Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,932 --> 00:00:15,975
- [Man] Slow.
2
00:00:17,185 --> 00:00:18,185
Easy.
3
00:00:24,609 --> 00:00:25,609
Now.
4
00:00:27,320 --> 00:00:28,320
That's it.
5
00:00:30,448 --> 00:00:31,448
Oh, boy.
6
00:00:32,533 --> 00:00:34,160
We're gonna make it.
7
00:00:35,119 --> 00:00:36,162
So beautiful.
8
00:00:37,580 --> 00:00:38,623
So beautiful!
9
00:00:40,708 --> 00:00:41,708
Wow!
10
00:00:43,252 --> 00:00:45,504
- [Francesco] Sean, pick up the music.
11
00:00:45,505 --> 00:00:47,005
- [Man] A little easier with your love.
12
00:00:47,006 --> 00:00:49,049
(Camera shutter clicking)
Softer.
13
00:00:49,050 --> 00:00:51,384
(Camera shutter clicking)
It's beautiful like that.
14
00:00:51,385 --> 00:00:53,136
(Camera shutter clicking)
It's great like that,
15
00:00:53,137 --> 00:00:55,472
(camera shutter clicking)
Really good.
16
00:00:55,473 --> 00:00:56,307
Let me have another back.
17
00:00:56,308 --> 00:00:57,390
How's the hair, Sean?
18
00:00:57,391 --> 00:00:58,391
It's good.
19
00:01:02,813 --> 00:01:04,356
Just pull it a little bit in the bed.
20
00:01:04,357 --> 00:01:07,359
That's it, that's it, good.
21
00:01:07,360 --> 00:01:08,194
- The veil is much too low.
22
00:01:08,195 --> 00:01:09,444
- Wait, wait, wait just a minute.
23
00:01:09,445 --> 00:01:10,279
Wait a minute,
24
00:01:10,279 --> 00:01:11,113
let me just...
25
00:01:11,114 --> 00:01:13,532
- Francesco, it's interfering
with the lipstick.
26
00:01:13,533 --> 00:01:14,866
- All right, we know it's the lipstick.
27
00:01:14,867 --> 00:01:15,867
- Yes.
28
00:01:15,868 --> 00:01:18,411
- Very good.
- Up a little bit.
29
00:01:18,412 --> 00:01:19,705
That's it, baby.
30
00:01:21,040 --> 00:01:22,082
Look right at me.
31
00:01:22,083 --> 00:01:23,917
Beautiful, very mysterious.
32
00:01:23,918 --> 00:01:25,168
- Turn a bit to the right.
33
00:01:25,169 --> 00:01:26,711
A bit to the right, yes.
34
00:01:26,712 --> 00:01:27,712
There you go.
35
00:01:27,713 --> 00:01:28,673
A bit to the right.
36
00:01:28,674 --> 00:01:29,756
Over, yeah.
37
00:01:29,757 --> 00:01:30,840
The veil is much too low.
38
00:01:30,841 --> 00:01:31,883
- [Francesco] Wait, wait,
wait, just a minute.
39
00:01:31,884 --> 00:01:33,093
Wait a minute, let me just...
40
00:01:33,094 --> 00:01:35,470
- Francesco, it's interfering
with the lipstick.
41
00:01:35,471 --> 00:01:37,556
- [Francesco] No, no,
honey, you're interfering.
42
00:01:37,557 --> 00:01:39,140
- [Woman] Yes, look to the right, darling.
43
00:01:39,141 --> 00:01:41,309
- Wait, Chrissy, just pay
attention to me, Chrissy.
44
00:01:41,310 --> 00:01:42,686
Just listen to me.
45
00:01:42,687 --> 00:01:44,813
Here, let me take this picture, no?
46
00:01:44,814 --> 00:01:46,147
(Shutter clicking)
47
00:01:46,148 --> 00:01:47,649
- Beautiful.
- Beautiful, beautiful.
48
00:01:47,650 --> 00:01:48,858
- Great.
- Yeah.
49
00:01:48,859 --> 00:01:50,569
- [Francesco] Ah, very
mysterious like that.
50
00:01:50,570 --> 00:01:52,279
- [Woman] I still think it's too low.
51
00:01:52,280 --> 00:01:54,489
- I want her all to myself.
- It's very distracting.
52
00:01:54,490 --> 00:01:55,366
- Will you give me?
53
00:01:55,366 --> 00:01:56,200
You want the camera?
54
00:01:56,200 --> 00:01:57,034
Do you want to take this picture?
55
00:01:57,035 --> 00:01:58,243
- [Woman] No, darling, no.
56
00:01:58,244 --> 00:01:59,327
No, you are the artist.
57
00:01:59,328 --> 00:02:00,162
Let's keep going.
58
00:02:00,163 --> 00:02:01,204
- All right, well, well, will you be quiet
59
00:02:01,205 --> 00:02:02,039
and let me get one frame?
60
00:02:02,039 --> 00:02:02,873
- [Woman] Yes.
61
00:02:02,874 --> 00:02:04,040
- Just let me get one picture I like.
62
00:02:04,041 --> 00:02:04,959
- [Woman] Yes, darling.
63
00:02:04,959 --> 00:02:05,793
- Without your bickering there?
64
00:02:05,794 --> 00:02:07,044
Now, come on, give me a break.
65
00:02:08,004 --> 00:02:09,880
All right. Forget everything.
66
00:02:10,798 --> 00:02:15,260
(Francesco talking indistinctly )
67
00:02:15,261 --> 00:02:17,971
Ooh, fabulous.
68
00:02:17,972 --> 00:02:22,475
Oh, bravo, bravo. You look sensational.
69
00:02:22,476 --> 00:02:25,145
Fabulous, Chrissy. Beautiful.
70
00:02:25,146 --> 00:02:27,230
Oh, Chrissy, you look great.
71
00:02:27,231 --> 00:02:28,648
Great like that.
72
00:02:28,649 --> 00:02:31,401
Oh, let's get this mermaid on film!
73
00:02:31,402 --> 00:02:32,236
Like, wow, wow.
74
00:02:32,237 --> 00:02:33,486
Give me a camera.
75
00:02:33,487 --> 00:02:37,032
(Francesco giving
instructions indistinctly)
76
00:02:37,033 --> 00:02:39,577
(Upbeat music)
77
00:03:00,264 --> 00:03:01,848
Beautiful like that.
78
00:03:01,849 --> 00:03:06,812
(Camera shutter clicking)
(Upbeat music continues)
79
00:03:29,835 --> 00:03:31,419
- Hey, man, what happened? Is she dead?
80
00:03:31,420 --> 00:03:32,587
- It's closed for the day.
81
00:03:32,588 --> 00:03:35,049
Stay behind the line, fellows.
82
00:03:36,967 --> 00:03:39,260
- [Bill] Focus. Now hold it.
83
00:03:39,261 --> 00:03:41,388
Take a deep breath, don't let me see it.
84
00:03:41,389 --> 00:03:42,722
Feel the seaweed.
85
00:03:42,723 --> 00:03:44,432
- Wait a minute, bill, bill.
86
00:03:44,433 --> 00:03:45,517
Are you uncomfortable?
87
00:03:45,518 --> 00:03:47,769
- Steve, I was right in
the middle of a take.
88
00:03:47,770 --> 00:03:48,604
- Bill, look, I just don't
think this is working.
89
00:03:48,604 --> 00:03:49,438
I'm sorry, it really isn't.
90
00:03:49,439 --> 00:03:51,272
I mean, what are you
trying to get at with this?
91
00:03:51,273 --> 00:03:52,857
Hold that. It's great.
92
00:03:52,858 --> 00:03:53,693
What's the matter?
93
00:03:53,693 --> 00:03:54,610
- It doesn't work.
94
00:03:54,611 --> 00:03:55,902
Are you trying to convince
somebody this is real?
95
00:03:55,903 --> 00:03:58,571
(Arguing continuing)
96
00:03:58,572 --> 00:04:01,700
- Hey, Chris, he's here, Mr. Stuart.
97
00:04:01,701 --> 00:04:05,453
(Arguing continues)
98
00:04:05,454 --> 00:04:06,663
- [Bill] I know we're selling lipstick,
99
00:04:06,664 --> 00:04:08,039
but nobody else is gonna know that.
100
00:04:08,040 --> 00:04:09,749
The idea is the woman...
101
00:04:09,750 --> 00:04:11,626
(Arguing continues)
102
00:04:11,627 --> 00:04:13,003
- Hi, Mr. Stuart!
103
00:04:14,130 --> 00:04:15,255
- Whoo!
104
00:04:15,256 --> 00:04:17,256
Why didn't you tell me I
had to be a mountain goat?
105
00:04:18,217 --> 00:04:19,217
(Kathy giggles)
106
00:04:19,218 --> 00:04:21,178
- [Bill] Wait for the wave, the next wave.
107
00:04:22,972 --> 00:04:24,889
- They're still shooting.
108
00:04:24,890 --> 00:04:26,267
- Yeah, they're running late.
109
00:04:27,727 --> 00:04:29,561
- [Bill] All right, let her
out, let her out on the set.
110
00:04:29,562 --> 00:04:30,562
- Sit down.
111
00:04:35,651 --> 00:04:37,318
- That's fine, you're great, let's get,
112
00:04:37,319 --> 00:04:39,321
we're getting it, we're getting it, wait.
113
00:04:49,915 --> 00:04:54,377
(Steve speaking indistinctly)
114
00:04:54,378 --> 00:04:57,214
- Maybe this isn't the right time, Kathy.
115
00:04:59,800 --> 00:05:02,552
Maybe I just shouldn't
be here at all, huh?
116
00:05:02,553 --> 00:05:03,929
- She'll be so disappointed.
117
00:05:05,931 --> 00:05:07,807
- Who'll be disappointed?
118
00:05:07,808 --> 00:05:09,477
- She really wants to hear it.
119
00:05:10,478 --> 00:05:12,188
- You mean you want her to hear it.
120
00:05:21,197 --> 00:05:23,323
- Uh, Kathy, will you
bring your sister's bag
121
00:05:23,324 --> 00:05:24,866
from my car, please?
122
00:05:24,867 --> 00:05:26,701
- The small pigskin.
123
00:05:26,702 --> 00:05:28,745
He drives a small pigskin car?
124
00:05:28,746 --> 00:05:31,372
(Kathy giggles)
125
00:05:31,373 --> 00:05:32,916
- [Bill] That's fine, you're great.
126
00:05:32,917 --> 00:05:35,210
That's it. We're getting it.
127
00:05:35,211 --> 00:05:36,211
- Oh, look.
128
00:05:51,143 --> 00:05:53,269
- Who's the, uh, masseur?
129
00:05:53,270 --> 00:05:54,896
- [Kathy] Huh?
130
00:05:54,897 --> 00:05:55,897
- With your sister?
131
00:05:57,274 --> 00:05:58,108
- Oh, that's Steve.
132
00:05:58,109 --> 00:06:00,777
He works for an advertising agency.
133
00:06:00,778 --> 00:06:01,778
- Ah.
134
00:06:02,696 --> 00:06:04,906
- [Kathy] They get very friendly.
135
00:06:04,907 --> 00:06:07,408
(Mr. Stuart chuckles)
136
00:06:07,409 --> 00:06:10,995
Hey, Chris, this is my
music teacher, Mr. Stuart.
137
00:06:12,289 --> 00:06:13,289
Ooh.
138
00:06:15,084 --> 00:06:16,251
Hi, how are you?
139
00:06:16,252 --> 00:06:17,086
- Fine, thank you.
140
00:06:17,087 --> 00:06:19,045
You know you're Kathy's
favorite man in the world,
141
00:06:19,046 --> 00:06:20,005
don't you?
142
00:06:20,005 --> 00:06:21,005
- Well, uh...
143
00:06:22,383 --> 00:06:24,552
- You've gotta be a
wonderful music teacher.
144
00:06:25,845 --> 00:06:26,679
- [Steve] Chris!
145
00:06:26,680 --> 00:06:28,000
We're gonna be ready in a second.
146
00:06:29,515 --> 00:06:31,432
- Uh, I'm sorry.
147
00:06:31,433 --> 00:06:32,976
- No, no, no...
- Delays.
148
00:06:32,977 --> 00:06:33,811
- It's okay, it's okay.
149
00:06:33,812 --> 00:06:36,229
- No, it isn't. I should
have known better.
150
00:06:36,230 --> 00:06:37,439
- No, it's interesting.
151
00:06:38,315 --> 00:06:39,441
- What, waiting around?
152
00:06:40,484 --> 00:06:43,779
- No. Watching.
153
00:06:45,781 --> 00:06:48,116
- You're being awfully nice.
154
00:06:48,117 --> 00:06:50,869
And I really do wanna hear your music.
155
00:06:50,870 --> 00:06:54,874
But it doesn't look like
it's gonna be today.
156
00:06:56,458 --> 00:06:59,794
Do you think possibly I could
come by the school tomorrow?
157
00:06:59,795 --> 00:07:01,421
- Uh, yeah, sure, you can come by.
158
00:07:01,422 --> 00:07:02,548
Uh, I won't be there.
159
00:07:03,799 --> 00:07:05,425
I only teach on mondays,
wednesdays, and Fridays.
160
00:07:05,426 --> 00:07:06,759
- [Steve] Chris!
161
00:07:06,760 --> 00:07:08,428
Let's go, we're ready!
162
00:07:08,429 --> 00:07:09,555
- Uh, well, look.
163
00:07:11,515 --> 00:07:12,474
Why don't I make it easy for you.
164
00:07:12,475 --> 00:07:14,560
Why don't I come by your place, all right?
165
00:07:16,270 --> 00:07:18,981
- You're just every bit as
nice as Kathy said you were.
166
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
- What?
167
00:07:22,651 --> 00:07:24,944
- [Bill] Wait for the wave, the next wave.
168
00:07:24,945 --> 00:07:26,112
- Uh, what's the address?
169
00:07:26,113 --> 00:07:27,196
- The towers.
170
00:07:27,197 --> 00:07:28,239
- On sunset?
171
00:07:28,240 --> 00:07:29,824
- Mm-hmm.
172
00:07:29,825 --> 00:07:31,409
- Okay. I'll see you, kiddo.
173
00:07:31,410 --> 00:07:32,244
All right?
174
00:07:32,245 --> 00:07:33,245
- See you, Mr. Stuart.
175
00:07:36,498 --> 00:07:38,750
Sorry you had to come
out here for nothing.
176
00:07:38,751 --> 00:07:40,127
- Don't worry about it.
177
00:07:50,888 --> 00:07:55,851
(Seagulls screeching)
(Waves crashing)
178
00:08:06,278 --> 00:08:08,739
(Bus roaring)
179
00:08:16,205 --> 00:08:17,538
(Pigeons cooing)
180
00:08:17,539 --> 00:08:21,751
Come on, come on, come
on, come on, come on.
181
00:08:21,752 --> 00:08:25,005
(High-pitched whirring)
182
00:08:33,973 --> 00:08:38,936
(Pigeons cooing with
electronic embellishment )
183
00:09:38,746 --> 00:09:41,290
(Gentle music)
184
00:10:23,874 --> 00:10:28,837
(Water running) (Phone ringing)
185
00:10:38,806 --> 00:10:39,806
- Hello?
