All language subtitles for Long.Time.Running.2017.HDTV.x264-aAF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,900 --> 00:00:27,153 Mama ta ��i spune lucruri 2 00:00:27,696 --> 00:00:31,575 Dup� ce eu am plecat? 3 00:00:33,076 --> 00:00:35,161 Cu cine vorbe�ti? 4 00:00:37,163 --> 00:00:40,959 ��i spune c� eu sunt alesul? 5 00:00:43,670 --> 00:00:46,381 E o gre�eal� a�a grav� 6 00:00:47,507 --> 00:00:50,218 Sunt cu ochii larg deschi�i 7 00:00:59,436 --> 00:01:01,438 Adic�, a fost doar un vis. 8 00:01:04,274 --> 00:01:07,193 Atunci m-am sim�it cel mai bine pe scen�, �tii? 9 00:01:11,072 --> 00:01:12,866 Mi-ar fi pl�cut s� le mul�umesc 10 00:01:12,949 --> 00:01:18,580 tuturor fa�� �n fa�� cumva. 11 00:01:21,875 --> 00:01:23,501 Voiam ca spectacolele s� continue. 12 00:01:23,585 --> 00:01:31,426 Era pe aproape de mult timp 13 00:01:32,093 --> 00:01:35,013 Merit� a�teptarea 14 00:01:44,064 --> 00:01:46,608 S� cobori de pe scen� �n Kingston... 15 00:01:47,692 --> 00:01:52,113 Sunt chitaristul �n The Tragically Hip de mai mult de jum�tate din via��. 16 00:01:53,698 --> 00:01:57,911 C�nd s-a terminat, s-a terminat. �i apoi? 17 00:02:03,124 --> 00:02:07,879 Tot ne v�d �ngr�m�dindu-ne �n dub� �i plec�nd 18 00:02:07,962 --> 00:02:10,799 fiindc� �i �tiu pe to�i de c�nd eram copii. 19 00:02:13,134 --> 00:02:15,970 E o gre�eal� sigur� 20 00:02:17,222 --> 00:02:25,480 Era pe aproape de mult timp 21 00:02:29,901 --> 00:02:33,029 A fost mult mai mult� inspira�ie �i s�rb�torire 22 00:02:33,697 --> 00:02:35,448 dec�t se a�teptau majoritatea. 23 00:02:39,160 --> 00:02:42,122 N-am f�cut dec�t s� fac un efort 24 00:02:42,205 --> 00:02:46,042 s� observ �i s� accept. 25 00:02:47,919 --> 00:02:51,089 Aduc un caribou 26 00:02:51,172 --> 00:02:53,216 O s� te spun 27 00:02:59,222 --> 00:03:02,851 C��i oameni au ocazia s� sting� luminile �n acele ora�e grozave? 28 00:03:02,934 --> 00:03:05,645 C��i au ocazia s�-�i ia adio a�a cum vor? 29 00:03:05,728 --> 00:03:07,814 Nu se �nt�mpl� prea des. 30 00:03:07,897 --> 00:03:11,609 Dar dac� po�i s-o faci a�a cum vrei tu s-o faci, 31 00:03:11,693 --> 00:03:13,278 e ceva foarte tare �n asta. 32 00:03:13,361 --> 00:03:14,988 Ai mult tupeu 33 00:03:17,282 --> 00:03:20,118 Dar cred c� �i s-a spus 34 00:03:21,661 --> 00:03:23,663 M� lucrezi �mpotriva prietenilor 35 00:03:23,746 --> 00:03:30,879 �i o s� r�m�i pe dinafar� 36 00:03:33,006 --> 00:03:35,508 E aceea�i gre�eal� 37 00:03:37,051 --> 00:03:45,101 Era pe aproape de mult timp 38 00:03:45,977 --> 00:03:54,694 Era pe aproape de mult timp 39 00:03:54,778 --> 00:04:02,535 Era pe aproape de mult, mult, mult timp 40 00:04:02,619 --> 00:04:06,915 Merit� a�teptarea 41 00:04:06,998 --> 00:04:10,668 Merit� a�teptarea 42 00:04:10,752 --> 00:04:17,759 Merit� a�teptarea 43 00:04:28,269 --> 00:04:29,979 Nu �tiu ce pl�nuiam. 44 00:04:32,232 --> 00:04:33,483 Un turneu. 45 00:04:35,819 --> 00:04:38,071 S-a f�cut albumul. 46 00:04:39,447 --> 00:04:42,575 Cred c� ne-am �ntrebat ce vom face �n continuare. 47 00:04:44,327 --> 00:04:48,665 Apoi, �tii... 48 00:04:50,208 --> 00:04:52,710 Da. 49 00:04:53,753 --> 00:04:54,587 Cancer la creier. 50 00:04:54,671 --> 00:04:58,633 C�NT�RE�, THE TRAGICALLY HIP 51 00:04:58,716 --> 00:04:59,926 Da. 52 00:05:05,265 --> 00:05:07,392 Bun� diminea�a. M� numesc James Perry. 53 00:05:07,475 --> 00:05:11,896 Sunt �eful departamentului de neurologie la spitalul Sunnybrook. 54 00:05:11,980 --> 00:05:16,025 Vreau s� v� mul�umesc pentru aten�ie �i pentru grij�. 55 00:05:16,985 --> 00:05:18,528 Azi am sarcina dificil� 56 00:05:18,611 --> 00:05:22,365 de a v� spune c� tumoarea lui Gord Downie e incurabil�. 57 00:05:23,992 --> 00:05:25,869 Are o tumoare primar� pe creier. 58 00:05:25,952 --> 00:05:27,954 Una care a �nceput din interiorul creierului. 59 00:05:28,037 --> 00:05:30,373 PROFESOR CERCETARE TUMORI CEREBRALE, UNIV. DIN TORONTO 60 00:05:30,456 --> 00:05:33,084 Nu e cancer care s-a r�sp�ndit �n corp, 61 00:05:33,167 --> 00:05:37,046 �i aceste tumori primare pe creier sunt infiltrative. 62 00:05:37,130 --> 00:05:40,925 Deci nu pot fi �nl�turate complet prin opera�ie. 63 00:05:41,009 --> 00:05:44,220 Recidiveaz� adesea � sunt necesare alte terapii. 64 00:05:48,308 --> 00:05:50,184 Prima oar� c�nd am auzit The Hip, 65 00:05:50,268 --> 00:05:53,229 un tip Greg Buckley m-a luat de la ferm�... 66 00:05:55,315 --> 00:05:59,819 �i avea Fully Completely pe caset� �i a spus: 67 00:05:59,902 --> 00:06:02,405 "Ascult� trupa asta. Sunt foarte tari." 68 00:06:03,323 --> 00:06:06,409 Primul pas �n gestionarea lor dup� ce avem imaginile, 69 00:06:06,492 --> 00:06:09,621 ca scan�ri RMN ale creierului, e o opera�ie. 70 00:06:10,288 --> 00:06:14,500 LaSunnybrook �i suntem recunosc�tori lui Dr. Douglas Cook �n Kingston, 71 00:06:15,001 --> 00:06:16,377 cunoscut �i ca DJ Cook, 72 00:06:16,461 --> 00:06:20,131 un prieten al trupei �i un neurochirurg excelent. 73 00:06:20,798 --> 00:06:25,678 A efectuat opera�ia lui Gord �i a excizat majoritatea tumorii. 74 00:06:26,179 --> 00:06:30,725 A trebuit s� avem discu�ii precum: "Ce ai prefera? 75 00:06:31,559 --> 00:06:33,478 PROFESOR DOCTOR NEUROCHIRURG �I FERMIER WAGYU 76 00:06:33,561 --> 00:06:36,522 S� tr�ie�ti f�r� s� po�i vorbi sau s� ai amintiri noi, 77 00:06:36,606 --> 00:06:38,691 dar s� ai mai mult timp cu familia? 78 00:06:38,775 --> 00:06:40,735 Sau s� limit�m lucrurile 79 00:06:40,818 --> 00:06:46,824 �i s� ai mai pu�in timp pe lumea asta, dar o calitate mai bun�?" 80 00:06:46,908 --> 00:06:51,204 �i Gord a ales s� aib� o lobectomie temporal� complet�, 81 00:06:51,287 --> 00:06:53,665 o opera�ie invaziv� de propor�ii... 82 00:06:54,749 --> 00:06:56,876 unde am �nl�turat tot lobul temporal. 83 00:06:56,959 --> 00:07:02,465 Apoi am �nl�turat hipocampul �i m-am mutat �n spatele hipocampului 84 00:07:02,548 --> 00:07:04,926 pentru a �nl�tura �esutul dezvoltat. 85 00:07:09,764 --> 00:07:13,559 �n cel mai bun caz, ar ob�ine patru sau cinci ani de supravie�uire 86 00:07:13,643 --> 00:07:17,814 f�r� alt declin neurologic dec�t cel prezent acum. 87 00:07:19,023 --> 00:07:22,443 GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP ARE CANCER TERMINAL LA CREIER 88 00:07:22,527 --> 00:07:25,947 C�NT�RE�UL DIN THE TRAGICALLY HIP E LOVIT DE CANCER LA CREIER 89 00:07:26,030 --> 00:07:29,450 GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP DIAGNOSTICAT CU CANCER LA CREIER 90 00:07:29,534 --> 00:07:32,537 GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP DIAGNOSTICAT CU CANCER LA CREIER 91 00:07:40,545 --> 00:07:44,507 La ce se g�ndea era: 92 00:07:44,590 --> 00:07:48,511 "Familia �i fra�ii mei din trup�." 93 00:07:49,679 --> 00:07:53,975 S-a terminat pentru toat� lumea. E greu de suportat, cred. 94 00:07:54,058 --> 00:07:55,935 FRATELE LUI GORD 95 00:07:56,019 --> 00:07:57,854 A fost... A fost sf�ietor. 96 00:08:05,862 --> 00:08:09,073 E�ti tat�l a patru copii �i e totul. 97 00:08:09,157 --> 00:08:11,451 ��i fuge p�m�ntul de sub picioare. 98 00:08:11,534 --> 00:08:15,121 Sunt at�tea lucruri pentru care ��i faci griji, �tii, 99 00:08:15,204 --> 00:08:16,497 s� nu mai vorbim de... 100 00:08:18,166 --> 00:08:19,167 moarte. 101 00:08:28,593 --> 00:08:34,640 EFECTELE RADIA�IEI? ASCUNS TOT TIMPUL? 102 00:08:34,724 --> 00:08:36,934 Am mers �ntr-o sear� din februarie. 103 00:08:37,727 --> 00:08:42,774 Era iarn� atunci, cam la o s�pt�m�n� de c�nd �ncepuse radia�ia. 104 00:08:44,567 --> 00:08:47,987 Nu-l mai v�zusem de c�nd s-a �nt�mplat, 105 00:08:48,071 --> 00:08:50,823 cele dou� opera�ii �i toate cele. 106 00:08:51,616 --> 00:08:55,745 �tii, chiar nu era �n form� suficient de bun�... 107 00:08:56,370 --> 00:08:57,914 CHITARIST, THE TRAGICALLY HIP 108 00:08:57,997 --> 00:08:59,499 ...ca s� formeze propozi�ii. 109 00:08:59,582 --> 00:09:03,211 Adic�, era foarte, �tii tu, d�r�mat, 110 00:09:03,294 --> 00:09:05,171 dar �i memoria, 111 00:09:05,254 --> 00:09:08,299 �i avea, �tii tu, episoade de confuzie. 112 00:09:08,382 --> 00:09:11,844 El �i Pat 113 00:09:11,928 --> 00:09:15,681 m� tot rugau s� r�m�n. 114 00:09:16,766 --> 00:09:19,435 �i am mers la toate �edin�ele de radia�ie. 115 00:09:20,186 --> 00:09:22,146 Treizeci de �edin�e. 116 00:09:22,230 --> 00:09:25,566 �ase s�pt�m�ni de radia�ie. Zilnic, mai pu�in �n weekend. 117 00:09:25,650 --> 00:09:28,820 Al�turi de chimioterapie. 118 00:09:28,903 --> 00:09:31,239 Pat punea muzic� �i... 119 00:09:31,322 --> 00:09:37,370 �ntr-o zi erau cei de la Waterboys �i spuneam: "Doamne, mersi, Pat." 120 00:09:38,204 --> 00:09:41,040 �i apoi ar urma, �tii, Bee Gees... 121 00:09:42,792 --> 00:09:46,629 care sunt secretul meu, �tii... 122 00:09:47,296 --> 00:09:50,842 Nu e o trup� pe care ar trebui... 