All language subtitles for Second.Husband.E47.211020.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,309 --> 00:00:10,065 (Episode 47) 2 00:00:12,694 --> 00:00:14,861 How sly she is. 3 00:00:14,894 --> 00:00:17,514 Mom, you could've been in trouble. 4 00:00:17,539 --> 00:00:19,419 If you hadn't bumped into him, 5 00:00:19,444 --> 00:00:22,149 you could've been fooled by Seon Hwa for a long time. 6 00:00:23,725 --> 00:00:25,519 The sky helped us. 7 00:00:25,790 --> 00:00:27,454 Stop talking about it. 8 00:00:28,532 --> 00:00:30,891 I should go get some rest. 9 00:00:31,868 --> 00:00:33,925 You must be so shocked. 10 00:00:33,973 --> 00:00:36,760 You don't look well. Should I call Dr. Kim? 11 00:00:36,785 --> 00:00:39,186 It's okay. It's not that bad. 12 00:00:40,965 --> 00:00:44,229 Mom, I'll be going to work. 13 00:00:51,709 --> 00:00:54,948 It must have hurt Hae Ran's pride badly. 14 00:00:55,393 --> 00:00:58,427 You made such a fuss about it. 15 00:00:58,452 --> 00:00:59,920 Serves you right. 16 00:01:02,470 --> 00:01:03,669 How did it go? 17 00:01:04,083 --> 00:01:06,326 He was such a good actor. 18 00:01:09,638 --> 00:01:10,744 Soo Chul, 19 00:01:10,769 --> 00:01:13,513 shall we have some champagne? It's been a while. 20 00:01:16,409 --> 00:01:19,799 I feel like I got a weight off my chest that I had for a while. 21 00:01:19,824 --> 00:01:21,444 I'm so happy now. 22 00:01:21,897 --> 00:01:23,710 That's all that matters to me. 23 00:01:24,008 --> 00:01:25,820 How is Mrs. Joo? 24 00:01:25,845 --> 00:01:28,448 Her feelings got hurt badly. 25 00:01:28,539 --> 00:01:31,277 I got two birds with a stone today. 26 00:01:31,356 --> 00:01:33,177 I crushed Seon Hwa... 27 00:01:33,202 --> 00:01:36,169 and stomped on Hae Ran's pride. 28 00:01:39,079 --> 00:01:40,095 Soo Chul. 29 00:01:40,120 --> 00:01:41,928 I want you to congratulate me. 30 00:01:42,166 --> 00:01:44,076 - Please? - Okay. 31 00:01:45,558 --> 00:01:47,558 Should I bring champagne? 32 00:01:47,877 --> 00:01:49,877 You can just congratulate me on it. 33 00:01:50,387 --> 00:01:52,492 I feel so good. 34 00:01:52,517 --> 00:01:55,884 We haven't felt this victorious in a while. Right, Soo Chul? 35 00:01:56,854 --> 00:01:59,743 I even want to dance right now. 36 00:02:10,080 --> 00:02:11,080 What is it? 37 00:02:11,620 --> 00:02:12,620 What? 38 00:02:13,392 --> 00:02:15,295 What is this weird feeling in the air? 39 00:02:15,925 --> 00:02:17,353 What weird feeling? 40 00:02:17,378 --> 00:02:19,195 I haven't mentioned it before, 41 00:02:19,456 --> 00:02:23,078 but I've always thought you and Soo Chul have something going on. 42 00:02:23,670 --> 00:02:26,106 I told you I didn't feel good every time I saw him. 43 00:02:26,146 --> 00:02:28,204 You don't feel good for no reason. 44 00:02:28,237 --> 00:02:31,005 Soo Chul grew up in my house, 45 00:02:31,030 --> 00:02:33,545 so I see him as my family. 46 00:02:37,553 --> 00:02:39,453 Is it Jae Gyeong this time too? 47 00:02:39,905 --> 00:02:42,018 She's something. 48 00:02:42,423 --> 00:02:45,285 She was probably unhappy that I was meeting with Mrs. Joo. 49 00:02:45,310 --> 00:02:47,761 Still, how can she plot something like that? 50 00:02:48,018 --> 00:02:50,757 I wanted to make Jae Gyeong feel pressured. 51 00:02:50,782 --> 00:02:52,340 But I approached Mrs. Joo... 52 00:02:52,405 --> 00:02:56,137 because I also wanted to find a witness and gather conclusive evidence. 53 00:02:56,162 --> 00:02:58,965 This is a setback in the plan. What should I do? 54 00:02:58,990 --> 00:03:01,408 If Jae Gyeong staged something like that, 55 00:03:01,516 --> 00:03:03,662 that means she knows something about the motorcycle accident. 56 00:03:03,686 --> 00:03:07,481 She must've done a lot of research to plan this. 57 00:03:07,839 --> 00:03:10,384 I won't just be a victim this time. 58 00:03:12,692 --> 00:03:14,521 (Hanok Bakery) 59 00:03:46,788 --> 00:03:48,455 Shoot. 