Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,900 --> 00:00:27,153
Mama ta ��i spune lucruri
2
00:00:27,696 --> 00:00:31,575
Dup� ce eu am plecat?
3
00:00:33,076 --> 00:00:35,161
Cu cine vorbe�ti?
4
00:00:37,163 --> 00:00:40,959
��i spune c� eu sunt alesul?
5
00:00:43,670 --> 00:00:46,381
E o gre�eal� a�a grav�
6
00:00:47,507 --> 00:00:50,218
Sunt cu ochii larg deschi�i
7
00:00:59,436 --> 00:01:01,438
Adic�, a fost doar un vis.
8
00:01:04,274 --> 00:01:07,193
Atunci m-am sim�it cel mai bine
pe scen�, �tii?
9
00:01:11,072 --> 00:01:12,866
Mi-ar fi pl�cut s� le mul�umesc
10
00:01:12,949 --> 00:01:18,580
tuturor fa�� �n fa�� cumva.
11
00:01:21,875 --> 00:01:23,501
Voiam ca spectacolele s� continue.
12
00:01:23,585 --> 00:01:31,426
Era pe aproape de mult timp
13
00:01:32,093 --> 00:01:35,013
Merit� a�teptarea
14
00:01:44,064 --> 00:01:46,608
S� cobori de pe scen� �n Kingston...
15
00:01:47,692 --> 00:01:52,113
Sunt chitaristul �n The Tragically Hip
de mai mult de jum�tate din via��.
16
00:01:53,698 --> 00:01:57,911
C�nd s-a terminat,
s-a terminat. �i apoi?
17
00:02:03,124 --> 00:02:07,879
Tot ne v�d �ngr�m�dindu-ne �n dub�
�i plec�nd
18
00:02:07,962 --> 00:02:10,799
fiindc� �i �tiu pe to�i
de c�nd eram copii.
19
00:02:13,134 --> 00:02:15,970
E o gre�eal� sigur�
20
00:02:17,222 --> 00:02:25,480
Era pe aproape de mult timp
21
00:02:29,901 --> 00:02:33,029
A fost mult mai mult� inspira�ie
�i s�rb�torire
22
00:02:33,697 --> 00:02:35,448
dec�t se a�teptau majoritatea.
23
00:02:39,160 --> 00:02:42,122
N-am f�cut dec�t s� fac un efort
24
00:02:42,205 --> 00:02:46,042
s� observ �i s� accept.
25
00:02:47,919 --> 00:02:51,089
Aduc un caribou
26
00:02:51,172 --> 00:02:53,216
O s� te spun
27
00:02:59,222 --> 00:03:02,851
C��i oameni au ocazia s� sting�
luminile �n acele ora�e grozave?
28
00:03:02,934 --> 00:03:05,645
C��i au ocazia
s�-�i ia adio a�a cum vor?
29
00:03:05,728 --> 00:03:07,814
Nu se �nt�mpl� prea des.
30
00:03:07,897 --> 00:03:11,609
Dar dac� po�i s-o faci
a�a cum vrei tu s-o faci,
31
00:03:11,693 --> 00:03:13,278
e ceva foarte tare �n asta.
32
00:03:13,361 --> 00:03:14,988
Ai mult tupeu
33
00:03:17,282 --> 00:03:20,118
Dar cred c� �i s-a spus
34
00:03:21,661 --> 00:03:23,663
M� lucrezi �mpotriva prietenilor
35
00:03:23,746 --> 00:03:30,879
�i o s� r�m�i pe dinafar�
36
00:03:33,006 --> 00:03:35,508
E aceea�i gre�eal�
37
00:03:37,051 --> 00:03:45,101
Era pe aproape de mult timp
38
00:03:45,977 --> 00:03:54,694
Era pe aproape de mult timp
39
00:03:54,778 --> 00:04:02,535
Era pe aproape de mult, mult, mult timp
40
00:04:02,619 --> 00:04:06,915
Merit� a�teptarea
41
00:04:06,998 --> 00:04:10,668
Merit� a�teptarea
42
00:04:10,752 --> 00:04:17,759
Merit� a�teptarea
43
00:04:28,269 --> 00:04:29,979
Nu �tiu ce pl�nuiam.
44
00:04:32,232 --> 00:04:33,483
Un turneu.
45
00:04:35,819 --> 00:04:38,071
S-a f�cut albumul.
46
00:04:39,447 --> 00:04:42,575
Cred c� ne-am �ntrebat
ce vom face �n continuare.
47
00:04:44,327 --> 00:04:48,665
Apoi, �tii...
48
00:04:50,208 --> 00:04:52,710
Da.
49
00:04:53,753 --> 00:04:54,587
Cancer la creier.
50
00:04:54,671 --> 00:04:58,633
C�NT�RE�, THE TRAGICALLY HIP
51
00:04:58,716 --> 00:04:59,926
Da.
52
00:05:05,265 --> 00:05:07,392
Bun� diminea�a. M� numesc James Perry.
53
00:05:07,475 --> 00:05:11,896
Sunt �eful departamentului
de neurologie la spitalul Sunnybrook.
54
00:05:11,980 --> 00:05:16,025
Vreau s� v� mul�umesc pentru aten�ie
�i pentru grij�.
55
00:05:16,985 --> 00:05:18,528
Azi am sarcina dificil�
56
00:05:18,611 --> 00:05:22,365
de a v� spune c� tumoarea
lui Gord Downie e incurabil�.
57
00:05:23,992 --> 00:05:25,869
Are o tumoare primar� pe creier.
58
00:05:25,952 --> 00:05:27,954
Una care a �nceput
din interiorul creierului.
59
00:05:28,037 --> 00:05:30,373
PROFESOR CERCETARE
TUMORI CEREBRALE, UNIV. DIN TORONTO
60
00:05:30,456 --> 00:05:33,084
Nu e cancer care s-a r�sp�ndit �n corp,
61
00:05:33,167 --> 00:05:37,046
�i aceste tumori primare pe creier
sunt infiltrative.
62
00:05:37,130 --> 00:05:40,925
Deci nu pot fi �nl�turate complet
prin opera�ie.
63
00:05:41,009 --> 00:05:44,220
Recidiveaz� adesea
� sunt necesare alte terapii.
64
00:05:48,308 --> 00:05:50,184
Prima oar� c�nd am auzit The Hip,
65
00:05:50,268 --> 00:05:53,229
un tip Greg Buckley
m-a luat de la ferm�...
66
00:05:55,315 --> 00:05:59,819
�i avea Fully Completely
pe caset� �i a spus:
67
00:05:59,902 --> 00:06:02,405
"Ascult� trupa asta. Sunt foarte tari."
68
00:06:03,323 --> 00:06:06,409
Primul pas �n gestionarea lor
dup� ce avem imaginile,
69
00:06:06,492 --> 00:06:09,621
ca scan�ri RMN ale creierului,
e o opera�ie.
70
00:06:10,288 --> 00:06:14,500
LaSunnybrook �i suntem recunosc�tori
lui Dr. Douglas Cook �n Kingston,
71
00:06:15,001 --> 00:06:16,377
cunoscut �i ca DJ Cook,
72
00:06:16,461 --> 00:06:20,131
un prieten al trupei
�i un neurochirurg excelent.
73
00:06:20,798 --> 00:06:25,678
A efectuat opera�ia lui Gord
�i a excizat majoritatea tumorii.
74
00:06:26,179 --> 00:06:30,725
A trebuit s� avem discu�ii precum:
"Ce ai prefera?
75
00:06:31,559 --> 00:06:33,478
PROFESOR DOCTOR
NEUROCHIRURG �I FERMIER WAGYU
76
00:06:33,561 --> 00:06:36,522
S� tr�ie�ti f�r� s� po�i vorbi
sau s� ai amintiri noi,
77
00:06:36,606 --> 00:06:38,691
dar s� ai mai mult timp cu familia?
78
00:06:38,775 --> 00:06:40,735
Sau s� limit�m lucrurile
79
00:06:40,818 --> 00:06:46,824
�i s� ai mai pu�in timp pe lumea asta,
dar o calitate mai bun�?"
80
00:06:46,908 --> 00:06:51,204
�i Gord a ales s� aib�
o lobectomie temporal� complet�,
81
00:06:51,287 --> 00:06:53,665
o opera�ie invaziv� de propor�ii...
82
00:06:54,749 --> 00:06:56,876
unde am �nl�turat tot lobul temporal.
83
00:06:56,959 --> 00:07:02,465
Apoi am �nl�turat hipocampul
�i m-am mutat �n spatele hipocampului
84
00:07:02,548 --> 00:07:04,926
pentru a �nl�tura �esutul dezvoltat.
85
00:07:09,764 --> 00:07:13,559
�n cel mai bun caz, ar ob�ine
patru sau cinci ani de supravie�uire
86
00:07:13,643 --> 00:07:17,814
f�r� alt declin neurologic
dec�t cel prezent acum.
87
00:07:19,023 --> 00:07:22,443
GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP
ARE CANCER TERMINAL LA CREIER
88
00:07:22,527 --> 00:07:25,947
C�NT�RE�UL DIN THE TRAGICALLY HIP
E LOVIT DE CANCER LA CREIER
89
00:07:26,030 --> 00:07:29,450
GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP
DIAGNOSTICAT CU CANCER LA CREIER
90
00:07:29,534 --> 00:07:32,537
GORD DOWNIE DIN TRAGICALLY HIP
DIAGNOSTICAT CU CANCER LA CREIER
91
00:07:40,545 --> 00:07:44,507
La ce se g�ndea era:
92
00:07:44,590 --> 00:07:48,511
"Familia �i fra�ii mei din trup�."
93
00:07:49,679 --> 00:07:53,975
S-a terminat pentru toat� lumea.
E greu de suportat, cred.
94
00:07:54,058 --> 00:07:55,935
FRATELE LUI GORD
95
00:07:56,019 --> 00:07:57,854
A fost... A fost sf�ietor.
96
00:08:05,862 --> 00:08:09,073
E�ti tat�l a patru copii �i e totul.
97
00:08:09,157 --> 00:08:11,451
��i fuge p�m�ntul de sub picioare.
98
00:08:11,534 --> 00:08:15,121
Sunt at�tea lucruri
pentru care ��i faci griji, �tii,
99
00:08:15,204 --> 00:08:16,497
s� nu mai vorbim de...
100
00:08:18,166 --> 00:08:19,167
moarte.
101
00:08:28,593 --> 00:08:34,640
EFECTELE RADIA�IEI?
ASCUNS TOT TIMPUL?
102
00:08:34,724 --> 00:08:36,934
Am mers �ntr-o sear� din februarie.
103
00:08:37,727 --> 00:08:42,774
Era iarn� atunci, cam la o s�pt�m�n�
de c�nd �ncepuse radia�ia.
104
00:08:44,567 --> 00:08:47,987
Nu-l mai v�zusem de c�nd s-a �nt�mplat,
105
00:08:48,071 --> 00:08:50,823
cele dou� opera�ii �i toate cele.
106
00:08:51,616 --> 00:08:55,745
�tii, chiar nu era
�n form� suficient de bun�...
107
00:08:56,370 --> 00:08:57,914
CHITARIST, THE TRAGICALLY HIP
108
00:08:57,997 --> 00:08:59,499
...ca s� formeze propozi�ii.
109
00:08:59,582 --> 00:09:03,211
Adic�, era foarte, �tii tu, d�r�mat,
110
00:09:03,294 --> 00:09:05,171
dar �i memoria,
111
00:09:05,254 --> 00:09:08,299
�i avea, �tii tu, episoade de confuzie.
112
00:09:08,382 --> 00:09:11,844
El �i Pat
113
00:09:11,928 --> 00:09:15,681
m� tot rugau s� r�m�n.
114
00:09:16,766 --> 00:09:19,435
�i am mers la toate
�edin�ele de radia�ie.
115
00:09:20,186 --> 00:09:22,146
Treizeci de �edin�e.
116
00:09:22,230 --> 00:09:25,566
�ase s�pt�m�ni de radia�ie.
Zilnic, mai pu�in �n weekend.
117
00:09:25,650 --> 00:09:28,820
Al�turi de chimioterapie.
118
00:09:28,903 --> 00:09:31,239
Pat punea muzic� �i...
119
00:09:31,322 --> 00:09:37,370
�ntr-o zi erau cei de la Waterboys
�i spuneam: "Doamne, mersi, Pat."
120
00:09:38,204 --> 00:09:41,040
�i apoi ar urma, �tii, Bee Gees...
121
00:09:42,792 --> 00:09:46,629
care sunt secretul meu, �tii...