123 00:09:50,925 --> 00:09:53,136 Dar Doamne, �i ador. 124 00:09:57,098 --> 00:09:59,725 Pot s� simt c� altul 125 00:10:22,206 --> 00:10:26,627 Cum putem repara inima asta fr�nt�? 126 00:10:27,295 --> 00:10:30,882 A �nceput s� spun� c�te pu�in: 127 00:10:30,965 --> 00:10:34,802 "Trebuia s� avem turneu, nu? 128 00:10:37,847 --> 00:10:39,307 Ne iese un album, nu?" 129 00:10:39,390 --> 00:10:43,144 Spun: "Da. Ar trebui s� apar� �n iunie, din c�te �tiu." 130 00:10:43,227 --> 00:10:44,478 "O s� avem turneu, nu?" 131 00:10:44,562 --> 00:10:49,567 Am spus: "Serios, sincer, nu e..." A�a �i spuneam. 132 00:10:49,650 --> 00:10:53,070 Era ca �i c�nd, nu �tiam dac� va putea... 133 00:10:53,779 --> 00:10:58,534 Cum ar�ta. Cum se sim�ea. Nici nu putea sta treaz. 134 00:10:58,618 --> 00:11:00,745 Noi am fost la prima repeti�ie... 135 00:11:00,828 --> 00:11:03,289 Spun "Noi" fiindc� �l duc acolo 136 00:11:03,372 --> 00:11:06,834 �i r�m�n acolo, ca tutore al lui. 137 00:11:06,918 --> 00:11:13,132 �tii, el... G�sirea cuvintelor �i a numelor �nc� era o problem�. 138 00:11:13,215 --> 00:11:15,134 Creierul lui �nc� era inflamat. 139 00:11:15,217 --> 00:11:21,057 Mai sunt efecte reziduale ale radia�iei �i poate �i ni�te boal�. 140 00:11:22,183 --> 00:11:27,396 �tii, nu putea numi niciun album sau un c�ntec sau ceva. 141 00:11:27,480 --> 00:11:29,607 Ce s� mai spun de versuri. 142 00:11:31,067 --> 00:11:34,111 La prima repeti�ie, 143 00:11:34,195 --> 00:11:35,738 nu �tiam la ce s� m� a�tept. 144 00:11:36,405 --> 00:11:41,702 �i a fost: "O, uau." 145 00:11:41,786 --> 00:11:44,997 Fiindc� chiar nu-mi aminteam absolut nimic. 146 00:11:51,128 --> 00:11:52,463 Cred c� am �nceput s� pl�ng. 147 00:11:52,546 --> 00:11:54,173 TORONTO, MAI 2016 PRIMA REPETI�IE 148 00:11:54,256 --> 00:11:56,801 De ce nu �ncepem cu �la? E destul de regulat. 149 00:11:56,884 --> 00:11:58,344 �l �tiu. 150 00:11:59,220 --> 00:12:01,806 - Care e? - "Escape Is At Hand." 151 00:12:02,431 --> 00:12:05,059 M� g�ndesc s� �ncep cu Phantom Power. 152 00:12:08,396 --> 00:12:11,023 N-am pl�nuit ce c�ntec vom c�nta �nt�i. 153 00:12:11,107 --> 00:12:13,109 �sta e primul la care m-am g�ndit. 154 00:12:14,777 --> 00:12:18,948 Din oarecare motiv, Paul a �nceput s� c�nte 155 00:12:19,031 --> 00:12:21,033 "Escape Is At Hand for the Travellin' Man." 156 00:12:21,117 --> 00:12:23,035 Chiar am filmat. 157 00:12:24,412 --> 00:12:26,747 M� �ntreb, am fi... 158 00:12:26,831 --> 00:12:29,166 Sper c� n-am �nceput cu �la. 159 00:12:29,250 --> 00:12:31,961 Fiindc� �la e mai complicat. 160 00:12:32,044 --> 00:12:35,172 Nu cred c� am �nceput cu el, dar poate am f�cut-o. 161 00:13:17,048 --> 00:13:20,676 A treia oar� �n New York 162 00:13:20,760 --> 00:13:24,138 A patra oar� �n New York 163 00:13:24,221 --> 00:13:27,391 Eram pe afi� pe locul cinci sau �ase 164 00:13:31,479 --> 00:13:34,982 Vorbim pu�in de trupe 165 00:13:35,066 --> 00:13:38,611 Vorbim pu�in de planuri 166 00:13:38,694 --> 00:13:42,156 Nu eram prieteni buni 167 00:13:45,618 --> 00:13:50,039 M� tot g�ndesc la schema aia 168 00:13:51,791 --> 00:13:59,215 �n momente, nu doar b�t�ile inimii 169 00:14:09,058 --> 00:14:14,146 Indulgen�� nu e cuv�ntul potrivit dar: "Hai s� ne vedem �i s� c�nt�m." 170 00:14:14,230 --> 00:14:16,107 BASIST, THE TRAGICALLY HIP 171 00:14:16,190 --> 00:14:20,319 �i chiar dac� ideea de a pleca �n turneu 172 00:14:20,403 --> 00:14:24,698 �i d� o brum� de speran�� �n dep�rtare, atunci... 173 00:14:24,782 --> 00:14:28,119 Dac�-l ajut� s� se simt� mai bine, atunci e grozav. 174 00:14:28,202 --> 00:14:29,662 CHITARIST, THE TRAGICALLY HIP 175 00:14:29,745 --> 00:14:32,581 Nu credeam c� e vreo �ans� s� plec�m �n turneu. 176 00:14:32,665 --> 00:14:37,211 Poate fi un declic �ntre ceea ce vede persoana, 177 00:14:37,294 --> 00:14:40,881 deci percep�ia lor asupra deficitelor �i natura bolii lor, 178 00:14:40,965 --> 00:14:42,800 �i ce v�d ceilal�i. 179 00:14:43,426 --> 00:14:46,929 Gord era un profesionist. 180 00:14:47,012 --> 00:14:50,891 �i era convins c� poate face asta. 181 00:14:50,975 --> 00:14:53,060 Dar puteam vedea, 182 00:14:53,144 --> 00:14:57,815 puteam vedea c� ceilal�i membri nu erau a�a convin�i. 183 00:14:57,898 --> 00:14:59,775 Nu voiam s� urc pe scen� 184 00:14:59,859 --> 00:15:06,323 �i el s� aib� pe scen� acel moment �n care e complet pierdut. 185 00:15:07,408 --> 00:15:11,787 Nu voiam s� urc pe scen� �i el s� aib� o criz�, 186 00:15:11,871 --> 00:15:16,083 s� ai 10.000 de oameni cu iPhone-ul �n m�n�, pun�nd filmarea pe net. 187 00:15:18,252 --> 00:15:20,337 Am un b�z�it �n urechea dreapt�. 188 00:15:21,172 --> 00:15:22,631 Ai auzit? 189 00:15:22,715 --> 00:15:26,260 VICTORIA, 20 IULIE - REPETI�IE 190 00:15:27,636 --> 00:15:29,638 Am zis: "Chiar vreau s� fac asta. 191 00:15:30,598 --> 00:15:33,267 Vreau s� �ncerc s-o fac. N-am cum s� ratez. 192 00:15:33,350 --> 00:15:36,604 Dac� nu o fac, o s� fiu distrus." 193 00:15:38,564 --> 00:15:40,274 �tii? 194 00:15:40,357 --> 00:15:41,650 Distrus. 195 00:15:42,401 --> 00:15:44,028 Nu vreau s� dispar a�a. 196 00:15:44,111 --> 00:15:45,946 UN MESAJ IMPORTANT DIN PARTEA TRUPEI 197 00:15:46,030 --> 00:15:49,200 Dup� 30 de ani �mpreun�, am decis s� mai facem unul. 198 00:15:49,283 --> 00:15:52,244 BILETELE LA TRAGICALLY HIP V�NDUTE �N C�TEVA MINUTE 199 00:15:52,328 --> 00:15:54,955 BILETELE LA TRAGICALLY HIP V�NDUTE IMEDIAT 200 00:15:55,039 --> 00:15:57,750 TRAGICALLY HIP ADAUG� LOCURI �N TURNEUL CANADIAN 201 00:16:02,338 --> 00:16:03,547 Bine. 202 00:16:27,863 --> 00:16:30,616 Scriu despre cuvinte 203 00:16:30,699 --> 00:16:33,536 G�sesc comori sau mai r�u 204 00:16:33,619 --> 00:16:40,209 Privesc sf�r�itul omului �i visez ca o pas�re 205 00:16:50,761 --> 00:16:56,433 R�m�n �n aer �i uit multe 206 00:16:56,517 --> 00:17:03,607 Apoi �ncerc s� nu �ncerc �i �mi amintesc sau nu 207 00:17:03,691 --> 00:17:08,529 Sunt o ma�in�rie, urmeaz� 208 00:17:09,113 --> 00:17:11,782 E�ti o ma�in�rie 209 00:17:11,865 --> 00:17:14,868 M-am hr�nit cu umbre 210 00:17:14,952 --> 00:17:19,623 Sunt o ma�in�rie, �n�elegi? 211 00:17:20,374 --> 00:17:23,419 E�ti o ma�in�rie 212 00:17:23,502 --> 00:17:28,257 M-am hr�nit cu umbre 213 00:17:28,340 --> 00:17:31,802 Aveam totul �n a�teptare. 214 00:17:31,885 --> 00:17:35,681 C�nd am �tiut c� plec�m, 215 00:17:35,764 --> 00:17:38,684 trebuie s� fii �n spiritul: 216 00:17:38,767 --> 00:17:40,686 "Blocheaz�-le. Rezerv�-le. Uite cartea de credit." 217 00:17:40,769 --> 00:17:42,396 MANAGER TURNEU (DIN 1998) 218 00:17:42,479 --> 00:17:44,481 �i apoi e genul �la de... 219 00:17:44,565 --> 00:17:47,401 A fost unul din lucrurile pe care nu le puteam controla. 220 00:17:47,484 --> 00:17:49,486 MANAGERI 221 00:17:49,570 --> 00:17:51,739 �i plasa de siguran�� era sub�ire. 222 00:17:51,822 --> 00:17:53,824 Urmeaz� 223 00:17:53,907 --> 00:17:58,996 P�n� la �nceputul din Victoria �i sf�r�itul din Kingston, 224 00:17:59,079 --> 00:18:02,333 �tii, se putea termina oric�nd, noi nu �tiam. 225 00:18:08,088 --> 00:18:10,591 Treaba noastr� era s� protej�m trupa. 226 00:18:14,303 --> 00:18:18,891 �n 30 de ani n-am repetat niciodat� pentru un turneu. 227 00:18:20,267 --> 00:18:22,227 De data asta a fost complet diferit. 228 00:18:22,311 --> 00:18:25,564 Mergeam s� lu�m o pauz� �i se urca pe biciclet�. 229 00:18:25,648 --> 00:18:27,733 κi mi�ca picioarele. Se �ntindea. 230 00:18:27,816 --> 00:18:29,652 TOBO�AR, THE TRAGICALLY HIP 231 00:18:30,235 --> 00:18:33,072 Tot lucra la asta �i nu f�cea pauz�. 232 00:18:33,155 --> 00:18:34,365 MEMBERSHIP - �NVA��-L 233 00:18:34,448 --> 00:18:36,200 SCARED - REPET� DAREDEVIL - ASCULT�-L 234 00:18:36,283 --> 00:18:38,535 A muncit �ncontinuu. 235 00:18:38,619 --> 00:18:40,996 LONELY END OF RINK - NIMERIT 236 00:18:41,080 --> 00:18:42,915 CHIROPRACTICIAN �I DIRECTOR TOUR WELLNESS 237 00:18:42,998 --> 00:18:45,459 Erau zile c�nd g�ndeam: "Mai avem mult." 238 00:18:45,542 --> 00:18:46,627 S�MB�T�, 2 IULIE, '16 239 00:18:46,710 --> 00:18:50,422 Dar avea focul �sta �n�untru �i un �el �n minte. 240 00:18:50,506 --> 00:18:55,678 Era motivat �i �tia ce trebuia s� fac�, cumva. 241 00:18:55,761 --> 00:18:58,013 DUMINIC�, 19 IUNIE 242 00:18:58,097 --> 00:19:00,474 DUMINIC�, 26 IULIE, '16 243 00:19:00,557 --> 00:19:02,351 LUNI, 29 IUNIE, '16 244 00:19:06,063 --> 00:19:07,773 BIS - S�MB�T�, 2 IULIE, '16 245 00:19:07,856 --> 00:19:09,900 DUMINIC�, 3 IULIE, '16 246 00:19:10,526 --> 00:19:13,529 SEARA - DUMINIC�, 3 IULIE, '16 247 00:19:25,833 --> 00:19:31,213 Am avut arena din Victoria dou� nop�i �nainte de spectacol. 