186
00:10:41,683 --> 00:10:42,683
Who is it?
187
00:10:43,602 --> 00:10:45,019
Who?
188
00:10:45,020 --> 00:10:46,729
- [Doorman] Uh, Mr. Stuart?
189
00:10:46,730 --> 00:10:48,064
- Gordon, Gordon Stuart.
190
00:10:48,065 --> 00:10:49,525
- [Doorman] Mr. Gordon Stuart.
191
00:10:51,193 --> 00:10:55,280
- Um, okay, could you ask
him to come up, please?
192
00:10:57,199 --> 00:10:58,033
- [Doorman] Yeah, you can go up.
193
00:10:58,034 --> 00:10:59,034
It's apartment 16-b.
194
00:10:59,035 --> 00:11:00,119
- Thank you very much.
195
00:11:30,023 --> 00:11:32,734
(Doorbell rings)
196
00:11:39,616 --> 00:11:41,201
- Come on in, Mr. Stuart.
- Hi.
197
00:11:43,078 --> 00:11:45,497
- I'm sorry. I'm not quite ready.
198
00:11:47,166 --> 00:11:48,417
- You apologize too much.
199
00:11:49,501 --> 00:11:52,253
- Okay. No more apologies?
200
00:11:52,254 --> 00:11:53,254
Come on in.
201
00:11:55,632 --> 00:11:57,091
Would you like some tea or coffee?
202
00:11:57,092 --> 00:11:58,217
- No, thank you.
203
00:11:58,218 --> 00:11:59,260
- Maybe some beer.
204
00:11:59,261 --> 00:12:01,220
I've got a terrific French beer.
205
00:12:01,221 --> 00:12:02,514
- Yeah, beer would be fine.
206
00:12:04,016 --> 00:12:08,811
- Uh, would you mind helping
yourself while I get dressed?
207
00:12:08,812 --> 00:12:09,646
- Sure.
208
00:12:09,647 --> 00:12:11,857
- Thanks. It's right there in the fridge.
209
00:12:14,151 --> 00:12:16,027
- [Gordon] Shall I open one for you?
210
00:12:16,028 --> 00:12:17,905
- [Chrissy] No, thanks.
211
00:12:26,205 --> 00:12:27,788
- Kathy hasn't been bugging you, has she
212
00:12:27,789 --> 00:12:31,209
about listening to my stuff?
213
00:12:31,210 --> 00:12:33,544
- [Chrissy] No, no, not at all.
214
00:12:33,545 --> 00:12:35,588
And I've gotta say, she's
really crazy about it.
215
00:12:35,589 --> 00:12:36,881
- She's beautiful.
216
00:12:36,882 --> 00:12:38,382
- I think so, too.
217
00:12:38,383 --> 00:12:39,383
And I really wanna thank you
218
00:12:39,384 --> 00:12:40,719
for being so great with her.
219
00:12:42,262 --> 00:12:43,429
It's not just the music,
220
00:12:43,430 --> 00:12:46,349
but it's the way you understand her.
221
00:12:46,350 --> 00:12:48,100
I think she's got one of those classic
222
00:12:48,101 --> 00:12:49,728
13 year old crushes on you.
223
00:12:53,190 --> 00:12:54,316
- How do you know Gage?
224
00:12:55,359 --> 00:12:56,901
- [Chrissy] Pardon?
225
00:12:56,902 --> 00:12:58,278
- How do you know Sean Gage?
226
00:12:59,655 --> 00:13:01,364
- Oh, I met him at some party.
227
00:13:01,365 --> 00:13:02,907
An opening back in New York.
228
00:13:02,908 --> 00:13:03,908
Come on, sit down.
229
00:13:04,910 --> 00:13:07,204
- What were you doing,
playing "chopsticks" with him?
230
00:13:08,372 --> 00:13:10,498
- You know what, I think we were.
231
00:13:10,499 --> 00:13:13,876
He's got something to
do with classical music.
232
00:13:13,877 --> 00:13:16,087
Modern classical music.
233
00:13:16,088 --> 00:13:19,591
Well, what I mean is not pop.
234
00:13:20,717 --> 00:13:21,717
- I teach the stuff.
235
00:13:24,054 --> 00:13:25,097
I wrote to him once.
236
00:13:26,348 --> 00:13:28,557
Wanted to send him something I'd done.
237
00:13:28,558 --> 00:13:29,558
- What happened?
238
00:13:29,559 --> 00:13:30,686
- Nothing happened.
239
00:13:31,937 --> 00:13:32,937
I like to teach.
240
00:13:35,482 --> 00:13:37,525
- I'm curious about what
kind of music you do.
241
00:13:37,526 --> 00:13:38,944
Is it like Sean Gage?
242
00:13:41,029 --> 00:13:43,823
Well, it is electronic.
243
00:13:43,824 --> 00:13:48,661
But, I also add natural sounds.
244
00:13:48,662 --> 00:13:53,208
And then I get variations by
utilizing modifying devices.
245
00:13:54,209 --> 00:13:55,418
I also use synthesizers.
246
00:13:55,419 --> 00:13:57,379
And now I'm into using lasers.
247
00:14:00,424 --> 00:14:01,549
(Gordon chuckles)
248
00:14:01,550 --> 00:14:03,175
Look, why don't I just play it for you now
249
00:14:03,176 --> 00:14:05,845
and then if I have to
explain it later, okay?
250
00:14:05,846 --> 00:14:06,846
- Sure.
251
00:14:08,598 --> 00:14:12,311
(Dissonant electronic music)
252
00:14:30,871 --> 00:14:33,498
(Phone ringing)
253
00:14:34,875 --> 00:14:35,875
Excuse me.
254
00:14:36,960 --> 00:14:40,630
(Electronic music continues)
255
00:14:41,673 --> 00:14:42,716
Hello? Steve.
256
00:14:48,055 --> 00:14:49,181
Where are you?
257
00:14:50,265 --> 00:14:51,265
The airport?
258
00:14:52,684 --> 00:14:54,018
Oh, really.
259
00:14:54,019 --> 00:14:55,644
Hang on a second.
260
00:14:55,645 --> 00:14:57,938
I'll only be a few minutes.
261
00:14:57,939 --> 00:15:00,274
Could you hang up the phone
when I get to the other room?
262
00:15:00,275 --> 00:15:01,234
- Sure.
263
00:15:01,235 --> 00:15:04,487
- [Chrissy] Please? Thank you.
264
00:15:04,488 --> 00:15:07,406
(Dissonant electronic music continues)
265
00:15:07,407 --> 00:15:08,617
Got it. Thanks.
266
00:15:10,452 --> 00:15:14,998
(Dissonant electronic music continues)
267
00:15:38,188 --> 00:15:41,190
How long did you say
that meeting's gonna be?
268
00:15:41,191 --> 00:15:42,025
I've got it.
269
00:15:42,026 --> 00:15:44,068
Could you hang up the phone, please?
270
00:15:44,069 --> 00:15:45,069
- [Steve] Hey, come on.
271
00:15:45,070 --> 00:15:45,946
Your man's not even out of town
272
00:15:45,947 --> 00:15:48,281
and you've got a party going.
273
00:16:05,841 --> 00:16:08,134
- Of course we'll miss you.
274
00:16:08,135 --> 00:16:12,764
(Dissonant electronic music continues )
275
00:16:19,354 --> 00:16:21,731
You know I'm crazy about you.
276
00:16:23,650 --> 00:16:24,650
Yeah.
277
00:16:25,444 --> 00:16:29,072
Look, Steve, I know. I know.
278
00:16:30,323 --> 00:16:33,076
Okay. Look, can I call you back?
279
00:16:35,036 --> 00:16:38,080
Yeah. Okay.
280
00:16:38,081 --> 00:16:39,583
Could you call me from Seattle?
281
00:16:40,709 --> 00:16:41,709
Bye-bye.
282
00:16:43,170 --> 00:16:45,087
- You forgot about today, didn't you?
283
00:16:45,088 --> 00:16:47,214
- I did. I did.
284
00:16:47,215 --> 00:16:49,216
I'm really sorry.
285
00:16:49,217 --> 00:16:50,427
I know how you must feel.
286
00:16:52,804 --> 00:16:54,722
- You don't know me.
287
00:16:54,723 --> 00:16:56,807
How do you know how I feel?
288
00:16:56,808 --> 00:16:57,976
You fuck priests, too?
289
00:17:04,441 --> 00:17:05,358
- Get out of here!
290
00:17:05,359 --> 00:17:08,319
(Chissy grunts )
291
00:17:08,320 --> 00:17:10,654
What? What?
292
00:17:10,655 --> 00:17:11,907
What are you doing?
293
00:17:13,575 --> 00:17:16,286
(Chrissy grunts)
294
00:17:32,260 --> 00:17:33,719
- What's so hot about you?
295
00:17:33,720 --> 00:17:34,554
- Nothing.
296
00:17:34,555 --> 00:17:36,514
- Your picture all over the place? Huh?
297
00:17:36,515 --> 00:17:37,723
What have you got, heavy-duty friends.
298
00:17:37,724 --> 00:17:38,558
- No!
299
00:17:38,558 --> 00:17:39,392
- Give you whatever you want, huh?
300
00:17:39,392 --> 00:17:40,227
- No!
301
00:17:40,227 --> 00:17:41,061
- You fuck to get what you want?
302
00:17:41,062 --> 00:17:43,855
(Chrissy screams)
303
00:17:53,823 --> 00:17:55,282
Where is it?
304
00:17:55,283 --> 00:17:56,117
- What?
305
00:17:56,117 --> 00:17:57,117
- That new red shit.
306
00:17:58,537 --> 00:17:59,496
Where is it?
307
00:17:59,496 --> 00:18:00,496
- I don't know.
308
00:18:01,456 --> 00:18:04,167
(Chrissy grunts)
309
00:18:06,044 --> 00:18:07,044
- Huh?
310
00:18:09,381 --> 00:18:10,381
Where is it?
311
00:18:12,050 --> 00:18:13,050
Huh?
312
00:18:14,135 --> 00:18:15,135
Where is it?
313
00:18:16,096 --> 00:18:18,598
Where is it?
314
00:18:19,683 --> 00:18:20,683
- I don't.
315
00:18:21,434 --> 00:18:22,434
- Hmm?
316
00:18:26,106 --> 00:18:27,106
Come on.
317
00:18:27,857 --> 00:18:30,652
(Both struggling)
318
00:18:42,289 --> 00:18:44,039
(Chrissy screaming)
319
00:18:44,040 --> 00:18:45,040
Help!
320
00:18:46,585 --> 00:18:47,585
Help!
321
00:18:54,175 --> 00:18:56,845
(Chrissy crying)
322
00:19:00,932 --> 00:19:04,351
(Glass shatters)
323
00:19:04,352 --> 00:19:07,063
(Chrissy crying)
324
00:19:23,371 --> 00:19:26,666
- Put it on. Put it on.
325
00:19:30,545 --> 00:19:31,670
- Please don't hurt me.
326
00:19:31,671 --> 00:19:33,673
- Oh, come on. Hold still.
327
00:19:44,392 --> 00:19:45,392
Nice?
328
00:19:46,770 --> 00:19:47,811
Take a look.
329
00:19:47,812 --> 00:19:48,812
Open your eyes.
330
00:19:50,106 --> 00:19:51,649
You like it?
331
00:19:51,650 --> 00:19:53,068
You like it, Chrissy? Huh?
332
00:19:54,819 --> 00:19:55,819
- Yes.
- Why?
333
00:19:59,240 --> 00:20:00,075
- It nice.
334
00:20:00,076 --> 00:20:02,576
- Huh? Because it makes you
look good enough to fuck.
335
00:20:02,577 --> 00:20:04,578
Am I good enough to fuck?
336
00:20:04,579 --> 00:20:05,413
- I never said...
337
00:20:05,414 --> 00:20:06,580
- Oh, no, no.
338
00:20:06,581 --> 00:20:09,125
(Chrissy sobs)
339
00:20:13,463 --> 00:20:14,463
I want it on me.
340
00:20:16,216 --> 00:20:18,176
I want it on me.
341
00:20:19,219 --> 00:20:21,930
(Gordon screams)
342
00:20:32,065 --> 00:20:33,065
Come on.
343
00:20:34,275 --> 00:20:36,486
This is only the beginning.
344
00:20:38,196 --> 00:20:41,157
(Chrissy groaning)
345
00:20:45,704 --> 00:20:49,416
(Dissonant electronic music)
346
00:20:50,500 --> 00:20:53,378
(Chrissy groaning)
347
00:20:55,880 --> 00:20:58,424
- Oh, my god! You're killing me!
348
00:20:58,425 --> 00:21:01,427
(Chrissy screaming)
349
00:21:01,428 --> 00:21:02,428
Get off me!
350
00:21:04,139 --> 00:21:05,181
God, help me!
351
00:21:06,391 --> 00:21:10,937
(Dissonant electronic music continues)
352
00:21:13,523 --> 00:21:14,899
- That's it. Yes.
353
00:21:19,195 --> 00:21:21,989
(Chrissy screaming)
354
00:21:21,990 --> 00:21:26,619
(Dissonant electronic music continues )
355
00:21:29,956 --> 00:21:31,666
- Hey, sis, I'm home.
356
00:21:39,090 --> 00:21:43,636
(Dissonant electronic music continues)
357
00:22:05,742 --> 00:22:07,326
- What's the matter?
358
00:22:07,327 --> 00:22:08,327
- Untie me.
359
00:22:10,121 --> 00:22:11,121
- No.
360
00:22:12,081 --> 00:22:13,792
- My sister was in here.
361
00:22:15,293 --> 00:22:16,418
I heard her.
362
00:22:16,419 --> 00:22:17,754
I heard her close the door.
363
00:22:32,977 --> 00:22:34,604
- Wanna call her in?
364
00:22:35,939 --> 00:22:36,939
Have some fun?
365
00:22:38,691 --> 00:22:41,778
- Please, please, untie me.
366
00:22:47,700 --> 00:22:48,700
- What'd she see?
367
00:22:53,373 --> 00:22:54,373
You mean this is the first time
368
00:22:54,374 --> 00:22:56,167
that Kathy ever walked in on you?
369
00:22:58,586 --> 00:23:00,338
You know what she's
thinking now, don't you?
370
00:23:01,923 --> 00:23:06,886
"My sister just made it
with my favorite teacher."
371
00:23:20,608 --> 00:23:23,111
Catholic education, can't
do a damn thing about it.
372
00:23:24,320 --> 00:23:25,488
It's on all their minds.
373
00:24:19,667 --> 00:24:22,295
(Chrissy sighs)
374
00:24:30,678 --> 00:24:34,098
Listen, Chris, don't do
this with anyone else.
375
00:25:09,717 --> 00:25:10,717
- Kathy?
376
00:25:17,058 --> 00:25:18,684
(Water running)
377
00:25:18,685 --> 00:25:20,018
Kathy?
378
00:25:20,019 --> 00:25:21,062
Kathy! Kathy!