60 00:04:16,036 --> 00:04:17,211 Here. 61 00:04:17,266 --> 00:04:20,990 Dal Bong, I said you should take this. 62 00:04:21,015 --> 00:04:24,230 I feel full just watching you eat. 63 00:04:27,026 --> 00:04:29,545 Dal Bong, if you say something like that, 64 00:04:29,570 --> 00:04:32,745 young people would say it's too corny. 65 00:04:32,770 --> 00:04:33,929 Corny? 66 00:04:35,211 --> 00:04:37,712 No way. I'm just honest with you. 67 00:04:38,815 --> 00:04:40,532 Oh, my. Dal Bong. 68 00:04:41,700 --> 00:04:42,769 Dal Bong. 69 00:04:43,130 --> 00:04:45,713 Are you keeping the box... 70 00:04:45,738 --> 00:04:47,680 that I gave you last time safely? 71 00:04:47,705 --> 00:04:50,486 Of course. I take your requests seriously. 72 00:04:50,511 --> 00:04:54,369 Nobody should see that box, 73 00:04:54,394 --> 00:04:56,801 so make sure to keep it to yourself only. 74 00:04:56,943 --> 00:05:00,793 Even if someone wants to see it, don't show it. 75 00:05:00,818 --> 00:05:02,229 Okay? 76 00:05:02,341 --> 00:05:03,976 Of course. 77 00:05:04,690 --> 00:05:05,770 By the way, 78 00:05:05,833 --> 00:05:08,283 what the heck is in the box? 79 00:05:08,308 --> 00:05:10,695 I'm so curious that I want to open it, 80 00:05:10,793 --> 00:05:12,042 but I'll hold it in. 81 00:05:15,509 --> 00:05:17,018 Please. 82 00:05:22,361 --> 00:05:24,044 She can't stand me not working. 83 00:05:25,498 --> 00:05:27,897 Hey, Mal Ja. 84 00:05:27,922 --> 00:05:30,400 You're not even coming to work now? 85 00:05:30,425 --> 00:05:34,069 Well, I have an errand to run. 86 00:05:34,094 --> 00:05:36,548 I'll be there soon. 87 00:05:36,882 --> 00:05:39,487 I'm sorry, Mal Ja. 88 00:05:41,084 --> 00:05:43,084 Hey! Ok Kyung! 89 00:05:44,389 --> 00:05:46,389 Gosh. 90 00:05:46,414 --> 00:05:48,275 She always pretends to be tied up. 91 00:05:48,300 --> 00:05:50,608 I know she's not busy at all. 92 00:05:50,689 --> 00:05:51,888 My goodness. 93 00:05:53,462 --> 00:05:54,462 Mom. 94 00:05:55,607 --> 00:05:58,505 Where did you put Ms. Han's box? 95 00:05:58,958 --> 00:06:00,953 I looked everywhere, but I couldn't find it. 96 00:06:00,978 --> 00:06:04,496 Why are you looking for that? I kept it safely in the closet. 97 00:06:04,521 --> 00:06:05,852 It's not there. 98 00:06:05,877 --> 00:06:07,842 I've been looking for it the whole time. 99 00:06:07,867 --> 00:06:11,290 How can it not be there? It can't go anywhere by itself. 100 00:06:11,315 --> 00:06:14,161 Look for it at home later again. 101 00:06:14,777 --> 00:06:15,963 By the way, 102 00:06:16,588 --> 00:06:18,883 why do you keep trying to see Seon Hwa? 103 00:06:19,162 --> 00:06:20,834 Well... 104 00:06:21,442 --> 00:06:23,278 Don't tell Sang Hyuk or Mother... 105 00:06:23,303 --> 00:06:25,939 that I'm keeping an eye on Seon Hwa. 106 00:06:26,646 --> 00:06:27,808 What? 107 00:06:27,870 --> 00:06:29,710 Do you like Seon Hwa better too? 108 00:06:30,015 --> 00:06:31,233 Oh, dear. 109 00:06:31,422 --> 00:06:33,561 Better the evil one you know. 110 00:06:33,586 --> 00:06:37,084 I wish Seon Hwa could be my daughter-in-law again. 111 00:06:37,953 --> 00:06:39,720 Me too. 112 00:06:43,450 --> 00:06:44,450 Jin Ah. 113 00:06:44,803 --> 00:06:47,257 I got a perm. Look. 114 00:06:47,924 --> 00:06:50,822 Are you sure you're doing it right? 115 00:06:50,831 --> 00:06:51,814 (At your service) 116 00:06:51,838 --> 00:06:53,389 Excuse me. 117 00:06:55,774 --> 00:06:57,704 Look who's here. 118 00:06:57,729 --> 00:07:00,889 - It's the pretty face. - Seon Hwa! 119 00:07:01,209 --> 00:07:02,917 You could've called me as soon as you were out. 120 00:07:02,918 --> 00:07:04,110 When did you get it all set up? 121 00:07:04,134 --> 00:07:07,814 I was going to call you after setting everything up. 122 00:07:08,192 --> 00:07:10,449 - Seon Hwa, you look prettier. - I know. 123 00:07:10,474 --> 00:07:13,516 Jin Ah, you're still good with computers, right? 124 00:07:13,541 --> 00:07:14,660 Of course. 125 00:07:14,716 --> 00:07:17,190 But is there something you need my skills for? 126 00:07:28,230 --> 00:07:30,436 How is Mom? 127 00:07:31,579 --> 00:07:35,207 As much as she trusted her, she felt betrayed. 