248 00:19:31,714 --> 00:19:33,924 �n mod normal, era o singur� sear�. 249 00:19:34,007 --> 00:19:37,344 Dar aceast� extra era datorit� emo�iilor noastre. 250 00:19:37,428 --> 00:19:40,806 "Gord poate s� o fac�?" pe asta se baza tot. Fizic. 251 00:19:40,889 --> 00:19:43,851 "Sau va ceda?" 252 00:19:43,934 --> 00:19:46,937 Asta at�rna deasupra tuturor. 253 00:19:50,149 --> 00:19:53,736 Din nou, Gord e �ncrez�tor, dar to�i sunt �ngrijora�i. 254 00:19:56,238 --> 00:19:59,283 Doctori prin preajm�. Paramedici, �n�elegi. 255 00:19:59,366 --> 00:20:00,617 Asta e realitatea. 256 00:20:00,701 --> 00:20:03,245 Cred c� to�i au devenit tensiona�i. 257 00:20:03,328 --> 00:20:06,707 Ne apropiem de �nceputul acestui tur na�ional. 258 00:20:08,250 --> 00:20:10,085 La 20:30? 259 00:20:12,755 --> 00:20:15,758 Ne apropiem de �nceputul acestui tur na�ional, 260 00:20:15,841 --> 00:20:19,428 ar fi greu s� spui c� atmosfera aici nu e amestecat�. 261 00:20:19,511 --> 00:20:22,514 Ace�ti fani sunt aceia�i 262 00:20:22,598 --> 00:20:25,267 care au sprijinit forma�ia de-a lungul a 12 albume, 263 00:20:25,350 --> 00:20:27,770 sute de concerte �i 14 premii Juno. 264 00:20:27,853 --> 00:20:30,856 Dar e un lucru pe care nu l-au f�cut �nc�. 265 00:20:30,939 --> 00:20:33,025 S�-�i ia la revedere. Joe. 266 00:20:42,576 --> 00:20:45,704 Metalicul face parte din rock and roll dintotdeauna. 267 00:20:46,663 --> 00:20:51,126 �tiu ce impact poate avea, c�t de puternic �i nea�teptat. 268 00:20:51,210 --> 00:20:52,836 DESIGNER MOD� 269 00:20:54,004 --> 00:20:58,759 A spus odat� c� vrea s� distrag� aten�ia tuturor. 270 00:20:59,259 --> 00:21:01,136 Ei bine, asta o va face. 271 00:21:15,734 --> 00:21:20,489 Are loc o celebrare �n toate aspectele p�l�riei. 272 00:21:20,572 --> 00:21:22,533 P�L�RII MILLINER, LILLIPUT 273 00:21:22,616 --> 00:21:25,202 Pentru �n�l�imea exact� a coroanei, 274 00:21:25,911 --> 00:21:29,665 borul care se ridic� u�or de pe fa�� ca s� nu fie �n umbr�... 275 00:21:31,917 --> 00:21:37,256 alegerile juc�u�e a benzilor �i penelor 276 00:21:37,339 --> 00:21:41,009 �i acelor de porc spinos �i a gr�ului. 277 00:21:43,929 --> 00:21:49,184 Am cusut �n c�ptu�eal� dou� versuri preferate de la Tragically Hip. 278 00:21:50,269 --> 00:21:53,272 E o cale prin care eu pot mul�umi 279 00:21:53,355 --> 00:21:57,568 pentru anii de bucurie �i inspira�ie 280 00:21:57,651 --> 00:22:01,572 pe care i-am g�sit prin muzic�. 281 00:22:15,878 --> 00:22:19,256 Nu m-am g�ndit c� se va �nt�mpla. 282 00:22:19,339 --> 00:22:23,176 Chiar �i c�nd am ajuns �n Victoria, nu credeam c� se va �nt�mpla. 283 00:22:23,260 --> 00:22:24,469 �i dac� spunea, 284 00:22:24,553 --> 00:22:27,472 dac� venea la mine �n mijlocul spectacolului �i spunea: 285 00:22:27,556 --> 00:22:29,808 "Nu cred c� pot s-o fac" 286 00:22:29,891 --> 00:22:33,061 a� fi l�sat chitara �i a� fi cobor�t cu el de pe scen�. 287 00:22:33,145 --> 00:22:34,896 TURNEUL MAN MACHINE POEM 288 00:22:34,980 --> 00:22:39,443 Colegii mei �i to�i cei din jurul meu 289 00:22:39,526 --> 00:22:45,616 m-au ajutat s� m� ridic �n genunchi �i apoi �n picioare, 290 00:22:45,699 --> 00:22:50,120 �i apoi: "Oameni suntem..." 291 00:23:39,378 --> 00:23:41,588 Au filmat un film odat� 292 00:23:43,131 --> 00:23:45,258 �n ora�ul nostru natal 293 00:23:46,885 --> 00:23:49,304 Toat� lumea ap�rea �n el 294 00:23:51,139 --> 00:23:53,850 De la kilometri dep�rtare 295 00:23:55,102 --> 00:23:57,854 Afar� pe pist� 296 00:23:58,689 --> 00:24:02,693 Cam �n genul lui Elvis 297 00:24:03,360 --> 00:24:05,987 Nu sunt star de cinema 298 00:24:06,905 --> 00:24:11,535 Dar pot fi de acord cu orice 299 00:24:12,744 --> 00:24:18,583 Da, pot fi de acord cu orice 300 00:24:22,254 --> 00:24:26,216 Descarc�-te, descarc�-te de tot 301 00:24:26,299 --> 00:24:29,177 Da, �ntinde-te 302 00:24:29,261 --> 00:24:33,515 F� s� dureze, s� dureze tot 303 00:24:33,598 --> 00:24:36,977 Sau m�car p�n� vine ora cinei 304 00:24:37,060 --> 00:24:41,356 �oferului de taxi �i place ritmul 305 00:24:41,440 --> 00:24:44,401 Nu-i plac opririle 306 00:24:44,985 --> 00:24:48,572 Chinurile pasiunii 307 00:24:48,655 --> 00:24:51,867 Ceva �l bulverseaz� 308 00:24:51,950 --> 00:24:56,538 Uneori, cu c�t merge mai repede 309 00:24:56,621 --> 00:24:58,999 Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim 310 00:25:00,000 --> 00:25:03,920 S� ne amintim, cu c�t suntem mai de�tep�i 311 00:25:04,004 --> 00:25:06,590 Cu at�t mai departe va ajunge 312 00:25:06,673 --> 00:25:09,426 C�nd ri�ti 313 00:25:10,469 --> 00:25:12,345 Risc�m la lucruri mari 314 00:25:14,139 --> 00:25:16,224 Da, trebuie s� ri�ti 315 00:25:16,308 --> 00:25:19,311 Drag�, m� simt bine 316 00:25:19,394 --> 00:25:22,606 Sunt sigur c� e real 317 00:25:22,689 --> 00:25:26,485 N-are sens N-are sens 318 00:25:26,568 --> 00:25:29,821 Dar o lu�m gratis de fiecare dat� 319 00:25:29,905 --> 00:25:34,201 Da, cine i se potrive�te o prime�te 320 00:25:34,284 --> 00:25:37,370 A fost foarte ciudat 321 00:25:37,454 --> 00:25:41,875 Cum ne-am mi�cat a�a repede 322 00:25:41,958 --> 00:25:44,336 �n ringul �sta de box 323 00:25:44,836 --> 00:25:49,216 Uneori, cu c�t mergem mai repede 324 00:25:49,299 --> 00:25:52,511 Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim 325 00:25:52,594 --> 00:25:54,638 Dar s� ne amintim 326 00:25:54,721 --> 00:25:56,723 Cu c�t suntem mai de�tep�i 327 00:25:56,807 --> 00:25:59,267 Cu at�t mai departe vom ajunge 328 00:25:59,351 --> 00:26:02,062 �i risc�m la lucruri mari 329 00:26:04,189 --> 00:26:05,565 Lucruri mari 330 00:26:10,904 --> 00:26:13,156 Victoria, nu voi uita niciodat�. 331 00:26:13,240 --> 00:26:18,286 Am ie�it �n fa�a teatrului �i �l v�d pe Dr. Perry st�nd acolo singur. 332 00:26:18,370 --> 00:26:21,456 �i m� uit la el �i pl�nge. 333 00:26:22,833 --> 00:26:25,085 �l ap�sa o greutate fiindc� 334 00:26:25,168 --> 00:26:27,546 l-am �ntrebat to�i: "Putem?" �i el a zis: "Da." 335 00:26:28,129 --> 00:26:31,550 Deci, purtase greutatea asta p�n� �n acel moment. 336 00:26:31,633 --> 00:26:34,511 Cum a sosit, �i-a pierdut cump�tul. 337 00:26:34,594 --> 00:26:35,929 Mi l-am pierdut �i eu. 338 00:26:36,012 --> 00:26:39,933 Pot fi de acord cu orice 339 00:27:13,884 --> 00:27:16,887 Uneori, cu c�t merge mai repede 340 00:27:16,970 --> 00:27:19,514 Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim 341 00:27:20,390 --> 00:27:24,644 Dar nu uita Cu c�t suntem mai de�tep�i 342 00:27:24,728 --> 00:27:28,315 Cu at�t mai departe vom ajunge 343 00:27:30,692 --> 00:27:32,694 Ri�ti la lucruri mari 344 00:27:34,487 --> 00:27:36,448 C�nd sufli 345 00:27:40,452 --> 00:27:41,953 Risc�, Geordie. 346 00:27:42,621 --> 00:27:44,331 Pare a�a prostesc. 347 00:27:44,414 --> 00:27:46,124 Pare f�r� rost. 348 00:27:46,207 --> 00:27:50,462 �i totu�i, numai asta facem. Risc�m la lucruri mari. 349 00:27:50,545 --> 00:27:53,214 Risc�m iar �i iar. 350 00:27:53,298 --> 00:27:55,759 �i voi sunte�i un risc. 351 00:27:56,301 --> 00:27:57,969 Nu ne pas�. 352 00:28:04,351 --> 00:28:08,021 S� fii �n Victoria c�nd au f�cut primii pa�i pe scen� 353 00:28:08,104 --> 00:28:11,191 �i mul�imea �i energia din camer�, era ceva ce n-am mai sim�it. 354 00:28:11,274 --> 00:28:13,735 COORDINATOR SENIOR THE TRAGICALLY HIP 355 00:28:13,818 --> 00:28:18,114 Eram a�a fericit� c� eram acolo, 356 00:28:18,198 --> 00:28:21,910 c� se �nt�mpl� asta, c� au ocazia s� fac� asta din nou. 357 00:28:43,181 --> 00:28:44,349 Bine. 358 00:29:00,323 --> 00:29:03,118 Am �tiut la 10 ani c� vreau s� fiu tobo�ar. 359 00:29:04,869 --> 00:29:07,747 E mai str�ns cu aerul condi�ionat. 360 00:29:08,331 --> 00:29:13,712 Am �ncepu s� c�nt �n podul p�rin�ilor cu andrelele mamei. 361 00:29:13,795 --> 00:29:16,840 �i ce mai g�seam. 362 00:29:19,134 --> 00:29:21,886 Dar n-am fost �ntr-o forma�ie �nainte de The Hip. 363 00:29:25,473 --> 00:29:30,312 E materialul vie�ii pe care am tr�it-o, �tii. 364 00:29:30,395 --> 00:29:32,188 Am terminat liceul, 365 00:29:32,897 --> 00:29:34,733 am dat ultimul examen. 