379
00:25:27,527 --> 00:25:29,821
- I was gonna take a shower.
380
00:25:34,742 --> 00:25:35,742
- Kathy.
381
00:25:39,288 --> 00:25:40,414
- I thought you were...
382
00:25:40,415 --> 00:25:41,415
I thought...
383
00:25:42,750 --> 00:25:45,211
(Both crying)
384
00:25:48,256 --> 00:25:50,007
- [Police officer] Did he urinate on you?
385
00:25:50,008 --> 00:25:50,842
- [Chrissy] Pardon?
386
00:25:50,843 --> 00:25:52,885
- Urinate or defecate on you?
387
00:25:54,053 --> 00:25:55,470
- [Chrissy] They do that?
388
00:25:55,471 --> 00:25:56,471
- Some of them.
389
00:25:57,807 --> 00:25:59,641
- No. He didn't.
390
00:25:59,642 --> 00:26:01,268
- Did he sodomize you?
391
00:26:01,269 --> 00:26:02,269
- [Chrissy] Yes.
392
00:26:04,564 --> 00:26:06,690
- When he beat your head
against the bedposts,
393
00:26:06,691 --> 00:26:08,150
did you lose consciousness?
394
00:26:08,151 --> 00:26:09,234
- Almost.
395
00:26:09,235 --> 00:26:11,528
Not really, but I almost did.
396
00:26:11,529 --> 00:26:13,613
- Where else did he hurt
you, miss mccormick?
397
00:26:13,614 --> 00:26:15,657
- I seem to be hurting all over.
398
00:26:15,658 --> 00:26:18,410
- [Man] I'm supposed to
photograph any cuts or bruises.
399
00:26:18,411 --> 00:26:19,411
Would you mind?
400
00:26:21,289 --> 00:26:23,291
- I didn't exactly get cut.
401
00:26:25,293 --> 00:26:26,793
But he knocked me around.
402
00:26:26,794 --> 00:26:29,129
(Shutter clicks)
403
00:26:29,130 --> 00:26:31,215
Can I please go get dressed?
404
00:26:33,926 --> 00:26:34,926
- One more, please.
405
00:26:37,388 --> 00:26:38,222
(Shutter clicks)
406
00:26:38,222 --> 00:26:39,222
Thank you.
407
00:26:42,435 --> 00:26:44,061
- [Police officer] Does
he live at the school?
408
00:26:44,062 --> 00:26:47,397
- No. Some place in venice.
409
00:26:47,398 --> 00:26:48,775
- [Police officer] What address?
410
00:26:52,153 --> 00:26:53,612
- I don't know.
411
00:26:53,613 --> 00:26:54,447
The school would know.
412
00:26:54,448 --> 00:26:55,907
- [Kathy] 18 India Avenue.
413
00:26:57,075 --> 00:26:58,575
- How do you know?
414
00:26:58,576 --> 00:27:00,619
Have you been there?
415
00:27:00,620 --> 00:27:02,996
- No. I looked it up.
416
00:27:02,997 --> 00:27:04,540
I wanted to know where he lives.
417
00:27:06,542 --> 00:27:07,876
- [Police officer] Where
will you stay tonight?
418
00:27:07,877 --> 00:27:09,086
- Pardon?
419
00:27:09,087 --> 00:27:11,505
- The hospital won't
take long. A few tests.
420
00:27:11,506 --> 00:27:13,299
You may not wanna sleep here tonight.
421
00:27:16,302 --> 00:27:18,804
- No, no, I think we'll probably stay
422
00:27:18,805 --> 00:27:21,014
with our brother, Martin.
423
00:27:21,015 --> 00:27:23,350
- I'll go along with you to the hospital.
424
00:27:23,351 --> 00:27:26,311
Please don't bathe until
after the examination.
425
00:27:26,312 --> 00:27:27,896
- Okay.
426
00:27:27,897 --> 00:27:29,524
Go on, go get yourself a sweater.
427
00:27:32,527 --> 00:27:34,194
- There's a little bar around the corner,
428
00:27:34,195 --> 00:27:36,446
but then there's a health food store.
429
00:27:36,447 --> 00:27:38,990
He's got a little gal in
there he yaks a lot with.
430
00:27:38,991 --> 00:27:40,283
You might check that out.
431
00:27:40,284 --> 00:27:43,204
If he shows up, I'll be in touch.
432
00:27:47,542 --> 00:27:48,751
Good evening, Mr. Stuart.
433
00:27:52,922 --> 00:27:53,922
- Hold it!
434
00:27:55,883 --> 00:27:57,635
Are you Gordon Stuart?
435
00:28:12,358 --> 00:28:14,401
(Truck horn blaring)
(Chrissy gasps)
436
00:28:14,402 --> 00:28:17,445
- Chris, are you okay?
437
00:28:17,446 --> 00:28:18,281
- I guess I'm not.
438
00:28:18,282 --> 00:28:21,075
I'm just not used to driving Steve's car.
439
00:28:22,285 --> 00:28:23,703
- Why didn't we take ours?
440
00:28:26,831 --> 00:28:28,624
- He said just to take his.
441
00:28:45,349 --> 00:28:48,810
(Chrissy vomiting)
442
00:28:48,811 --> 00:28:51,730
(Chrissy coughing)
443
00:28:51,731 --> 00:28:54,609
(Chrissy spitting)
444
00:29:03,492 --> 00:29:04,492
- Chris?
445
00:29:09,790 --> 00:29:10,874
Chris?
446
00:29:10,875 --> 00:29:13,753
(Chrissy panting )
447
00:29:16,505 --> 00:29:17,505
- What is it?
448
00:29:18,466 --> 00:29:19,759
- It's not my fault, is it?
449
00:29:21,427 --> 00:29:23,471
- No, no, don't be ridiculous.
450
00:29:25,223 --> 00:29:26,681
- A little bit?
451
00:29:26,682 --> 00:29:28,684
- No, don't even think that way.
452
00:29:31,145 --> 00:29:32,647
- I should have done something.
453
00:29:33,731 --> 00:29:35,690
Called the police.
454
00:29:35,691 --> 00:29:37,485
In class, he seemed so nice,
455
00:29:38,819 --> 00:29:41,571
even when somebody did
something really dumb.
456
00:29:41,572 --> 00:29:43,323
- I hope he hasn't screwed up your head
457
00:29:43,324 --> 00:29:44,784
like he screwed up mine.
458
00:29:45,826 --> 00:29:46,826
Come on, let's go.
459
00:29:49,038 --> 00:29:50,831
- [Kathy] What'll they
do when the find him?
460
00:29:52,917 --> 00:29:54,001
- [Chrissy] Not enough.
461
00:29:56,504 --> 00:29:58,588
- [Kathy] Chris, I'm sorry.
462
00:29:58,589 --> 00:29:59,924
- Come on, let's just go.
463
00:30:01,842 --> 00:30:04,470
(Engine starts)
464
00:30:09,558 --> 00:30:12,186
(Gentle music)
465
00:30:31,872 --> 00:30:33,123
Is Steve gonna meet us here?
466
00:30:33,124 --> 00:30:35,710
- No, he can't get back
here till tomorrow morning.
467
00:30:37,420 --> 00:30:38,254
Go find Martin.
468
00:30:38,255 --> 00:30:40,463
I'll be along in a minute.
469
00:30:40,464 --> 00:30:43,884
(Gentle music continues)
470
00:31:07,992 --> 00:31:09,659
- [Martin] Kathy, you remember
sister Margaret, don't you?
471
00:31:09,660 --> 00:31:11,411
- Yes.
- Hello, Chris.
472
00:31:11,412 --> 00:31:13,330
- Hi.
- And, Kathy?
473
00:31:13,331 --> 00:31:15,957
- Hello, sister.
- Martin.
474
00:31:15,958 --> 00:31:16,792
- [Martin] Go with sister.
475
00:31:16,793 --> 00:31:18,835
- [Sister] Kathy, we're
having buckwheat cakes
476
00:31:18,836 --> 00:31:21,004
and raspberry syrup for breakfast.
477
00:31:21,005 --> 00:31:22,005
- [Martin] Go, Kath.
478
00:31:23,674 --> 00:31:25,926
- [Kathy] Thanks for
treating me like a child.
479
00:31:36,562 --> 00:31:39,522
- [Chrissy] God, if I
could only say what I feel.
480
00:31:39,523 --> 00:31:41,941
- [Martin] What do you feel?
481
00:31:41,942 --> 00:31:45,821
- Anger. Goddamned anger.
482
00:31:47,490 --> 00:31:48,907
How's that for news?
483
00:31:48,908 --> 00:31:50,742
- [Martin] Good. Good news.
484
00:31:50,743 --> 00:31:51,993
- [Chrissy] At everybody?
485
00:31:51,994 --> 00:31:54,163
- Yeah, okay. And him?
486
00:31:58,125 --> 00:32:00,377
- A lot more than anger.
487
00:32:00,378 --> 00:32:01,920
- That's right, love.
488
00:32:01,921 --> 00:32:05,049
Keep your head down, take a deep breath.
489
00:32:06,384 --> 00:32:07,676
Breathe deeply, dear.
490
00:32:11,597 --> 00:32:13,474
- My mother and father.
491
00:32:15,267 --> 00:32:16,727
I've been thinking about them.
492
00:32:19,021 --> 00:32:20,021
When they died.
493
00:32:23,109 --> 00:32:27,196
I was at Mary Elizabeth's
house, my friend.
494
00:32:29,907 --> 00:32:31,450
They were coming to pick me up.
495
00:32:34,495 --> 00:32:38,624
They crashed. They got in a crash.
496
00:32:42,878 --> 00:32:47,091
I felt. It was worse.
497
00:32:49,135 --> 00:32:50,386
I mean, it was different.
498
00:32:53,597 --> 00:32:56,225
But it was sort of like now.
499
00:33:04,692 --> 00:33:09,238
The police, they asked
her such awful questions.
500
00:33:12,575 --> 00:33:13,701
- No question about it?
501
00:33:14,869 --> 00:33:16,035
- [Chrissy] No.
502
00:33:16,036 --> 00:33:17,829
- This is the man that raped you?
503
00:33:17,830 --> 00:33:18,830
- Yes.
504
00:33:20,624 --> 00:33:22,793
- [Carla] What are you so
quiet for, miss mccormick?
505
00:33:24,462 --> 00:33:25,795
- Nothing to shout about.
506
00:33:25,796 --> 00:33:27,255
- Yeah, I know, but you sound uncertain,
507
00:33:27,256 --> 00:33:28,548
and that worries me.
508
00:33:28,549 --> 00:33:30,842
Are you sure this is
the guy that raped you?
509
00:33:30,843 --> 00:33:31,844
- [Chrissy] I'm sure.
510
00:33:33,137 --> 00:33:34,929
I told the police why he was there.
511
00:33:34,930 --> 00:33:37,307
- Yeah, I know. You invited him.
512
00:33:37,308 --> 00:33:39,309
- He's a teacher at Kathy's school.
513
00:33:39,310 --> 00:33:41,603
- I have all that.
- (Intercom buzzes)
514
00:33:42,730 --> 00:33:43,564
- [Woman on intercom]
- There's a gentleman here
515
00:33:43,564 --> 00:33:44,564
to see miss mccormick.
516
00:33:45,483 --> 00:33:46,317
- Who is it?
517
00:33:46,318 --> 00:33:48,527
- [Woman on intercom]
- Steven Edison. Is that okay?
518
00:33:49,987 --> 00:33:50,987
- It's okay.
519
00:33:52,239 --> 00:33:53,239
- 0h, Chris.
520
00:34:00,664 --> 00:34:02,165
- Mmm.
521
00:34:02,166 --> 00:34:03,542
Was it raining in Seattle?
522
00:34:05,085 --> 00:34:06,085
- Let me see.
523
00:34:08,005 --> 00:34:09,130
- She lives alone, huh?
524
00:34:09,131 --> 00:34:11,049
- With our kid sister.
525
00:34:11,050 --> 00:34:12,717
- And that's it?
526
00:34:12,718 --> 00:34:13,718
- Yeah.
527
00:34:15,971 --> 00:34:18,641
- Have they got the guy?
- Yes.
528
00:34:22,728 --> 00:34:24,062
- Please come in, father.
529
00:34:24,063 --> 00:34:24,897
I'm Carla bondi.
530
00:34:24,898 --> 00:34:26,814
- Where have you got the guy?
531
00:34:26,815 --> 00:34:28,067
- Please, sit down.
532
00:34:33,781 --> 00:34:35,698
Mr. Stuart is in jail,
533
00:34:35,699 --> 00:34:38,368
but we can only keep
him there for 48 hours.
534
00:34:38,369 --> 00:34:39,452
Then he's gotta be released,
535
00:34:39,453 --> 00:34:41,538
unless we decide to prosecute.
536
00:34:41,539 --> 00:34:43,039
And we won't decide to prosecute
537
00:34:43,040 --> 00:34:45,250
unless you decide to testify.
538
00:34:45,251 --> 00:34:46,585
Now, do you understand that?
539
00:34:48,337 --> 00:34:49,963
- Well, you should.
540
00:34:49,964 --> 00:34:50,964
You should, sure.
541
00:34:53,050 --> 00:34:54,218
She'll press charges.
542
00:34:55,844 --> 00:34:56,844
- Good.
543
00:34:57,930 --> 00:34:59,806
- Do you think I should testify?
544
00:34:59,807 --> 00:35:01,391
- Yes, of course I think
you should testify.
545
00:35:01,392 --> 00:35:02,392
You've been raped.
546
00:35:04,019 --> 00:35:05,019
Miss mccormick,
547
00:35:06,146 --> 00:35:08,983
every human being has the
right of simple consent,
548
00:35:10,109 --> 00:35:11,109
even women.
549
00:35:11,944 --> 00:35:13,278
But I must tell you something.
550
00:35:13,279 --> 00:35:14,947
If you plan to go ahead with this,
551
00:35:15,823 --> 00:35:18,992
you better be prepared to
be abused again in court.
552
00:35:18,993 --> 00:35:19,993
- What do you mean?
553
00:35:19,994 --> 00:35:22,078
- I mean that his lawyer's
gonna try to terrify you,
554
00:35:22,079 --> 00:35:24,790
degrade you, control you, humiliate you.
555
00:35:25,958 --> 00:35:27,667
Why do you think there
are only 10,000 rapes
556
00:35:27,668 --> 00:35:29,627
reported every year in California?
557
00:35:29,628 --> 00:35:31,129
- [Martin] Only 10,000?
558
00:35:31,130 --> 00:35:33,048
- Out of no less than 50,000 committed.
559
00:35:35,759 --> 00:35:37,010
What is it, Mr. Edison?
560
00:35:37,011 --> 00:35:37,845
Do you wanna ask me something?
561
00:35:37,846 --> 00:35:39,138
- Well, yes, I do.
562
00:35:40,014 --> 00:35:42,933
What chance is there the rapist
will actually go to prison?
563
00:35:44,184 --> 00:35:46,561
- Two out of a hundred serve time.
564
00:35:46,562 --> 00:35:48,688
- So, even if Chris goes through all that,
565
00:35:48,689 --> 00:35:49,814
there's no guarantee?