128 00:07:36,581 --> 00:07:38,620 She can't even eat now. 129 00:07:38,747 --> 00:07:41,139 Get her to take this before sleeping, at least. 130 00:07:41,164 --> 00:07:42,164 Okay. 131 00:07:44,915 --> 00:07:46,575 Now that you're a mother, 132 00:07:46,600 --> 00:07:49,051 you've become nicer than before. 133 00:07:49,393 --> 00:07:51,224 You're quite thoughtful now. 134 00:07:51,871 --> 00:07:53,460 I'm home. 135 00:07:56,657 --> 00:07:58,165 Is Mom sick? 136 00:07:58,578 --> 00:08:01,986 Mom is shocked because of Seon Hwa. 137 00:08:02,011 --> 00:08:03,011 What? 138 00:08:03,527 --> 00:08:04,659 Oh, dear. 139 00:08:04,684 --> 00:08:08,714 Master Bae Dal Bong got the wrong apprentice. 140 00:08:09,000 --> 00:08:11,203 He's not a good judge of character. 141 00:08:11,354 --> 00:08:13,354 What are you talking about? 142 00:08:13,520 --> 00:08:16,253 - Are you talking about Seon Hwa? - Yes. 143 00:08:16,842 --> 00:08:21,195 That lady approached your mom with a motive... 144 00:08:21,666 --> 00:08:23,771 because she knew your mom was the wife of Daekook Confectionery. 145 00:08:23,795 --> 00:08:25,192 No way. 146 00:08:25,297 --> 00:08:28,195 The Seon Hwa I know of is not that type of person. 147 00:08:28,354 --> 00:08:29,539 What? 148 00:08:29,564 --> 00:08:32,422 - Jae Min. - There must've been a mistake. 149 00:08:32,580 --> 00:08:33,957 What happened, Jae Gyeong? 150 00:08:33,982 --> 00:08:37,213 We're not mistaken. She approached Mom on purpose. 151 00:08:37,238 --> 00:08:41,153 Then tell me how she approached her with a motive. 152 00:08:43,529 --> 00:08:44,769 Well... 153 00:08:52,942 --> 00:08:54,672 What did you find out? 154 00:08:55,101 --> 00:08:57,524 I got the security footage from the restaurant. 155 00:08:58,640 --> 00:08:59,991 It's this man. 156 00:09:00,143 --> 00:09:02,303 I see. What about the motorcycle plate? 157 00:09:02,788 --> 00:09:06,235 I'm looking into the number, but he went into hiding already. 158 00:09:07,278 --> 00:09:10,598 I should clear it up with Mrs. Joo soon. 159 00:09:10,654 --> 00:09:13,949 The more it takes, the harder it'll get to convince her. 160 00:09:13,974 --> 00:09:15,151 Right. 161 00:09:15,246 --> 00:09:18,233 Don't you also need the security footage from Daekook Confectionery? 162 00:09:18,258 --> 00:09:20,759 Well, I should look into that too. 163 00:09:20,974 --> 00:09:22,571 I'll do it for you. 164 00:09:24,463 --> 00:09:26,860 I work at Daekook Confectionery. 165 00:09:26,885 --> 00:09:29,306 - I'll look into it. - Can you do that for us? 166 00:09:29,331 --> 00:09:31,160 No. You don't have to. 167 00:09:31,185 --> 00:09:32,637 I don't need your help. 168 00:09:32,662 --> 00:09:35,305 What's wrong? Did something happen between you two? 169 00:09:35,330 --> 00:09:36,553 Anyway, Seo Jun, 170 00:09:36,578 --> 00:09:39,566 I don't need help from Jae Min. 171 00:09:41,680 --> 00:09:42,736 Seon Hwa. 172 00:09:47,899 --> 00:09:49,009 Seon Hwa. 173 00:09:49,518 --> 00:09:50,859 Can we have a talk for a moment? 174 00:09:51,533 --> 00:09:53,180 What can we talk about more? 175 00:09:53,311 --> 00:09:57,355 Don't you rather need to talk to Bok Soon or Seo Jun? 176 00:09:57,848 --> 00:09:59,427 To show loyalty, 177 00:09:59,452 --> 00:10:03,669 I didn't tell them because I wanted to let you reveal it yourself. 178 00:10:03,670 --> 00:10:05,135 I will tell them. 179 00:10:05,136 --> 00:10:08,070 Before that, I want to ask for your forgiveness. 180 00:10:08,536 --> 00:10:10,569 Can't you treat me as Yoon Jae Min... 181 00:10:10,570 --> 00:10:12,270 instead of Yoon Jae Gyeong's brother? 182 00:10:13,136 --> 00:10:15,069 Nothing about me has changed. 183 00:10:15,070 --> 00:10:19,069 I'm still that person who came from Ulleungdo four years ago. 184 00:10:19,070 --> 00:10:20,670 I saw it with my own eyes. 185 00:10:21,536 --> 00:10:23,902 And I only believe what I see. 186 00:10:23,903 --> 00:10:25,970 I'll never be fooled again. 