366 00:29:36,192 --> 00:29:40,113 M-am urcat �n ma�in�, fratele meu m-a dus la The Horseshoe, 367 00:29:40,196 --> 00:29:41,823 am avut concert �n seara aia. 368 00:29:41,906 --> 00:29:44,993 Mi-am terminat cariera de licean 369 00:29:45,076 --> 00:29:48,913 �i am �nceput cariera profesional� �n aceea�i zi. 370 00:29:54,502 --> 00:29:57,255 Gord Sinclair s-a mutat peste drum de mine 371 00:29:57,339 --> 00:30:01,176 c�nd avea un an �i eu aveam doi �i jum�tate. 372 00:30:01,259 --> 00:30:06,556 �n ziua �n care s-a mutat, ne-am jucat cu nisip �n curtea lui. 373 00:30:08,350 --> 00:30:12,604 De atunci, ne juc�m �mpreun� aproape zilnic, �ntr-un fel. 374 00:30:15,940 --> 00:30:19,486 Am fost punkeri �mpreun� �n anii '70, 375 00:30:19,569 --> 00:30:22,864 �i mereu am c�ntat �n trupe �mpreun�, �tii. 376 00:30:22,947 --> 00:30:27,410 El... a spus: "Tu e�ti basistul", �ntr-o zi �n liceu. 377 00:30:29,079 --> 00:30:30,455 Eram Rick and Rodents, 378 00:30:30,538 --> 00:30:32,791 �i mai era o trup� numit� The Slinks. 379 00:30:34,250 --> 00:30:37,420 The Slinks aveau un solist foarte bun, Gord Downie. 380 00:30:41,174 --> 00:30:44,177 Am spus: "Trebuie s�-l lu�m. 381 00:30:45,470 --> 00:30:46,888 Trebuie s� punem m�na pe el." 382 00:30:47,472 --> 00:30:49,391 - Ce faci? - Bine. 383 00:30:51,476 --> 00:30:54,938 Aveam alt tobo�ar care a ratat primele trei repeti�ii. 384 00:30:55,021 --> 00:30:58,566 Gord a spus: "E pu�tiul �la la KC, Johnny Fay. 385 00:30:58,650 --> 00:31:00,902 Aparent, e un tobo�ar bun. S�-l sun�m." 386 00:31:04,280 --> 00:31:06,783 Prietenul lui Gord Downie era Paul Langlois. 387 00:31:08,201 --> 00:31:10,787 Paul urma s� plece de la Red Lobster 388 00:31:10,870 --> 00:31:12,997 �i s� se mute �n Nashville s� fie c�nt�re�. 389 00:31:13,081 --> 00:31:16,543 Voia s� mearg� acolo �i s� vad� cum va avea succes, 390 00:31:16,626 --> 00:31:21,673 iar eu spun: "Doamne. N-o s� v�d... �tii, o s�-mi lipse�ti." 391 00:31:21,756 --> 00:31:24,426 Fiindc� eram prieteni, am mers la cei din The Hip 392 00:31:24,509 --> 00:31:27,220 �i am zis: "S� vin� Paul. Dou� chitare." 393 00:31:27,303 --> 00:31:29,013 Ador trupa. 394 00:31:29,097 --> 00:31:32,183 Au spus: "Uau, bine. Sigur. Dac� vrei." 395 00:31:32,267 --> 00:31:35,145 Apoi mi-am cizelat rolul. 396 00:31:36,771 --> 00:31:40,191 Am �ncercat s� �nv�� din mers. 397 00:31:43,278 --> 00:31:50,618 INGINER DE SUNET (DIN 1989) 398 00:31:50,702 --> 00:31:53,538 Doar �ncerc s�... s� aterizeze mai mult aici, 399 00:31:53,621 --> 00:31:56,875 ceea ce e mult mai... 400 00:31:56,958 --> 00:31:59,627 E mai degrab� o punte. E �n regul�? 401 00:31:59,711 --> 00:32:01,004 - �mi place. - Bine. 402 00:32:02,380 --> 00:32:04,841 Da, 16:45. 403 00:32:04,924 --> 00:32:07,427 La 16:45 pe scen�. 404 00:32:07,510 --> 00:32:09,929 Bine. �i ai paz� disear�? 405 00:32:10,013 --> 00:32:12,348 - �n prezent... Sunt acolo acum. - Doar acolo. 406 00:32:12,432 --> 00:32:13,766 Sunt acolo acum. 407 00:32:13,850 --> 00:32:16,811 Dac� trebuie s�-i mut�m, e securitate �n zon�. 408 00:32:16,895 --> 00:32:19,731 Bun�. Sunt Rick Wellington, asigur paza pentru The Tragically Hip. 409 00:32:19,814 --> 00:32:21,566 �EF PAZ� (DIN 1995) 410 00:32:21,649 --> 00:32:24,152 Majoritatea lucr�m �mpreun� de ceva ani. 411 00:32:24,861 --> 00:32:27,530 Dac� se �nt�mpl� ceva pe scen�, orice ar fi, 412 00:32:27,614 --> 00:32:33,495 v� rog, toat� echipa, fi�i aten�i la ce fac ei �n perimetru. 413 00:32:33,578 --> 00:32:36,915 Organizatorii se vor ocupa de orice de genul �sta pe scen�. 414 00:32:36,998 --> 00:32:39,876 Pe l�ng� ambulan�ele care trebuie angajate, 415 00:32:39,959 --> 00:32:43,254 e o unitate special� prezent� doar pentru Gord. 416 00:32:43,338 --> 00:32:45,006 Stai unde e�ti. Fii atent... 417 00:32:45,089 --> 00:32:47,550 Cel mai mare risc erau convulsiile, probabil. 418 00:32:47,634 --> 00:32:53,306 �i convulsiile sunt mai probabile dac� e�ti privat de somn. 419 00:32:58,937 --> 00:33:02,649 �ncerc s� te fac s� te sim�i mai bine 420 00:33:02,732 --> 00:33:05,276 �i a culminat un pic, 421 00:33:05,360 --> 00:33:07,570 cu pu�in noroc cu furtuna 422 00:33:07,654 --> 00:33:10,240 �i �n timpul schimb�rilor de garderob�. 423 00:33:11,115 --> 00:33:13,701 Dar �mi f�ceam griji fiindc� era obosit. 424 00:33:14,327 --> 00:33:19,499 Nu-i nevoie de prea mult Ca s-o superi 425 00:33:21,376 --> 00:33:25,463 �i nimic din ce ar goli o camer� 426 00:33:28,049 --> 00:33:33,054 Nu-i nevoie de prea mult Ca s-o superi 427 00:33:34,597 --> 00:33:39,811 Nimic din ce ar goli o camer� 428 00:33:40,311 --> 00:33:47,026 Spun un singur lucru Ca s� te sim�i mai bine 429 00:33:47,110 --> 00:33:50,196 Sub luna asta matinal� 430 00:33:50,905 --> 00:33:53,866 Reactorul a c�zut 431 00:33:53,950 --> 00:33:56,536 Cred c� pentru Ziua Muncii 432 00:33:56,953 --> 00:33:58,204 Azi e prima zi... 433 00:33:58,288 --> 00:34:00,957 Aveam mereu monitorul �n fa��, 434 00:34:01,040 --> 00:34:03,042 dar nu prea l-am folosit. 435 00:34:03,126 --> 00:34:04,669 Acum am nevoie de fiecare vers. 436 00:34:04,752 --> 00:34:07,297 De vizavi de lac 437 00:34:09,048 --> 00:34:12,760 Billy mi-a adus �ase promptere pentru turneu. 438 00:34:14,137 --> 00:34:15,763 �ase, oameni buni. 439 00:34:16,180 --> 00:34:17,557 Din p�cate. 440 00:34:17,640 --> 00:34:19,601 Soarele este un bec 441 00:34:20,727 --> 00:34:23,730 �i luna e o oglind� 442 00:34:24,314 --> 00:34:30,486 Sunt momente c�nd po�i vedea At�t becul c�t �i oglinda 443 00:34:31,195 --> 00:34:34,324 Vezi becul �i oglinda 444 00:34:34,866 --> 00:34:37,744 E o lun� matinal� 445 00:34:38,578 --> 00:34:40,163 Scuze. M-am pierdut la... 446 00:34:40,246 --> 00:34:42,248 Terminam un c�ntec ca "Music at Work", 447 00:34:42,332 --> 00:34:45,335 unde spune "music at work" de 50 de ori la final. 448 00:34:45,418 --> 00:34:47,754 DIRECTOR TEHNIC (DIN 1991 ) 449 00:34:47,837 --> 00:34:50,965 M� �ntreba: "Billy, cum se nume�te �sta?" �i �i nota. 450 00:34:51,049 --> 00:34:53,134 Preda versuri. 451 00:34:53,217 --> 00:34:55,219 Predarea versurilor de Billy Ray. 452 00:35:00,892 --> 00:35:02,852 Vreau s�-�i ar�t bazele. 453 00:35:08,316 --> 00:35:11,235 Asta se �nt�mpl� �n fiecare sear�. 454 00:35:13,071 --> 00:35:15,323 Am f�cut asta toat� cariera. 455 00:35:17,867 --> 00:35:23,081 Tata f�cea asta pe drum tot timpul... 456 00:35:23,998 --> 00:35:25,667 ca pantofii s� arate bine. 457 00:35:35,385 --> 00:35:39,806 Era o trup� �n clasa a 11-a, The Slinks... 458 00:35:40,807 --> 00:35:42,308 �i nu aveau c�nt�re�. 459 00:35:42,392 --> 00:35:47,021 �i voiam s-o fac foarte, foarte mult. 460 00:35:48,106 --> 00:35:49,315 Voiam s� c�nt. 461 00:35:51,984 --> 00:35:53,945 �mi pun pantalonii incredibili. 462 00:35:58,741 --> 00:36:02,537 Gulerul meu 463 00:36:03,329 --> 00:36:06,749 e f�cut din dou� �osete cusute. 464 00:36:07,750 --> 00:36:12,088 Am f�cut o gr�mad�, lucruri �n vog�, 465 00:36:12,171 --> 00:36:17,427 dar se asorteaz� cu �osetele mele. 466 00:36:25,476 --> 00:36:30,356 Mama a g�sit versurile pentru trup� �i: 467 00:36:31,149 --> 00:36:34,068 "Bine, pe �sta po�i s�-l c�n�i. 468 00:36:34,152 --> 00:36:37,947 Pe �sta nu, nici pe �sta. Pe �sta." 469 00:36:38,030 --> 00:36:42,243 Zic: "Glume�ti? Adic�, eu..." 470 00:36:42,952 --> 00:36:46,831 �i eu... E amuzant, pot s�-mi amintesc a�a. 471 00:36:46,914 --> 00:36:50,585 Dar st�team acolo cu o farfurie. Luasem micul dejun. 472 00:36:50,668 --> 00:36:53,546 Am aruncat farfuria �n chiuvet�. 473 00:36:55,631 --> 00:36:56,716 �i am ie�it pe u��. 474 00:36:57,925 --> 00:37:00,011 E pentru azi, nu? Mov. 475 00:37:00,094 --> 00:37:01,888 �i habar nu avea unde sunt. 476 00:37:01,971 --> 00:37:03,639 Ar��i bine, Hollywood. 477 00:37:04,766 --> 00:37:07,852 M-am �ntors a doua zi �i nu se discutase nimic. 478 00:37:10,855 --> 00:37:12,732 Ei, haide. 479 00:37:12,815 --> 00:37:14,942 Acum �l v�d prima oar�. 480 00:37:15,485 --> 00:37:17,195 - Uau. - E absurd. 481 00:37:18,696 --> 00:37:23,159 �i m-am putut apuca de muzic� 482 00:37:23,242 --> 00:37:26,078 �i s� c�nt orice voiam eu de atunci. 483 00:37:26,162 --> 00:37:29,207 Deci cariera mea a �nceput �n acea zi. 484 00:37:30,500 --> 00:37:32,084 - Rick? - �mi place. 485 00:37:32,794 --> 00:37:37,465 Oamenii vor c�dea, �ipa? Poate. 486 00:37:40,051 --> 00:37:44,263 Da, nu-i a�a? Ar putea avea un efect, nu? 487 00:37:44,347 --> 00:37:45,932 �mi place p�l�ria. 488 00:37:47,683 --> 00:37:50,394 - P�l�ria. - ��i place p�l�ria? 489 00:37:50,478 --> 00:37:51,562 Da. 490 00:37:52,063 --> 00:37:53,564 Bine, �mbr��i�eaz�-m�. 491 00:37:54,148 --> 00:37:57,151 Haide. Pune m�na. 492 00:37:57,235 --> 00:37:58,569 Vai de mine. 493 00:38:00,530 --> 00:38:05,660 ��i macin� nervii... E o munc� �nsp�im�nt�toare. 494 00:38:06,285 --> 00:38:08,663 �tii, e �nsp�im�nt�toare. 495 00:38:10,832 --> 00:38:13,000 Mereu a fost. Nu s-a oprit. 