it, Toby. 1363 01:18:17,193 --> 01:18:18,559 Hardy? 1364 01:18:20,263 --> 01:18:22,597 Julie. 1365 01:18:22,665 --> 01:18:24,098 Bertha. 1366 01:18:24,167 --> 01:18:26,968 Patti and Scott, you're all alive! 1367 01:18:27,036 --> 01:18:29,003 You're all alive and... 1368 01:18:29,071 --> 01:18:32,707 And you're who you are in real life. 1369 01:18:32,775 --> 01:18:35,009 Oh, monsieur Dumshee, I had this dream and... 1370 01:18:35,077 --> 01:18:36,944 And you weren't even my French teacher! 1371 01:18:37,013 --> 01:18:39,147 I will always be your French teacher. 1372 01:18:39,215 --> 01:18:42,016 But you were surrounded by all these horse heads. 1373 01:18:42,084 --> 01:18:43,150 Qu'est-Ce Que c'est, a horse head? 1374 01:18:43,219 --> 01:18:45,219 You must've had a terrible dream, no? 1375 01:18:45,288 --> 01:18:47,488 A terrible dream? It was a nightmare. 1376 01:18:47,557 --> 01:18:51,492 Oh, this swine flu really affected my mind. 1377 01:18:51,560 --> 01:18:55,029 I... I dreamt that all my friends were murdered 1378 01:18:55,097 --> 01:18:56,697 because they were having sex. 1379 01:18:56,766 --> 01:18:59,066 Sounds reasonable. 1380 01:18:59,135 --> 01:19:01,135 Mr. Mumsley, you were a woman. 1381 01:19:01,204 --> 01:19:03,972 And Mr. Peters, you were the principal and... 1382 01:19:04,040 --> 01:19:05,940 It's all due to sexual repression 1383 01:19:06,009 --> 01:19:07,675 and urban stress, my dear. 1384 01:19:07,744 --> 01:19:08,710 So who was the murderer? 1385 01:19:08,778 --> 01:19:11,011 Luke, you can walk. 1386 01:19:11,080 --> 01:19:12,980 Yeah, I have been since I was 2 years old. 1387 01:19:13,049 --> 01:19:15,549 And Mr. Malvert, you were a janitor. 1388 01:19:15,618 --> 01:19:16,984 Absurd! 1389 01:19:17,053 --> 01:19:20,054 No, really, I was at this prom and... 1390 01:19:20,123 --> 01:19:22,390 And there was this weird red punch. 1391 01:19:22,459 --> 01:19:24,525 Sometimes, Peters pee red. 1392 01:19:25,661 --> 01:19:27,061 While you were unconscious, 1393 01:19:27,130 --> 01:19:30,798 we all felt so sorry for you that, well, 1394 01:19:30,866 --> 01:19:32,934 the gang voted you prom queen. 1395 01:19:33,002 --> 01:19:35,670 It was Patti Priswell's idea. 1396 01:19:35,739 --> 01:19:38,573 But, Patti, all through my dream 1397 01:19:38,641 --> 01:19:40,508 all you wanted was the crown. 1398 01:19:40,576 --> 01:19:43,611 It's all I wanted in my dreams, too. 1399 01:19:43,680 --> 01:19:44,879 Will you put these in water for me? 1400 01:19:44,948 --> 01:19:45,913 Sure. 1401 01:19:45,982 --> 01:19:49,050 In any event, people, Toby needs her rest. 1402 01:19:49,119 --> 01:19:51,419 We can all visit her tomorrow. 1403 01:19:51,488 --> 01:19:53,655 Don't forget your appointment on Tuesday, my dear. 1404 01:19:53,723 --> 01:19:55,723 Bye-bye. 1405 01:19:59,762 --> 01:20:01,795 What was I like in your dream? 1406 01:20:01,864 --> 01:20:04,098 Well, besides me, 1407 01:20:04,167 --> 01:20:06,100 you were the only one who was normal. 1408 01:20:06,169 --> 01:20:08,736 Yeah. Boring, isn't it? 1409 01:20:08,805 --> 01:20:10,371 Nope. 1410 01:20:10,440 --> 01:20:12,840 Boring gets me hot. 1411 01:20:22,351 --> 01:20:23,718 And I don't have any more nightmares. 