187 00:10:26,670 --> 00:10:27,735 Seon Hwa. 188 00:10:27,736 --> 00:10:31,302 Oh right. Now that I think about it, 189 00:10:31,303 --> 00:10:33,702 your watch was authentic. 190 00:10:33,703 --> 00:10:36,802 I apologize for thinking that it was a fake. 191 00:10:36,803 --> 00:10:39,803 And I'll pay you the money for the watch soon. 192 00:10:41,703 --> 00:10:44,102 Please don't do this, Seon Hwa. 193 00:10:44,103 --> 00:10:45,403 Now that I think of it, 194 00:10:46,603 --> 00:10:51,035 you must have enjoyed watching me cry and suffer... 195 00:10:51,036 --> 00:10:52,507 because of your sister's husband. 196 00:10:53,070 --> 00:10:55,702 It sure was a rare sight, right? 197 00:10:55,703 --> 00:10:58,269 What can I do to let you forgive me, Seon Hwa? 198 00:10:58,270 --> 00:11:00,235 I already told you everything in my heart. 199 00:11:00,236 --> 00:11:01,602 Don't you understand? 200 00:11:01,603 --> 00:11:03,070 No, I don't understand. 201 00:11:03,870 --> 00:11:07,236 I thought I knew you, 202 00:11:07,836 --> 00:11:08,836 but now... 203 00:11:10,370 --> 00:11:11,836 I really don't know. 204 00:11:13,270 --> 00:11:16,902 Also, please don't interfere with my business. 205 00:11:16,903 --> 00:11:18,236 This is a warning. 206 00:12:08,403 --> 00:12:09,503 Hey, Jin Ah. 207 00:12:12,036 --> 00:12:14,636 You searched the private detective agencies... 208 00:12:15,370 --> 00:12:17,603 and didn't find anyone riding a motorcycle? 209 00:12:20,170 --> 00:12:21,602 All right. 210 00:12:21,603 --> 00:12:23,103 I'll take a look too. 211 00:12:33,851 --> 00:12:36,763 (Emergency Room) 212 00:12:39,936 --> 00:12:43,436 Mr. Kim collected all the videos from that day. 213 00:13:01,603 --> 00:13:05,035 Soo Chul, did you take the CCTV footage... 214 00:13:05,036 --> 00:13:06,036 of my mom's accident? 215 00:13:06,903 --> 00:13:08,835 Yes. What's wrong? 216 00:13:08,836 --> 00:13:10,569 Why did you take it? 217 00:13:10,570 --> 00:13:13,302 The motorcycle almost hit Director Joo. 218 00:13:13,303 --> 00:13:15,069 That's why I looked into it. 219 00:13:15,070 --> 00:13:17,702 So the conclusion of your investigation was... 220 00:13:17,703 --> 00:13:19,602 that Seon Hwa conspired with that motorcyclist... 221 00:13:19,603 --> 00:13:21,103 and faked the accident? 222 00:13:21,736 --> 00:13:23,702 That's what the motorcyclist confessed to. 223 00:13:23,703 --> 00:13:25,370 He confessed that? 224 00:13:26,036 --> 00:13:27,070 Yes. 225 00:13:28,036 --> 00:13:31,535 It's true that Seon Hwa approached Director Joo intentionally. 226 00:13:31,536 --> 00:13:33,469 If you doubt that, you should ask her yourself. 227 00:13:33,470 --> 00:13:35,035 Watch your mouth! 228 00:13:35,036 --> 00:13:36,869 I'm going to look into it again. 229 00:13:36,870 --> 00:13:39,570 So give me his personal information and license plate number. 230 00:13:42,003 --> 00:13:43,070 I said give it to me! 231 00:13:43,870 --> 00:13:46,603 And send me the original CCTV footage right away. 232 00:13:48,560 --> 00:13:49,636 Okay. 233 00:13:51,303 --> 00:13:54,370 What? You gave the information to Jae Min? 234 00:13:55,170 --> 00:13:57,503 How can you do that? What if he finds him? 235 00:13:58,470 --> 00:14:00,902 It'll be hard to find the fake motorcycle since it disappeared. 236 00:14:00,903 --> 00:14:03,770 Even we failed to find the real motorcycle. 237 00:14:08,303 --> 00:14:10,303 Don't worry. It'll be impossible to find. 238 00:14:11,603 --> 00:14:16,170 Why is he so persistent when it comes to Hanok Bakery? 239 00:14:17,136 --> 00:14:20,670 He thinks of the people there as a family. 240 00:14:22,236 --> 00:14:23,470 Family, my arse! 241 00:14:26,503 --> 00:14:30,169 I got into an accident and need to repair my motorcycle. 242 00:14:30,170 --> 00:14:31,736 Please recommend some repair shops! 243 00:14:38,970 --> 00:14:41,103 That's the Sawaki H2R model! 244 00:14:41,570 --> 00:14:42,702 What a waste. 