496 00:38:19,590 --> 00:38:24,428 �i e... Da, s�-mi preg�tesc hainele, s� lustruiesc pantofii. 497 00:38:24,512 --> 00:38:26,097 Costumele de piele. 498 00:38:26,681 --> 00:38:31,060 Sunt moduri ca s�, �tii... 499 00:38:31,936 --> 00:38:36,691 M-am sim�it tare acolo. Sim�eam c� asta e tare. 500 00:38:36,774 --> 00:38:38,818 De obicei, m� temeam. 501 00:38:43,739 --> 00:38:44,907 Mul�umesc. 502 00:38:50,997 --> 00:38:52,582 E greu s-o bagi la spate. 503 00:38:52,665 --> 00:38:55,793 Asta e un pic mai... 504 00:38:55,877 --> 00:38:58,004 - Str�mt�. - Un pic mai... 505 00:39:00,548 --> 00:39:02,550 Elvis �n '74. 506 00:39:07,054 --> 00:39:08,264 E �n regul�. 507 00:39:09,265 --> 00:39:10,516 �mi trebuie ca s� c�nt. 508 00:39:26,073 --> 00:39:28,451 Ceva ce am descoperit �n ultimii ani 509 00:39:28,534 --> 00:39:30,077 a fost s�-i privesc pe to�i. 510 00:39:33,372 --> 00:39:34,665 Tot spectacolul. 511 00:39:35,333 --> 00:39:40,129 S� nu m� opresc. 512 00:39:50,598 --> 00:39:53,225 Apoi, c�nd am o not� mare de atins, 513 00:39:53,309 --> 00:39:55,770 ca o not� �nalt�, o s� te privesc... 514 00:39:55,853 --> 00:40:02,109 �i n-am s� n-o ating 515 00:40:02,193 --> 00:40:06,155 �tii, E ca... �i a devenit de atins. 516 00:40:18,876 --> 00:40:22,380 Doamnelor �i domnilor, sunt Rob de la The Hip. 517 00:40:22,463 --> 00:40:25,758 Spectacolul va �ncepe �n aproximativ cinci minute. 518 00:40:25,841 --> 00:40:30,012 Dac� nu sta�i pe scaune c�nd �ncepe, voi fi dezam�git. 519 00:40:32,515 --> 00:40:35,559 A�a, scumpete! Haide! 520 00:40:45,194 --> 00:40:46,862 O s�-i vedem pe b�ie�i. 521 00:42:11,322 --> 00:42:15,242 Am �nceput cu �mbr��i��ri acum c��iva ani, 522 00:42:15,326 --> 00:42:17,995 �i a tot crescut. 523 00:42:18,079 --> 00:42:19,997 �i �n aceste ultime... 524 00:42:21,207 --> 00:42:22,458 nu le d�deam drumul. 525 00:42:22,541 --> 00:42:25,294 �l �mbr��i�ez pe Robbie �i �i s�rut urechea. 526 00:42:25,377 --> 00:42:29,090 Apoi spun: "Te iubesc a�a mult. Fir-ar s� fie. Iisuse." 527 00:42:29,173 --> 00:42:30,716 Toat� lumea... 528 00:42:33,010 --> 00:42:34,261 "Doamne. 529 00:42:34,929 --> 00:42:38,516 Trebuie s�-�i spun. Mul�umesc foarte mult. Te iubesc." 530 00:42:44,605 --> 00:42:46,482 Cred c� am f�cut ceva corect... 531 00:42:47,900 --> 00:42:49,485 fiindc� au r�mas cu mine. 532 00:42:51,403 --> 00:42:54,573 Nu m-au l�sat. Poate au �tiut c� am nevoie de ei. 533 00:43:03,582 --> 00:43:07,795 A cump�rat dou� cincimi De benzin� f�r� plumb 534 00:43:11,340 --> 00:43:17,221 Am zis: "Sticla e pr�fuit� Dar motorul e curat" 535 00:43:19,473 --> 00:43:24,770 A cump�rat un costum albastru Cu ce bani avea 536 00:43:27,106 --> 00:43:32,194 A zis c� dac� miresei nu-i place Sf�ntul Petru nu se sup�r� 537 00:43:35,656 --> 00:43:38,617 Acum zac aici f�r� respira�ie 538 00:43:38,701 --> 00:43:44,165 �i supradozat 539 00:43:44,248 --> 00:43:46,959 Poate n-am putut prinde din urm�, nu 540 00:43:47,042 --> 00:43:52,131 Dar poate putea a�tepta 541 00:43:55,718 --> 00:43:58,053 Am �nceput turneul cu 90 de c�ntece. 542 00:43:58,554 --> 00:44:03,142 �n trecut, ne-am fi preg�tit s� facem cam jum�tate din at�t. 543 00:44:03,225 --> 00:44:06,854 Interesant �i sofisticat 544 00:44:06,937 --> 00:44:10,316 Refuz� s� fie celebrat 545 00:44:10,399 --> 00:44:14,778 Eu un s�rut monumental ca-n filme 546 00:44:14,862 --> 00:44:18,407 E a�a profund �nc�t nu are sens 547 00:44:18,741 --> 00:44:20,117 Sunt eu �i Paul. 548 00:44:21,076 --> 00:44:25,831 Iar Paul �n�elege: "Trebuie s� facem toate albumele." 549 00:44:25,915 --> 00:44:28,292 Toate albumele noastre. Bine. 550 00:44:29,210 --> 00:44:31,295 La unele albume va fi o provocare 551 00:44:31,378 --> 00:44:34,006 s� g�se�ti dou� c�ntece pe care le �tim. 552 00:44:34,089 --> 00:44:37,927 A c�ntat: "Mor �nainte s� m� las" 553 00:44:41,013 --> 00:44:44,808 �i tipul �sta e limita 554 00:44:44,892 --> 00:44:46,894 Nu-i spune lui Gord c� nu poate face ceva. 555 00:44:47,811 --> 00:44:51,065 Nu poate fi Nashville, incendiul 556 00:44:51,148 --> 00:44:54,652 �tii, un doctor i-a spus: "Nu pleci �n turneu. 557 00:44:56,028 --> 00:44:58,989 Nu c�n�i 90 de c�ntece. 558 00:44:59,990 --> 00:45:01,992 Nu ajungi pe Everest." 559 00:45:02,576 --> 00:45:04,578 Asta poate dovedi 560 00:45:05,704 --> 00:45:10,125 Nu e dec�t un calcul la rece 561 00:45:18,550 --> 00:45:22,179 M-am g�ndit s� renun� 562 00:45:23,722 --> 00:45:28,143 S� las totul �n urm� 563 00:45:29,061 --> 00:45:32,356 M-am �ntors �n pat azi diminea�� 564 00:45:32,856 --> 00:45:37,778 �i c�nd am tras jaluzelele 565 00:45:37,861 --> 00:45:43,659 Cerul era plictisitor �i ipotetic 566 00:45:43,742 --> 00:45:48,288 C�dea c�te un nor 567 00:45:48,372 --> 00:45:51,041 �n noaptea aia �n Toronto 568 00:45:51,125 --> 00:45:54,044 Cu podeaua ca o tabl� de �ah 569 00:45:54,128 --> 00:45:56,505 C�l�rind 570 00:45:56,588 --> 00:45:59,174 �i men�in�nd ordinea 571 00:45:59,258 --> 00:46:05,014 C�nd The Men They Couldn't Hang Au venit �i au c�ntat 572 00:46:05,097 --> 00:46:10,936 �i vocile lor au r�sunat Cu acest c�ntec Aryan 573 00:46:11,020 --> 00:46:15,274 Mul�i au apreciat c� am c�ntat c�ntecele pe care le c�nt�m rar. 574 00:46:15,357 --> 00:46:21,530 �n ce prive�te provocarea de a c�nta c�ntece rare... 575 00:46:23,073 --> 00:46:26,201 Instruc�iuni din manual 576 00:46:26,285 --> 00:46:30,122 M-am folosit de intui�ie �n majoritatea timpului. 577 00:46:30,748 --> 00:46:34,043 Nu putea fi mai clar 578 00:46:38,088 --> 00:46:41,884 Blues-ul e �nc� necesar 579 00:46:42,468 --> 00:46:45,679 Eu �i Sinclair ne privim. "G?" "D!" 580 00:46:47,514 --> 00:46:49,099 "G?" "D!" 581 00:46:50,601 --> 00:46:51,518 LONDRA 582 00:46:51,602 --> 00:46:54,980 Curge lava �n direc�ia super-fermierului 583 00:46:55,064 --> 00:47:01,528 Se fere�te de c�ldur� �n sec�iunea de congelate 584 00:47:01,612 --> 00:47:04,782 Da 585 00:47:06,366 --> 00:47:10,287 Nu-mi spune ce fac poe�ii 586 00:47:10,370 --> 00:47:12,331 Nu-mi spune c� vorbesc dur 587 00:47:12,414 --> 00:47:16,502 Aveam impresia c� e mai mult matematic� dec�t altceva. 588 00:47:16,585 --> 00:47:19,838 S� c�nt�m toate albumele �n 15 moduri diferite. 589 00:47:19,922 --> 00:47:20,798 A�a e 590 00:47:20,881 --> 00:47:24,176 �i am �ase foi de h�rtie Bristol. 591 00:47:24,259 --> 00:47:28,222 �i desenarea liniilor a durat la fel de mult ca alegerea c�ntecelor. 592 00:47:29,473 --> 00:47:33,227 Nu-mi venea s� cred �n ce lucru manual m-am b�gat. 593 00:47:36,021 --> 00:47:38,232 VICTORIA - 22 IULIE, 2016 594 00:47:39,942 --> 00:47:42,444 VANCOUVER #1 - 24 IULIE, 2016 595 00:47:43,487 --> 00:47:45,948 VANCOUVER #2 - 26 IULIE, 2016 596 00:47:47,074 --> 00:47:49,660 EDMONTON #1 - 28 IULIE, 2016 597 00:47:50,202 --> 00:47:53,372 EDMONTON #2 - 30 IULIE, 2016 598 00:47:54,289 --> 00:47:56,917 CALGARY #1 - 1 AUGUST, 2016 599 00:47:57,876 --> 00:48:00,754 CALGARY #2 - 2 AUGUST, 2016 600 00:48:01,421 --> 00:48:04,341 WINNIPEG - 5 AUGUST, 2016 601 00:48:05,217 --> 00:48:07,928 LONDRA - 8 AUGUST, 2016 602 00:48:08,804 --> 00:48:11,682 TORONTO #1 - 10 AUGUST, 2016 603 00:48:12,432 --> 00:48:15,185 TORONTO #2 - 12 AUGUST, 2016 604 00:48:15,936 --> 00:48:18,897 TORONTO #3 - 14 AUGUST, 2016 605 00:48:20,107 --> 00:48:22,901 �l vedeam pe Gord c�nd a �nceput turneul, 606 00:48:22,985 --> 00:48:26,530 era �n form� �i devenea mai puternic. 607 00:48:26,613 --> 00:48:29,950 To�i am c�p�tat putere de pe urma lui. 608 00:48:30,033 --> 00:48:33,162 El era puternic, �i trupa devenea mai puternic�. 609 00:48:36,832 --> 00:48:40,127 Cred c� conceptul a ap�rut 610 00:48:40,210 --> 00:48:46,216 datorit�, �tii, posibilit��ii destul de mari 611 00:48:46,300 --> 00:48:49,761 c� ar putea fi ultimul. 612 00:49:11,783 --> 00:49:13,285 E �n regul�. 613 00:49:24,880 --> 00:49:26,840 C�ntecele astea sunt grele. 614 00:49:34,264 --> 00:49:36,600 Sunetul fulgerului lovind �n acela�i loc. 615 00:49:47,611 --> 00:49:50,072 - E�arf� nou�. - E�arf� nou�? 616 00:49:50,155 --> 00:49:51,323 E o nebunie. 617 00:50:05,128 --> 00:50:06,255 �l sim�im c� se �ntoarce 618 00:50:06,338 --> 00:50:09,633 �i trebuie s� schimb chitara repede, o fac foarte repede. 619 00:50:17,182 --> 00:50:18,684 - Bine, s� mergem. - Bine. 620 00:50:21,395 --> 00:50:23,730 Va c�nta un intro lung. 621 00:50:23,814 --> 00:50:25,816 - Tu pleci, noi c�nt�m outro. - Bine. 622 00:50:30,362 --> 00:50:34,116 SCRIU DESPRE CUVINTE 623 00:50:34,199 --> 00:50:39,830 BEAU �I STAU P�N� T�RZIU 624 00:50:39,913 --> 00:50:42,374 C�ND CITESC CE AM SCRIS 625 00:50:42,457 --> 00:50:47,796 SCRIE: "FAC CE UR�SC" 626 00:50:47,879 --> 00:50:49,881 SCRIU DESPRE CUVINTE 627 00:50:49,965 --> 00:50:52,801 DOAR ARUNC CU VORBE 628 00:50:52,884 --> 00:50:54,970 N-AM �NCREDERE �N CUVINTE 629 00:50:55,053 --> 00:50:58,181 DOAR �MI PLACE CUM SUN� 630 00:50:58,265 --> 00:51:00,309 ��i culci copiii. 