566
00:35:49,815 --> 00:35:50,816
- Never a guarantee.
567
00:35:53,444 --> 00:35:55,945
- What's in this for you, Mrs. Bondi?
568
00:35:55,946 --> 00:35:57,363
- What do you mean?
569
00:35:57,364 --> 00:35:58,198
- Well, what I mean is
570
00:35:58,199 --> 00:36:00,158
that I think there's a hell of a lot
571
00:36:00,159 --> 00:36:00,993
you can get out of this.
572
00:36:00,993 --> 00:36:01,910
We know there is.
573
00:36:01,911 --> 00:36:04,412
I think you're ambitious, aren't you?
574
00:36:04,413 --> 00:36:05,663
- Aren't you?
575
00:36:05,664 --> 00:36:06,498
- [Steve] Yeah, but I'm not...
576
00:36:06,499 --> 00:36:07,499
- Come on, Steve.
577
00:36:12,212 --> 00:36:15,007
I thought you wanted me to press charges.
578
00:36:16,091 --> 00:36:20,428
- I do. I did, but oh, look,
this is gonna get ugly.
579
00:36:20,429 --> 00:36:21,555
- It was ugly.
580
00:36:24,683 --> 00:36:25,683
- I know.
581
00:36:28,145 --> 00:36:29,187
But taking him to court.
582
00:36:29,188 --> 00:36:30,271
What's that gonna do for you?
583
00:36:30,272 --> 00:36:31,981
- Aw, look, things have been going
584
00:36:31,982 --> 00:36:33,316
so beautifully, haven't they?
585
00:36:33,317 --> 00:36:35,652
I mean, you're the hottest
model in the country.
586
00:36:35,653 --> 00:36:37,445
The agency's happy.
587
00:36:37,446 --> 00:36:38,905
If you go ahead with this thing,
588
00:36:38,906 --> 00:36:40,907
that's all gonna be wiped out.
589
00:36:40,908 --> 00:36:41,742
And for what?
590
00:36:41,743 --> 00:36:43,576
You're gonna win this case
and you're gonna feel worse.
591
00:36:43,577 --> 00:36:44,577
- Excuse me.
592
00:36:46,372 --> 00:36:48,539
You know, she doesn't win the case.
593
00:36:48,540 --> 00:36:51,000
- The people of the state of California do
594
00:36:51,001 --> 00:36:52,710
to protect them from a rapist.
595
00:36:52,711 --> 00:36:55,004
Chris mccormick is a witness, that's all,
596
00:36:55,005 --> 00:36:57,091
in the people's case
against Gordon Stuart.
597
00:36:59,051 --> 00:37:00,677
If we have a case.
598
00:37:00,678 --> 00:37:01,969
- Oh, what?
599
00:37:01,970 --> 00:37:04,555
Mrs. Bondi, what do you
mean, "if we have a case"?
600
00:37:04,556 --> 00:37:06,683
There's enough evidence, isn't there?
601
00:37:06,684 --> 00:37:08,017
- Gordon Stuart is one of the people
602
00:37:08,018 --> 00:37:10,144
of the state of California, too.
603
00:37:10,145 --> 00:37:11,563
And we owe him his case.
604
00:37:12,731 --> 00:37:15,567
And his case says, here's a pretty woman
605
00:37:16,777 --> 00:37:21,322
who, let's say, comes on and on,
606
00:37:21,323 --> 00:37:22,407
and then changes her mind.
607
00:37:22,408 --> 00:37:23,283
- What?
608
00:37:23,284 --> 00:37:25,827
- All right, she has a
right to change her mind,
609
00:37:25,828 --> 00:37:27,912
but then she cries rape.
610
00:37:27,913 --> 00:37:29,247
- I didn't encourage him.
611
00:37:29,248 --> 00:37:30,373
I told him to get out.
612
00:37:30,374 --> 00:37:31,916
- Yeah, but that can
sound like, "come on in."
613
00:37:31,917 --> 00:37:33,251
You didn't throw him out.
614
00:37:33,252 --> 00:37:34,086
- It was too late to call.
615
00:37:34,087 --> 00:37:35,795
- When did it get to be too late?
616
00:37:35,796 --> 00:37:37,505
When it began to feel good?
617
00:37:37,506 --> 00:37:38,631
- [Chrissy] It never did!
618
00:37:38,632 --> 00:37:40,049
- Gordon says you loved it.
619
00:37:40,050 --> 00:37:42,135
- He's a liar. It was horrible.
620
00:37:42,136 --> 00:37:43,928
- Let's go, Chris. Come on.
621
00:37:43,929 --> 00:37:46,681
- He forced me down, and made
me smear lipstick all over.
622
00:37:46,682 --> 00:37:49,475
- Aw, drop it, Chris.
- Isn't that what you do?
623
00:37:49,476 --> 00:37:50,476
Peddle lipstick?
624
00:37:51,937 --> 00:37:53,688
Isn't that what you do, too?
625
00:37:53,689 --> 00:37:56,190
You hard sell her all over this country.
626
00:37:56,191 --> 00:37:58,526
And we're allowed to look
and we're allowed to buy,
627
00:37:58,527 --> 00:37:59,610
but don't touch.
628
00:37:59,611 --> 00:38:02,155
And all it takes for rape is
one man like Gordon Stuart.
629
00:38:02,156 --> 00:38:03,531
- Why should Chris mccormick
630
00:38:03,532 --> 00:38:04,699
risk all the good luck she's had just to...
631
00:38:04,700 --> 00:38:07,035
- Because it happened to her!
632
00:38:09,788 --> 00:38:11,289
And because she can help.
633
00:38:11,290 --> 00:38:13,708
- All right, so you know what you want.
634
00:38:13,709 --> 00:38:16,669
Steven, you know what you want.
635
00:38:16,670 --> 00:38:19,297
But what do you want, Chris?
636
00:38:19,298 --> 00:38:21,132
- He wanted to kill me with it.
637
00:38:21,133 --> 00:38:22,550
- With what?
- That's enough, damn it!
638
00:38:22,551 --> 00:38:23,844
- With his cock!
639
00:38:25,471 --> 00:38:26,471
I hate him!
640
00:38:26,472 --> 00:38:28,556
I hate him and I want him to die in jail!
641
00:38:28,557 --> 00:38:31,435
I want them to do it to him in jail!
642
00:38:34,354 --> 00:38:35,189
(Chrissy crying)
643
00:38:35,189 --> 00:38:36,189
- Okay.
644
00:38:37,566 --> 00:38:40,151
I'm sorry I had to do that to you,
645
00:38:40,152 --> 00:38:41,444
but I had to find out.
646
00:38:41,445 --> 00:38:43,905
You're gonna be a terrific witness
647
00:38:43,906 --> 00:38:45,240
and we'll get a conviction.
648
00:38:48,619 --> 00:38:51,997
(Wrecking ball pounding)
649
00:38:56,168 --> 00:38:57,169
- Oh, here they are.
650
00:38:58,253 --> 00:39:02,382
- There they are up there.
- Where's the boyfriend?
651
00:39:04,635 --> 00:39:05,469
He's not coming in.
652
00:39:05,470 --> 00:39:06,552
Is that Steve Edison, the boyfriend?
653
00:39:06,553 --> 00:39:08,763
- Miss mccormick, have you had any contact
654
00:39:08,764 --> 00:39:10,723
with Gordon Stuart since the alleged rape?
655
00:39:10,724 --> 00:39:12,183
- No.
656
00:39:12,184 --> 00:39:13,601
- Not even at the pretrial investigation?
657
00:39:13,602 --> 00:39:14,436
- [Reporter 1] Father mccormick,
658
00:39:14,437 --> 00:39:16,395
are you willing to give a
statement on this matter?
659
00:39:16,396 --> 00:39:19,899
- Mr. Stuart, you supposedly
saw him attack your sister?
660
00:39:19,900 --> 00:39:22,985
He was your music teacher
at school, wasn't he?
661
00:39:22,986 --> 00:39:25,071
- Do you think he was a nice man, Kathy?
662
00:39:25,072 --> 00:39:27,866
(Dramatic music)
663
00:39:44,550 --> 00:39:46,468
- Any statement, miss mccormick?
664
00:39:51,557 --> 00:39:52,391
- Button your blouse.
665
00:39:52,392 --> 00:39:54,767
Don't let the newsmen see it.
666
00:39:54,768 --> 00:39:58,397
(Dramatic music continues)
667
00:40:30,512 --> 00:40:32,055
- [Carla] What did you do then?
668
00:40:33,140 --> 00:40:35,392
- Nothing. I just cried.
669
00:40:37,019 --> 00:40:38,853
Then we called the police.
670
00:40:38,854 --> 00:40:41,523
I had to dial the number
'cause Chrissy couldn't see.
671
00:40:42,941 --> 00:40:44,525
- Thank you, Kathy.
672
00:40:44,526 --> 00:40:46,736
Sorry I had to put you
through it all again.
673
00:40:46,737 --> 00:40:48,071
Your witness, Mr. Cartright.
674
00:40:49,239 --> 00:40:50,489
- [Mr. Cartright] Kathy,
what time did you get home
675
00:40:50,490 --> 00:40:52,366
from school that afternoon?
676
00:40:52,367 --> 00:40:54,201
- [Kathy] About the
time I usually get home.
677
00:40:54,202 --> 00:40:56,871
- You usually get home from
school at the same time?
678
00:40:56,872 --> 00:40:59,206
- [Kathy] I sometimes stop at a friend's.
679
00:40:59,207 --> 00:41:00,249
- It was quite often.
680
00:41:00,250 --> 00:41:02,585
Four out of five afternoons
the previous week.
681
00:41:02,586 --> 00:41:04,086
So your sister might easily have assumed
682
00:41:04,087 --> 00:41:05,047
you might be late that afternoon...
683
00:41:05,047 --> 00:41:05,881
- I object, your honor.
- I don't think so.
684
00:41:05,882 --> 00:41:07,214
- Counsel is asking Kathy to state
685
00:41:07,215 --> 00:41:08,966
what was in her sister's mind.
686
00:41:08,967 --> 00:41:09,967
- Sustained.
687
00:41:09,968 --> 00:41:12,511
- Kathy, in direct testimony,
688
00:41:12,512 --> 00:41:15,389
when you were questioned by
the deputy district attorney,
689
00:41:15,390 --> 00:41:17,184
you testified he was raping her.
690
00:41:18,226 --> 00:41:20,228
Do you know what it
means, the word "rape"?
691
00:41:21,897 --> 00:41:25,983
- It's when somebody puts
force on somebody to have sex.
692
00:41:25,984 --> 00:41:29,070
- If your sister hadn't
told you she'd been raped,
693
00:41:29,071 --> 00:41:31,113
from what you saw, would you
have been able to determine
694
00:41:31,114 --> 00:41:32,323
if it was done without her consent?
695
00:41:32,324 --> 00:41:33,241
- [Carla] Objection. Objection.
696
00:41:33,242 --> 00:41:34,367
- [Judge] Objection sustained.
697
00:41:34,368 --> 00:41:35,618
- [Mr. Cartright] Now, Kathy,
698
00:41:35,619 --> 00:41:38,329
if she had said nothing
to you that afternoon,
699
00:41:38,330 --> 00:41:40,998
would you have thought that
the behavior of the defendant
700
00:41:40,999 --> 00:41:43,918
and your sister, in her
bed, constituted this crime?
701
00:41:43,919 --> 00:41:44,753
- Objection.
702
00:41:44,754 --> 00:41:46,128
The witness is not competent to determine
703
00:41:46,129 --> 00:41:47,421
what constitutes a crime.
704
00:41:47,422 --> 00:41:48,422
- Yes, I am.
705
00:41:48,423 --> 00:41:49,423
- [Judge] Sustained.
706
00:41:51,259 --> 00:41:52,885
- You said you opened your sister's door
707
00:41:52,886 --> 00:41:55,430
and saw her on the bed with Mr. Stuart.
708
00:41:56,682 --> 00:41:59,850
When you looked through that
door, was she struggling?
709
00:41:59,851 --> 00:42:01,227
- She was tied up.
710
00:42:01,228 --> 00:42:02,062
- [Mr. Cartright] Ah, but, Kathy,
711
00:42:02,063 --> 00:42:03,980
your sister's a very strong woman.
712
00:42:03,981 --> 00:42:05,523
You think that somebody, all by themselves
713
00:42:05,524 --> 00:42:06,358
could have tied her up?
714
00:42:06,358 --> 00:42:07,192
- [Carla] Objection, your honor.
715
00:42:07,193 --> 00:42:08,818
That calls for speculation.
716
00:42:08,819 --> 00:42:09,819
- [Judge] Sustained.
717
00:42:13,865 --> 00:42:15,616
- If he had a gun or a knife.
718
00:42:15,617 --> 00:42:18,203
- Kathy, did you see a knife
in the defendant's hand?
719
00:42:19,079 --> 00:42:20,079
Did you see a gun?
720
00:42:22,582 --> 00:42:24,292
Still, she was tied up, wasn't she?
721
00:42:29,297 --> 00:42:30,924
Do you like to read?
722
00:42:32,676 --> 00:42:34,677
- Yes. I like to read.
723
00:42:34,678 --> 00:42:35,720
- [Mr. Cartright] Do
you sometimes read books
724
00:42:35,721 --> 00:42:36,638
you're not supposed to?
725
00:42:36,639 --> 00:42:38,389
Books on the list?
726
00:42:38,390 --> 00:42:39,515
- Sometimes.
727
00:42:39,516 --> 00:42:41,977
- Have you read a novel
entitled "the story of o?"
728
00:42:43,061 --> 00:42:44,311
- No.
729
00:42:44,312 --> 00:42:45,396
- [Mr. Cartright] Have you heard of it?
730
00:42:45,397 --> 00:42:46,605
- Yes.
731
00:42:46,606 --> 00:42:47,982
- [Mr. Cartright] From friends?
732
00:42:47,983 --> 00:42:49,316
- One friend.
733
00:42:49,317 --> 00:42:50,609
- So you know from this friend
734
00:42:50,610 --> 00:42:54,155
that there are people who
derive sexual pleasure
735
00:42:54,156 --> 00:42:56,157
from being physically restrained.
736
00:42:56,158 --> 00:42:58,785
Tied up. Some of them even
enjoy being beaten up.
737
00:42:59,745 --> 00:43:01,203
- Not my sister.
738
00:43:01,204 --> 00:43:02,455
- [Mr. Cartright] The
answer to my question,
739
00:43:02,456 --> 00:43:03,622
though, Kathy, is...
740
00:43:03,623 --> 00:43:05,374
- Not my sister.
741
00:43:05,375 --> 00:43:06,251
- Please, your honor.
742
00:43:06,252 --> 00:43:07,752
- Let it pass, Mr. Cartright.
743
00:43:07,753 --> 00:43:09,670
You've made your point.
744
00:43:09,671 --> 00:43:10,714
- Not my sister.
745
00:43:13,633 --> 00:43:14,717
- [Mr. Cartright] Miss mccormick,
746
00:43:14,718 --> 00:43:17,928
surely you have experienced
oral copulation in the past.