245 00:14:42,703 --> 00:14:43,703 Was the accident bad? 246 00:14:46,803 --> 00:14:48,403 I fell down and scratched it. 247 00:14:52,403 --> 00:14:54,902 You should go to Chul's Repair Shop in Yongsan. 248 00:14:54,903 --> 00:14:56,370 The owner there is great! 249 00:14:58,703 --> 00:14:59,703 Thank you. 250 00:15:07,313 --> 00:15:10,876 (Chul's Repair Shop, Yongsan) 251 00:15:16,070 --> 00:15:17,502 Hey, Jin Ah. 252 00:15:17,503 --> 00:15:20,335 I think it's someone who studied acting... 253 00:15:20,336 --> 00:15:22,536 or is related to the acting business. 254 00:15:23,103 --> 00:15:26,670 That's why he can act out something that didn't happen so naturally. 255 00:15:27,603 --> 00:15:30,470 Okay. We should look into that field from now on. 256 00:15:35,836 --> 00:15:37,703 Bit Na, my baby... 257 00:15:41,636 --> 00:15:42,670 Oh, Bit Na. 258 00:15:44,403 --> 00:15:47,136 Bit Na, I'm sorry. 259 00:15:47,770 --> 00:15:50,470 Bit Na. 260 00:15:54,470 --> 00:15:56,436 Where did it go? 261 00:15:57,203 --> 00:16:00,570 I'm sure I put it in the closet in my room. 262 00:16:01,970 --> 00:16:04,003 It's not like it can grow legs and run away. 263 00:16:04,603 --> 00:16:07,402 Maybe you kept it so well that you can't even remember where it is. 264 00:16:07,403 --> 00:16:09,903 How can I forget about something so valuable? 265 00:16:12,670 --> 00:16:13,736 Ok Kyung. 266 00:16:15,236 --> 00:16:16,970 Did you take it, by any chance? 267 00:16:18,070 --> 00:16:20,903 Why would I take that? 268 00:16:21,470 --> 00:16:23,735 I don't even know what's in it! 269 00:16:23,736 --> 00:16:25,636 Don't blame the innocent. 270 00:16:27,670 --> 00:16:29,603 I just can't figure it out. 271 00:16:46,070 --> 00:16:48,503 Why would Father get something like this? 272 00:16:51,503 --> 00:16:53,170 What can it be? 273 00:17:05,603 --> 00:17:08,636 What brings you here, Sang Mi? 274 00:17:09,403 --> 00:17:11,670 It's been a while, Seon Hwa. 275 00:17:12,236 --> 00:17:14,936 I came here because I love bread! 276 00:17:17,236 --> 00:17:18,802 Would you like to eat something? 277 00:17:18,803 --> 00:17:21,235 Should I give you the signature bread? 278 00:17:21,236 --> 00:17:23,303 Sure. Anything is fine. 279 00:17:25,436 --> 00:17:28,703 You're doing fine, right? 280 00:17:29,636 --> 00:17:31,770 I've been curious about how you're holding up. 281 00:17:32,203 --> 00:17:33,736 And I feel sorry too. 282 00:17:46,036 --> 00:17:47,036 Hey! 283 00:17:50,170 --> 00:17:51,270 Help! 284 00:17:58,436 --> 00:18:00,736 Are you okay? 285 00:18:03,336 --> 00:18:04,336 Excuse me. 286 00:18:04,836 --> 00:18:06,236 Don't you recognize me? 287 00:18:07,403 --> 00:18:08,403 I don't. 288 00:18:11,203 --> 00:18:14,903 You saved my life at the supermarket last time. 289 00:18:16,070 --> 00:18:17,153 The kkultteok incident! 290 00:18:19,270 --> 00:18:21,169 Oh, right! You ate the kkultteok and... 291 00:18:21,170 --> 00:18:22,935 That's right! 292 00:18:22,936 --> 00:18:24,209 You did the Heimlich maneuver. 293 00:18:25,703 --> 00:18:28,170 I can't believe we bumped into each other again here! 294 00:18:28,836 --> 00:18:31,670 I guess this is our destiny. 295 00:18:32,470 --> 00:18:33,470 Yes, I see. 296 00:18:34,203 --> 00:18:35,470 Please go on with Seon Hwa. 297 00:18:36,070 --> 00:18:37,369 But... 298 00:18:37,370 --> 00:18:38,903 Mr. Lifesaver! 299 00:18:39,536 --> 00:18:40,770 Where are you going? 300 00:18:42,103 --> 00:18:44,536 I guess you know Seo Jun. 301 00:18:45,303 --> 00:18:46,870 Of course! 302 00:18:47,370 --> 00:18:48,970 So his name is Seo Jun. 303 00:18:49,803 --> 00:18:51,470 Does he work here? 304 00:18:52,403 --> 00:18:53,502 Yes. 305 00:18:53,503 --> 00:18:54,603 Oh, my goodness! 306 00:18:57,070 --> 00:19:01,269 You look so pale because of all that trouble. 307 00:19:01,270 --> 00:19:03,236 Come out to have lunch with me today. 308 00:19:03,836 --> 00:19:05,369 Okay. 309 00:19:05,370 --> 00:19:09,603 - Bye-bye, Grandpa. - Oh, our Tae Yang! 310 00:19:10,970 --> 00:19:12,103 Give me a kiss. 311 00:19:18,203 --> 00:19:23,869 Dad. Grandma is having lunch with Grandpa. 