631 00:51:04,730 --> 00:51:05,897 Casa e t�cut�. 632 00:51:09,109 --> 00:51:11,153 Poate ai aprins focul. 633 00:51:14,865 --> 00:51:18,118 ��i aduni lucrurile �n jurul t�u... 634 00:51:19,119 --> 00:51:21,288 noti�ele, pixul. 635 00:51:24,583 --> 00:51:29,755 �i, �tii tu, poate �ncepi s� scrii ceva. 636 00:51:51,109 --> 00:51:54,529 "O prostituat� te poate �nv��a s� accep�i un compliment"? 637 00:51:54,613 --> 00:51:58,825 �mi amintesc c� am auzit versul �i-am zis: "A terminat. 638 00:51:58,909 --> 00:52:01,620 At�t. Ce altceva s� mai scrii? 639 00:52:01,703 --> 00:52:02,913 E�ti priceput. 640 00:52:03,580 --> 00:52:04,998 Str�nge." 641 00:52:05,082 --> 00:52:08,001 CO-PRODUC�TOR, ALBUM MAN MACHINE POEM 642 00:52:08,085 --> 00:52:09,628 Apoi versurile de la "Bobcaygeon." 643 00:52:09,711 --> 00:52:11,630 "Poate de la Willie Nelson. Sau de la vin." 644 00:52:11,713 --> 00:52:15,717 M-am g�ndit: "Bine. Deci mai aveai ceva de oferit acolo." 645 00:52:17,928 --> 00:52:20,806 ��i diminueaz� 646 00:52:22,099 --> 00:52:26,269 Super-capacitatea de a iubi? 647 00:52:26,353 --> 00:52:29,532 ��i diminueaz� 648 00:52:29,553 --> 00:52:32,890 Poate o prostituat� 649 00:52:34,641 --> 00:52:37,644 Te poate �nv��a 650 00:52:39,730 --> 00:52:42,733 Cum s� accep�i un compliment 651 00:52:42,816 --> 00:52:44,610 E ca o echip� sau o familie, 652 00:52:44,693 --> 00:52:47,988 nu e numai fericire �i perfect tot timpul, 653 00:52:48,071 --> 00:52:50,115 dar ca s-o citez pe Olivia Harrison: 654 00:52:50,199 --> 00:52:53,952 secretul unei trupe de durat� e s� nu te despar�i. 655 00:52:54,036 --> 00:52:58,540 Toat� lumea face ce poate ca s� previn� asta. 656 00:52:58,624 --> 00:53:02,169 O s� te t�r�sc acolo 657 00:53:03,670 --> 00:53:06,965 Ai zis: "Nimeni nu m� t�r�te" 658 00:53:07,049 --> 00:53:09,593 Gord Downie a fost un solist dinamic. 659 00:53:09,676 --> 00:53:12,596 �i a devenit un textier superb. 660 00:53:13,764 --> 00:53:16,975 �i am �tiut mereu c� exista pericolul 661 00:53:17,059 --> 00:53:20,062 ca aten�ia s� se �ndrepte asupra lui Gord. 662 00:53:22,189 --> 00:53:26,735 �ntr-un fel ciudat, s-a adeverit cu acest turneu, 663 00:53:26,818 --> 00:53:28,570 fiindc� era inevitabil. 664 00:53:28,654 --> 00:53:32,658 Din cauza situa�iei, aten�ia e �ndreptat� asupra lui Gord. 665 00:53:32,741 --> 00:53:35,118 S� iube�ti 666 00:53:38,997 --> 00:53:40,415 Asta �nvinge democra�ia. 667 00:53:40,499 --> 00:53:44,544 S� iube�ti 668 00:54:38,765 --> 00:54:43,186 Johnny a zis ceva care a pus lucrurile �n perspectiv� pentru mine. 669 00:54:45,647 --> 00:54:46,940 "Ne avem unul pe altul. 670 00:54:47,024 --> 00:54:50,819 C�nd suntem pe scen�, ne uit�m unul la altul. 671 00:54:55,449 --> 00:54:58,285 �i Gord Downie prive�te spre public mereu. 672 00:55:01,872 --> 00:55:03,623 Suntem familia celuilalt. 673 00:55:03,707 --> 00:55:06,335 Dar publicul e familia lui Gord." 674 00:55:11,715 --> 00:55:16,970 Deci, asta m� lini�te�te pu�in legat de ceea ce facem. 675 00:55:17,054 --> 00:55:19,473 �i de ce trebuia Gord s-o fac�. 676 00:55:21,308 --> 00:55:24,394 A zis: "Sunt fabulos de bogat 677 00:55:27,689 --> 00:55:29,983 Hai, s� mergem" 678 00:55:32,819 --> 00:55:35,489 �i-am cam mu�cat buza 679 00:55:38,075 --> 00:55:41,036 "Vai, nu �tiu" 680 00:55:43,288 --> 00:55:46,375 Darpot s� garantez 681 00:55:46,458 --> 00:55:49,294 Pot s� garantez 682 00:55:49,378 --> 00:55:51,963 Nu va bate nimeni la u�� 683 00:55:52,047 --> 00:55:54,883 Pot s� garantez 684 00:55:54,966 --> 00:55:57,719 Sunt un profesionist 685 00:55:57,803 --> 00:56:01,056 Nu va bate nimeni la u�� 686 00:56:01,139 --> 00:56:04,142 Pentru asta sunt aici 687 00:56:10,941 --> 00:56:14,069 Am venit din centru 688 00:56:17,072 --> 00:56:19,991 M-am n�scut preg�tit pentru tine 689 00:56:21,410 --> 00:56:26,206 �narmat cu talent �i determinare 690 00:56:26,289 --> 00:56:32,629 �i gra�ie 691 00:57:04,327 --> 00:57:07,664 Regulile secrete de angajament 692 00:57:10,876 --> 00:57:13,086 Sunt greu de sus�inut 693 00:57:15,672 --> 00:57:19,509 C�nd aparen�a conflictului 694 00:57:21,011 --> 00:57:24,347 �nt�lne�te aparen�a for�ei 695 00:57:27,559 --> 00:57:29,728 Pot s� garantez 696 00:57:29,811 --> 00:57:32,397 Pot s� garantez 697 00:57:32,481 --> 00:57:35,150 Nu va bate nimeni la u�� 698 00:57:35,734 --> 00:57:38,487 Pot s� garantez 699 00:57:38,570 --> 00:57:40,822 Sunt un profesionist 700 00:57:40,906 --> 00:57:44,618 Nu va bate nimeni la u�� 701 00:57:44,701 --> 00:57:47,329 Pentru asta sunt aici 702 00:57:54,169 --> 00:57:57,547 Am venit din centru 703 00:58:00,675 --> 00:58:03,345 M-am n�scut preg�tit pentru tine 704 00:58:04,554 --> 00:58:09,142 �narmat cu talent �i frustrare 705 00:58:09,226 --> 00:58:16,066 �i gra�ie 706 00:58:33,375 --> 00:58:34,417 Aici! 707 00:58:40,423 --> 00:58:41,633 Acum! 708 00:58:55,605 --> 00:58:56,940 Aici! 709 00:59:01,278 --> 00:59:02,821 Acum! 710 00:59:28,763 --> 00:59:29,973 Aici! 711 00:59:35,937 --> 00:59:36,813 Acum! 712 01:00:03,214 --> 01:00:04,466 Mul�umesc, Toronto. 713 01:00:06,968 --> 01:00:08,678 O sear� bun� tuturor. 714 01:00:10,555 --> 01:00:13,058 Ne mai vedem pe undeva, bine? 715 01:00:13,892 --> 01:00:15,727 CANADA ADOR� HIP 716 01:00:24,778 --> 01:00:26,905 Unde e monstrul �la? 717 01:00:48,385 --> 01:00:50,261 A sunat grozav, Gord. 718 01:00:58,770 --> 01:01:00,271 Fi�i binecuv�nta�i. 719 01:01:27,048 --> 01:01:29,718 Billy Ray! 720 01:01:29,801 --> 01:01:31,219 - Billy Ray! - Billy Ray! 721 01:01:33,722 --> 01:01:38,601 Te-ai pierdut �n spectacol, tehnic vorbind. 722 01:01:38,685 --> 01:01:41,062 - Mersi, omule. - A fost mult� munc�. 723 01:01:41,146 --> 01:01:42,939 Eu doar, da, am avut multe de... 724 01:01:44,441 --> 01:01:48,194 M-am g�ndit, �tii... La �nceput, credeam c� am pornit. 725 01:01:48,278 --> 01:01:50,697 Dup� prima strof�, primele opt. 726 01:01:50,780 --> 01:01:53,867 �tii, eram bunicei. Era grozav, opt. 727 01:01:53,950 --> 01:01:55,618 Apoi m-am �ntors. 728 01:01:55,702 --> 01:01:57,746 Cred c� "Coffee Girl" a fost greu. 729 01:01:58,580 --> 01:01:59,664 - E greu. - �i eu. 730 01:01:59,748 --> 01:02:01,207 E al naibii de greu. 731 01:02:01,291 --> 01:02:04,294 Nu e totul o singur� not�. Sunt mici pauze... 732 01:02:04,377 --> 01:02:06,963 Trebuie s� mergi p�n� la cap�t. 733 01:02:09,466 --> 01:02:11,551 Cred c� "Struggle" a sunat bine. 734 01:02:11,634 --> 01:02:14,637 Dar �i "Coffee Girl" a sunat bine. Am reu�it. 735 01:02:18,308 --> 01:02:20,143 Mul�umesc foarte mult. 736 01:02:20,226 --> 01:02:23,063 - C�teva de la Robbie. - Tare. Mul�umesc. 737 01:02:23,146 --> 01:02:24,272 E�ti grozav. 738 01:02:35,116 --> 01:02:38,078 Nu �tiu unde au disp�rut ajutoarele. 739 01:02:38,703 --> 01:02:40,163 Trebuie s� ajung pe... 740 01:02:45,627 --> 01:02:48,296 La fiecare tur canadian, Toronto explodeaz�. 741 01:02:51,132 --> 01:02:52,926 Un public uria�. 742 01:02:53,426 --> 01:02:55,637 �i apoi dezam�girea. 743 01:02:55,720 --> 01:03:01,101 M-am g�ndit: "Cum ne �ntoarcem �n Kingston?" 744 01:03:02,435 --> 01:03:08,108 �tii, adic�: "�i dac� devenim to�i deprima�i �n Kingston?" 745 01:03:42,976 --> 01:03:51,901 KINGSTON, 20 AUGUST ULTIMUL SPECTACOL DIFUZAT �N DIRECT 746 01:04:13,006 --> 01:04:18,094 Am avut inten�ia de a �ine trupa... protejat�. 747 01:04:19,387 --> 01:04:21,514 A�a c� nu ne uitam la �tiri. 748 01:04:21,598 --> 01:04:28,438 �i nu am vorbit de lucrurile mai importante. 749 01:04:30,732 --> 01:04:34,068 Cum vorbe�ti de asta �ntr-un mod care... 750 01:04:35,570 --> 01:04:38,448 nu-i va distruge pe to�i? 751 01:04:57,133 --> 01:05:00,345 Acum va trebui s�-mi spui c�nd 752 01:05:01,346 --> 01:05:04,933 Spune-mi c�nd e iminent 753 01:05:05,016 --> 01:05:09,479 Ca s� nu te ridici �i s� cazi singur 754 01:05:10,188 --> 01:05:14,108 Sau s� �nduri minunea supravie�uirii 755 01:05:14,192 --> 01:05:19,656 Pierderea coliziunii, bucuria c�derii 756 01:05:19,739 --> 01:05:25,119 Temelia tr�d�rii dulci 757 01:05:25,203 --> 01:05:26,829 Singur 758 01:05:44,847 --> 01:05:46,599 Kingston e mereu dificil. 759 01:05:49,352 --> 01:05:52,063 Sunt mul�i prieteni �i membri ai familiei. 760 01:05:52,563 --> 01:05:54,774 E�ti tras �ntr-un milion de direc�ii. 761 01:05:54,857 --> 01:05:55,858 �mi place acolo. 