747
00:43:17,929 --> 00:43:20,431
- [Carla] The witness' sexual
history is inadmissible.
748
00:43:20,432 --> 00:43:21,557
- [Judge] Objection sustained.
749
00:43:21,558 --> 00:43:23,142
- I hope I haven't given the impression
750
00:43:23,143 --> 00:43:25,144
that I believe you to
be a promiscuous person.
751
00:43:25,145 --> 00:43:26,188
- I object.
752
00:43:27,147 --> 00:43:28,981
- Well, yes, you did, by your questions.
753
00:43:28,982 --> 00:43:30,733
- Then I wanna state quite emphatically
754
00:43:30,734 --> 00:43:32,109
that Mr. Stuart's defense
755
00:43:32,110 --> 00:43:34,028
does not depend upon your promiscuity.
756
00:43:34,029 --> 00:43:35,946
- I object to these gratuitous comments
757
00:43:35,947 --> 00:43:37,531
by the defense attorney.
758
00:43:37,532 --> 00:43:38,366
- Sustained.
759
00:43:38,367 --> 00:43:40,744
This is cross-examination,
Mr. Cartright, not argument.
760
00:43:42,204 --> 00:43:43,996
- Mr. Bailiff, get the board, please?
761
00:43:43,997 --> 00:43:46,874
Your honor, I have defense exhibits
762
00:43:46,875 --> 00:43:49,794
which I've already marked "b" through "g,"
763
00:43:49,795 --> 00:43:51,629
and which I believe Mrs.
Bondi has already seen.
764
00:43:51,630 --> 00:43:54,090
- If it please, your honor,
may we approach the bench?
765
00:43:54,091 --> 00:43:55,217
- Yes, you may approach.
766
00:44:01,640 --> 00:44:02,474
- I object, your honor,
767
00:44:02,475 --> 00:44:04,141
to the introduction of these photographs.
768
00:44:04,142 --> 00:44:05,476
- On what grounds, Mrs. Bondi?
769
00:44:05,477 --> 00:44:07,895
- [Carla] As not being
relevant to the case.
770
00:44:07,896 --> 00:44:08,730
- [Judge] Mr. Cartright?
771
00:44:08,731 --> 00:44:10,606
- At least one of these frames
is from a film commercial
772
00:44:10,607 --> 00:44:12,858
that was photographed the day
before the alleged attack.
773
00:44:12,859 --> 00:44:13,693
Now, it's acknowledged
774
00:44:13,694 --> 00:44:16,029
that Mr. Stuart was
present on that occasion.
775
00:44:17,405 --> 00:44:19,073
- They'll be received in evidence.
776
00:44:19,074 --> 00:44:20,074
Proceed, counselor.
777
00:44:22,035 --> 00:44:24,495
- Now, this is a frame
from the film commercial
778
00:44:24,496 --> 00:44:26,997
that was photographed the day
before the alleged attack.
779
00:44:26,998 --> 00:44:28,040
Is that correct?
780
00:44:28,041 --> 00:44:29,750
- Objection.
- Yes.
781
00:44:29,751 --> 00:44:31,293
- These are rejects out of hundreds,
782
00:44:31,294 --> 00:44:33,295
perhaps thousands, of work prints.
783
00:44:33,296 --> 00:44:34,713
They're called outtakes,
784
00:44:34,714 --> 00:44:36,298
and they're not meant
for general distribution.
785
00:44:36,299 --> 00:44:37,550
(Gavel pounding)
786
00:44:37,551 --> 00:44:38,551
- [Judge] Overrulled.
787
00:44:38,552 --> 00:44:41,720
- Are spectators normally
permitted to watch the filming?
788
00:44:41,721 --> 00:44:42,972
- No. Not from close.
789
00:44:42,973 --> 00:44:44,975
- But Mr. Stuart was present, was he not?
790
00:44:46,351 --> 00:44:47,185
- Yes.
- So he must have been there
791
00:44:47,186 --> 00:44:48,352
by your invitation.
792
00:44:48,353 --> 00:44:49,520
- [Chrissy] No. Well, he was going...
793
00:44:49,521 --> 00:44:50,355
- [Mr. Cartright] No,
just answer the question.
794
00:44:50,356 --> 00:44:51,940
Was he there at your invitation?
795
00:44:53,275 --> 00:44:54,109
- Yes.
796
00:44:54,110 --> 00:44:56,190
- And you knew he was there
when you posed like this?
797
00:44:59,030 --> 00:45:01,365
- It's my work and I do what I'm told.
798
00:45:01,366 --> 00:45:03,075
- Everything you're told?
799
00:45:03,076 --> 00:45:05,578
If you were told to perform
certain sexual acts...
800
00:45:05,579 --> 00:45:06,538
- Objection, your honor.
801
00:45:06,539 --> 00:45:08,455
That's argumentative and irrelevant.
802
00:45:08,456 --> 00:45:09,456
- [Judge] Sustained.
803
00:45:11,042 --> 00:45:14,086
- I want you to look at
this frame once again,
804
00:45:14,087 --> 00:45:15,212
remembering, of course,
805
00:45:15,213 --> 00:45:19,425
that it's one frame from a
long, slow, continuous action
806
00:45:19,426 --> 00:45:20,968
and I want you to tell me,
807
00:45:20,969 --> 00:45:24,722
we're none of us here experienced
with this kind of work,
808
00:45:24,723 --> 00:45:26,265
can you tell me how someone managed
809
00:45:26,266 --> 00:45:28,809
to look as seductive as this?
810
00:45:28,810 --> 00:45:30,519
As suggestive as this?
811
00:45:30,520 --> 00:45:33,397
Do you have to think certain things?
812
00:45:33,398 --> 00:45:35,192
Bring certain images to mind?
813
00:45:36,943 --> 00:45:37,777
- Yes.
814
00:45:37,778 --> 00:45:39,236
- Images of men, I assume?
815
00:45:39,237 --> 00:45:40,237
- Yes.
816
00:45:40,989 --> 00:45:42,489
- [Mr. Cartright] And
these are really meant
817
00:45:42,490 --> 00:45:44,950
to make you hot, isn't that true?
818
00:45:44,951 --> 00:45:46,744
Excite you a bit?
819
00:45:46,745 --> 00:45:47,828
- A little.
- Very well.
820
00:45:47,829 --> 00:45:48,829
Sexy thoughts that are meant...
821
00:45:48,830 --> 00:45:49,664
- I object, your honor.
822
00:45:49,665 --> 00:45:50,915
That's vague and ambiguous.
823
00:45:50,916 --> 00:45:52,041
- [Judge] Objection overruled.
824
00:45:52,042 --> 00:45:53,500
I'm going to allow that.
825
00:45:53,501 --> 00:45:54,752
Answer the question.
826
00:45:54,753 --> 00:45:55,794
- What's the question, please?
827
00:45:55,795 --> 00:45:57,379
- Do you use sexy thoughts
828
00:45:57,380 --> 00:45:58,965
to make you a little bit hot?
829
00:46:00,425 --> 00:46:01,593
Thoughts of oral sex?
830
00:46:06,097 --> 00:46:07,097
- Yes.
831
00:46:08,058 --> 00:46:09,350
- Sodomy?
- No.
832
00:46:09,351 --> 00:46:11,560
- No. Oral sex, yes.
833
00:46:11,561 --> 00:46:12,395
Sodomy, no.
834
00:46:12,395 --> 00:46:13,230
- [Carla] I object, your honor.
835
00:46:13,230 --> 00:46:14,105
That's not a question.
836
00:46:14,105 --> 00:46:14,940
- [Judge] Sustained.
837
00:46:14,941 --> 00:46:17,024
- Do you have daydreams
of being overpowered?
838
00:46:17,025 --> 00:46:17,901
- Objection.
839
00:46:17,902 --> 00:46:19,527
- [Judge] Overruled.
840
00:46:20,654 --> 00:46:21,571
- Sometimes.
841
00:46:21,572 --> 00:46:23,281
- [Mr. Cartright] So the answer is yes.
842
00:46:24,532 --> 00:46:26,909
- Yes. Yes.
843
00:46:26,910 --> 00:46:28,661
- So, one afternoon,
844
00:46:28,662 --> 00:46:30,579
you invite this young man to watch you
845
00:46:30,580 --> 00:46:34,708
going through these erotic
daydreams of being raped...
846
00:46:34,709 --> 00:46:36,543
- Objection.
- Of being overwhelmed
847
00:46:36,544 --> 00:46:38,170
to see these sexual fantasies
848
00:46:38,171 --> 00:46:43,134
on the beach, helpless,
half naked, lusting.
849
00:46:43,426 --> 00:46:44,468
And, the very next afternoon,
850
00:46:44,469 --> 00:46:46,595
you invite this young
man to your apartment.
851
00:46:46,596 --> 00:46:49,723
The man of your choice, in
the place of your choice.
852
00:46:49,724 --> 00:46:51,308
And you expect this jury to believe
853
00:46:51,309 --> 00:46:52,185
that he had to brutalize you...
854
00:46:52,185 --> 00:46:53,019
- Objection!
855
00:46:53,019 --> 00:46:53,853
- To make you perform these sexual acts?
856
00:46:53,854 --> 00:46:55,771
- Objection!
- Sustained!
857
00:46:55,772 --> 00:46:57,606
- I have only one more
question, miss mccormick,
858
00:46:57,607 --> 00:46:59,608
and I believe the jury has
only one more question:
859
00:46:59,609 --> 00:47:02,611
In spite of everything,
were you sexually aroused?
860
00:47:02,612 --> 00:47:04,029
- Objection! Objection!
861
00:47:04,030 --> 00:47:04,990
- [Mr. Cartright] And did you not,
862
00:47:04,990 --> 00:47:05,824
in fact, reach a sexual climax?
863
00:47:05,824 --> 00:47:06,658
- No! No!
- Sustained.
864
00:47:06,659 --> 00:47:08,952
Jury will disregard both
question and answer.
865
00:47:10,078 --> 00:47:12,579
- Your honor, it must
be made absolutely clear
866
00:47:12,580 --> 00:47:15,249
that there has been no
admission of orgasm.
867
00:47:15,250 --> 00:47:17,418
And, in any case, such a
reaction would have no bearing
868
00:47:17,419 --> 00:47:19,503
on whether or not a
crime has been committed!
869
00:47:19,504 --> 00:47:22,424
- [Judge] Do you have any
further questions, Mr. Cartright?
870
00:47:23,508 --> 00:47:24,508
- No, your honor.
871
00:47:26,928 --> 00:47:28,429
- [Judge] Any redirect, Mrs. Bondi?
872
00:47:28,430 --> 00:47:29,472
- Yes, I certainly do.
873
00:47:36,855 --> 00:47:38,063
Did you pose in this manner
874
00:47:38,064 --> 00:47:40,274
because you knew that
Gordon Stuart was present?
875
00:47:40,275 --> 00:47:41,275
- No.
876
00:47:42,652 --> 00:47:43,653
- Why was he present?
877
00:47:45,655 --> 00:47:47,115
- My sister had him come
878
00:47:48,408 --> 00:47:50,993
because she wanted me to
hear some of his music.
879
00:47:50,994 --> 00:47:52,703
- [Carla] So then you did not, in fact,
880
00:47:52,704 --> 00:47:54,621
personally invite him?
881
00:47:54,622 --> 00:47:56,498
- No, I only told her
882
00:47:56,499 --> 00:47:58,918
that she could bring him if she wanted to.
883
00:48:01,046 --> 00:48:04,632
- Then will you tell
us why on this occasion
884
00:48:07,344 --> 00:48:09,804
you allowed yourself to
be photographed like this?
885
00:48:12,057 --> 00:48:13,265
- I'm a model.
886
00:48:13,266 --> 00:48:14,850
- You mean you sell yourself?
887
00:48:14,851 --> 00:48:16,602
Your body, your dreams, your fantasies?
888
00:48:16,603 --> 00:48:18,062
- No.
889
00:48:18,063 --> 00:48:19,563
- What do you sell?
890
00:48:19,564 --> 00:48:21,273
- Lipstick.
891
00:48:21,274 --> 00:48:23,234
- To men?
- To women.
892
00:48:25,487 --> 00:48:26,488
- Then why like that?
893
00:48:29,324 --> 00:48:31,534
- 'Cause I'm supposed
to look like what every
894
00:48:32,494 --> 00:48:33,870
woman wants to look like.
895
00:48:39,292 --> 00:48:42,002
- I'm not proud of what
happened, what I did.
896
00:48:42,003 --> 00:48:44,963
But I love to teach; It's my career.
897
00:48:44,964 --> 00:48:47,133
And I need a job, it's a job, too.
898
00:48:52,180 --> 00:48:53,305
It's the teaching.
899
00:48:53,306 --> 00:48:54,306
- What did you do?
900
00:48:55,350 --> 00:48:58,769
- I said, "you'll have to
show me what you want."
901
00:48:58,770 --> 00:48:59,646
- [Mr. Cartright] Then what happened?
902
00:48:59,646 --> 00:49:00,646
- She said,
903
00:49:03,024 --> 00:49:04,359
"it'll be my pleasure.
904
00:49:06,027 --> 00:49:06,945
(Gavel banging)
905
00:49:06,946 --> 00:49:09,406
She led me into the bedroom.
906
00:49:11,991 --> 00:49:13,827
She had soft silk scarves
907
00:49:18,790 --> 00:49:21,708
that she wanted me to
908
00:49:21,709 --> 00:49:24,628
tie her with so that they
would leave no marks.
909
00:49:24,629 --> 00:49:26,630
Other places, she wanted me to Mark her,
910
00:49:26,631 --> 00:49:29,049
so that they would be covered by.
911
00:49:29,050 --> 00:49:31,051
- Carla, can't you do something about him?
912
00:49:31,052 --> 00:49:32,219
- [Carla] Please, please.
913
00:49:32,220 --> 00:49:33,138
- Will you stop him?
914
00:49:33,139 --> 00:49:35,055
(Gavel banging)
Liar! You're a liar!
915
00:49:35,056 --> 00:49:36,850
- [Judge] Court will be in order!
916
00:49:38,810 --> 00:49:41,103
- Rape is an act of violence, I know.
917
00:49:41,104 --> 00:49:42,438
But she wanted this violence
918
00:49:42,439 --> 00:49:45,941
and she's a beautiful
919
00:49:45,942 --> 00:49:48,527
lovely woman and I'd look at her,
920
00:49:48,528 --> 00:49:50,737
and I'd wanna make love to her.
921
00:49:50,738 --> 00:49:51,573
But love!
922
00:49:51,574 --> 00:49:53,491
In an affectionate way, not...
923
00:50:00,123 --> 00:50:01,832
She wants something else.
924
00:50:01,833 --> 00:50:04,042
- [Judge] Your witness, Mrs. Bondi.
925
00:50:04,043 --> 00:50:05,669
- Your honor, in view of the late hour
926
00:50:05,670 --> 00:50:09,131
and Mr. Stuart's comprehensive testimony,
927
00:50:09,132 --> 00:50:11,550
I request permission to
start my cross-examination
928
00:50:11,551 --> 00:50:12,385
in the morning.