312 00:19:23,870 --> 00:19:25,870 - Is that so? - What about me? 313 00:19:26,503 --> 00:19:28,302 You need to go to the English kindergarten. 314 00:19:28,303 --> 00:19:30,036 Only adults go to work. 315 00:19:30,536 --> 00:19:33,135 Why the heck is she going in and out of the office so frequently? 316 00:19:33,136 --> 00:19:35,203 Tae Yang's listening. Watch your words. 317 00:19:36,970 --> 00:19:37,970 Gosh. 318 00:19:42,736 --> 00:19:43,736 Seo Jun. 319 00:19:44,736 --> 00:19:45,736 Check this out. 320 00:19:46,736 --> 00:19:47,770 Is it this person? 321 00:19:48,270 --> 00:19:51,503 I tried to look for the person from the CCTV footage you sent me. 322 00:19:54,736 --> 00:19:55,870 It looks like him. 323 00:19:56,536 --> 00:19:57,570 You're right. 324 00:19:58,236 --> 00:20:00,070 But Seon Hwa will have to see it to be sure. 325 00:20:00,399 --> 00:20:03,311 Right. Can you show it to Seon Hwa? 326 00:20:03,336 --> 00:20:05,001 Don't tell her that I found it. 327 00:20:05,075 --> 00:20:06,835 Are you guys still not talking to each other? 328 00:20:06,988 --> 00:20:09,425 Seon Hwa said she never wanted to see me again. 329 00:20:09,450 --> 00:20:11,174 You must've gotten on her bad side. 330 00:20:11,199 --> 00:20:12,475 What happened? 331 00:20:12,999 --> 00:20:13,999 I'll tell you later. 332 00:20:14,938 --> 00:20:17,472 This guy is an aspiring actor. 333 00:20:17,497 --> 00:20:18,815 An aspiring actor? 334 00:20:18,840 --> 00:20:19,744 Yes. 335 00:20:19,776 --> 00:20:22,285 I looked through all the acting academies and captured his photo. 336 00:20:22,309 --> 00:20:25,000 I took photos of two more people, just in case. 337 00:20:25,025 --> 00:20:26,684 Gosh. 338 00:20:26,709 --> 00:20:29,340 You should be working, but you're busy looking for this person. 339 00:20:29,365 --> 00:20:30,960 You might get fired like this. 340 00:20:31,651 --> 00:20:33,703 I can't help it. 341 00:20:33,788 --> 00:20:35,965 I'm the one who has less power because I like her more. 342 00:20:36,014 --> 00:20:38,285 Seon Hwa is curving me as the one with more power. 343 00:20:38,310 --> 00:20:40,069 I can't keep my mind on work. 344 00:20:40,551 --> 00:20:41,630 Listen to you. 345 00:20:49,664 --> 00:20:51,114 It's him. 346 00:20:52,206 --> 00:20:53,343 This is the guy. 347 00:20:53,368 --> 00:20:55,335 - Where did you find him? - What? 348 00:20:55,699 --> 00:20:58,220 I looked into all acting academies. 349 00:20:58,599 --> 00:21:00,006 He's an aspiring actor. 350 00:21:00,665 --> 00:21:03,008 Thanks, Seo Jun. You're always so helpful. 351 00:21:04,384 --> 00:21:05,828 What do you plan to do now? 352 00:21:06,187 --> 00:21:08,269 You'll have to make him tell the truth. 353 00:21:08,476 --> 00:21:10,660 I'll have to go plead with him. 354 00:21:10,685 --> 00:21:12,935 If it doesn't work out, I have a plan in mind. 355 00:21:14,023 --> 00:21:15,071 Seon Hwa. 356 00:21:17,116 --> 00:21:18,875 Jae Min gave me a call. 357 00:21:19,259 --> 00:21:21,219 He said he found the real owner of the motorcycle. 358 00:21:21,952 --> 00:21:25,177 Jae Min found the motorcycle that almost caused an accident... 359 00:21:25,202 --> 00:21:26,791 in front of Daekook Confectionery? 360 00:21:26,816 --> 00:21:29,973 Yes, he checked the CCTV footage since he works there. 361 00:21:29,998 --> 00:21:32,689 He knows the plate number as well, and that's how he found out. 362 00:21:33,328 --> 00:21:34,328 Shouldn't... 363 00:21:34,362 --> 00:21:36,362 Jae Min have found it out? 364 00:21:39,433 --> 00:21:40,941 I'll check it. 365 00:21:40,966 --> 00:21:42,732 - Thank you, Seo Jun. - No problem. 366 00:21:43,649 --> 00:21:44,649 Bye, then. 367 00:21:49,576 --> 00:21:51,385 What am I doing? 368 00:21:51,608 --> 00:21:53,427 I can't even tell her how I feel. 369 00:21:58,427 --> 00:22:01,063 Mrs. Yoon, Chairman Yoon wants you in his office. 