762 01:05:56,693 --> 01:05:59,279 �mi place. Dar e greu s� c�n�i acolo. 763 01:06:04,367 --> 01:06:05,785 E ora�ul nostru natal, 764 01:06:06,452 --> 01:06:13,334 to�i au propriile lor drame atunci c�nd c�n�i acas�. 765 01:06:13,418 --> 01:06:16,754 Fie s� te asiguri c� ajunge bunica la concert. 766 01:06:17,422 --> 01:06:20,008 Sora asta nu poate sta l�ng� sora aia. 767 01:06:20,091 --> 01:06:24,762 Cred c� distragerile de a c�nta acas� 768 01:06:24,846 --> 01:06:28,975 au f�cut acel spectacol mai u�or. 769 01:06:46,701 --> 01:06:49,495 Se apropia. Filmarea asta. 770 01:06:49,579 --> 01:06:52,415 Faptul c� va ap�rea la televizor, totul. 771 01:06:52,498 --> 01:06:54,459 Nu �tiu de ce m� deranja. 772 01:06:56,544 --> 01:06:58,463 Dar era o greutate, 773 01:06:58,546 --> 01:07:03,301 �i nu neap�rat fiindc� aici se termin� turneul 774 01:07:03,384 --> 01:07:07,013 �i posibil �i restul. 775 01:07:07,889 --> 01:07:09,724 Nu �tiu ce era. 776 01:07:09,807 --> 01:07:13,644 Cred c� sunt toate lucrurile pe care le-am negat, care... ce a fost. 777 01:07:13,728 --> 01:07:16,022 �tii, acea greutate. 778 01:07:33,581 --> 01:07:36,876 Spectacolele �n sine sunt construite �n timp, 779 01:07:36,959 --> 01:07:38,878 cu energie �i timp. 780 01:07:40,630 --> 01:07:41,714 Doar... 781 01:07:43,383 --> 01:07:45,385 Deci la Kingston era... 782 01:07:49,680 --> 01:07:54,519 Uit�-te la camere. Uit�-te la toat� agita�ia asta. 783 01:07:55,520 --> 01:07:56,521 Nu e grozav? 784 01:07:56,604 --> 01:08:01,067 ...�n numele prim�riei Kingston, declar�m ziua asta, 20 august, 785 01:08:01,150 --> 01:08:04,529 ca Ziua The Tragically Hip �n ora�ul Kingston! 786 01:08:28,052 --> 01:08:32,140 Asemenea evenimente au loc �n 420 de comunit��i ca asta... 787 01:08:32,223 --> 01:08:34,392 ...peste tot �n Canada. 788 01:08:34,475 --> 01:08:37,019 Vor fi milioane de oameni 789 01:08:37,103 --> 01:08:40,231 care vor privi concertul din seara asta. 790 01:08:40,314 --> 01:08:44,110 Una din cele mai importante trupe din ultimii 30 de ani. 791 01:08:44,193 --> 01:08:46,654 Sper c� ave�i... 792 01:08:57,123 --> 01:08:59,459 Ce face�i? M� bucur s� v� v�d. Salut. 793 01:09:14,765 --> 01:09:16,642 Sincer, nu �tiu ce s� cred. 794 01:09:17,685 --> 01:09:21,814 Nu �tiu dac� e o s�rb�torire 795 01:09:21,898 --> 01:09:24,984 sau o desp�r�ire sau un tribut. 796 01:09:25,067 --> 01:09:26,819 PRIM-MINISTRUL CANADEI 797 01:09:26,903 --> 01:09:29,572 Sau �ansa unui pl�ns purificator. 798 01:09:29,655 --> 01:09:33,075 Sau un moment triumf�tor... 799 01:09:34,202 --> 01:09:36,662 a c�t de extraordinar�... 800 01:09:38,664 --> 01:09:43,252 a fost �i va fi aceast� for�� cultural�, 801 01:09:43,336 --> 01:09:45,588 The Tragically Hip. 802 01:09:45,671 --> 01:09:47,632 Mersi c� ai �mp�rt�it cu noi. 803 01:09:47,715 --> 01:09:53,596 E o articulare la fel de fidel� a nedefinitului despre �ara noastr� 804 01:09:53,679 --> 01:09:54,722 ca orice altceva. 805 01:09:54,805 --> 01:09:55,973 BUN VENIT ACAS� 806 01:09:56,057 --> 01:09:58,976 MUL�UMIM PENTRU TO�I ANII DE MUZIC� GROZAV� 807 01:09:59,060 --> 01:10:02,230 Mul�umim, GORD 808 01:10:02,313 --> 01:10:04,774 Sera lui Kingston �n care c�nt� doar cu THE HIP 809 01:10:04,857 --> 01:10:06,692 CU DRAGOSTE DE LA WINDSOR 810 01:10:06,776 --> 01:10:09,195 CEA MAI CANADIAN� TRUP� V� IUBIM, AVEM AT�TEA AMINTIRI 811 01:10:09,278 --> 01:10:10,613 Sunte�i ST�NCA CANADEI 812 01:10:19,872 --> 01:10:21,791 �INUTUL PRINCE EDWARD 813 01:10:32,218 --> 01:10:34,512 Am crescut cu The Hip �i ei au crescut cu noi. 814 01:10:34,595 --> 01:10:37,306 Sunt trupa noastr� �i noi suntem fanii lor. 815 01:10:37,390 --> 01:10:40,518 Sunt o parte din r�d�cinile noastre. 816 01:10:40,601 --> 01:10:42,520 Nu va mai exista a�a o trup�. 817 01:10:42,603 --> 01:10:46,107 Trupa favorit� a Canadei pentru gr�tare, garaje, cas�, 818 01:10:46,190 --> 01:10:49,110 club, trup� rock, trup� de aren� �i de festival. 819 01:10:49,193 --> 01:10:51,529 Nu era un weekend bun dac� nu c�nta Hip. 820 01:10:51,612 --> 01:10:53,114 Asta-mi aminte�te de un vers Hip. 821 01:10:53,197 --> 01:10:56,117 Ca m�iestria breslei lor. C�t de buni erau. 822 01:10:56,200 --> 01:10:57,910 Concertul num�rul 44 pentru mine. 823 01:10:57,994 --> 01:11:02,540 Voiam s� lu�m parte la acest moment muzical istoric canadian. 824 01:11:02,623 --> 01:11:05,084 E muzic� folk. E... 825 01:11:05,167 --> 01:11:08,129 C�nt� despre ce �n�elegem to�i, eu sunt din Bobcaygeon. 826 01:11:08,212 --> 01:11:09,338 C�nt� despre cas�. 827 01:11:09,422 --> 01:11:13,551 Tinere�e, trepida�ie, Canada, m�ndrie. 828 01:11:13,634 --> 01:11:16,429 Tom Thomson-esul lor. 829 01:11:17,263 --> 01:11:19,015 Algonquin Park-escul. 830 01:11:19,098 --> 01:11:21,309 S� urle "Cordelia" �n boxe. 831 01:11:21,392 --> 01:11:23,894 Eram �n travaliu cu al doilea copil. 832 01:11:24,478 --> 01:11:27,231 Am mers singur� la spital ascult�nd The Hip. 833 01:11:27,315 --> 01:11:31,152 Mi-a �nv��at copiii pove�ti canadiene, spuse de The Hip. 834 01:11:32,069 --> 01:11:35,990 Avem noroc c� a decis s� fac� asta �i s� ofere acest dar fanilor. 835 01:11:36,073 --> 01:11:38,075 Mul�umesc foarte mult. 836 01:11:38,159 --> 01:11:40,661 Jos p�l�ria, Gord Downie. 837 01:11:40,745 --> 01:11:43,706 �i iubim �i ne vor lipsi mult. 838 01:12:12,777 --> 01:12:16,113 Hip! Hip! Hip! Hip! 839 01:12:27,708 --> 01:12:29,418 Am crescut �n anii '60. 840 01:12:29,502 --> 01:12:32,505 Asta era �ntrebarea. Ce este un canadian? Ce identitatea avem? 841 01:12:32,588 --> 01:12:33,714 Cum ne definim? 842 01:12:33,798 --> 01:12:35,549 JURNALIST - GROS MORNE 843 01:12:35,633 --> 01:12:37,677 Tot nu am aflat. 844 01:12:38,260 --> 01:12:40,554 Kingston, Ontario. E un concert... 845 01:12:40,638 --> 01:12:42,973 Ia uite. Uite ce mul�ime. 846 01:12:43,057 --> 01:12:46,811 �n Kingston, asta e la Springer Market Square. 847 01:12:46,894 --> 01:12:50,981 Mul�i oameni s-au adunat s� vad� concertul live The Tragically Hip. 848 01:12:51,065 --> 01:12:54,110 Sala are o capacitate de 6.000 de oameni. 849 01:12:54,193 --> 01:12:58,823 Organizatorii se a�teptau s� fie 25.000 de oameni �n pia��. 850 01:12:58,906 --> 01:13:02,827 Se pare c� ar putea fi mai mult de at�t �n Kingston... 851 01:13:03,911 --> 01:13:06,706 E ceva, la o trup� rock de �ncredere 852 01:13:06,789 --> 01:13:09,625 pe care o po�i auzi c�nt�nd �ntr-un bar undeva, 853 01:13:09,709 --> 01:13:12,420 dar e o sinceritate �n ceea ce fac. 854 01:13:12,503 --> 01:13:16,549 Apoi pui poetul �sta nebun �n fa�a lor. 855 01:13:20,803 --> 01:13:24,265 Nu �tiu dac� asta e canadian, dar a� vrea s� fie. 856 01:13:24,348 --> 01:13:27,143 Hip! Hip! Hip! Hip! 857 01:13:39,321 --> 01:13:48,289 O, Canada, noi ��i st�m de straj� 858 01:13:49,165 --> 01:13:52,501 O, Canada 859 01:13:52,585 --> 01:13:59,008 Noi ��i st�m de straj� 860 01:14:08,350 --> 01:14:10,561 - Deci, �mi spui? - Da. 861 01:14:12,229 --> 01:14:13,939 �tiu. �nainte s�... 862 01:14:14,023 --> 01:14:16,859 Poftim. Purt�m �osetele astea. 863 01:14:20,613 --> 01:14:22,448 - Le legi tu? - Da. 864 01:14:22,531 --> 01:14:23,949 - Pentru mine? - Da. 865 01:14:35,753 --> 01:14:37,129 Perfect. 866 01:14:57,817 --> 01:14:59,360 Nu? 867 01:14:59,443 --> 01:15:00,694 Da. 868 01:15:02,947 --> 01:15:06,367 M-a sunat Bobby Orr zilele trecute, 869 01:15:06,450 --> 01:15:12,540 �i a fost... i-a spus na�ul meu: 870 01:15:13,123 --> 01:15:14,500 "Sun�-l pe Gord." 871 01:15:17,169 --> 01:15:21,799 A durat trei secunde, de parc� ne �tiam dintotdeauna. 872 01:15:21,882 --> 01:15:24,176 "Ce faci? Ce se �nt�mpl�?" 873 01:15:24,260 --> 01:15:27,429 Am spus: "Eu am... Da, eu..." 874 01:15:27,513 --> 01:15:31,141 �tii, �i spun ce i-au spus nenum�ra�i al�ii. 875 01:15:31,225 --> 01:15:34,979 Ca: "E�ti... Sunt recunosc�tor 876 01:15:35,062 --> 01:15:38,774 �i s�-�i aud vocea, s� pot s�-�i spun c� te iubesc." 877 01:15:40,526 --> 01:15:42,945 �i a�a era. 878 01:15:46,824 --> 01:15:48,200 "Te iubesc." 879 01:15:49,660 --> 01:15:54,039 �i s-a f�cut lini�te o secund�. 880 01:15:54,582 --> 01:15:57,084 Fiindc� nu va spune: "�i eu te iubesc, Gord." 881 01:15:59,003 --> 01:16:00,462 Sau poate c� da. 882 01:16:00,963 --> 01:16:02,339 Ar trebui s�-mi amintesc. 883 01:16:04,174 --> 01:16:06,468 "�i eu te iubesc." Poate. 