122
00:09:47,296 --> 00:09:50,842
Nu e o trup� pe care ar trebui...
123
00:09:50,925 --> 00:09:53,136
Dar Doamne, �i ador.
124
00:09:57,098 --> 00:09:59,725
Pot s� simt c� altul
125
00:10:22,206 --> 00:10:26,627
Cum putem repara inima asta fr�nt�?
126
00:10:27,295 --> 00:10:30,882
A �nceput s� spun� c�te pu�in:
127
00:10:30,965 --> 00:10:34,802
"Trebuia s� avem turneu, nu?
128
00:10:37,847 --> 00:10:39,307
Ne iese un album, nu?"
129
00:10:39,390 --> 00:10:43,144
Spun: "Da. Ar trebui
s� apar� �n iunie, din c�te �tiu."
130
00:10:43,227 --> 00:10:44,478
"O s� avem turneu, nu?"
131
00:10:44,562 --> 00:10:49,567
Am spus: "Serios, sincer, nu e..."
A�a �i spuneam.
132
00:10:49,650 --> 00:10:53,070
Era ca �i c�nd,
nu �tiam dac� va putea...
133
00:10:53,779 --> 00:10:58,534
Cum ar�ta. Cum se sim�ea.
Nici nu putea sta treaz.
134
00:10:58,618 --> 00:11:00,745
Noi am fost la prima repeti�ie...
135
00:11:00,828 --> 00:11:03,289
Spun "Noi" fiindc� �l duc acolo
136
00:11:03,372 --> 00:11:06,834
�i r�m�n acolo, ca tutore al lui.
137
00:11:06,918 --> 00:11:13,132
�tii, el... G�sirea cuvintelor
�i a numelor �nc� era o problem�.
138
00:11:13,215 --> 00:11:15,134
Creierul lui �nc� era inflamat.
139
00:11:15,217 --> 00:11:21,057
Mai sunt efecte reziduale ale radia�iei
�i poate �i ni�te boal�.
140
00:11:22,183 --> 00:11:27,396
�tii, nu putea numi
niciun album sau un c�ntec sau ceva.
141
00:11:27,480 --> 00:11:29,607
Ce s� mai spun de versuri.
142
00:11:31,067 --> 00:11:34,111
La prima repeti�ie,
143
00:11:34,195 --> 00:11:35,738
nu �tiam la ce s� m� a�tept.
144
00:11:36,405 --> 00:11:41,702
�i a fost: "O, uau."
145
00:11:41,786 --> 00:11:44,997
Fiindc� chiar nu-mi aminteam
absolut nimic.
146
00:11:51,128 --> 00:11:52,463
Cred c� am �nceput s� pl�ng.
147
00:11:52,546 --> 00:11:54,173
TORONTO, MAI 2016
PRIMA REPETI�IE
148
00:11:54,256 --> 00:11:56,801
De ce nu �ncepem cu �la?
E destul de regulat.
149
00:11:56,884 --> 00:11:58,344
�l �tiu.
150
00:11:59,220 --> 00:12:01,806
- Care e?
- "Escape Is At Hand."
151
00:12:02,431 --> 00:12:05,059
M� g�ndesc s� �ncep cu Phantom Power.
152
00:12:08,396 --> 00:12:11,023
N-am pl�nuit ce c�ntec vom c�nta �nt�i.
153
00:12:11,107 --> 00:12:13,109
�sta e primul la care m-am g�ndit.
154
00:12:14,777 --> 00:12:18,948
Din oarecare motiv,
Paul a �nceput s� c�nte
155
00:12:19,031 --> 00:12:21,033
"Escape Is At Hand
for the Travellin' Man."
156
00:12:21,117 --> 00:12:23,035
Chiar am filmat.
157
00:12:24,412 --> 00:12:26,747
M� �ntreb, am fi...
158
00:12:26,831 --> 00:12:29,166
Sper c� n-am �nceput cu �la.
159
00:12:29,250 --> 00:12:31,961
Fiindc� �la e mai complicat.
160
00:12:32,044 --> 00:12:35,172
Nu cred c� am �nceput cu el,
dar poate am f�cut-o.
161
00:13:17,048 --> 00:13:20,676
A treia oar� �n New York
162
00:13:20,760 --> 00:13:24,138
A patra oar� �n New York
163
00:13:24,221 --> 00:13:27,391
Eram pe afi� pe locul cinci sau �ase
164
00:13:31,479 --> 00:13:34,982
Vorbim pu�in de trupe
165
00:13:35,066 --> 00:13:38,611
Vorbim pu�in de planuri
166
00:13:38,694 --> 00:13:42,156
Nu eram prieteni buni
167
00:13:45,618 --> 00:13:50,039
M� tot g�ndesc la schema aia
168
00:13:51,791 --> 00:13:59,215
�n momente, nu doar b�t�ile inimii
169
00:14:09,058 --> 00:14:14,146
Indulgen�� nu e cuv�ntul potrivit
dar: "Hai s� ne vedem �i s� c�nt�m."
170
00:14:14,230 --> 00:14:16,107
BASIST, THE TRAGICALLY HIP
171
00:14:16,190 --> 00:14:20,319
�i chiar dac� ideea de a pleca �n turneu
172
00:14:20,403 --> 00:14:24,698
�i d� o brum� de speran��
�n dep�rtare, atunci...
173
00:14:24,782 --> 00:14:28,119
Dac�-l ajut� s� se simt� mai bine,
atunci e grozav.
174
00:14:28,202 --> 00:14:29,662
CHITARIST, THE TRAGICALLY HIP
175
00:14:29,745 --> 00:14:32,581
Nu credeam c� e vreo �ans�
s� plec�m �n turneu.
176
00:14:32,665 --> 00:14:37,211
Poate fi un declic
�ntre ceea ce vede persoana,
177
00:14:37,294 --> 00:14:40,881
deci percep�ia lor asupra deficitelor
�i natura bolii lor,
178
00:14:40,965 --> 00:14:42,800
�i ce v�d ceilal�i.
179
00:14:43,426 --> 00:14:46,929
Gord era un profesionist.
180
00:14:47,012 --> 00:14:50,891
�i era convins c� poate face asta.
181
00:14:50,975 --> 00:14:53,060
Dar puteam vedea,
182
00:14:53,144 --> 00:14:57,815
puteam vedea c� ceilal�i membri
nu erau a�a convin�i.
183
00:14:57,898 --> 00:14:59,775
Nu voiam s� urc pe scen�
184
00:14:59,859 --> 00:15:06,323
�i el s� aib� pe scen� acel moment
�n care e complet pierdut.
185
00:15:07,408 --> 00:15:11,787
Nu voiam s� urc pe scen�
�i el s� aib� o criz�,
186
00:15:11,871 --> 00:15:16,083
s� ai 10.000 de oameni cu iPhone-ul
�n m�n�, pun�nd filmarea pe net.
187
00:15:18,252 --> 00:15:20,337
Am un b�z�it �n urechea dreapt�.
188
00:15:21,172 --> 00:15:22,631
Ai auzit?
189
00:15:22,715 --> 00:15:26,260
VICTORIA, 20 IULIE - REPETI�IE
190
00:15:27,636 --> 00:15:29,638
Am zis: "Chiar vreau s� fac asta.
191
00:15:30,598 --> 00:15:33,267
Vreau s� �ncerc s-o fac.
N-am cum s� ratez.
192
00:15:33,350 --> 00:15:36,604
Dac� nu o fac, o s� fiu distrus."
193
00:15:38,564 --> 00:15:40,274
�tii?
194
00:15:40,357 --> 00:15:41,650
Distrus.
195
00:15:42,401 --> 00:15:44,028
Nu vreau s� dispar a�a.
196
00:15:44,111 --> 00:15:45,946
UN MESAJ IMPORTANT
DIN PARTEA TRUPEI
197
00:15:46,030 --> 00:15:49,200
Dup� 30 de ani �mpreun�,
am decis s� mai facem unul.
198
00:15:49,283 --> 00:15:52,244
BILETELE LA TRAGICALLY HIP
V�NDUTE �N C�TEVA MINUTE
199
00:15:52,328 --> 00:15:54,955
BILETELE LA TRAGICALLY HIP
V�NDUTE IMEDIAT
200
00:15:55,039 --> 00:15:57,750
TRAGICALLY HIP ADAUG� LOCURI
�N TURNEUL CANADIAN
201
00:16:02,338 --> 00:16:03,547
Bine.
202
00:16:27,863 --> 00:16:30,616
Scriu despre cuvinte
203
00:16:30,699 --> 00:16:33,536
G�sesc comori sau mai r�u
204
00:16:33,619 --> 00:16:40,209
Privesc sf�r�itul omului
�i visez ca o pas�re
205
00:16:50,761 --> 00:16:56,433
R�m�n �n aer �i uit multe
206
00:16:56,517 --> 00:17:03,607
Apoi �ncerc s� nu �ncerc
�i �mi amintesc sau nu
207
00:17:03,691 --> 00:17:08,529
Sunt o ma�in�rie, urmeaz�
208
00:17:09,113 --> 00:17:11,782
E�ti o ma�in�rie
209
00:17:11,865 --> 00:17:14,868
M-am hr�nit cu umbre
210
00:17:14,952 --> 00:17:19,623
Sunt o ma�in�rie, �n�elegi?
211
00:17:20,374 --> 00:17:23,419
E�ti o ma�in�rie
212
00:17:23,502 --> 00:17:28,257
M-am hr�nit cu umbre
213
00:17:28,340 --> 00:17:31,802
Aveam totul �n a�teptare.
214
00:17:31,885 --> 00:17:35,681
C�nd am �tiut c� plec�m,
215
00:17:35,764 --> 00:17:38,684
trebuie s� fii �n spiritul:
216
00:17:38,767 --> 00:17:40,686
"Blocheaz�-le. Rezerv�-le.
Uite cartea de credit."
217
00:17:40,769 --> 00:17:42,396
MANAGER TURNEU (DIN 1998)
218
00:17:42,479 --> 00:17:44,481
�i apoi e genul �la de...
219
00:17:44,565 --> 00:17:47,401
A fost unul din lucrurile
pe care nu le puteam controla.
220
00:17:47,484 --> 00:17:49,486
MANAGERI
221
00:17:49,570 --> 00:17:51,739
�i plasa de siguran�� era sub�ire.
222
00:17:51,822 --> 00:17:53,824
Urmeaz�
223
00:17:53,907 --> 00:17:58,996
P�n� la �nceputul din Victoria
�i sf�r�itul din Kingston,
224
00:17:59,079 --> 00:18:02,333
�tii, se putea termina oric�nd,
noi nu �tiam.
225
00:18:08,088 --> 00:18:10,591
Treaba noastr� era s� protej�m trupa.
226
00:18:14,303 --> 00:18:18,891
�n 30 de ani n-am repetat
niciodat� pentru un turneu.
227
00:18:20,267 --> 00:18:22,227
De data asta a fost complet diferit.
228
00:18:22,311 --> 00:18:25,564
Mergeam s� lu�m o pauz�
�i se urca pe biciclet�.
229
00:18:25,648 --> 00:18:27,733
κi mi�ca picioarele. Se �ntindea.
230
00:18:27,816 --> 00:18:29,652
TOBO�AR, THE TRAGICALLY HIP
231
00:18:30,235 --> 00:18:33,072
Tot lucra la asta �i nu f�cea pauz�.
232
00:18:33,155 --> 00:18:34,365
MEMBERSHIP - �NVA��-L
233
00:18:34,448 --> 00:18:36,200
SCARED - REPET�
DAREDEVIL - ASCULT�-L
234
00:18:36,283 --> 00:18:38,535
A muncit �ncontinuu.
235
00:18:38,619 --> 00:18:40,996
LONELY END OF RINK - NIMERIT
236
00:18:41,080 --> 00:18:42,915
CHIROPRACTICIAN
�I DIRECTOR TOUR WELLNESS
237
00:18:42,998 --> 00:18:45,459
Erau zile c�nd g�ndeam: "Mai avem mult."
238
00:18:45,542 --> 00:18:46,627
S�MB�T�, 2 IULIE, '16
239
00:18:46,710 --> 00:18:50,422
Dar avea focul �sta �n�untru
�i un �el �n minte.
240
00:18:50,506 --> 00:18:55,678
Era motivat �i �tia
ce trebuia s� fac�, cumva.