370 00:22:01,088 --> 00:22:02,318 Okay. 371 00:22:04,782 --> 00:22:07,744 He said he was having lunch with Mrs. Joo. 372 00:22:08,055 --> 00:22:09,425 He wants to see me now? 373 00:22:12,817 --> 00:22:14,263 The door is closing. 374 00:22:21,410 --> 00:22:23,945 Why are you here? How did you get in? 375 00:22:23,970 --> 00:22:26,066 I walked in with my own two feet. 376 00:22:26,091 --> 00:22:27,201 Beat it! 377 00:22:27,320 --> 00:22:28,344 I won't. 378 00:22:28,960 --> 00:22:31,962 What you paid me was chump change. 379 00:22:31,987 --> 00:22:33,583 Have you lost your mind? 380 00:22:35,681 --> 00:22:38,444 The chairman's office must be nearby. 381 00:22:42,078 --> 00:22:43,726 Should I scream out here? 382 00:22:47,012 --> 00:22:48,075 Follow me. 383 00:22:48,100 --> 00:22:50,736 Just give it to me already. 384 00:22:50,951 --> 00:22:53,733 I had to practice all night to put on an act in the restaurant. 385 00:22:53,758 --> 00:22:57,059 But you only gave me enough to pay the gas bill for my motorcycle. 386 00:22:57,084 --> 00:22:58,808 So, how much do you want? 387 00:23:00,676 --> 00:23:02,178 I'll need two more grand. 388 00:23:02,264 --> 00:23:05,901 Otherwise, I'll spill the beans that you hired me to do it. 389 00:23:06,076 --> 00:23:09,261 I've never met that lady at that restaurant in my life. 390 00:23:09,484 --> 00:23:12,995 It's not enough money, considering what I did to her was bad. 391 00:23:13,234 --> 00:23:15,391 - Don't you dare... - Jae Gyeong. 392 00:23:18,466 --> 00:23:19,553 Mom. 393 00:23:26,202 --> 00:23:27,972 Jae Gyeong must be... 394 00:23:28,171 --> 00:23:30,006 in trouble by now. 395 00:23:30,466 --> 00:23:31,974 Fight fire with fire. 396 00:23:32,093 --> 00:23:34,825 I'll get back at you, just as you did to me. 397 00:23:44,823 --> 00:23:46,255 Be honest with me. 398 00:23:46,387 --> 00:23:48,356 If you run away or lie to me, 399 00:23:48,737 --> 00:23:50,410 I won't let it slide. 400 00:23:52,064 --> 00:23:54,194 Do you know the lady... 401 00:23:55,050 --> 00:23:56,878 that you saw at the restaurant the other day? 402 00:23:57,537 --> 00:23:58,801 I don't know her. 403 00:24:00,078 --> 00:24:02,861 She's the one who told me to say those lines. 404 00:24:03,195 --> 00:24:05,195 She wanted me to screw her over. 405 00:24:05,220 --> 00:24:06,475 Shut it. 406 00:24:06,556 --> 00:24:08,225 Mom, that's a lie. 407 00:24:08,250 --> 00:24:09,655 Don't trust what he says. 408 00:24:09,680 --> 00:24:10,913 So, 409 00:24:12,261 --> 00:24:14,015 did you get paid for your work? 410 00:24:14,571 --> 00:24:16,327 Yes, I did. 411 00:24:16,352 --> 00:24:17,422 Mom. 412 00:24:17,447 --> 00:24:18,815 He's lying to you. 413 00:24:18,840 --> 00:24:20,590 I don't know who he is. 414 00:24:21,890 --> 00:24:24,789 How could you meet him here when he's a stranger? 415 00:24:25,304 --> 00:24:26,495 Also, 416 00:24:26,710 --> 00:24:29,932 why would you ask him how much he wants? 417 00:24:31,360 --> 00:24:32,268 Here. 418 00:24:32,293 --> 00:24:34,653 (Daehan Bank. Deposit of 1,000 dollars from Yoon Jae Gyeong) 419 00:24:37,444 --> 00:24:39,367 - I'm sorry. - Wait. 420 00:24:43,998 --> 00:24:46,539 How could you do this to me? 421 00:24:48,031 --> 00:24:49,719 It's a misunderstanding, Mom. 422 00:24:50,462 --> 00:24:51,462 A misunderstanding? 423 00:24:53,990 --> 00:24:55,728 You made me invite Seon Hwa... 424 00:24:55,753 --> 00:24:57,660 to that restaurant on purpose... 425 00:24:58,754 --> 00:25:01,530 and lied to me about going to the restroom so you could leave. 426 00:25:03,681 --> 00:25:05,681 You pretended to comfort me... 427 00:25:06,367 --> 00:25:08,927 while you were laughing at me inside. Is that a misunderstanding? 428 00:25:09,482 --> 00:25:11,428 No, it's not like that. 429 00:25:11,738 --> 00:25:14,755 - You're mistaken. - I won't hear it. 430 00:25:17,290 --> 00:25:19,715 How could you stab me in the back when you're my daughter? 431 00:25:22,533 --> 00:25:23,653 Tell me. 432 00:25:24,066 --> 00:25:25,512 Why did you do this? 433 00:25:27,602 --> 00:25:28,791 It's because... 