1412 01:20:23,786 --> 01:20:24,752 Good. 1413 01:20:24,821 --> 01:20:27,088 Dr. Sigmund told me that sexual repression 1414 01:20:27,156 --> 01:20:28,789 causes swine flu, 1415 01:20:28,858 --> 01:20:30,557 so I think it's time for me to do it. 1416 01:20:30,627 --> 01:20:33,628 Here? Now? 1417 01:20:33,696 --> 01:20:35,295 Ok. 1418 01:20:49,646 --> 01:20:51,646 All I ask is that you just turn your back 1419 01:20:51,715 --> 01:20:55,450 while I undress, Ok? 1420 01:20:55,518 --> 01:20:57,218 Yes. 1421 01:20:59,456 --> 01:21:02,823 And I'll slip into something more comfortable. 1422 01:21:18,974 --> 01:21:21,442 Hardy. 1423 01:21:21,511 --> 01:21:24,978 Hardy, what are you doing with those rubber gloves on? 1424 01:21:26,949 --> 01:21:29,183 Hardy, why are you breathing so heavy? 1425 01:21:29,252 --> 01:21:30,184 I'm the killer. 1426 01:21:30,253 --> 01:21:31,819 Hardy, you're not the killer. 1427 01:21:31,887 --> 01:21:34,022 You're my friend, remember? 1428 01:21:34,090 --> 01:21:36,891 That was a dream. This is reality. 1429 01:21:36,959 --> 01:21:38,525 Why are you doing this? 1430 01:21:38,594 --> 01:21:40,161 I don't know. 1431 01:21:40,229 --> 01:21:42,163 I guess I'm just that kind of guy! 1432 01:21:42,232 --> 01:21:43,797 Aah! Aah! 1433 01:21:43,867 --> 01:21:44,798 Uhh! 1434 01:21:44,867 --> 01:21:46,767 Hardy, no! 1435 01:21:49,739 --> 01:21:51,739 I know it's unusual for a psychiatrist 1436 01:21:51,808 --> 01:21:53,641 to speak at a funeral, 1437 01:21:53,710 --> 01:21:55,977 but this was my client. 1438 01:21:56,046 --> 01:21:58,046 The latest victim, Toby badger, 1439 01:21:58,114 --> 01:21:59,747 just laid to rest. 1440 01:21:59,816 --> 01:22:02,784 She suffered severe social repression, 1441 01:22:02,852 --> 01:22:05,452 countered by an expressed nausea 1442 01:22:05,521 --> 01:22:07,088 towards sex, 1443 01:22:07,157 --> 01:22:09,690 which led to severe social alienation 1444 01:22:09,759 --> 01:22:12,026 causing huge psychological problems, 1445 01:22:12,095 --> 01:22:14,328 leading to the greatest psychological problem 1446 01:22:14,397 --> 01:22:16,430 of them all, death. 1447 01:22:16,498 --> 01:22:19,434 Let us pay our final respects, 1448 01:22:19,502 --> 01:22:23,338 but the living must go on and make a new beginning, 1449 01:22:23,406 --> 01:22:25,940 hopefully in a spirit of openness 1450 01:22:26,008 --> 01:22:27,342 and sharing of grief, 1451 01:22:27,410 --> 01:22:30,378 individually or in groups. 1452 01:22:30,447 --> 01:22:33,714 I'm sorry I had to kill you, Toby. 1453 01:22:33,783 --> 01:22:37,218 You just shouldn't have done it. 1454 01:22:37,287 --> 01:22:38,986 I lost respect, 1455 01:22:39,055 --> 01:22:42,189 but I do still love you. 1456 01:22:42,258 --> 01:22:46,493 Others have only brought you one flower, 1457 01:22:46,562 --> 01:22:49,296 but I've brought you 2. 1458 01:22:49,365 --> 01:22:50,931 And if we should ever meet again... 1459 01:22:51,000 --> 01:22:52,466 Aah! 96406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.