241
00:18:55,761 --> 00:18:58,013
DUMINIC�, 19 IUNIE
242
00:18:58,097 --> 00:19:00,474
DUMINIC�, 26 IULIE, '16
243
00:19:00,557 --> 00:19:02,351
LUNI, 29 IUNIE, '16
244
00:19:06,063 --> 00:19:07,773
BIS - S�MB�T�, 2 IULIE, '16
245
00:19:07,856 --> 00:19:09,900
DUMINIC�, 3 IULIE, '16
246
00:19:10,526 --> 00:19:13,529
SEARA - DUMINIC�, 3 IULIE, '16
247
00:19:25,833 --> 00:19:31,213
Am avut arena din Victoria
dou� nop�i �nainte de spectacol.
248
00:19:31,714 --> 00:19:33,924
�n mod normal, era o singur� sear�.
249
00:19:34,007 --> 00:19:37,344
Dar aceast� extra
era datorit� emo�iilor noastre.
250
00:19:37,428 --> 00:19:40,806
"Gord poate s� o fac�?"
pe asta se baza tot. Fizic.
251
00:19:40,889 --> 00:19:43,851
"Sau va ceda?"
252
00:19:43,934 --> 00:19:46,937
Asta at�rna deasupra tuturor.
253
00:19:50,149 --> 00:19:53,736
Din nou, Gord e �ncrez�tor,
dar to�i sunt �ngrijora�i.
254
00:19:56,238 --> 00:19:59,283
Doctori prin preajm�.
Paramedici, �n�elegi.
255
00:19:59,366 --> 00:20:00,617
Asta e realitatea.
256
00:20:00,701 --> 00:20:03,245
Cred c� to�i au devenit tensiona�i.
257
00:20:03,328 --> 00:20:06,707
Ne apropiem de �nceputul
acestui tur na�ional.
258
00:20:08,250 --> 00:20:10,085
La 20:30?
259
00:20:12,755 --> 00:20:15,758
Ne apropiem de �nceputul
acestui tur na�ional,
260
00:20:15,841 --> 00:20:19,428
ar fi greu s� spui c� atmosfera aici
nu e amestecat�.
261
00:20:19,511 --> 00:20:22,514
Ace�ti fani sunt aceia�i
262
00:20:22,598 --> 00:20:25,267
care au sprijinit forma�ia
de-a lungul a 12 albume,
263
00:20:25,350 --> 00:20:27,770
sute de concerte �i 14 premii Juno.
264
00:20:27,853 --> 00:20:30,856
Dar e un lucru pe care
nu l-au f�cut �nc�.
265
00:20:30,939 --> 00:20:33,025
S�-�i ia la revedere. Joe.
266
00:20:42,576 --> 00:20:45,704
Metalicul face parte
din rock and roll dintotdeauna.
267
00:20:46,663 --> 00:20:51,126
�tiu ce impact poate avea,
c�t de puternic �i nea�teptat.
268
00:20:51,210 --> 00:20:52,836
DESIGNER MOD�
269
00:20:54,004 --> 00:20:58,759
A spus odat� c� vrea
s� distrag� aten�ia tuturor.
270
00:20:59,259 --> 00:21:01,136
Ei bine, asta o va face.
271
00:21:15,734 --> 00:21:20,489
Are loc o celebrare
�n toate aspectele p�l�riei.
272
00:21:20,572 --> 00:21:22,533
P�L�RII MILLINER, LILLIPUT
273
00:21:22,616 --> 00:21:25,202
Pentru �n�l�imea exact� a coroanei,
274
00:21:25,911 --> 00:21:29,665
borul care se ridic� u�or de pe fa��
ca s� nu fie �n umbr�...
275
00:21:31,917 --> 00:21:37,256
alegerile juc�u�e a benzilor �i penelor
276
00:21:37,339 --> 00:21:41,009
�i acelor de porc spinos �i a gr�ului.
277
00:21:43,929 --> 00:21:49,184
Am cusut �n c�ptu�eal� dou� versuri
preferate de la Tragically Hip.
278
00:21:50,269 --> 00:21:53,272
E o cale prin care eu pot mul�umi
279
00:21:53,355 --> 00:21:57,568
pentru anii de bucurie �i inspira�ie
280
00:21:57,651 --> 00:22:01,572
pe care i-am g�sit prin muzic�.
281
00:22:15,878 --> 00:22:19,256
Nu m-am g�ndit c� se va �nt�mpla.
282
00:22:19,339 --> 00:22:23,176
Chiar �i c�nd am ajuns �n Victoria,
nu credeam c� se va �nt�mpla.
283
00:22:23,260 --> 00:22:24,469
�i dac� spunea,
284
00:22:24,553 --> 00:22:27,472
dac� venea la mine
�n mijlocul spectacolului �i spunea:
285
00:22:27,556 --> 00:22:29,808
"Nu cred c� pot s-o fac"
286
00:22:29,891 --> 00:22:33,061
a� fi l�sat chitara �i a� fi cobor�t
cu el de pe scen�.
287
00:22:33,145 --> 00:22:34,896
TURNEUL MAN MACHINE POEM
288
00:22:34,980 --> 00:22:39,443
Colegii mei �i to�i cei din jurul meu
289
00:22:39,526 --> 00:22:45,616
m-au ajutat s� m� ridic �n genunchi
�i apoi �n picioare,
290
00:22:45,699 --> 00:22:50,120
�i apoi: "Oameni suntem..."
291
00:23:39,378 --> 00:23:41,588
Au filmat un film odat�
292
00:23:43,131 --> 00:23:45,258
�n ora�ul nostru natal
293
00:23:46,885 --> 00:23:49,304
Toat� lumea ap�rea �n el
294
00:23:51,139 --> 00:23:53,850
De la kilometri dep�rtare
295
00:23:55,102 --> 00:23:57,854
Afar� pe pist�
296
00:23:58,689 --> 00:24:02,693
Cam �n genul lui Elvis
297
00:24:03,360 --> 00:24:05,987
Nu sunt star de cinema
298
00:24:06,905 --> 00:24:11,535
Dar pot fi de acord cu orice
299
00:24:12,744 --> 00:24:18,583
Da, pot fi de acord cu orice
300
00:24:22,254 --> 00:24:26,216
Descarc�-te, descarc�-te de tot
301
00:24:26,299 --> 00:24:29,177
Da, �ntinde-te
302
00:24:29,261 --> 00:24:33,515
F� s� dureze, s� dureze tot
303
00:24:33,598 --> 00:24:36,977
Sau m�car p�n� vine ora cinei
304
00:24:37,060 --> 00:24:41,356
�oferului de taxi �i place ritmul
305
00:24:41,440 --> 00:24:44,401
Nu-i plac opririle
306
00:24:44,985 --> 00:24:48,572
Chinurile pasiunii
307
00:24:48,655 --> 00:24:51,867
Ceva �l bulverseaz�
308
00:24:51,950 --> 00:24:56,538
Uneori, cu c�t merge mai repede
309
00:24:56,621 --> 00:24:58,999
Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim
310
00:25:00,000 --> 00:25:03,920
S� ne amintim,
cu c�t suntem mai de�tep�i
311
00:25:04,004 --> 00:25:06,590
Cu at�t mai departe va ajunge
312
00:25:06,673 --> 00:25:09,426
C�nd ri�ti
313
00:25:10,469 --> 00:25:12,345
Risc�m la lucruri mari
314
00:25:14,139 --> 00:25:16,224
Da, trebuie s� ri�ti
315
00:25:16,308 --> 00:25:19,311
Drag�, m� simt bine
316
00:25:19,394 --> 00:25:22,606
Sunt sigur c� e real
317
00:25:22,689 --> 00:25:26,485
N-are sens
N-are sens
318
00:25:26,568 --> 00:25:29,821
Dar o lu�m gratis de fiecare dat�
319
00:25:29,905 --> 00:25:34,201
Da, cine i se potrive�te o prime�te
320
00:25:34,284 --> 00:25:37,370
A fost foarte ciudat
321
00:25:37,454 --> 00:25:41,875
Cum ne-am mi�cat a�a repede
322
00:25:41,958 --> 00:25:44,336
�n ringul �sta de box
323
00:25:44,836 --> 00:25:49,216
Uneori, cu c�t mergem mai repede
324
00:25:49,299 --> 00:25:52,511
Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim
325
00:25:52,594 --> 00:25:54,638
Dar s� ne amintim
326
00:25:54,721 --> 00:25:56,723
Cu c�t suntem mai de�tep�i
327
00:25:56,807 --> 00:25:59,267
Cu at�t mai departe vom ajunge
328
00:25:59,351 --> 00:26:02,062
�i risc�m la lucruri mari
329
00:26:04,189 --> 00:26:05,565
Lucruri mari
330
00:26:10,904 --> 00:26:13,156
Victoria, nu voi uita niciodat�.
331
00:26:13,240 --> 00:26:18,286
Am ie�it �n fa�a teatrului �i �l v�d
pe Dr. Perry st�nd acolo singur.
332
00:26:18,370 --> 00:26:21,456
�i m� uit la el �i pl�nge.
333
00:26:22,833 --> 00:26:25,085
�l ap�sa o greutate fiindc�
334
00:26:25,168 --> 00:26:27,546
l-am �ntrebat to�i:
"Putem?" �i el a zis: "Da."
335
00:26:28,129 --> 00:26:31,550
Deci, purtase greutatea asta
p�n� �n acel moment.
336
00:26:31,633 --> 00:26:34,511
Cum a sosit, �i-a pierdut cump�tul.
337
00:26:34,594 --> 00:26:35,929
Mi l-am pierdut �i eu.
338
00:26:36,012 --> 00:26:39,933
Pot fi de acord cu orice
339
00:27:13,884 --> 00:27:16,887
Uneori, cu c�t merge mai repede
340
00:27:16,970 --> 00:27:19,514
Cu at�t mai pu�in trebuie s� �tim
341
00:27:20,390 --> 00:27:24,644
Dar nu uita
Cu c�t suntem mai de�tep�i
342
00:27:24,728 --> 00:27:28,315
Cu at�t mai departe vom ajunge
343
00:27:30,692 --> 00:27:32,694
Ri�ti la lucruri mari
344
00:27:34,487 --> 00:27:36,448
C�nd sufli
345
00:27:40,452 --> 00:27:41,953
Risc�, Geordie.
346
00:27:42,621 --> 00:27:44,331
Pare a�a prostesc.
347
00:27:44,414 --> 00:27:46,124
Pare f�r� rost.
348
00:27:46,207 --> 00:27:50,462
�i totu�i, numai asta facem.
Risc�m la lucruri mari.
349
00:27:50,545 --> 00:27:53,214
Risc�m iar �i iar.
350
00:27:53,298 --> 00:27:55,759
�i voi sunte�i un risc.
351
00:27:56,301 --> 00:27:57,969
Nu ne pas�.
352
00:28:04,351 --> 00:28:08,021
S� fii �n Victoria c�nd au f�cut
primii pa�i pe scen�
353
00:28:08,104 --> 00:28:11,191
�i mul�imea �i energia din camer�,
era ceva ce n-am mai sim�it.
354
00:28:11,274 --> 00:28:13,735
COORDINATOR SENIOR
THE TRAGICALLY HIP
355
00:28:13,818 --> 00:28:18,114
Eram a�a fericit� c� eram acolo,
356
00:28:18,198 --> 00:28:21,910
c� se �nt�mpl� asta,
c� au ocazia s� fac� asta din nou.
357
00:28:43,181 --> 00:28:44,349
Bine.
358
00:29:00,323 --> 00:29:03,118
Am �tiut la 10 ani
c� vreau s� fiu tobo�ar.
359
00:29:04,869 --> 00:29:07,747
E mai str�ns cu aerul condi�ionat.
360
00:29:08,331 --> 00:29:13,712
Am �ncepu s� c�nt �n podul p�rin�ilor
cu andrelele mamei.
361
00:29:13,795 --> 00:29:16,840
�i ce mai g�seam.
362
00:29:19,134 --> 00:29:21,886
Dar n-am fost �ntr-o forma�ie
�nainte de The Hip.
363
00:29:25,473 --> 00:29:30,312
E materialul vie�ii
pe care am tr�it-o, �tii.
364
00:29:30,395 --> 00:29:32,188
Am terminat liceul,
365
00:29:32,897 --> 00:29:34,733
am dat ultimul examen.
366
00:29:36,192 --> 00:29:40,113
M-am urcat �n ma�in�,
fratele meu m-a dus la The Horseshoe,
367
00:29:40,196 --> 00:29:41,823
am avut concert �n seara aia.
368
00:29:41,906 --> 00:29:44,993
Mi-am terminat cariera de licean
369
00:29:45,076 --> 00:29:48,913
�i am �nceput cariera profesional�
�n aceea�i zi.