929
00:50:12,386 --> 00:50:13,552
(Gavel banging)
930
00:50:13,553 --> 00:50:16,138
- [Judge] Court is adjourned
until 10:00 tomorrow morning.
931
00:50:16,139 --> 00:50:17,514
(Gavel banging)
932
00:50:17,515 --> 00:50:20,143
(Phone ringing)
933
00:50:29,944 --> 00:50:31,153
- Hello?
934
00:50:31,154 --> 00:50:35,950
(Dissonant electronic instrumental music)
935
00:50:58,515 --> 00:51:02,060
- Showing you people's
one, two, and three.
936
00:51:04,395 --> 00:51:06,231
Do you recognize this place, Mr. Stuart?
937
00:51:07,941 --> 00:51:08,775
- It's her bedroom.
938
00:51:08,776 --> 00:51:10,317
- Chris mccormick's bedroom?
939
00:51:10,318 --> 00:51:11,443
- Yes.
940
00:51:11,444 --> 00:51:12,444
- A mess, isn't it?
941
00:51:16,824 --> 00:51:17,950
These pictures on the floor.
942
00:51:17,951 --> 00:51:19,619
Tell me, how did they get smashed?
943
00:51:23,581 --> 00:51:24,707
You happen to remember?
944
00:51:27,252 --> 00:51:28,252
- No, it was...
945
00:51:30,004 --> 00:51:31,088
There was a lot going on.
946
00:51:31,089 --> 00:51:32,256
- Yes, of course.
947
00:51:32,257 --> 00:51:33,882
But I was just wondering what part
948
00:51:33,883 --> 00:51:35,676
of Chris mccormick's sexual perversion
949
00:51:35,677 --> 00:51:37,803
is satisfied by the smashing
of family photographs?
950
00:51:37,804 --> 00:51:39,054
- I wouldn't know.
951
00:51:39,055 --> 00:51:41,223
- But you did smash them.
- No.
952
00:51:41,224 --> 00:51:43,016
- Well, I must have misunderstood.
953
00:51:43,017 --> 00:51:45,143
I thought all the acts of violence,
954
00:51:45,144 --> 00:51:47,896
sheets ripped, smeared
with lipstick and blood,
955
00:51:47,897 --> 00:51:50,315
mirrors smashed, weren't
they all done by you
956
00:51:50,316 --> 00:51:51,234
for Chris mccormick?
957
00:51:51,234 --> 00:51:52,234
- No, no.
958
00:51:52,986 --> 00:51:55,196
- Well, I was sure that's
what you testified.
959
00:51:56,614 --> 00:51:57,865
Shall I have it read back?
960
00:52:04,914 --> 00:52:08,876
- I did do all that. For her.
961
00:52:10,169 --> 00:52:13,088
I just don't remember
smashing the priest's picture.
962
00:52:13,089 --> 00:52:15,425
- Who's picture? A priest?
963
00:52:17,927 --> 00:52:19,512
I can't make out any priest.
964
00:52:20,513 --> 00:52:21,638
- Her brother's a priest.
965
00:52:21,639 --> 00:52:22,515
- How do you know that?
966
00:52:22,516 --> 00:52:25,017
- She told me.
- Why?
967
00:52:25,018 --> 00:52:27,060
- I don't know. Ask her.
968
00:52:27,061 --> 00:52:28,563
- Did you ask about him?
- No.
969
00:52:30,148 --> 00:52:32,316
- Then, how did he get brought up?
970
00:52:32,317 --> 00:52:34,026
- I don't remember.
971
00:52:34,027 --> 00:52:35,736
- And you don't remember how
his pictures got smashed.
972
00:52:35,737 --> 00:52:36,737
- No.
973
00:52:38,489 --> 00:52:39,574
- Now, about the music.
974
00:52:40,742 --> 00:52:41,742
How you doing?
975
00:52:42,827 --> 00:52:43,827
- Pardon?
976
00:52:43,828 --> 00:52:46,038
- With the music, how far along are you?
977
00:52:46,039 --> 00:52:47,247
- No, you don't understand.
978
00:52:47,248 --> 00:52:48,957
I just teach music.
979
00:52:48,958 --> 00:52:50,334
- Oh, I see, so, you are not a composer
980
00:52:50,335 --> 00:52:51,418
and you are not a player.
981
00:52:51,419 --> 00:52:56,298
- No. Yes, I do some composing for myself.
982
00:52:56,299 --> 00:52:58,216
- Well, perhaps that's why
you wanted Chris mccormick
983
00:52:58,217 --> 00:52:59,217
to hear your tape.
984
00:53:00,303 --> 00:53:01,179
- Why?
985
00:53:01,180 --> 00:53:03,340
- [Carla] Well, she might be
in a position to help you.
986
00:53:05,850 --> 00:53:07,226
- I didn't think about that.
987
00:53:09,020 --> 00:53:10,145
- Well, think about it now.
988
00:53:10,146 --> 00:53:11,855
- [Mr. Cartright] Objection, your honor.
989
00:53:11,856 --> 00:53:13,608
- [Judge] No, I'm going to allow it.
990
00:53:16,986 --> 00:53:21,573
- Well, I suppose she could get my stuff
991
00:53:21,574 --> 00:53:22,408
to the right people.
992
00:53:22,409 --> 00:53:24,661
- Ah, so you haven't
quite given up, have you?
993
00:53:25,578 --> 00:53:26,578
- I guess not.
994
00:53:29,040 --> 00:53:30,332
- You took this to Chris mccormick's
995
00:53:30,333 --> 00:53:31,958
apartment that afternoon.
996
00:53:31,959 --> 00:53:32,959
- Yes, ma'am.
997
00:53:32,960 --> 00:53:34,419
- To play this tape.
- Right.
998
00:53:34,420 --> 00:53:35,713
- And this tape you made?
999
00:53:36,923 --> 00:53:38,507
- I did.
1000
00:53:38,508 --> 00:53:39,549
- I can't quite make out
1001
00:53:39,550 --> 00:53:41,009
what you've written here on the side.
1002
00:53:41,010 --> 00:53:42,053
Can you make that out?
1003
00:53:43,471 --> 00:53:44,846
- I know the tape.
1004
00:53:44,847 --> 00:53:45,847
- What's it called?
1005
00:53:47,558 --> 00:53:49,309
You did name it, didn't you?
1006
00:53:49,310 --> 00:53:52,355
I mean, after all it is your fabrication.
1007
00:53:55,441 --> 00:53:57,109
- Filios irae.
1008
00:53:57,110 --> 00:53:59,111
- Latin, isn't it?
- Yes.
1009
00:53:59,112 --> 00:54:00,697
- What does it mean, Mr. Stuart?
1010
00:54:01,781 --> 00:54:02,740
- "Fury's child."
1011
00:54:02,740 --> 00:54:03,740
- I beg your pardon?
1012
00:54:06,119 --> 00:54:09,329
- "Fury's child."
1013
00:54:09,330 --> 00:54:10,372
That's an interesting title.
1014
00:54:10,373 --> 00:54:11,832
Is it from something, a poem?
1015
00:54:11,833 --> 00:54:12,833
- It's from me.
1016
00:54:14,460 --> 00:54:15,294
- If it please the court,
1017
00:54:15,295 --> 00:54:17,337
I would like to play some
of Mr. Stuart's music
1018
00:54:17,338 --> 00:54:18,922
for the jury.
1019
00:54:18,923 --> 00:54:20,757
- Do you have any
objections, Mr. Cartright?
1020
00:54:20,758 --> 00:54:21,967
- I'm a great admirer
1021
00:54:21,968 --> 00:54:23,260
of the defendant's composition,
1022
00:54:23,261 --> 00:54:25,178
your honor, but is it relevant?
1023
00:54:25,179 --> 00:54:26,263
- Very relevant, your honor,
1024
00:54:26,264 --> 00:54:27,639
and it's all set up.
1025
00:54:27,640 --> 00:54:28,640
- You may proceed.
1026
00:54:29,642 --> 00:54:30,684
- The machine is a little small,
1027
00:54:30,685 --> 00:54:32,686
so I've made arrangements
to have it plugged
1028
00:54:32,687 --> 00:54:35,148
into another speaker or
two for all of us to hear.
1029
00:54:36,065 --> 00:54:39,109
What setting do you suggest,
Mr. Stuart? Six decibels?
1030
00:54:39,110 --> 00:54:40,778
- It was done for eight.
- Eight.
1031
00:54:42,822 --> 00:54:46,534
(Dissonant electronic music)
1032
00:55:17,899 --> 00:55:19,566
So this is the music that you played
1033
00:55:19,567 --> 00:55:21,819
for Chris mccormick on that afternoon?
1034
00:55:23,070 --> 00:55:24,613
- Yes.
1035
00:55:24,614 --> 00:55:26,491
- What were you doing while it played?
1036
00:55:27,617 --> 00:55:29,701
- Listening. What do you think?
1037
00:55:29,702 --> 00:55:30,911
- Was she listening, too?
1038
00:55:30,912 --> 00:55:32,580
- Yes.
- All the time?
1039
00:55:34,373 --> 00:55:35,458
- Until the phone rang.
1040
00:55:41,005 --> 00:55:42,380
(Gavel rapping)
1041
00:55:42,381 --> 00:55:43,216
- Who was it?
1042
00:55:43,217 --> 00:55:46,551
- It wasn't for me. Some man.
1043
00:55:46,552 --> 00:55:48,053
- A business call?
1044
00:55:48,054 --> 00:55:50,347
- I don't know what he is to her.
1045
00:55:50,348 --> 00:55:51,515
- How did you feel when the phone rang
1046
00:55:51,516 --> 00:55:53,017
in the middle of your serenade?
1047
00:55:54,393 --> 00:55:55,393
- Nothing.
1048
00:55:56,270 --> 00:55:57,270
- What did she do?
1049
00:56:01,818 --> 00:56:03,986
- She went into the bedroom with him.
1050
00:56:06,113 --> 00:56:07,572
- With the phone, you mean.
1051
00:56:07,573 --> 00:56:08,574
- No. Yes.
1052
00:56:10,117 --> 00:56:11,869
She took the phone into the bedroom.
1053
00:56:13,120 --> 00:56:16,248
- Couldn't she have asked him
to call back if she was busy?
1054
00:56:16,249 --> 00:56:17,958
- Maybe she had to talk to him.
1055
00:56:17,959 --> 00:56:19,376
- [Carla] Maybe she
was glad the call came.
1056
00:56:19,377 --> 00:56:20,294
Is that possible?
1057
00:56:20,295 --> 00:56:21,378
- That's her business.
1058
00:56:21,379 --> 00:56:23,129
- Get her off the hook
and away from the noise.
1059
00:56:23,130 --> 00:56:24,923
- You don't know what
you're talking about.
1060
00:56:24,924 --> 00:56:26,842
- How did you feel, Mr. Stuart?
1061
00:56:26,843 --> 00:56:28,051
- Who cares?
1062
00:56:28,052 --> 00:56:30,929
Hell, noise. The music's good.
1063
00:56:30,930 --> 00:56:33,014
If she doesn't wanna
listen, it's her damn loss.
1064
00:56:33,015 --> 00:56:36,476
- Yes, it is, but I
asked you how you felt.
1065
00:56:36,477 --> 00:56:38,937
Weren't you furious
that she ran out on you?
1066
00:56:38,938 --> 00:56:40,480
- No.
- Objection, your honor.
1067
00:56:40,481 --> 00:56:41,606
- [Judge] Overruled.
1068
00:56:41,607 --> 00:56:42,732
- Isn't that why you punished her,
1069
00:56:42,733 --> 00:56:44,442
because you knew she wasn't
interested in you or your music?
1070
00:56:44,443 --> 00:56:45,569
- No, no!
1071
00:56:45,570 --> 00:56:46,945
- Because she'd rather
talk to somebody else
1072
00:56:46,946 --> 00:56:48,989
and be with somebody else
than this music of yours?
1073
00:56:48,990 --> 00:56:49,907
- Listen!
1074
00:56:49,907 --> 00:56:50,741
- That's all, Mr. Stuart.
1075
00:56:50,742 --> 00:56:51,992
- You can play my music
all day and all night,
1076
00:56:51,993 --> 00:56:53,910
and it won't make me into a
man who will rape anybody!
1077
00:56:53,911 --> 00:56:55,745
- [Carla] I have no further
questions, your honor.
1078
00:56:55,746 --> 00:56:56,581
- And it won't convict me of rape!
1079
00:56:56,582 --> 00:56:58,182
- [Judge] You may step down, Mr. Stuart.
1080
00:57:06,299 --> 00:57:07,549
- I don't know the rules here, your honor.
1081
00:57:07,550 --> 00:57:08,592
Who do I tell...
1082
00:57:08,593 --> 00:57:09,468
- If it please the court.
- Mr. Stuart.
1083
00:57:09,469 --> 00:57:13,138
- It happened the way I said. Tell them!
1084
00:57:13,139 --> 00:57:13,973
- Your honor!
1085
00:57:13,974 --> 00:57:15,223
- The prosecution provoked
this outburst, your honor,
1086
00:57:15,224 --> 00:57:17,058
by harassing the defendant!
1087
00:57:17,059 --> 00:57:18,268
- Why? Why, Chrissy, why?
1088
00:57:18,269 --> 00:57:19,145
Why did you do it?
1089
00:57:19,146 --> 00:57:20,395
- [Judge] Mr. Stuart, will
you restrain yourself?
1090
00:57:20,396 --> 00:57:21,980
(Banging gavel)
1091
00:57:21,981 --> 00:57:22,981
Bailiff!
1092
00:57:30,990 --> 00:57:33,450
(Gavelbangs)
1093
00:57:33,451 --> 00:57:34,660
- If it please the court,
1094
00:57:36,245 --> 00:57:37,996
the defense wishes to recall
1095
00:57:37,997 --> 00:57:41,541
a single prosecution witness
for further cross-examination.
1096
00:57:41,542 --> 00:57:43,461
- [Judge] Which witness, Mr. Cartright?
1097
00:57:44,754 --> 00:57:46,172
- Miss mccormick, your honor.
1098
00:57:47,089 --> 00:57:48,673
Miss Kathy mccormick.
1099
00:57:48,674 --> 00:57:51,676
- [Judge] Has the
prosecution any objection?
1100
00:57:51,677 --> 00:57:53,511
- None, your honor,
except it is unfortunate
1101
00:57:53,512 --> 00:57:57,515
to subject a young person
to needlessly painful,
1102
00:57:57,516 --> 00:57:59,267
sometimes pointless questioning.
1103
00:57:59,268 --> 00:58:01,979
- I can assure you, Mrs.
- Bondi, no pointless questions.
1104
00:58:19,914 --> 00:58:21,831
You're still under oath, Kathy.
1105
00:58:21,832 --> 00:58:22,832
- Yes, sir.
1106
00:58:25,795 --> 00:58:29,297
- You had your own key to
the apartment, did you?
1107
00:58:29,298 --> 00:58:30,966
- Yes.
1108
00:58:30,967 --> 00:58:32,927
- So that afternoon you let yourself in.
1109
00:58:34,178 --> 00:58:35,345
- Yes.