434 00:25:29,891 --> 00:25:32,261 I couldn't stand the sight of Seon Hwa... 435 00:25:32,646 --> 00:25:34,696 being so close to you. 436 00:25:35,069 --> 00:25:36,565 I was jealous too. 437 00:25:37,167 --> 00:25:38,167 What? 438 00:25:38,654 --> 00:25:40,336 You made me apologize... 439 00:25:40,869 --> 00:25:43,682 for what I did to her at Hanok Bakery. 440 00:25:44,531 --> 00:25:47,168 I had a lot of hard feelings about her, 441 00:25:47,907 --> 00:25:49,124 so I got upset. 442 00:25:50,337 --> 00:25:52,782 But how could you try to frame her like that? 443 00:25:53,739 --> 00:25:54,817 Mom. 444 00:25:55,091 --> 00:25:57,164 Let it slide just this once. 445 00:25:57,189 --> 00:25:59,795 Please don't tell Dad. 446 00:26:02,217 --> 00:26:05,227 Now I see why your father hated you so much... 447 00:26:06,849 --> 00:26:08,497 since you were little. 448 00:26:13,122 --> 00:26:14,361 I don't think... 449 00:26:15,107 --> 00:26:17,773 it's purely a coincidence how Seon Hwa met you back then. 450 00:26:18,880 --> 00:26:20,988 Don't you think she could've tried to use you to get money off you? 451 00:26:21,012 --> 00:26:22,445 That's enough! 452 00:26:25,170 --> 00:26:27,414 From now on, I don't think I can trust you... 453 00:26:28,755 --> 00:26:30,638 no matter what you say. 454 00:26:33,580 --> 00:26:35,057 I won't forget... 455 00:26:36,811 --> 00:26:38,711 the insult you gave to me today. 456 00:26:42,396 --> 00:26:44,100 What's with all this noise? 457 00:26:46,512 --> 00:26:47,512 Oh, well. 458 00:26:53,167 --> 00:26:54,677 It's nothing. 459 00:27:04,307 --> 00:27:07,703 That guy already got cast for a minor role. 460 00:27:07,728 --> 00:27:09,392 The director gave him his word. 461 00:27:10,150 --> 00:27:13,396 He's passionate about acting, so I'm glad he was convinced with that offer. 462 00:27:13,976 --> 00:27:15,431 So that Jae Gyeong... 463 00:27:15,676 --> 00:27:17,782 never tries to slander me like that, 464 00:27:17,807 --> 00:27:20,086 I hope she learned her lesson. 465 00:27:20,476 --> 00:27:23,834 Anyhow, it's good that you could clear the air with Mrs. Joo. 466 00:27:24,311 --> 00:27:27,440 It's all thanks to your hard work. I appreciate it. 467 00:27:28,922 --> 00:27:30,530 Actually, Seon Hwa. 468 00:27:31,397 --> 00:27:33,494 It's Jae Min and not me... 469 00:27:34,114 --> 00:27:36,940 who found that photo of the aspiring actor. 470 00:27:37,760 --> 00:27:39,760 Jae Min put in a lot of care to solve this problem. 471 00:27:45,443 --> 00:27:46,349 What? 472 00:27:46,374 --> 00:27:49,842 He brought the money back at the information desk in my name? 473 00:27:51,447 --> 00:27:52,621 How absurd. 474 00:27:53,558 --> 00:27:55,346 He quit the acting academy too. 475 00:27:59,261 --> 00:28:00,746 I see what this is. 476 00:28:01,087 --> 00:28:02,843 That wench Seon Hwa... 477 00:28:02,868 --> 00:28:06,289 screwed me over in front of Mom the same way as I did. 478 00:28:18,415 --> 00:28:19,795 Welcome. 479 00:28:53,062 --> 00:28:56,198 (The Second Husband) 480 00:28:56,260 --> 00:28:58,684 Tomorrow is my dad's death anniversary, so you should help set the table. 481 00:28:58,708 --> 00:29:01,060 Do you think I have nothing to do? I can't go, just so you know. 482 00:29:01,084 --> 00:29:03,204 Seon Hwa can be the daughter-in-law today. 483 00:29:03,229 --> 00:29:06,324 Your dad is used to the table that Seon Hwa set up. 484 00:29:06,349 --> 00:29:08,525 I have to tell them who I am soon. 485 00:29:08,550 --> 00:29:10,981 Seo Jun. Ms. Jung. There's something I need to tell you. 486 00:29:11,006 --> 00:29:13,006 What's going on here? 487 00:29:13,031 --> 00:29:14,921 You jerk. Do you want to break up with me? 488 00:29:14,946 --> 00:29:18,368 How dare you slap your precious husband? 489 00:29:18,393 --> 00:29:20,188 Fine. Let's get a divorce. 490 00:29:20,213 --> 00:29:22,070 I'm sick of it. 34328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.