370
00:29:54,502 --> 00:29:57,255
Gord Sinclair s-a mutat
peste drum de mine
371
00:29:57,339 --> 00:30:01,176
c�nd avea un an
�i eu aveam doi �i jum�tate.
372
00:30:01,259 --> 00:30:06,556
�n ziua �n care s-a mutat,
ne-am jucat cu nisip �n curtea lui.
373
00:30:08,350 --> 00:30:12,604
De atunci, ne juc�m �mpreun�
aproape zilnic, �ntr-un fel.
374
00:30:15,940 --> 00:30:19,486
Am fost punkeri �mpreun� �n anii '70,
375
00:30:19,569 --> 00:30:22,864
�i mereu am c�ntat
�n trupe �mpreun�, �tii.
376
00:30:22,947 --> 00:30:27,410
El... a spus:
"Tu e�ti basistul", �ntr-o zi �n liceu.
377
00:30:29,079 --> 00:30:30,455
Eram Rick and Rodents,
378
00:30:30,538 --> 00:30:32,791
�i mai era o trup� numit� The Slinks.
379
00:30:34,250 --> 00:30:37,420
The Slinks aveau un solist foarte bun,
Gord Downie.
380
00:30:41,174 --> 00:30:44,177
Am spus: "Trebuie s�-l lu�m.
381
00:30:45,470 --> 00:30:46,888
Trebuie s� punem m�na pe el."
382
00:30:47,472 --> 00:30:49,391
- Ce faci?
- Bine.
383
00:30:51,476 --> 00:30:54,938
Aveam alt tobo�ar
care a ratat primele trei repeti�ii.
384
00:30:55,021 --> 00:30:58,566
Gord a spus:
"E pu�tiul �la la KC, Johnny Fay.
385
00:30:58,650 --> 00:31:00,902
Aparent, e un tobo�ar bun. S�-l sun�m."
386
00:31:04,280 --> 00:31:06,783
Prietenul lui Gord Downie
era Paul Langlois.
387
00:31:08,201 --> 00:31:10,787
Paul urma s� plece de la Red Lobster
388
00:31:10,870 --> 00:31:12,997
�i s� se mute �n Nashville
s� fie c�nt�re�.
389
00:31:13,081 --> 00:31:16,543
Voia s� mearg� acolo
�i s� vad� cum va avea succes,
390
00:31:16,626 --> 00:31:21,673
iar eu spun: "Doamne.
N-o s� v�d... �tii, o s�-mi lipse�ti."
391
00:31:21,756 --> 00:31:24,426
Fiindc� eram prieteni,
am mers la cei din The Hip
392
00:31:24,509 --> 00:31:27,220
�i am zis: "S� vin� Paul. Dou� chitare."
393
00:31:27,303 --> 00:31:29,013
Ador trupa.
394
00:31:29,097 --> 00:31:32,183
Au spus: "Uau, bine. Sigur. Dac� vrei."
395
00:31:32,267 --> 00:31:35,145
Apoi mi-am cizelat rolul.
396
00:31:36,771 --> 00:31:40,191
Am �ncercat s� �nv�� din mers.
397
00:31:43,278 --> 00:31:50,618
INGINER DE SUNET (DIN 1989)
398
00:31:50,702 --> 00:31:53,538
Doar �ncerc s�...
s� aterizeze mai mult aici,
399
00:31:53,621 --> 00:31:56,875
ceea ce e mult mai...
400
00:31:56,958 --> 00:31:59,627
E mai degrab� o punte. E �n regul�?
401
00:31:59,711 --> 00:32:01,004
- �mi place.
- Bine.
402
00:32:02,380 --> 00:32:04,841
Da, 16:45.
403
00:32:04,924 --> 00:32:07,427
La 16:45 pe scen�.
404
00:32:07,510 --> 00:32:09,929
Bine. �i ai paz� disear�?
405
00:32:10,013 --> 00:32:12,348
- �n prezent... Sunt acolo acum.
- Doar acolo.
406
00:32:12,432 --> 00:32:13,766
Sunt acolo acum.
407
00:32:13,850 --> 00:32:16,811
Dac� trebuie s�-i mut�m,
e securitate �n zon�.
408
00:32:16,895 --> 00:32:19,731
Bun�. Sunt Rick Wellington,
asigur paza pentru The Tragically Hip.
409
00:32:19,814 --> 00:32:21,566
�EF PAZ� (DIN 1995)
410
00:32:21,649 --> 00:32:24,152
Majoritatea lucr�m �mpreun� de ceva ani.
411
00:32:24,861 --> 00:32:27,530
Dac� se �nt�mpl� ceva pe scen�,
orice ar fi,
412
00:32:27,614 --> 00:32:33,495
v� rog, toat� echipa,
fi�i aten�i la ce fac ei �n perimetru.
413
00:32:33,578 --> 00:32:36,915
Organizatorii se vor ocupa
de orice de genul �sta pe scen�.
414
00:32:36,998 --> 00:32:39,876
Pe l�ng� ambulan�ele
care trebuie angajate,
415
00:32:39,959 --> 00:32:43,254
e o unitate special� prezent�
doar pentru Gord.
416
00:32:43,338 --> 00:32:45,006
Stai unde e�ti. Fii atent...
417
00:32:45,089 --> 00:32:47,550
Cel mai mare risc erau convulsiile,
probabil.
418
00:32:47,634 --> 00:32:53,306
�i convulsiile sunt mai probabile
dac� e�ti privat de somn.
419
00:32:58,937 --> 00:33:02,649
�ncerc s� te fac s� te sim�i mai bine
420
00:33:02,732 --> 00:33:05,276
�i a culminat un pic,
421
00:33:05,360 --> 00:33:07,570
cu pu�in noroc cu furtuna
422
00:33:07,654 --> 00:33:10,240
�i �n timpul schimb�rilor de garderob�.
423
00:33:11,115 --> 00:33:13,701
Dar �mi f�ceam griji fiindc� era obosit.
424
00:33:14,327 --> 00:33:19,499
Nu-i nevoie de prea mult
Ca s-o superi
425
00:33:21,376 --> 00:33:25,463
�i nimic din ce ar goli o camer�
426
00:33:28,049 --> 00:33:33,054
Nu-i nevoie de prea mult
Ca s-o superi
427
00:33:34,597 --> 00:33:39,811
Nimic din ce ar goli o camer�
428
00:33:40,311 --> 00:33:47,026
Spun un singur lucru
Ca s� te sim�i mai bine
429
00:33:47,110 --> 00:33:50,196
Sub luna asta matinal�
430
00:33:50,905 --> 00:33:53,866
Reactorul a c�zut
431
00:33:53,950 --> 00:33:56,536
Cred c� pentru Ziua Muncii
432
00:33:56,953 --> 00:33:58,204
Azi e prima zi...
433
00:33:58,288 --> 00:34:00,957
Aveam mereu monitorul �n fa��,
434
00:34:01,040 --> 00:34:03,042
dar nu prea l-am folosit.
435
00:34:03,126 --> 00:34:04,669
Acum am nevoie de fiecare vers.
436
00:34:04,752 --> 00:34:07,297
De vizavi de lac
437
00:34:09,048 --> 00:34:12,760
Billy mi-a adus �ase promptere
pentru turneu.
438
00:34:14,137 --> 00:34:15,763
�ase, oameni buni.
439
00:34:16,180 --> 00:34:17,557
Din p�cate.
440
00:34:17,640 --> 00:34:19,601
Soarele este un bec
441
00:34:20,727 --> 00:34:23,730
�i luna e o oglind�
442
00:34:24,314 --> 00:34:30,486
Sunt momente c�nd po�i vedea
At�t becul c�t �i oglinda
443
00:34:31,195 --> 00:34:34,324
Vezi becul �i oglinda
444
00:34:34,866 --> 00:34:37,744
E o lun� matinal�
445
00:34:38,578 --> 00:34:40,163
Scuze. M-am pierdut la...
446
00:34:40,246 --> 00:34:42,248
Terminam un c�ntec ca "Music at Work",
447
00:34:42,332 --> 00:34:45,335
unde spune
"music at work" de 50 de ori la final.
448
00:34:45,418 --> 00:34:47,754
DIRECTOR TEHNIC (DIN 1991 )
449
00:34:47,837 --> 00:34:50,965
M� �ntreba: "Billy,
cum se nume�te �sta?" �i �i nota.
450
00:34:51,049 --> 00:34:53,134
Preda versuri.
451
00:34:53,217 --> 00:34:55,219
Predarea versurilor de Billy Ray.
452
00:35:00,892 --> 00:35:02,852
Vreau s�-�i ar�t bazele.
453
00:35:08,316 --> 00:35:11,235
Asta se �nt�mpl� �n fiecare sear�.
454
00:35:13,071 --> 00:35:15,323
Am f�cut asta toat� cariera.
455
00:35:17,867 --> 00:35:23,081
Tata f�cea asta pe drum tot timpul...
456
00:35:23,998 --> 00:35:25,667
ca pantofii s� arate bine.
457
00:35:35,385 --> 00:35:39,806
Era o trup� �n clasa a 11-a,
The Slinks...
458
00:35:40,807 --> 00:35:42,308
�i nu aveau c�nt�re�.
459
00:35:42,392 --> 00:35:47,021
�i voiam s-o fac foarte, foarte mult.
460
00:35:48,106 --> 00:35:49,315
Voiam s� c�nt.
461
00:35:51,984 --> 00:35:53,945
�mi pun pantalonii incredibili.
462
00:35:58,741 --> 00:36:02,537
Gulerul meu
463
00:36:03,329 --> 00:36:06,749
e f�cut din dou� �osete cusute.
464
00:36:07,750 --> 00:36:12,088
Am f�cut o gr�mad�, lucruri �n vog�,
465
00:36:12,171 --> 00:36:17,427
dar se asorteaz� cu �osetele mele.
466
00:36:25,476 --> 00:36:30,356
Mama a g�sit versurile pentru trup� �i:
467
00:36:31,149 --> 00:36:34,068
"Bine, pe �sta po�i s�-l c�n�i.
468
00:36:34,152 --> 00:36:37,947
Pe �sta nu, nici pe �sta. Pe �sta."
469
00:36:38,030 --> 00:36:42,243
Zic: "Glume�ti? Adic�, eu..."
470
00:36:42,952 --> 00:36:46,831
�i eu...
E amuzant, pot s�-mi amintesc a�a.
471
00:36:46,914 --> 00:36:50,585
Dar st�team acolo cu o farfurie.
Luasem micul dejun.
472
00:36:50,668 --> 00:36:53,546
Am aruncat farfuria �n chiuvet�.
473
00:36:55,631 --> 00:36:56,716
�i am ie�it pe u��.
474
00:36:57,925 --> 00:37:00,011
E pentru azi, nu? Mov.
475
00:37:00,094 --> 00:37:01,888
�i habar nu avea unde sunt.
476
00:37:01,971 --> 00:37:03,639
Ar��i bine, Hollywood.
477
00:37:04,766 --> 00:37:07,852
M-am �ntors a doua zi
�i nu se discutase nimic.
478
00:37:10,855 --> 00:37:12,732
Ei, haide.
479
00:37:12,815 --> 00:37:14,942
Acum �l v�d prima oar�.
480
00:37:15,485 --> 00:37:17,195
- Uau.
- E absurd.
481
00:37:18,696 --> 00:37:23,159
�i m-am putut apuca de muzic�
482
00:37:23,242 --> 00:37:26,078
�i s� c�nt orice voiam eu de atunci.
483
00:37:26,162 --> 00:37:29,207
Deci cariera mea a �nceput �n acea zi.
484
00:37:30,500 --> 00:37:32,084
- Rick?
- �mi place.
485
00:37:32,794 --> 00:37:37,465
Oamenii vor c�dea, �ipa? Poate.
486
00:37:40,051 --> 00:37:44,263
Da, nu-i a�a?
Ar putea avea un efect, nu?
487
00:37:44,347 --> 00:37:45,932
�mi place p�l�ria.
488
00:37:47,683 --> 00:37:50,394
- P�l�ria.
- ��i place p�l�ria?
489
00:37:50,478 --> 00:37:51,562
Da.
490
00:37:52,063 --> 00:37:53,564
Bine, �mbr��i�eaz�-m�.
491
00:37:54,148 --> 00:37:57,151
Haide. Pune m�na.
492
00:37:57,235 --> 00:37:58,569
Vai de mine.
493
00:38:00,530 --> 00:38:05,660
��i macin� nervii...
E o munc� �nsp�im�nt�toare.
494
00:38:06,285 --> 00:38:08,663
�tii, e �nsp�im�nt�toare.