1110
00:58:35,346 --> 00:58:37,847
- Now, please tell us again what you saw
1111
00:58:37,848 --> 00:58:40,351
and heard the moment you
closed the door behind you.
1112
00:58:41,978 --> 00:58:42,978
- Nothing.
1113
00:58:43,729 --> 00:58:45,355
It was quiet.
1114
00:58:45,356 --> 00:58:47,066
- It was quiet? No sounds at all?
1115
00:58:48,025 --> 00:58:51,945
- Some music coming from somewhere.
1116
00:58:51,946 --> 00:58:52,946
- In the apartment?
1117
00:58:55,199 --> 00:58:56,199
- I'm not sure.
1118
00:58:57,284 --> 00:58:59,245
- Was it coming from
your sister's bedroom?
1119
00:59:00,413 --> 00:59:01,414
- I couldn't tell.
1120
00:59:02,540 --> 00:59:03,916
- What happened next, Kathy?
1121
00:59:06,377 --> 00:59:07,752
- I said, “I'm home."
1122
00:59:07,753 --> 00:59:12,257
- You called out?
- Yes, but not loud.
1123
00:59:12,258 --> 00:59:13,258
- Why not?
1124
00:59:15,344 --> 00:59:17,763
- Sometimes Chrissy takes
a nap in the afternoon.
1125
00:59:18,931 --> 00:59:21,308
- [Mr. Cartright] I see.
- That's how quiet it was.
1126
00:59:22,351 --> 00:59:25,187
Now, when your sister didn't
answer you, what did you do?
1127
00:59:27,314 --> 00:59:29,482
- I went to look into Chrissy's room.
1128
00:59:29,483 --> 00:59:30,483
- Why?
1129
00:59:36,907 --> 00:59:40,453
You went toward your sister's room. Why?
1130
00:59:41,746 --> 00:59:46,459
- I went out on the
terrace, I opened that door,
1131
00:59:50,921 --> 00:59:51,922
and I saw her.
1132
00:59:55,176 --> 00:59:59,679
Saw them and then I went back to my room.
1133
00:59:59,680 --> 01:00:01,222
- Did you close your sister's door first,
1134
01:00:01,223 --> 01:00:02,932
before you went back to your room?
1135
01:00:02,933 --> 01:00:04,268
- Yes.
- Why?
1136
01:00:06,187 --> 01:00:07,188
- I just did.
1137
01:00:08,314 --> 01:00:09,774
- Well, why do you think?
1138
01:00:11,317 --> 01:00:13,109
- I don't know. Privacy.
1139
01:00:13,110 --> 01:00:14,487
- For your sister's privacy?
1140
01:00:15,571 --> 01:00:18,157
- It was closed before,
so I just closed it again.
1141
01:00:20,618 --> 01:00:23,496
- And then you telephoned the
police from your own bedroom.
1142
01:00:24,413 --> 01:00:25,413
- [Kathy] No.
1143
01:00:26,791 --> 01:00:28,292
- You didn't telephone the police?
1144
01:00:29,293 --> 01:00:30,127
- No.
1145
01:00:30,128 --> 01:00:32,128
- [Mr. Cartright] Or call
downstairs for some help?
1146
01:00:32,129 --> 01:00:32,963
- I should have.
1147
01:00:32,963 --> 01:00:33,923
- But you didn't, did you?
1148
01:00:33,924 --> 01:00:36,049
'Cause you didn't believe
your sister was in danger.
1149
01:00:36,050 --> 01:00:36,926
That's the truth, isn't it?
1150
01:00:36,927 --> 01:00:39,637
Did you think for an instant
your sister was being harmed?
1151
01:00:40,763 --> 01:00:41,597
- I didn't know.
1152
01:00:41,597 --> 01:00:42,431
- [Mr. Cartright] You
would have called for help
1153
01:00:42,432 --> 01:00:43,765
- if she'd been in danger.
- Yes.
1154
01:00:43,766 --> 01:00:46,017
- You would have telephoned the police.
1155
01:00:46,018 --> 01:00:46,852
- Yes.
1156
01:00:46,852 --> 01:00:47,686
- Anyone, wouldn't you?
- Yes.
1157
01:00:47,687 --> 01:00:49,687
- But from what you saw,
she wasn't being harmed.
1158
01:00:49,688 --> 01:00:51,523
She wasn't struggling.
1159
01:00:51,524 --> 01:00:52,358
She wasn't being beaten.
1160
01:00:52,358 --> 01:00:53,192
She didn't scream.
1161
01:00:53,193 --> 01:00:54,443
She was quiet, wasn't she?
1162
01:00:56,529 --> 01:00:58,238
You looked into your
sister's bedroom, Kathy,
1163
01:00:58,239 --> 01:01:00,323
and you saw her making love.
1164
01:01:00,324 --> 01:01:02,742
In some way, she wanted to make love,
1165
01:01:02,743 --> 01:01:04,744
with a teacher you liked and admired.
1166
01:01:04,745 --> 01:01:06,246
- No, he was raping her.
1167
01:01:06,247 --> 01:01:08,915
- [Carla] Objection. This
calls for a conclusion.
1168
01:01:08,916 --> 01:01:10,750
- He was raping her!
1169
01:01:10,751 --> 01:01:11,751
- [Judge] Sustained.
1170
01:01:14,797 --> 01:01:17,757
- You did like Mr.
- Stuart, didn't you, Kathy?
1171
01:01:17,758 --> 01:01:18,758
- It's not true.
1172
01:01:19,635 --> 01:01:20,678
- You didn't like him?
1173
01:01:22,805 --> 01:01:24,306
- No.
- Didn't you?
1174
01:01:28,102 --> 01:01:29,811
- No. Yes, but...
1175
01:01:29,812 --> 01:01:31,732
- [Mr. Cartright] Did you
like him or didn't you?
1176
01:01:32,231 --> 01:01:33,481
- He raped my sister.
1177
01:01:33,482 --> 01:01:35,441
- No, you mean your sister
told you she'd been raped.
1178
01:01:35,442 --> 01:01:36,277
- He raped her.
1179
01:01:36,278 --> 01:01:38,486
- Look, that is the accusation, Kathy,
1180
01:01:38,487 --> 01:01:40,697
but Mr. Gordon Stuart
is not guilty of rape.
1181
01:01:40,698 --> 01:01:43,449
That requires evidence
and there is no evidence.
1182
01:01:43,450 --> 01:01:44,617
You were an eyewitness, Kathy,
1183
01:01:44,618 --> 01:01:45,827
but you didn't see anything violent
1184
01:01:45,828 --> 01:01:47,412
or you would have called the police.
1185
01:01:47,413 --> 01:01:49,122
- Your honor, I demand
that you admonish counsel
1186
01:01:49,123 --> 01:01:52,500
to stop using this child as a
tool for his closing argument!
1187
01:01:52,501 --> 01:01:54,294
A jury, not this witness,
1188
01:01:54,295 --> 01:01:56,337
will determine that violence was done,
1189
01:01:56,338 --> 01:01:58,131
that Chris mccormick was raped.
1190
01:01:58,132 --> 01:01:59,215
- Your honor, I agree that there
1191
01:01:59,216 --> 01:02:01,259
was a rape that afternoon in
miss mccormick's apartment.
1192
01:02:01,260 --> 01:02:02,677
From this evidence,
1193
01:02:02,678 --> 01:02:05,346
from the testimony of the one eyewitness,
1194
01:02:05,347 --> 01:02:08,349
it is impossible to tell,
beyond a reasonable doubt,
1195
01:02:08,350 --> 01:02:10,476
just who the victim was.
1196
01:02:10,477 --> 01:02:12,604
- He was raping her! He was!
1197
01:02:12,605 --> 01:02:13,897
- [Mr. Cartright] Your honor,
I have no more questions.
1198
01:02:13,898 --> 01:02:14,857
- She told me!
1199
01:02:14,858 --> 01:02:15,858
- Your honor, I have no more questions.
1200
01:02:15,859 --> 01:02:18,527
- She told me! She never lies to me!
1201
01:02:19,820 --> 01:02:22,531
(Gavel pounding)
1202
01:02:43,219 --> 01:02:44,803
- [Judge] Have you reached a verdict?
1203
01:02:46,680 --> 01:02:47,765
- We have, your honor.
1204
01:03:02,238 --> 01:03:05,615
We, the jury, find the
defendant not guilty.
1205
01:03:05,616 --> 01:03:08,494
(Crowd chattering)
1206
01:03:22,341 --> 01:03:25,386
(Reporters shouting)
1207
01:04:14,393 --> 01:04:16,019
- Are you okay?
1208
01:04:16,020 --> 01:04:17,479
Are you all right?
1209
01:04:18,856 --> 01:04:19,856
Oh, god.
1210
01:04:26,905 --> 01:04:27,740
(Disco music)
1211
01:04:27,741 --> 01:04:29,365
- Try and look right in the camera.
1212
01:04:29,366 --> 01:04:32,493
You look so beautiful today, Chrissy.
1213
01:04:32,494 --> 01:04:34,288
Come on, try a little bit.
1214
01:04:35,581 --> 01:04:36,623
That's nice like that.
1215
01:04:37,875 --> 01:04:39,459
Just turn your head away a little bit.
1216
01:04:39,460 --> 01:04:40,294
Turn it away.
1217
01:04:40,295 --> 01:04:42,128
(Camera shutter clicking)
1218
01:04:42,129 --> 01:04:42,963
Just turn it away.
1219
01:04:42,964 --> 01:04:44,297
That's it.
1220
01:04:44,298 --> 01:04:46,549
Bring it back to me, Chrissy.
1221
01:04:46,550 --> 01:04:47,843
Bring your head back to me.
1222
01:04:48,927 --> 01:04:50,928
Come on, you're my favorite, Chrissy.
1223
01:04:50,929 --> 01:04:53,348
My favorite girl in the whole world.
1224
01:04:53,349 --> 01:04:56,225
(Shutter clicking)
1225
01:04:56,226 --> 01:04:57,643
Try a little harder, Chrissy.
1226
01:04:57,644 --> 01:05:00,856
Just remember the way we used to do it.
1227
01:05:04,109 --> 01:05:05,319
Kill that bulb.
1228
01:05:09,281 --> 01:05:11,075
Chrissy, honey, come on.
1229
01:05:12,868 --> 01:05:16,037
- [Chrissy] Please let me try
it one more time, francesco.
1230
01:05:16,038 --> 01:05:17,622
I'll be all right in a minute.
1231
01:05:17,623 --> 01:05:19,248
- [Francesco] We can do it another time.
1232
01:05:19,249 --> 01:05:20,833
We don't have to do it today.
1233
01:05:20,834 --> 01:05:21,834
There's no hurry.
1234
01:05:24,171 --> 01:05:25,798
- We've got so much to do, though.
1235
01:05:27,132 --> 01:05:29,051
- Aw, come on, baby. Let's go out.
1236
01:05:31,220 --> 01:05:33,096
We can get it in one session.
1237
01:05:33,097 --> 01:05:35,181
Remember when we did the 10 pages
1238
01:05:35,182 --> 01:05:36,224
for vogue in one day?
1239
01:05:36,225 --> 01:05:37,976
Nobody could believe we finished it.
1240
01:05:40,562 --> 01:05:42,398
We can always do things another day.
1241
01:05:47,277 --> 01:05:50,613
- But we have a whole campaign to finish.
1242
01:05:50,614 --> 01:05:51,823
- We don't really.
1243
01:05:51,824 --> 01:05:53,366
The agency wants to cool it,
1244
01:05:53,367 --> 01:05:54,742
and Steve agrees.
1245
01:05:54,743 --> 01:05:57,203
He says, possibly we'll
pick it up next year.
1246
01:05:57,204 --> 01:05:59,038
This is the last session, Chrissy,
1247
01:05:59,039 --> 01:06:00,873
but we don't have to finish it today.
1248
01:06:00,874 --> 01:06:02,000
We can do it tomorrow.
1249
01:06:03,627 --> 01:06:04,711
You'll be fresher then.
1250
01:06:05,712 --> 01:06:08,507
(Dramatic music)
1251
01:06:59,725 --> 01:07:00,808
- [Kathy] Why should you?
1252
01:07:00,809 --> 01:07:02,727
- [Chrissy] 'Cause I've got a commitment.
1253
01:07:02,728 --> 01:07:03,645
- [Kathy] But they fired you.
1254
01:07:03,646 --> 01:07:06,063
- [Chrissy] Who said they fired me?
1255
01:07:06,064 --> 01:07:07,356
- You said.
1256
01:07:07,357 --> 01:07:09,192
After today.
1257
01:07:09,193 --> 01:07:10,318
- Just put the rest of the gear
1258
01:07:10,319 --> 01:07:11,403
in the back of the car.
1259
01:07:18,035 --> 01:07:19,660
Zip up that rifle case.
1260
01:07:19,661 --> 01:07:21,038
Well, I'll do it. It's okay.
1261
01:07:24,333 --> 01:07:26,375
It's not just a question of being fired.
1262
01:07:26,376 --> 01:07:28,086
There's a lot more to it than that.
1263
01:07:29,046 --> 01:07:30,380
- How will we make a living?
1264
01:07:31,632 --> 01:07:32,715
- Starving.
1265
01:07:32,716 --> 01:07:33,925
We'll be the first sister team
1266
01:07:33,926 --> 01:07:36,093
to make a living by starving.
1267
01:07:36,094 --> 01:07:38,137
- We couldn't starve.
1268
01:07:38,138 --> 01:07:39,138
- Why not?
1269
01:07:39,139 --> 01:07:41,682
We've got looks, talent, honesty,
1270
01:07:41,683 --> 01:07:43,143
and we're great in courtrooms.
1271
01:07:45,812 --> 01:07:47,438
- Chris?
1272
01:07:47,439 --> 01:07:48,731
- [Chrissy] Mm-hmm.
1273
01:07:48,732 --> 01:07:50,484
- Will they take him back at school?
1274
01:07:54,112 --> 01:07:56,031
- You heard the verdict. Not guilty.
1275
01:07:57,324 --> 01:07:59,575
They'll probably throw him a party.
1276
01:07:59,576 --> 01:08:01,744
- How could they believe him?
1277
01:08:01,745 --> 01:08:03,788
Even the kids at my new school.
1278
01:08:03,789 --> 01:08:04,789
- What?
1279
01:08:06,416 --> 01:08:09,169
- They look at me. You know, funny.
1280
01:08:24,518 --> 01:08:26,395
Steve gave you that, didn't he?
1281
01:08:27,896 --> 01:08:30,190
- Yeah, right. Steve.
1282
01:08:31,108 --> 01:08:33,986
Steve, who said I was the
hottest model in the business.
1283
01:08:35,404 --> 01:08:36,989
And the jury agreed with him.
1284
01:08:41,034 --> 01:08:42,703
- Why didn't the jury believe you?
1285
01:08:53,463 --> 01:08:54,463
- Kathy,
1286
01:08:58,510 --> 01:09:00,137
I have to ask you a question.
1287
01:09:01,555 --> 01:09:05,017
After the jury, what they said,
1288
01:09:06,518 --> 01:09:09,396
do you think maybe it didn't happen?