884 01:16:07,386 --> 01:16:09,471 Nu-mi pas�. �n mintea mea, a spus-o. 885 01:16:09,555 --> 01:16:11,307 "�i eu te iubesc, Gord." 886 01:17:17,498 --> 01:17:19,333 Prive�te trupa 887 01:17:20,376 --> 01:17:23,170 Prin mul�imea de dansatori 888 01:17:24,630 --> 01:17:26,298 Repede 889 01:17:27,216 --> 01:17:30,511 Urm�re�te necunoscutul 890 01:17:31,220 --> 01:17:37,393 Cu ceva mai familiar 891 01:17:38,560 --> 01:17:40,396 Repede 892 01:17:41,146 --> 01:17:45,067 Ceva familiar 893 01:17:46,026 --> 01:17:49,446 Curaj, cuv�ntul meu 894 01:17:49,530 --> 01:17:53,409 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 895 01:17:55,744 --> 01:17:57,621 Somnambulism 896 01:17:58,831 --> 01:18:01,000 Adorm a�a repede 897 01:18:02,209 --> 01:18:04,586 �ntr-un motel 898 01:18:05,295 --> 01:18:08,924 Care arat� ca acas� 899 01:18:09,008 --> 01:18:15,055 �i se va pi�a pe trecutul t�u 900 01:18:16,223 --> 01:18:23,313 �i se va pi�a pe mediul t�u 901 01:18:23,814 --> 01:18:27,151 Curaj, cuv�ntul meu 902 01:18:27,234 --> 01:18:30,446 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 903 01:18:30,529 --> 01:18:32,364 Curaj 904 01:18:32,448 --> 01:18:33,907 Cuv�ntul t�u 905 01:18:33,991 --> 01:18:37,119 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 906 01:18:37,202 --> 01:18:40,205 Curaj, cuv�ntul meu 907 01:18:40,789 --> 01:18:44,126 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 908 01:18:44,209 --> 01:18:45,711 Curaj 909 01:18:45,794 --> 01:18:50,090 Nu puteai veni �ntr-un moment Mai prost 910 01:18:52,509 --> 01:18:53,844 Ultimul spectacol. 911 01:18:55,387 --> 01:18:57,431 �ns� multe milioane de oameni. 912 01:19:01,435 --> 01:19:04,646 �i nu sunt con�tient de... 913 01:19:07,149 --> 01:19:08,442 E ceva important? 914 01:19:08,525 --> 01:19:11,862 ...lucruri care, �n trecut, m-ar fi agitat: "Sunt camere aici." 915 01:19:11,945 --> 01:19:14,531 Nu avem asemenea senza�ii. 916 01:19:14,615 --> 01:19:17,284 �i da, omul 917 01:19:18,202 --> 01:19:19,578 Tragedia 918 01:19:19,661 --> 01:19:22,289 Apoi am realizat: "N-am spus nimic." 919 01:19:23,373 --> 01:19:26,752 �i m-am g�ndit: "Bine, trebuie s�-mi amintesc... 920 01:19:29,338 --> 01:19:31,548 De ce am nevoie? S�-mi amintesc dou� cuvinte. 921 01:19:31,632 --> 01:19:34,885 Primele Na�iuni." 922 01:19:35,469 --> 01:19:38,388 Sub presiune 923 01:19:42,851 --> 01:19:46,355 Curaj, cuv�ntul meu 924 01:19:46,438 --> 01:19:49,566 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 925 01:19:49,650 --> 01:19:52,486 Curaj, cuv�ntul t�u 926 01:19:53,070 --> 01:19:55,531 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 927 01:19:56,365 --> 01:19:59,284 Curaj, cuv�ntul meu 928 01:19:59,368 --> 01:20:02,412 - N-a venit, nu conteaz� - Nu conteaz� 929 01:20:03,038 --> 01:20:04,331 Curaj 930 01:20:04,414 --> 01:20:07,835 Nu puteai veni �ntr-un moment Mai prost 931 01:20:16,593 --> 01:20:18,595 Mul�umesc, doamnelor �i domnilor. 932 01:20:20,013 --> 01:20:22,975 Mul�umesc primului ministru pentru prezen��. 933 01:20:29,690 --> 01:20:32,276 �i pas� de cei din Nord, 934 01:20:32,359 --> 01:20:35,154 pe care am fost antrena�i toat� via�a s�-i ignor�m. 935 01:20:36,572 --> 01:20:39,491 Antrena�i toat� via�a s� nu auzim niciun cuv�nt... 936 01:20:40,784 --> 01:20:42,995 din ce se �nt�mpl� acolo. 937 01:20:43,078 --> 01:20:45,455 Dar ce se �nt�mpl� acolo nu e bine. 938 01:20:45,539 --> 01:20:48,458 �i vom repara lucrurile. Avem omul potrivit. 939 01:20:49,084 --> 01:20:51,336 Mul�umesc tuturor. Mersi c� a�i ascultat. 940 01:22:27,224 --> 01:22:30,352 �nt�i, ne c���r�m �n copac 941 01:22:30,936 --> 01:22:34,022 �i poate atunci vorbim 942 01:22:34,606 --> 01:22:37,651 Sau st�m �n t�cere 943 01:22:38,235 --> 01:22:41,113 �i ne ascult�m g�ndurile 944 01:22:41,196 --> 01:22:45,033 Cu iluzii c� �ntr-o zi 945 01:22:45,492 --> 01:22:48,245 Arunc�nd o lumin� aurie 946 01:22:49,246 --> 01:22:52,291 F�r� repeti�ii 947 01:22:53,083 --> 01:22:56,211 Asta e via�a noastr� 948 01:23:03,593 --> 01:23:07,180 �i acolo m-a �n�epat viespea 949 01:23:08,557 --> 01:23:12,102 - Am avut un vis arz�tor - Am avut un vis arz�tor 950 01:23:12,185 --> 01:23:15,605 Cu r�zbunare �i �ndoial� 951 01:23:15,689 --> 01:23:19,276 Disear�, �i alung�m 952 01:23:22,195 --> 01:23:25,240 E�ti �nainte cu un secol 953 01:23:43,508 --> 01:23:47,220 Privind �n v�lul dimine�ii 954 01:23:47,304 --> 01:23:50,891 Apoi a �nceput ziua 955 01:23:50,974 --> 01:23:54,102 �i-am �nclinat norul 956 01:23:54,519 --> 01:23:58,190 Mi-ai �nclinat m�na 957 01:23:58,273 --> 01:24:01,568 Ploaia cade �n timp real 958 01:24:01,651 --> 01:24:04,988 �i ploaia a c�zut toat� noaptea 959 01:24:05,614 --> 01:24:08,909 F�r� repeti�ii 960 01:24:08,992 --> 01:24:13,163 Asta e via�a noastr� 961 01:24:19,878 --> 01:24:23,882 - �i atunci m-a �n�epat viespea - Atunci m-a �n�epat viespea 962 01:24:23,965 --> 01:24:27,260 �i am avut un vis serios 963 01:24:28,929 --> 01:24:31,890 Cu r�zbunare �i �ndoial� 964 01:24:31,973 --> 01:24:35,352 Disear�, �i alung�m 965 01:24:38,313 --> 01:24:41,441 E�ti �nainte cu un secol 966 01:24:45,695 --> 01:24:48,657 E�ti �nainte cu un secol 967 01:25:04,714 --> 01:25:08,385 �i dezam�girea ta m� d�r�m� 968 01:25:35,328 --> 01:25:39,291 Am primit o scrisoare de la un muzician, 969 01:25:39,374 --> 01:25:41,460 un tip din Philadelphia. 970 01:25:42,127 --> 01:25:46,006 A urm�rit trupa ani �ntregi �i a privit ultimul concert singur 971 01:25:46,089 --> 01:25:48,800 �i a pl�ns de s-a umflat. 972 01:25:48,884 --> 01:25:54,097 A zis c� rock and roll-ul �i trupele sunt ca baloanele cu aer cald. 973 01:25:54,681 --> 01:25:56,975 �i, �tii... dac� ai noroc, 974 01:25:57,058 --> 01:25:58,852 e�ti prins �n jet 975 01:25:58,935 --> 01:26:02,189 �i c�l�tore�ti departe �i vezi multe. 976 01:26:02,272 --> 01:26:05,150 Dar �n final, te vei pr�bu�i. 977 01:26:06,359 --> 01:26:08,695 Mereu e un final nefericit pentru o trup�. 978 01:26:12,365 --> 01:26:15,202 A zis: "N-am v�zut nicio trup�, 979 01:26:15,285 --> 01:26:17,913 mai ales dup� o c�l�torie de 30 de ani, 980 01:26:17,996 --> 01:26:19,956 s� aterizeze balonul �n siguran��. 981 01:26:22,334 --> 01:26:25,045 Au aterizat balonul �i a fost glorios. 982 01:26:26,004 --> 01:26:28,590 �i to�i au fost acolo s� aplaude c�nd a aterizat." 983 01:26:39,643 --> 01:26:42,938 �n numele lui Robbie �i Paul �i Gordie �i Johnny... 984 01:26:44,356 --> 01:26:48,818 �n numele b�rba�ilor �i femeilor din echip�, mul�umim foarte mult. 985 01:26:52,113 --> 01:26:54,115 E o noapte care dispare. 986 01:26:59,955 --> 01:27:02,123 �i ai capturat-o pe multe dispozitive. 987 01:27:03,041 --> 01:27:05,335 Dar tot dispare. 988 01:27:07,546 --> 01:27:09,422 �i asta e �n regul�. 989 01:28:00,640 --> 01:28:04,269 Din respect pentru public �i echip� �i prietenii no�tri, 990 01:28:04,352 --> 01:28:09,816 �i to�i cei care au ajutat ca s� fac� asta ce a fost... 991 01:28:11,318 --> 01:28:15,322 c�nd vine momentul s� urc�m sc�rile �i s� ie�im pe scen�, suntem doar noi. 992 01:28:17,991 --> 01:28:21,328 "Sunt aici, ��i sunt al�turi. O s� fie bine, �tii? 993 01:28:21,411 --> 01:28:23,830 Dac� nu e bine, vom fi nasoli �mpreun�." 994 01:28:24,748 --> 01:28:26,291 E bine s� fii �ntr-o trup�. 995 01:28:30,253 --> 01:28:32,547 Muzica va continua. 996 01:28:33,048 --> 01:28:36,509 Oamenii stau �n jurul focului �i ne c�nt� c�ntecele 997 01:28:36,593 --> 01:28:38,303 �n toat� �ara. 998 01:28:39,054 --> 01:28:40,680 Asta e o trup� adev�rat�. 999 01:28:44,601 --> 01:28:46,770 S� sper�m c� Gord rezist� mult� vreme. 1000 01:28:47,937 --> 01:28:52,025 Dar am avut o carier� grozav� de 30 de ani. 1001 01:28:52,734 --> 01:28:55,278 Poate a fost o s�rb�torire a... 1002 01:28:57,322 --> 01:28:58,698 "Uite ce a f�cut trupa asta." 1003 01:29:07,832 --> 01:29:11,753 Gordie! 1004 01:29:35,193 --> 01:29:36,611 Foarte recunosc�tor... 1005 01:29:40,115 --> 01:29:42,075 pentru lucrurile m�runte. 1006 01:29:42,158 --> 01:29:43,576 Doamne. 1007 01:29:46,329 --> 01:29:48,164 De-a lungul anilor, am �ncercat... 1008 01:29:50,333 --> 01:29:51,793 Nu �tiu. 1009 01:29:54,796 --> 01:29:56,214 S� am un impact. 1010 01:30:14,190 --> 01:30:16,109 Privitul oamenilor �n ochi... 1011 01:30:17,527 --> 01:30:20,321 mi-a ar�tat de ce fac ceea ce fac. 1012 01:30:20,405 --> 01:30:23,032 Ne vedem o secund�. 1013 01:30:26,744 --> 01:30:28,538 Apoi mergem mai departe. 1014 01:30:38,923 --> 01:30:42,343 �i chiar aveam impresia c� suntem to�i �ntr-un r�u, 1015 01:30:42,427 --> 01:30:44,929 plutind �mpreun�. 1016 01:31:01,230 --> 01:31:04,230 Subtitrare: Retail 1017 01:31:04,231 --> 01:31:07,231 Resincronizarea: DISTEL Subs.ro Team @ www.subs.ro 1018 01:33:10,358 --> 01:33:12,977 The Tragically Hip mul�umesc fanilor, prietenilor �i familiilor.79281

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.