495
00:38:10,832 --> 00:38:13,000
Mereu a fost. Nu s-a oprit.
496
00:38:19,590 --> 00:38:24,428
�i e... Da, s�-mi preg�tesc hainele,
s� lustruiesc pantofii.
497
00:38:24,512 --> 00:38:26,097
Costumele de piele.
498
00:38:26,681 --> 00:38:31,060
Sunt moduri ca s�, �tii...
499
00:38:31,936 --> 00:38:36,691
M-am sim�it tare acolo.
Sim�eam c� asta e tare.
500
00:38:36,774 --> 00:38:38,818
De obicei, m� temeam.
501
00:38:43,739 --> 00:38:44,907
Mul�umesc.
502
00:38:50,997 --> 00:38:52,582
E greu s-o bagi la spate.
503
00:38:52,665 --> 00:38:55,793
Asta e un pic mai...
504
00:38:55,877 --> 00:38:58,004
- Str�mt�.
- Un pic mai...
505
00:39:00,548 --> 00:39:02,550
Elvis �n '74.
506
00:39:07,054 --> 00:39:08,264
E �n regul�.
507
00:39:09,265 --> 00:39:10,516
�mi trebuie ca s� c�nt.
508
00:39:26,073 --> 00:39:28,451
Ceva ce am descoperit �n ultimii ani
509
00:39:28,534 --> 00:39:30,077
a fost s�-i privesc pe to�i.
510
00:39:33,372 --> 00:39:34,665
Tot spectacolul.
511
00:39:35,333 --> 00:39:40,129
S� nu m� opresc.
512
00:39:50,598 --> 00:39:53,225
Apoi, c�nd am o not� mare de atins,
513
00:39:53,309 --> 00:39:55,770
ca o not� �nalt�, o s� te privesc...
514
00:39:55,853 --> 00:40:02,109
�i n-am s� n-o ating
515
00:40:02,193 --> 00:40:06,155
�tii, E ca... �i a devenit de atins.
516
00:40:18,876 --> 00:40:22,380
Doamnelor �i domnilor,
sunt Rob de la The Hip.
517
00:40:22,463 --> 00:40:25,758
Spectacolul va �ncepe
�n aproximativ cinci minute.
518
00:40:25,841 --> 00:40:30,012
Dac� nu sta�i pe scaune c�nd �ncepe,
voi fi dezam�git.
519
00:40:32,515 --> 00:40:35,559
A�a, scumpete! Haide!
520
00:40:45,194 --> 00:40:46,862
O s�-i vedem pe b�ie�i.
521
00:42:11,322 --> 00:42:15,242
Am �nceput cu �mbr��i��ri
acum c��iva ani,
522
00:42:15,326 --> 00:42:17,995
�i a tot crescut.
523
00:42:18,079 --> 00:42:19,997
�i �n aceste ultime...
524
00:42:21,207 --> 00:42:22,458
nu le d�deam drumul.
525
00:42:22,541 --> 00:42:25,294
�l �mbr��i�ez pe Robbie
�i �i s�rut urechea.
526
00:42:25,377 --> 00:42:29,090
Apoi spun: "Te iubesc a�a mult.
Fir-ar s� fie. Iisuse."
527
00:42:29,173 --> 00:42:30,716
Toat� lumea...
528
00:42:33,010 --> 00:42:34,261
"Doamne.
529
00:42:34,929 --> 00:42:38,516
Trebuie s�-�i spun.
Mul�umesc foarte mult. Te iubesc."
530
00:42:44,605 --> 00:42:46,482
Cred c� am f�cut ceva corect...
531
00:42:47,900 --> 00:42:49,485
fiindc� au r�mas cu mine.
532
00:42:51,403 --> 00:42:54,573
Nu m-au l�sat.
Poate au �tiut c� am nevoie de ei.
533
00:43:03,582 --> 00:43:07,795
A cump�rat dou� cincimi
De benzin� f�r� plumb
534
00:43:11,340 --> 00:43:17,221
Am zis: "Sticla e pr�fuit�
Dar motorul e curat"
535
00:43:19,473 --> 00:43:24,770
A cump�rat un costum albastru
Cu ce bani avea
536
00:43:27,106 --> 00:43:32,194
A zis c� dac� miresei nu-i place
Sf�ntul Petru nu se sup�r�
537
00:43:35,656 --> 00:43:38,617
Acum zac aici f�r� respira�ie
538
00:43:38,701 --> 00:43:44,165
�i supradozat
539
00:43:44,248 --> 00:43:46,959
Poate n-am putut prinde din urm�, nu
540
00:43:47,042 --> 00:43:52,131
Dar poate putea a�tepta
541
00:43:55,718 --> 00:43:58,053
Am �nceput turneul cu 90 de c�ntece.
542
00:43:58,554 --> 00:44:03,142
�n trecut, ne-am fi preg�tit
s� facem cam jum�tate din at�t.
543
00:44:03,225 --> 00:44:06,854
Interesant �i sofisticat
544
00:44:06,937 --> 00:44:10,316
Refuz� s� fie celebrat
545
00:44:10,399 --> 00:44:14,778
Eu un s�rut monumental ca-n filme
546
00:44:14,862 --> 00:44:18,407
E a�a profund �nc�t nu are sens
547
00:44:18,741 --> 00:44:20,117
Sunt eu �i Paul.
548
00:44:21,076 --> 00:44:25,831
Iar Paul �n�elege:
"Trebuie s� facem toate albumele."
549
00:44:25,915 --> 00:44:28,292
Toate albumele noastre. Bine.
550
00:44:29,210 --> 00:44:31,295
La unele albume va fi o provocare
551
00:44:31,378 --> 00:44:34,006
s� g�se�ti dou� c�ntece pe care le �tim.
552
00:44:34,089 --> 00:44:37,927
A c�ntat: "Mor �nainte s� m� las"
553
00:44:41,013 --> 00:44:44,808
�i tipul �sta e limita
554
00:44:44,892 --> 00:44:46,894
Nu-i spune lui Gord
c� nu poate face ceva.
555
00:44:47,811 --> 00:44:51,065
Nu poate fi Nashville, incendiul
556
00:44:51,148 --> 00:44:54,652
�tii, un doctor i-a spus:
"Nu pleci �n turneu.
557
00:44:56,028 --> 00:44:58,989
Nu c�n�i 90 de c�ntece.
558
00:44:59,990 --> 00:45:01,992
Nu ajungi pe Everest."
559
00:45:02,576 --> 00:45:04,578
Asta poate dovedi
560
00:45:05,704 --> 00:45:10,125
Nu e dec�t un calcul la rece
561
00:45:18,550 --> 00:45:22,179
M-am g�ndit s� renun�
562
00:45:23,722 --> 00:45:28,143
S� las totul �n urm�
563
00:45:29,061 --> 00:45:32,356
M-am �ntors �n pat azi diminea��
564
00:45:32,856 --> 00:45:37,778
�i c�nd am tras jaluzelele
565
00:45:37,861 --> 00:45:43,659
Cerul era plictisitor �i ipotetic
566
00:45:43,742 --> 00:45:48,288
C�dea c�te un nor
567
00:45:48,372 --> 00:45:51,041
�n noaptea aia �n Toronto
568
00:45:51,125 --> 00:45:54,044
Cu podeaua ca o tabl� de �ah
569
00:45:54,128 --> 00:45:56,505
C�l�rind
570
00:45:56,588 --> 00:45:59,174
�i men�in�nd ordinea
571
00:45:59,258 --> 00:46:05,014
C�nd The Men They Couldn't Hang
Au venit �i au c�ntat
572
00:46:05,097 --> 00:46:10,936
�i vocile lor au r�sunat
Cu acest c�ntec Aryan
573
00:46:11,020 --> 00:46:15,274
Mul�i au apreciat c� am c�ntat
c�ntecele pe care le c�nt�m rar.
574
00:46:15,357 --> 00:46:21,530
�n ce prive�te provocarea
de a c�nta c�ntece rare...
575
00:46:23,073 --> 00:46:26,201
Instruc�iuni din manual
576
00:46:26,285 --> 00:46:30,122
M-am folosit de intui�ie
�n majoritatea timpului.
577
00:46:30,748 --> 00:46:34,043
Nu putea fi mai clar
578
00:46:38,088 --> 00:46:41,884
Blues-ul e �nc� necesar
579
00:46:42,468 --> 00:46:45,679
Eu �i Sinclair ne privim. "G?" "D!"
580
00:46:47,514 --> 00:46:49,099
"G?" "D!"
581
00:46:50,601 --> 00:46:51,518
LONDRA
582
00:46:51,602 --> 00:46:54,980
Curge lava
�n direc�ia super-fermierului
583
00:46:55,064 --> 00:47:01,528
Se fere�te de c�ldur�
�n sec�iunea de congelate
584
00:47:01,612 --> 00:47:04,782
Da
585
00:47:06,366 --> 00:47:10,287
Nu-mi spune ce fac poe�ii
586
00:47:10,370 --> 00:47:12,331
Nu-mi spune c� vorbesc dur
587
00:47:12,414 --> 00:47:16,502
Aveam impresia c� e
mai mult matematic� dec�t altceva.
588
00:47:16,585 --> 00:47:19,838
S� c�nt�m toate albumele
�n 15 moduri diferite.
589
00:47:19,922 --> 00:47:20,798
A�a e
590
00:47:20,881 --> 00:47:24,176
�i am �ase foi de h�rtie Bristol.
591
00:47:24,259 --> 00:47:28,222
�i desenarea liniilor a durat
la fel de mult ca alegerea c�ntecelor.
592
00:47:29,473 --> 00:47:33,227
Nu-mi venea s� cred
�n ce lucru manual m-am b�gat.
593
00:47:36,021 --> 00:47:38,232
VICTORIA - 22 IULIE, 2016
594
00:47:39,942 --> 00:47:42,444
VANCOUVER #1 - 24 IULIE, 2016
595
00:47:43,487 --> 00:47:45,948
VANCOUVER #2 - 26 IULIE, 2016
596
00:47:47,074 --> 00:47:49,660
EDMONTON #1 - 28 IULIE, 2016
597
00:47:50,202 --> 00:47:53,372
EDMONTON #2 - 30 IULIE, 2016
598
00:47:54,289 --> 00:47:56,917
CALGARY #1 - 1 AUGUST, 2016
599
00:47:57,876 --> 00:48:00,754
CALGARY #2 - 2 AUGUST, 2016
600
00:48:01,421 --> 00:48:04,341
WINNIPEG - 5 AUGUST, 2016
601
00:48:05,217 --> 00:48:07,928
LONDRA - 8 AUGUST, 2016
602
00:48:08,804 --> 00:48:11,682
TORONTO #1 - 10 AUGUST, 2016
603
00:48:12,432 --> 00:48:15,185
TORONTO #2 - 12 AUGUST, 2016
604
00:48:15,936 --> 00:48:18,897
TORONTO #3 - 14 AUGUST, 2016
605
00:48:20,107 --> 00:48:22,901
�l vedeam pe Gord c�nd a �nceput turneul,
606
00:48:22,985 --> 00:48:26,530
era �n form� �i devenea mai puternic.
607
00:48:26,613 --> 00:48:29,950
To�i am c�p�tat putere de pe urma lui.
608
00:48:30,033 --> 00:48:33,162
El era puternic,
�i trupa devenea mai puternic�.
609
00:48:36,832 --> 00:48:40,127
Cred c� conceptul a ap�rut
610
00:48:40,210 --> 00:48:46,216
datorit�, �tii,
posibilit��ii destul de mari
611
00:48:46,300 --> 00:48:49,761
c� ar putea fi ultimul.
612
00:49:11,783 --> 00:49:13,285
E �n regul�.
613
00:49:24,880 --> 00:49:26,840
C�ntecele astea sunt grele.
614
00:49:34,264 --> 00:49:36,600
Sunetul fulgerului
lovind �n acela�i loc.
615
00:49:47,611 --> 00:49:50,072
- E�arf� nou�.
- E�arf� nou�?
616
00:49:50,155 --> 00:49:51,323
E o nebunie.
617
00:50:05,128 --> 00:50:06,255
�l sim�im c� se �ntoarce
618
00:50:06,338 --> 00:50:09,633
�i trebuie s� schimb chitara repede,
o fac foarte repede.
619
00:50:17,182 --> 00:50:18,684
- Bine, s� mergem.
- Bine.
620
00:50:21,395 --> 00:50:23,730
Va c�nta un intro lung.
621
00:50:23,814 --> 00:50:25,816
- Tu pleci, noi c�nt�m outro.
- Bine.
622
00:50:30,362 --> 00:50:34,116
SCRIU DESPRE CUVINTE
623
00:50:34,199 --> 00:50:39,830
BEAU �I STAU P�N� T�RZIU
624
00:50:39,913 --> 00:50:42,374
C�ND CITESC CE AM SCRIS
625
00:50:42,457 --> 00:50:47,796
SCRIE: "FAC CE UR�SC"
626
00:50:47,879 --> 00:50:49,881
SCRIU DESPRE CUVINTE
627
00:50:49,965 --> 00:50:52,801
DOAR ARUNC CU VORBE
628
00:50:52,884 --> 00:50:54,970
N-AM �NCREDERE �N CUVINTE
629
00:50:55,053 --> 00:50:58,181
DOAR �MI PLACE CUM SUN�
630
00:50:58,265 --> 00:51:00,309
��i culci copiii.
631
00:51:04,730 --> 00:51:05,897
Casa e t�cut�.
632
00:51:09,109 --> 00:51:11,153
Poate ai aprins focul.
633
00:51:14,865 --> 00:51:18,118
��i aduni lucrurile �n jurul t�u...
634
00:51:19,119 --> 00:51:21,288
noti�ele, pixul.
635
00:51:24,583 --> 00:51:29,755
�i, �tii tu, poate �ncepi s� scrii ceva.
636
00:51:51,109 --> 00:51:54,529
"O prostituat� te poate �nv��a
s� accep�i un compliment"?
637
00:51:54,613 --> 00:51:58,825
�mi amintesc c� am auzit
versul �i-am zis: "A terminat.
638
00:51:58,909 --> 00:52:01,620
At�t. Ce altceva s� mai scrii?
639
00:52:01,703 --> 00:52:02,913
E�ti priceput.
640
00:52:03,580 --> 00:52:04,998
Str�nge."
641
00:52:05,082 --> 00:52:08,001
CO-PRODUC�TOR, ALBUM MAN MACHINE POEM
642
00:52:08,085 --> 00:52:09,628
Apoi versurile de la "Bobcaygeon."
643
00:52:09,711 --> 00:52:11,630
"Poate de la Willie Nelson.
Sau de la vin."
644
00:52:11,713 --> 00:52:15,717
M-am g�ndit: "Bine. Deci mai aveai
ceva de oferit acolo."
645
00:52:17,928 --> 00:52:20,806
��i diminueaz�
646
00:52:22,099 --> 00:52:26,269
Super-capacitatea de a iubi?
647
00:52:26,353 --> 00:52:29,532
��i diminueaz�
648
00:52:29,553 --> 00:52:32,890
Poate o prostituat�
649
00:52:34,641 --> 00:52:37,644
Te poate �nv��a
650
00:52:39,730 --> 00:52:42,733
Cum s� accep�i un compliment
651
00:52:42,816 --> 00:52:44,610
E ca o echip� sau o familie,
652
00:52:44,693 --> 00:52:47,988
nu e numai fericire
�i perfect tot timpul,
653
00:52:48,071 --> 00:52:50,115
dar ca s-o citez pe Olivia Harrison:
654
00:52:50,199 --> 00:52:53,952
secretul unei trupe de durat�
e s� nu te despar�i.
655
00:52:54,036 --> 00:52:58,540
Toat� lumea face ce poate
ca s� previn� asta.
656
00:52:58,624 --> 00:53:02,169
O s� te t�r�sc acolo
657
00:53:03,670 --> 00:53:06,965
Ai zis: "Nimeni nu m� t�r�te"
658
00:53:07,049 --> 00:53:09,593
Gord Downie a fost un solist dinamic.
659
00:53:09,676 --> 00:53:12,596
�i a devenit un textier superb.
660
00:53:13,764 --> 00:53:16,975
�i am �tiut mereu c� exista pericolul
661
00:53:17,059 --> 00:53:20,062
ca aten�ia s� se �ndrepte
asupra lui Gord.
662
00:53:22,189 --> 00:53:26,735
�ntr-un fel ciudat, s-a adeverit
cu acest turneu,
663
00:53:26,818 --> 00:53:28,570
fiindc� era inevitabil.
664
00:53:28,654 --> 00:53:32,658
Din cauza situa�iei,
aten�ia e �ndreptat� asupra lui Gord.
665
00:53:32,741 --> 00:53:35,118
S� iube�ti
666
00:53:38,997 --> 00:53:40,415
Asta �nvinge democra�ia.
667
00:53:40,499 --> 00:53:44,544
S� iube�ti
668
00:54:38,765 --> 00:54:43,186
Johnny a zis ceva care a pus
lucrurile �n perspectiv� pentru mine.
669
00:54:45,647 --> 00:54:46,940
"Ne avem unul pe altul.
670
00:54:47,024 --> 00:54:50,819
C�nd suntem pe scen�,
ne uit�m unul la altul.
671
00:54:55,449 --> 00:54:58,285
�i Gord Downie prive�te
spre public mereu.
672
00:55:01,872 --> 00:55:03,623
Suntem familia celuilalt.
673
00:55:03,707 --> 00:55:06,335
Dar publicul e familia lui Gord."
674
00:55:11,715 --> 00:55:16,970
Deci, asta m� lini�te�te pu�in
legat de ceea ce facem.
675
00:55:17,054 --> 00:55:19,473
�i de ce trebuia Gord s-o fac�.
676
00:55:21,308 --> 00:55:24,394
A zis: "Sunt fabulos de bogat
677
00:55:27,689 --> 00:55:29,983
Hai, s� mergem"
678
00:55:32,819 --> 00:55:35,489
�i-am cam mu�cat buza
679
00:55:38,075 --> 00:55:41,036
"Vai, nu �tiu"
680
00:55:43,288 --> 00:55:46,375
Darpot s� garantez
681
00:55:46,458 --> 00:55:49,294
Pot s� garantez
682
00:55:49,378 --> 00:55:51,963
Nu va bate nimeni la u��
683
00:55:52,047 --> 00:55:54,883
Pot s� garantez
684
00:55:54,966 --> 00:55:57,719
Sunt un profesionist
685
00:55:57,803 --> 00:56:01,056
Nu va bate nimeni la u��
686
00:56:01,139 --> 00:56:04,142
Pentru asta sunt aici
687
00:56:10,941 --> 00:56:14,069
Am venit din centru
688
00:56:17,072 --> 00:56:19,991
M-am n�scut preg�tit pentru tine
689
00:56:21,410 --> 00:56:26,206
�narmat cu talent �i determinare
690
00:56:26,289 --> 00:56:32,629
�i gra�ie
691
00:57:04,327 --> 00:57:07,664
Regulile secrete de angajament
692
00:57:10,876 --> 00:57:13,086
Sunt greu de sus�inut
693
00:57:15,672 --> 00:57:19,509
C�nd aparen�a conflictului
694
00:57:21,011 --> 00:57:24,347
�nt�lne�te aparen�a for�ei
695
00:57:27,559 --> 00:57:29,728
Pot s� garantez
696
00:57:29,811 --> 00:57:32,397
Pot s� garantez
697
00:57:32,481 --> 00:57:35,150
Nu va bate nimeni la u��
698
00:57:35,734 --> 00:57:38,487
Pot s� garantez
699
00:57:38,570 --> 00:57:40,822
Sunt un profesionist
700
00:57:40,906 --> 00:57:44,618
Nu va bate nimeni la u��
701
00:57:44,701 --> 00:57:47,329
Pentru asta sunt aici
702
00:57:54,169 --> 00:57:57,547
Am venit din centru
703
00:58:00,675 --> 00:58:03,345
M-am n�scut preg�tit pentru tine
704
00:58:04,554 --> 00:58:09,142
�narmat cu talent �i frustrare
705
00:58:09,226 --> 00:58:16,066
�i gra�ie
706
00:58:33,375 --> 00:58:34,417
Aici!
707
00:58:40,423 --> 00:58:41,633
Acum!
708
00:58:55,605 --> 00:58:56,940
Aici!
709
00:59:01,278 --> 00:59:02,821
Acum!
710
00:59:28,763 --> 00:59:29,973
Aici!
711
00:59:35,937 --> 00:59:36,813
Acum!
712
01:00:03,214 --> 01:00:04,466
Mul�umesc, Toronto.
713
01:00:06,968 --> 01:00:08,678
O sear� bun� tuturor.
714
01:00:10,555 --> 01:00:13,058
Ne mai vedem pe undeva, bine?
715
01:00:13,892 --> 01:00:15,727
CANADA ADOR� HIP
716
01:00:24,778 --> 01:00:26,905
Unde e monstrul �la?
717
01:00:48,385 --> 01:00:50,261
A sunat grozav, Gord.
718
01:00:58,770 --> 01:01:00,271
Fi�i binecuv�nta�i.
719
01:01:27,048 --> 01:01:29,718
Billy Ray!
720
01:01:29,801 --> 01:01:31,219
- Billy Ray!
- Billy Ray!
721
01:01:33,722 --> 01:01:38,601
Te-ai pierdut �n spectacol,
tehnic vorbind.
722
01:01:38,685 --> 01:01:41,062
- Mersi, omule.
- A fost mult� munc�.
723
01:01:41,146 --> 01:01:42,939
Eu doar, da, am avut multe de...
724
01:01:44,441 --> 01:01:48,194
M-am g�ndit, �tii...
La �nceput, credeam c� am pornit.
725
01:01:48,278 --> 01:01:50,697
Dup� prima strof�, primele opt.
726
01:01:50,780 --> 01:01:53,867
�tii, eram bunicei. Era grozav, opt.
727
01:01:53,950 --> 01:01:55,618
Apoi m-am �ntors.
728
01:01:55,702 --> 01:01:57,746
Cred c� "Coffee Girl" a fost greu.
729
01:01:58,580 --> 01:01:59,664
- E greu.
- �i eu.
730
01:01:59,748 --> 01:02:01,207
E al naibii de greu.
731
01:02:01,291 --> 01:02:04,294
Nu e totul o singur� not�.
Sunt mici pauze...
732
01:02:04,377 --> 01:02:06,963
Trebuie s� mergi p�n� la cap�t.
733
01:02:09,466 --> 01:02:11,551
Cred c� "Struggle" a sunat bine.
734
01:02:11,634 --> 01:02:14,637
Dar �i "Coffee Girl" a sunat bine.
Am reu�it.
735
01:02:18,308 --> 01:02:20,143
Mul�umesc foarte mult.
736
01:02:20,226 --> 01:02:23,063
- C�teva de la Robbie.
- Tare. Mul�umesc.
737
01:02:23,146 --> 01:02:24,272
E�ti grozav.
738
01:02:35,116 --> 01:02:38,078
Nu �tiu unde au disp�rut ajutoarele.
739
01:02:38,703 --> 01:02:40,163
Trebuie s� ajung pe...
740
01:02:45,627 --> 01:02:48,296
La fiecare tur canadian,
Toronto explodeaz�.
741
01:02:51,132 --> 01:02:52,926
Un public uria�.
742
01:02:53,426 --> 01:02:55,637
�i apoi dezam�girea.
743
01:02:55,720 --> 01:03:01,101
M-am g�ndit:
"Cum ne �ntoarcem �n Kingston?"
744
01:03:02,435 --> 01:03:08,108
�tii, adic�: "�i dac�
devenim to�i deprima�i �n Kingston?"
745
01:03:42,976 --> 01:03:51,901
KINGSTON, 20 AUGUST
ULTIMUL SPECTACOL DIFUZAT �N DIRECT
746
01:04:13,006 --> 01:04:18,094
Am avut inten�ia
de a �ine trupa... protejat�.
747
01:04:19,387 --> 01:04:21,514
A�a c� nu ne uitam la �tiri.
748
01:04:21,598 --> 01:04:28,438
�i nu am vorbit
de lucrurile mai importante.
749
01:04:30,732 --> 01:04:34,068
Cum vorbe�ti de asta �ntr-un mod care...
750
01:04:35,570 --> 01:04:38,448
nu-i va distruge pe to�i?
751
01:04:57,133 --> 01:05:00,345
Acum va trebui s�-mi spui c�nd
752
01:05:01,346 --> 01:05:04,933
Spune-mi c�nd e iminent
753
01:05:05,016 --> 01:05:09,479
Ca s� nu te ridici �i s� cazi singur
754
01:05:10,188 --> 01:05:14,108
Sau s� �nduri minunea supravie�uirii
755
01:05:14,192 --> 01:05:19,656
Pierderea coliziunii, bucuria c�derii
756
01:05:19,739 --> 01:05:25,119
Temelia tr�d�rii dulci
757
01:05:25,203 --> 01:05:26,829
Singur
758
01:05:44,847 --> 01:05:46,599
Kingston e mereu dificil.
759
01:05:49,352 --> 01:05:52,063
Sunt mul�i prieteni
�i membri ai familiei.
760
01:05:52,563 --> 01:05:54,774
E�ti tras �ntr-un milion de direc�ii.
761
01:05:54,857 --> 01:05:55,858
�mi place acolo.
762
01:05:56,693 --> 01:05:59,279
�mi place. Dar e greu s� c�n�i acolo.
763
01:06:04,367 --> 01:06:05,785
E ora�ul nostru natal,
764
01:06:06,452 --> 01:06:13,334
to�i au propriile lor drame
atunci c�nd c�n�i acas�.
765
01:06:13,418 --> 01:06:16,754
Fie s� te asiguri
c� ajunge bunica la concert.
766
01:06:17,422 --> 01:06:20,008
Sora asta nu poate sta l�ng� sora aia.
767
01:06:20,091 --> 01:06:24,762
Cred c� distragerile de a c�nta acas�
768
01:06:24,846 --> 01:06:28,975
au f�cut acel spectacol mai u�or.
769
01:06:46,701 --> 01:06:49,495
Se apropia. Filmarea asta.
770
01:06:49,579 --> 01:06:52,415
Faptul c� va ap�rea la televizor, totul.
771
01:06:52,498 --> 01:06:54,459
Nu �tiu de ce m� deranja.
772
01:06:56,544 --> 01:06:58,463
Dar era o greutate,
773
01:06:58,546 --> 01:07:03,301
�i nu neap�rat
fiindc� aici se termin� turneul
774
01:07:03,384 --> 01:07:07,013
�i posibil �i restul.
775
01:07:07,889 --> 01:07:09,724
Nu �tiu ce era.
776
01:07:09,807 --> 01:07:13,644
Cred c� sunt toate lucrurile
pe care le-am negat, care... ce a fost.
777
01:07:13,728 --> 01:07:16,022
�tii, acea greutate.
778
01:07:33,581 --> 01:07:36,876
Spectacolele �n sine
sunt construite �n timp,
779
01:07:36,959 --> 01:07:38,878
cu energie �i timp.
780
01:07:40,630 --> 01:07:41,714
Doar...
781
01:07:43,383 --> 01:07:45,385
Deci la Kingston era...
782
01:07:49,680 --> 01:07:54,519
Uit�-te la camere.
Uit�-te la toat� agita�ia asta.
783
01:07:55,520 --> 01:07:56,521
Nu e grozav?
784
01:07:56,604 --> 01:08:01,067
...�n numele prim�riei Kingston,
declar�m ziua asta, 20 august,
785
01:08:01,150 --> 01:08:04,529
ca Ziua The Tragically Hip
�n ora�ul Kingston!
786
01:08:28,052 --> 01:08:32,140
Asemenea evenimente au loc
�n 420 de comunit��i ca asta...
787
01:08:32,223 --> 01:08:34,392
...peste tot �n Canada.
788
01:08:34,475 --> 01:08:37,019
Vor fi milioane de oameni
789
01:08:37,103 --> 01:08:40,231
care vor privi concertul din seara asta.
790
01:08:40,314 --> 01:08:44,110
Una din cele mai importante trupe
din ultimii 30 de ani.
791
01:08:44,193 --> 01:08:46,654
Sper c� ave�i...
792
01:08:57,123 --> 01:08:59,459
Ce face�i? M� bucur s� v� v�d. Salut.
793
01:09:14,765 --> 01:09:16,642
Sincer, nu �tiu ce s� cred.
794
01:09:17,685 --> 01:09:21,814
Nu �tiu dac� e o s�rb�torire
795
01:09:21,898 --> 01:09:24,984
sau o desp�r�ire sau un tribut.
796
01:09:25,067 --> 01:09:26,819
PRIM-MINISTRUL CANADEI
797
01:09:26,903 --> 01:09:29,572
Sau �ansa unui pl�ns purificator.
798
01:09:29,655 --> 01:09:33,075
Sau un moment triumf�tor...
799
01:09:34,202 --> 01:09:36,662
a c�t de extraordinar�...
800
01:09:38,664 --> 01:09:43,252
a fost �i va fi aceast� for�� cultural�,
801
01:09:43,336 --> 01:09:45,588
The Tragically Hip.
802
01:09:45,671 --> 01:09:47,632
Mersi c� ai �mp�rt�it cu noi.
803
01:09:47,715 --> 01:09:53,596
E o articulare la fel de fidel�
a nedefinitului despre �ara noastr�
804
01:09:53,679 --> 01:09:54,722
ca orice altceva.
805
01:09:54,805 --> 01:09:55,973
BUN VENIT ACAS�
806
01:09:56,057 --> 01:09:58,976
MUL�UMIM PENTRU TO�I ANII
DE MUZIC� GROZAV�
807
01:09:59,060 --> 01:10:02,230
Mul�umim, GORD
808
01:10:02,313 --> 01:10:04,774
Sera lui Kingston �n care c�nt�
doar cu THE HIP
809
01:10:04,857 --> 01:10:06,692
CU DRAGOSTE DE LA WINDSOR
810
01:10:06,776 --> 01:10:09,195
CEA MAI CANADIAN� TRUP�
V� IUBIM, AVEM AT�TEA AMINTIRI
811
01:10:09,278 --> 01:10:10,613
Sunte�i ST�NCA CANADEI
812
01:10:19,872 --> 01:10:21,791
�INUTUL PRINCE EDWARD
813
01:10:32,218 --> 01:10:34,512
Am crescut cu The Hip
�i ei au crescut cu noi.
814
01:10:34,595 --> 01:10:37,306
Sunt trupa noastr�
�i noi suntem fanii lor.
815
01:10:37,390 --> 01:10:40,518
Sunt o parte din r�d�cinile noastre.
816
01:10:40,601 --> 01:10:42,520
Nu va mai exista a�a o trup�.
817
01:10:42,603 --> 01:10:46,107
Trupa favorit� a Canadei
pentru gr�tare, garaje, cas�,
818
01:10:46,190 --> 01:10:49,110
club, trup� rock,
trup� de aren� �i de festival.
819
01:10:49,193 --> 01:10:51,529
Nu era un weekend bun dac� nu c�nta Hip.
820
01:10:51,612 --> 01:10:53,114
Asta-mi aminte�te de un vers Hip.
821
01:10:53,197 --> 01:10:56,117
Ca m�iestria breslei lor.
C�t de buni erau.
822
01:10:56,200 --> 01:10:57,910
Concertul num�rul 44 pentru mine.
823
01:10:57,994 --> 01:11:02,540
Voiam s� lu�m parte la acest
moment muzical istoric canadian.
824
01:11:02,623 --> 01:11:05,084
E muzic� folk. E...
825
01:11:05,167 --> 01:11:08,129
C�nt� despre ce �n�elegem to�i,
eu sunt din Bobcaygeon.
826
01:11:08,212 --> 01:11:09,338
C�nt� despre cas�.
827
01:11:09,422 --> 01:11:13,551
Tinere�e, trepida�ie, Canada, m�ndrie.
828
01:11:13,634 --> 01:11:16,429
Tom Thomson-esul lor.
829
01:11:17,263 --> 01:11:19,015
Algonquin Park-escul.
830
01:11:19,098 --> 01:11:21,309
S� urle "Cordelia" �n boxe.
831
01:11:21,392 --> 01:11:23,894
Eram �n travaliu cu al doilea copil.
832
01:11:24,478 --> 01:11:27,231
Am mers singur� la spital
ascult�nd The Hip.
833
01:11:27,315 --> 01:11:31,152
Mi-a �nv��at copiii pove�ti canadiene,
spuse de The Hip.
834
01:11:32,069 --> 01:11:35,990
Avem noroc c� a decis s� fac� asta
�i s� ofere acest dar fanilor.
835
01:11:36,073 --> 01:11:38,075
Mul�umesc foarte mult.
836
01:11:38,159 --> 01:11:40,661
Jos p�l�ria, Gord Downie.
837
01:11:40,745 --> 01:11:43,706
�i iubim �i ne vor lipsi mult.
838
01:12:12,777 --> 01:12:16,113
Hip! Hip! Hip! Hip!
839
01:12:27,708 --> 01:12:29,418
Am crescut �n anii '60.
840
01:12:29,502 --> 01:12:32,505
Asta era �ntrebarea. Ce este
un canadian? Ce identitatea avem?
841
01:12:32,588 --> 01:12:33,714
Cum ne definim?
842
01:12:33,798 --> 01:12:35,549
JURNALIST - GROS MORNE
843
01:12:35,633 --> 01:12:37,677
Tot nu am aflat.
844
01:12:38,260 --> 01:12:40,554
Kingston, Ontario. E un concert...
845
01:12:40,638 --> 01:12:42,973
Ia uite. Uite ce mul�ime.
846
01:12:43,057 --> 01:12:46,811
�n Kingston,
asta e la Springer Market Square.
847
01:12:46,894 --> 01:12:50,981
Mul�i oameni s-au adunat s� vad�
concertul live The Tragically Hip.
848
01:12:51,065 --> 01:12:54,110
Sala are o capacitate
de 6.000 de oameni.
849
01:12:54,193 --> 01:12:58,823
Organizatorii se a�teptau
s� fie 25.000 de oameni �n pia��.
850
01:12:58,906 --> 01:13:02,827
Se pare c� ar putea fi
mai mult de at�t �n Kingston...
851
01:13:03,911 --> 01:13:06,706
E ceva, la o trup� rock de �ncredere
852
01:13:06,789 --> 01:13:09,625
pe care o po�i auzi c�nt�nd
�ntr-un bar undeva,
853
01:13:09,709 --> 01:13:12,420
dar e o sinceritate �n ceea ce fac.
854
01:13:12,503 --> 01:13:16,549
Apoi pui poetul �sta nebun �n fa�a lor.
855
01:13:20,803 --> 01:13:24,265
Nu �tiu dac� asta e canadian,
dar a� vrea s� fie.
856
01:13:24,348 --> 01:13:27,143
Hip! Hip! Hip! Hip!
857
01:13:39,321 --> 01:13:48,289
O, Canada, noi ��i st�m de straj�
858
01:13:49,165 --> 01:13:52,501
O, Canada
859
01:13:52,585 --> 01:13:59,008
Noi ��i st�m de straj�
860
01:14:08,350 --> 01:14:10,561
- Deci, �mi spui?
- Da.
861
01:14:12,229 --> 01:14:13,939
�tiu. �nainte s�...
862
01:14:14,023 --> 01:14:16,859
Poftim. Purt�m �osetele astea.
863
01:14:20,613 --> 01:14:22,448
- Le legi tu?
- Da.
864
01:14:22,531 --> 01:14:23,949
- Pentru mine?
- Da.
865
01:14:35,753 --> 01:14:37,129
Perfect.
866
01:14:57,817 --> 01:14:59,360
Nu?
867
01:14:59,443 --> 01:15:00,694
Da.
868
01:15:02,947 --> 01:15:06,367
M-a sunat Bobby Orr zilele trecute,
869
01:15:06,450 --> 01:15:12,540
�i a fost... i-a spus na�ul meu:
870
01:15:13,123 --> 01:15:14,500
"Sun�-l pe Gord."
871
01:15:17,169 --> 01:15:21,799
A durat trei secunde,
de parc� ne �tiam dintotdeauna.
872
01:15:21,882 --> 01:15:24,176
"Ce faci? Ce se �nt�mpl�?"
873
01:15:24,260 --> 01:15:27,429
Am spus: "Eu am... Da, eu..."
874
01:15:27,513 --> 01:15:31,141
�tii, �i spun
ce i-au spus nenum�ra�i al�ii.
875
01:15:31,225 --> 01:15:34,979
Ca: "E�ti... Sunt recunosc�tor
876
01:15:35,062 --> 01:15:38,774
�i s�-�i aud vocea,
s� pot s�-�i spun c� te iubesc."
877
01:15:40,526 --> 01:15:42,945
�i a�a era.
878
01:15:46,824 --> 01:15:48,200
"Te iubesc."
879
01:15:49,660 --> 01:15:54,039
�i s-a f�cut lini�te o secund�.
880
01:15:54,582 --> 01:15:57,084
Fiindc� nu va spune:
"�i eu te iubesc, Gord."
881
01:15:59,003 --> 01:16:00,462
Sau poate c� da.
882
01:16:00,963 --> 01:16:02,339
Ar trebui s�-mi amintesc.
883
01:16:04,174 --> 01:16:06,468
"�i eu te iubesc." Poate.
884
01:16:07,386 --> 01:16:09,471
Nu-mi pas�. �n mintea mea, a spus-o.
885
01:16:09,555 --> 01:16:11,307
"�i eu te iubesc, Gord."
886
01:17:17,498 --> 01:17:19,333
Prive�te trupa
887
01:17:20,376 --> 01:17:23,170
Prin mul�imea de dansatori
888
01:17:24,630 --> 01:17:26,298
Repede
889
01:17:27,216 --> 01:17:30,511
Urm�re�te necunoscutul
890
01:17:31,220 --> 01:17:37,393
Cu ceva mai familiar
891
01:17:38,560 --> 01:17:40,396
Repede
892
01:17:41,146 --> 01:17:45,067
Ceva familiar
893
01:17:46,026 --> 01:17:49,446
Curaj, cuv�ntul meu
894
01:17:49,530 --> 01:17:53,409
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
895
01:17:55,744 --> 01:17:57,621
Somnambulism
896
01:17:58,831 --> 01:18:01,000
Adorm a�a repede
897
01:18:02,209 --> 01:18:04,586
�ntr-un motel
898
01:18:05,295 --> 01:18:08,924
Care arat� ca acas�
899
01:18:09,008 --> 01:18:15,055
�i se va pi�a pe trecutul t�u
900
01:18:16,223 --> 01:18:23,313
�i se va pi�a pe mediul t�u
901
01:18:23,814 --> 01:18:27,151
Curaj, cuv�ntul meu
902
01:18:27,234 --> 01:18:30,446
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
903
01:18:30,529 --> 01:18:32,364
Curaj
904
01:18:32,448 --> 01:18:33,907
Cuv�ntul t�u
905
01:18:33,991 --> 01:18:37,119
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
906
01:18:37,202 --> 01:18:40,205
Curaj, cuv�ntul meu
907
01:18:40,789 --> 01:18:44,126
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
908
01:18:44,209 --> 01:18:45,711
Curaj
909
01:18:45,794 --> 01:18:50,090
Nu puteai veni �ntr-un moment
Mai prost
910
01:18:52,509 --> 01:18:53,844
Ultimul spectacol.
911
01:18:55,387 --> 01:18:57,431
�ns� multe milioane de oameni.
912
01:19:01,435 --> 01:19:04,646
�i nu sunt con�tient de...
913
01:19:07,149 --> 01:19:08,442
E ceva important?
914
01:19:08,525 --> 01:19:11,862
...lucruri care, �n trecut, m-ar fi agitat:
"Sunt camere aici."
915
01:19:11,945 --> 01:19:14,531
Nu avem asemenea senza�ii.
916
01:19:14,615 --> 01:19:17,284
�i da, omul
917
01:19:18,202 --> 01:19:19,578
Tragedia
918
01:19:19,661 --> 01:19:22,289
Apoi am realizat: "N-am spus nimic."
919
01:19:23,373 --> 01:19:26,752
�i m-am g�ndit:
"Bine, trebuie s�-mi amintesc...
920
01:19:29,338 --> 01:19:31,548
De ce am nevoie?
S�-mi amintesc dou� cuvinte.
921
01:19:31,632 --> 01:19:34,885
Primele Na�iuni."
922
01:19:35,469 --> 01:19:38,388
Sub presiune
923
01:19:42,851 --> 01:19:46,355
Curaj, cuv�ntul meu
924
01:19:46,438 --> 01:19:49,566
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
925
01:19:49,650 --> 01:19:52,486
Curaj, cuv�ntul t�u
926
01:19:53,070 --> 01:19:55,531
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
927
01:19:56,365 --> 01:19:59,284
Curaj, cuv�ntul meu
928
01:19:59,368 --> 01:20:02,412
- N-a venit, nu conteaz�
- Nu conteaz�
929
01:20:03,038 --> 01:20:04,331
Curaj
930
01:20:04,414 --> 01:20:07,835
Nu puteai veni �ntr-un moment
Mai prost
931
01:20:16,593 --> 01:20:18,595
Mul�umesc, doamnelor �i domnilor.
932
01:20:20,013 --> 01:20:22,975
Mul�umesc primului ministru
pentru prezen��.
933
01:20:29,690 --> 01:20:32,276
�i pas� de cei din Nord,
934
01:20:32,359 --> 01:20:35,154
pe care am fost antrena�i toat� via�a
s�-i ignor�m.
935
01:20:36,572 --> 01:20:39,491
Antrena�i toat� via�a
s� nu auzim niciun cuv�nt...
936
01:20:40,784 --> 01:20:42,995
din ce se �nt�mpl� acolo.
937
01:20:43,078 --> 01:20:45,455
Dar ce se �nt�mpl� acolo nu e bine.
938
01:20:45,539 --> 01:20:48,458
�i vom repara lucrurile.
Avem omul potrivit.
939
01:20:49,084 --> 01:20:51,336
Mul�umesc tuturor.
Mersi c� a�i ascultat.
940
01:22:27,224 --> 01:22:30,352
�nt�i, ne c���r�m �n copac
941
01:22:30,936 --> 01:22:34,022
�i poate atunci vorbim
942
01:22:34,606 --> 01:22:37,651
Sau st�m �n t�cere
943
01:22:38,235 --> 01:22:41,113
�i ne ascult�m g�ndurile
944
01:22:41,196 --> 01:22:45,033
Cu iluzii c� �ntr-o zi
945
01:22:45,492 --> 01:22:48,245
Arunc�nd o lumin� aurie
946
01:22:49,246 --> 01:22:52,291
F�r� repeti�ii
947
01:22:53,083 --> 01:22:56,211
Asta e via�a noastr�
948
01:23:03,593 --> 01:23:07,180
�i acolo m-a �n�epat viespea
949
01:23:08,557 --> 01:23:12,102
- Am avut un vis arz�tor
- Am avut un vis arz�tor
950
01:23:12,185 --> 01:23:15,605
Cu r�zbunare �i �ndoial�
951
01:23:15,689 --> 01:23:19,276
Disear�, �i alung�m
952
01:23:22,195 --> 01:23:25,240
E�ti �nainte cu un secol
953
01:23:43,508 --> 01:23:47,220
Privind �n v�lul dimine�ii
954
01:23:47,304 --> 01:23:50,891
Apoi a �nceput ziua
955
01:23:50,974 --> 01:23:54,102
�i-am �nclinat norul
956
01:23:54,519 --> 01:23:58,190
Mi-ai �nclinat m�na
957
01:23:58,273 --> 01:24:01,568
Ploaia cade �n timp real
958
01:24:01,651 --> 01:24:04,988
�i ploaia a c�zut toat� noaptea
959
01:24:05,614 --> 01:24:08,909
F�r� repeti�ii
960
01:24:08,992 --> 01:24:13,163
Asta e via�a noastr�
961
01:24:19,878 --> 01:24:23,882
- �i atunci m-a �n�epat viespea
- Atunci m-a �n�epat viespea
962
01:24:23,965 --> 01:24:27,260
�i am avut un vis serios
963
01:24:28,929 --> 01:24:31,890
Cu r�zbunare �i �ndoial�
964
01:24:31,973 --> 01:24:35,352
Disear�, �i alung�m
965
01:24:38,313 --> 01:24:41,441
E�ti �nainte cu un secol
966
01:24:45,695 --> 01:24:48,657
E�ti �nainte cu un secol
967
01:25:04,714 --> 01:25:08,385
�i dezam�girea ta m� d�r�m�
968
01:25:35,328 --> 01:25:39,291
Am primit o scrisoare de la un muzician,
969
01:25:39,374 --> 01:25:41,460
un tip din Philadelphia.
970
01:25:42,127 --> 01:25:46,006
A urm�rit trupa ani �ntregi
�i a privit ultimul concert singur
971
01:25:46,089 --> 01:25:48,800
�i a pl�ns de s-a umflat.
972
01:25:48,884 --> 01:25:54,097
A zis c� rock and roll-ul �i trupele
sunt ca baloanele cu aer cald.
973
01:25:54,681 --> 01:25:56,975
�i, �tii... dac� ai noroc,
974
01:25:57,058 --> 01:25:58,852
e�ti prins �n jet
975
01:25:58,935 --> 01:26:02,189
�i c�l�tore�ti departe �i vezi multe.
976
01:26:02,272 --> 01:26:05,150
Dar �n final, te vei pr�bu�i.
977
01:26:06,359 --> 01:26:08,695
Mereu e un final nefericit
pentru o trup�.
978
01:26:12,365 --> 01:26:15,202
A zis: "N-am v�zut nicio trup�,
979
01:26:15,285 --> 01:26:17,913
mai ales dup� o c�l�torie de 30 de ani,
980
01:26:17,996 --> 01:26:19,956
s� aterizeze balonul �n siguran��.
981
01:26:22,334 --> 01:26:25,045
Au aterizat balonul �i a fost glorios.
982
01:26:26,004 --> 01:26:28,590
�i to�i au fost acolo
s� aplaude c�nd a aterizat."
983
01:26:39,643 --> 01:26:42,938
�n numele lui Robbie �i Paul
�i Gordie �i Johnny...
984
01:26:44,356 --> 01:26:48,818
�n numele b�rba�ilor �i femeilor
din echip�, mul�umim foarte mult.
985
01:26:52,113 --> 01:26:54,115
E o noapte care dispare.
986
01:26:59,955 --> 01:27:02,123
�i ai capturat-o pe multe dispozitive.
987
01:27:03,041 --> 01:27:05,335
Dar tot dispare.
988
01:27:07,546 --> 01:27:09,422
�i asta e �n regul�.
989
01:28:00,640 --> 01:28:04,269
Din respect pentru public
�i echip� �i prietenii no�tri,
990
01:28:04,352 --> 01:28:09,816
�i to�i cei care au ajutat
ca s� fac� asta ce a fost...
991
01:28:11,318 --> 01:28:15,322
c�nd vine momentul s� urc�m sc�rile
�i s� ie�im pe scen�, suntem doar noi.
992
01:28:17,991 --> 01:28:21,328
"Sunt aici, ��i sunt al�turi.
O s� fie bine, �tii?
993
01:28:21,411 --> 01:28:23,830
Dac� nu e bine, vom fi nasoli �mpreun�."
994
01:28:24,748 --> 01:28:26,291
E bine s� fii �ntr-o trup�.
995
01:28:30,253 --> 01:28:32,547
Muzica va continua.
996
01:28:33,048 --> 01:28:36,509
Oamenii stau �n jurul focului
�i ne c�nt� c�ntecele
997
01:28:36,593 --> 01:28:38,303
�n toat� �ara.
998
01:28:39,054 --> 01:28:40,680
Asta e o trup� adev�rat�.
999
01:28:44,601 --> 01:28:46,770
S� sper�m c� Gord rezist� mult� vreme.
1000
01:28:47,937 --> 01:28:52,025
Dar am avut o carier� grozav�
de 30 de ani.
1001
01:28:52,734 --> 01:28:55,278
Poate a fost o s�rb�torire a...
1002
01:28:57,322 --> 01:28:58,698
"Uite ce a f�cut trupa asta."
1003
01:29:07,832 --> 01:29:11,753
Gordie!
1004
01:29:35,193 --> 01:29:36,611
Foarte recunosc�tor...
1005
01:29:40,115 --> 01:29:42,075
pentru lucrurile m�runte.
1006
01:29:42,158 --> 01:29:43,576
Doamne.
1007
01:29:46,329 --> 01:29:48,164
De-a lungul anilor, am �ncercat...
1008
01:29:50,333 --> 01:29:51,793
Nu �tiu.
1009
01:29:54,796 --> 01:29:56,214
S� am un impact.
1010
01:30:14,190 --> 01:30:16,109
Privitul oamenilor �n ochi...
1011
01:30:17,527 --> 01:30:20,321
mi-a ar�tat de ce fac ceea ce fac.
1012
01:30:20,405 --> 01:30:23,032
Ne vedem o secund�.
1013
01:30:26,744 --> 01:30:28,538
Apoi mergem mai departe.
1014
01:30:38,923 --> 01:30:42,343
�i chiar aveam impresia
c� suntem to�i �ntr-un r�u,
1015
01:30:42,427 --> 01:30:44,929
plutind �mpreun�.
1016
01:31:01,230 --> 01:31:04,230
Subtitrare: Retail
1017
01:31:04,231 --> 01:31:07,231
Resincronizarea: DISTEL
Subs.ro Team @ www.subs.ro
1018
01:33:10,358 --> 01:33:12,977
The Tragically Hip mul�umesc fanilor,
prietenilor �i familiilor.79281
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.