1289
01:09:10,689 --> 01:09:11,689
- No.
1290
01:09:26,079 --> 01:09:27,831
How long is it gonna take this time?
1291
01:09:29,249 --> 01:09:30,334
- Don't worry about it.
1292
01:09:31,418 --> 01:09:32,252
We'll have plenty of time
1293
01:09:32,253 --> 01:09:33,920
to get to the mountains afterwards.
1294
01:09:36,506 --> 01:09:37,965
- When are you gonna know?
1295
01:09:37,966 --> 01:09:38,966
- Know what?
1296
01:09:38,967 --> 01:09:42,511
- If we come back to la.
- Or go home to Colorado.
1297
01:09:42,512 --> 01:09:44,347
- Well, in the mountains,
1298
01:09:44,348 --> 01:09:46,432
there'll be some fresh air,
1299
01:09:46,433 --> 01:09:47,351
and then we'll be able
1300
01:09:47,352 --> 01:09:49,853
to make the wrong decision better, right?
1301
01:10:04,951 --> 01:10:08,245
- [Girls] Kathy! Kathy!
1302
01:10:08,246 --> 01:10:09,497
Where have you been?
1303
01:10:09,498 --> 01:10:10,498
How are you?
1304
01:10:12,292 --> 01:10:13,585
Good to see you.
1305
01:10:14,544 --> 01:10:16,337
Where have you been?
1306
01:10:16,338 --> 01:10:18,297
Can you come watch us rehearse?
1307
01:10:18,298 --> 01:10:19,465
- No, I'm here with Chris.
1308
01:10:19,466 --> 01:10:20,883
She's working.
1309
01:10:20,884 --> 01:10:23,552
- We're doing modern dance.
- It's really neat.
1310
01:10:23,553 --> 01:10:26,138
- Come on. Can't you
come watch us rehearse?
1311
01:10:26,139 --> 01:10:29,475
- Come on, Kathy.
- Come on. Please?
1312
01:10:29,476 --> 01:10:31,435
- Kathy, come on!
1313
01:10:31,436 --> 01:10:33,814
- No, I've got to be with Chris.
1314
01:10:34,731 --> 01:10:36,482
- [Girl] Okay. We'll see you later, okay?
1315
01:10:39,027 --> 01:10:41,779
- What time you going up to the mountains?
1316
01:10:41,780 --> 01:10:43,447
- Right afterwards.
1317
01:10:43,448 --> 01:10:44,532
When we're finished shooting.
1318
01:10:44,533 --> 01:10:46,409
- [Man] I'll bet you can't
wait to get out of here.
1319
01:10:46,410 --> 01:10:47,660
- Marvelous! Marvelous!
1320
01:10:47,661 --> 01:10:49,079
In five years, I'll hire you.
1321
01:10:50,789 --> 01:10:53,040
There! Now, let's see what can I do?
1322
01:10:53,041 --> 01:10:54,208
There! Like Dietrich.
1323
01:10:54,209 --> 01:10:55,292
Marlene Dietrich.
1324
01:10:55,293 --> 01:10:56,837
Very languorous. Dietrich.
1325
01:10:58,547 --> 01:11:01,590
- [Chrissy] Oh, this is
the most beautiful dress
1326
01:11:01,591 --> 01:11:02,842
I think I've ever had on.
1327
01:11:02,843 --> 01:11:05,554
- You look fabulous.
- I love it.
1328
01:11:07,347 --> 01:11:08,432
- Let me see you move.
1329
01:11:09,558 --> 01:11:12,017
- Look what happens when I turn around.
1330
01:11:12,018 --> 01:11:14,312
- [Director] That's it.
- Just walk around there.
1331
01:11:16,231 --> 01:11:17,606
- Kind of tiring, isn't it?
1332
01:11:17,607 --> 01:11:19,525
- Yeah, a little.
1333
01:11:19,526 --> 01:11:20,569
- Sort of boring.
1334
01:11:22,404 --> 01:11:23,904
You know, there are two
or three floors up there
1335
01:11:23,905 --> 01:11:25,531
that are unoccupied.
1336
01:11:25,532 --> 01:11:28,325
Lots of empty shops. Sort
of like a big fun house.
1337
01:11:28,326 --> 01:11:29,286
Why don't you go exploring?
1338
01:11:29,287 --> 01:11:30,870
- I think I will.
1339
01:11:30,871 --> 01:11:33,539
- There are all kinds of escalators.
1340
01:11:33,540 --> 01:11:34,540
Have fun, honey.
1341
01:11:35,250 --> 01:11:36,542
- [Director] Fix the hair and the makeup.
1342
01:11:36,543 --> 01:11:38,085
Give me the camera on the floor.
1343
01:11:38,086 --> 01:11:40,546
That's it. This is
going to be really good.
1344
01:11:40,547 --> 01:11:41,423
Fabulous like that.
1345
01:11:41,424 --> 01:11:44,258
From down here, you
should see you, Chrissy.
1346
01:11:44,259 --> 01:11:46,177
Great. Twirl for me.
1347
01:11:46,178 --> 01:11:48,305
Great like that. Fabulous!
1348
01:11:53,810 --> 01:11:56,438
(Upbeat music)
1349
01:12:14,206 --> 01:12:17,083
(Electronic music)
1350
01:13:21,773 --> 01:13:22,899
- Open it out!
1351
01:13:26,570 --> 01:13:30,282
(Electronic music continues)
1352
01:13:57,350 --> 01:13:58,350
On her.
1353
01:13:59,686 --> 01:14:03,356
(Electronic music continues)
1354
01:14:18,914 --> 01:14:19,873
Okay, good.
1355
01:14:19,874 --> 01:14:21,707
Nice performance, everybody.
1356
01:14:21,708 --> 01:14:23,292
Get your warmers on please, dancers.
1357
01:14:23,293 --> 01:14:26,337
- [Woman] And after you
get your things changed,
1358
01:14:26,338 --> 01:14:30,090
I want everybody to meet in
the bus in about five minutes.
1359
01:14:30,091 --> 01:14:31,800
Now, don't scatter.
1360
01:14:31,801 --> 01:14:33,469
I know you all want to
talk to your parents.
1361
01:14:33,470 --> 01:14:36,848
- Tamara, let me have the Mike, will you?
1362
01:14:39,351 --> 01:14:40,727
Yeah. See you.
1363
01:14:41,686 --> 01:14:42,854
- [Man] Go get your costumes.
1364
01:14:43,730 --> 01:14:44,730
Thank you.
1365
01:14:46,441 --> 01:14:47,441
Give me the remote control.
1366
01:14:47,442 --> 01:14:49,318
I need to fasten some stuff up.
1367
01:14:49,319 --> 01:14:50,778
Don't worry, everybody.
1368
01:14:50,779 --> 01:14:51,820
We'll put it all together.
1369
01:14:51,821 --> 01:14:52,656
It'll be all right.
1370
01:14:52,657 --> 01:14:54,115
Huh? Tomorrow.
1371
01:15:06,836 --> 01:15:07,836
Hiya, kiddo.
1372
01:15:10,006 --> 01:15:11,006
How you doing?
1373
01:15:13,176 --> 01:15:14,344
How's the new school?
1374
01:15:15,929 --> 01:15:16,929
- It's all right.
1375
01:15:17,764 --> 01:15:18,807
- Pretty awful, huh?
1376
01:15:22,936 --> 01:15:25,188
It's a real shame you
had to miss all the fun.
1377
01:15:28,650 --> 01:15:29,858
What are you doing here?
1378
01:15:29,859 --> 01:15:31,193
- I'm here with Chris.
1379
01:15:31,194 --> 01:15:33,612
She's working downstairs with francesco.
1380
01:15:33,613 --> 01:15:34,613
- Ah.
1381
01:15:39,035 --> 01:15:42,329
I'm doing your basic
sweetening the tracks,
1382
01:15:42,330 --> 01:15:44,289
dub over sound onto the tapes.
1383
01:15:44,290 --> 01:15:45,916
Putting the Mike on me,
and getting breathing
1384
01:15:45,917 --> 01:15:46,917
and heart sounds.
1385
01:15:50,797 --> 01:15:52,381
Oh, my heavens.
1386
01:15:52,382 --> 01:15:54,426
I think I have terminal gas.
1387
01:16:01,891 --> 01:16:03,600
Hey, you don't have to miss
it. You can be a part of it.
1388
01:16:03,601 --> 01:16:04,811
I'll put you on. Come on.
1389
01:16:08,481 --> 01:16:09,649
I'll tape you breathing.
1390
01:16:11,192 --> 01:16:13,028
Oh, Kath, come on. Come on.
1391
01:16:37,677 --> 01:16:39,261
- Where's Kathy?
1392
01:16:39,262 --> 01:16:40,138
- Oh, she just got bored.
1393
01:16:40,139 --> 01:16:42,389
She's up exploring the place.
1394
01:16:42,390 --> 01:16:44,850
Just check everything,
because we're almost ready.
1395
01:16:44,851 --> 01:16:45,851
- Pull your head back, just for a second.
1396
01:16:45,852 --> 01:16:46,728
She looks great now.
1397
01:16:46,729 --> 01:16:48,729
Come on, let's get up and
do the twirling. Come on.
1398
01:17:01,826 --> 01:17:04,120
- What a wonderful
coincidence having you here.
1399
01:17:10,919 --> 01:17:11,919
Yeah, put your.
1400
01:17:13,588 --> 01:17:14,881
I'm not gonna use this Mike.
1401
01:17:16,758 --> 01:17:20,845
I have got a sole number one Mike for you.
1402
01:17:21,930 --> 01:17:26,726
Specially designed with
you in mind, my dear.
1403
01:17:32,190 --> 01:17:33,691
Tack it on right there.
1404
01:17:35,068 --> 01:17:36,443
(Heart beating)
1405
01:17:36,444 --> 01:17:39,197
Hey. Can you hear it?
1406
01:17:41,658 --> 01:17:43,993
It's your heart. It's your breathing.
1407
01:17:46,454 --> 01:17:49,249
(Breaths echoing)
1408
01:18:01,386 --> 01:18:02,386
Can you hear it?
1409
01:18:04,806 --> 01:18:05,806
Come on, breathe.
1410
01:18:07,016 --> 01:18:09,768
Terrific. Isn't it incredible?
1411
01:18:09,769 --> 01:18:11,813
It just fills the whole hall, doesn't it?
1412
01:18:13,523 --> 01:18:14,523
Breathe again.
1413
01:18:16,734 --> 01:18:18,068
That's it.
1414
01:18:18,069 --> 01:18:19,112
Wonderful. Again.
1415
01:18:20,864 --> 01:18:23,658
(Breaths echoing)
1416
01:18:38,214 --> 01:18:43,052
It's the sound of our
bodies mixed together.
1417
01:18:44,429 --> 01:18:46,055
I mean, really mixing together.
1418
01:18:50,268 --> 01:18:53,062
(Breaths echoing)
1419
01:18:55,648 --> 01:18:58,401
Do you really believe I raped your sister?
1420
01:19:00,028 --> 01:19:03,363
(Heart beating)
(Breaths echoing)
1421
01:19:03,364 --> 01:19:04,364
Kathy.
1422
01:19:09,162 --> 01:19:12,123
(Running footsteps)
1423
01:19:42,862 --> 01:19:45,406
(Door shaking)
1424
01:19:51,120 --> 01:19:54,082
(Running footsteps)
1425
01:19:57,460 --> 01:20:00,004
(Door shaking)
1426
01:20:02,674 --> 01:20:03,674
Kathy?
1427
01:20:07,971 --> 01:20:12,934
Kathy? (Glass pounding)
1428
01:20:15,645 --> 01:20:20,608
Kathy? (Upbeat electronic music)
1429
01:20:37,834 --> 01:20:42,630
(Kathy screams)
1430
01:21:05,194 --> 01:21:07,989
(Person knocking)
1431
01:21:09,282 --> 01:21:12,076
(Dramatic music)
1432
01:21:13,411 --> 01:21:15,287
- [Francesco] Bend down to the left.
1433
01:21:15,288 --> 01:21:17,789
That's nice. Bend to the left.
1434
01:21:17,790 --> 01:21:20,043
Beautiful. You're beautiful.
1435
01:21:46,027 --> 01:21:50,990
(Kathy screams)
(Dramatic electronic music)
1436
01:22:08,049 --> 01:22:10,425
- [Francesco] Tighter. Give it
to me right here in the lens.
1437
01:22:10,426 --> 01:22:12,010
(Shutter clicking)
1438
01:22:12,011 --> 01:22:13,845
Give me everything, right in the lens.
1439
01:22:13,846 --> 01:22:15,430
Strut your stuff.
1440
01:22:15,431 --> 01:22:18,892
(Kathy clattering)
1441
01:22:18,893 --> 01:22:19,894
- Kathy! What happened?
1442
01:22:23,898 --> 01:22:27,275
Kathy, are you all right? What happened?
1443
01:22:27,276 --> 01:22:29,737
- Nothing, I just have
to go to the bathroom.
1444
01:22:32,782 --> 01:22:33,866
- Who did this to you?
1445
01:22:35,493 --> 01:22:36,493
- Mr. Stuart.
1446
01:22:41,833 --> 01:22:43,543
- Oh, my god. Oh, god!
1447
01:22:45,920 --> 01:22:47,504
(Chrissy growling)
1448
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Get the doctor!
1449
01:22:59,183 --> 01:23:02,519
- Mr. Stuart. How splendid you must feel!
1450
01:23:02,520 --> 01:23:05,105
It went so well. Weren't you pleased?
1451
01:23:05,106 --> 01:23:06,606
- Huh?
1452
01:23:06,607 --> 01:23:08,943
- I've invited some board
members for tomorrow.
1453
01:23:10,361 --> 01:23:11,487
I think it will help.
1454
01:23:12,488 --> 01:23:14,698
Getting you back on the faculty.
1455
01:23:14,699 --> 01:23:16,700
- Oh, yes. Yeah.
- Gordon?
1456
01:23:16,701 --> 01:23:20,537
- Huh?
- You should be very proud.
1457
01:23:20,538 --> 01:23:22,290
It's going to be a knockout.
1458
01:23:32,175 --> 01:23:37,138
- [Kids] Bye, Mr. Stuart!
1459
01:23:39,056 --> 01:23:40,307
(Keys jingling)
1460
01:23:40,308 --> 01:23:44,020
(Dramatic electronic music)
1461
01:24:48,751 --> 01:24:51,002
(Gunshot ringing)
1462
01:24:51,003 --> 01:24:53,548
(Car crashing)
1463
01:25:13,150 --> 01:25:16,028
(Gunshots ringing)
1464
01:25:32,128 --> 01:25:35,506
(Empty chamber clicking)
1465
01:25:43,931 --> 01:25:46,642
(Sirens blaring)
1466
01:26:05,620 --> 01:26:08,664
(Handcuffs clicking)
1467
01:26:18,215 --> 01:26:20,926
(Engine running)
1468
01:26:31,520 --> 01:26:33,229
- I did not leave the
district attorney's office
1469
01:26:33,230 --> 01:26:34,857
to extenuate the crime of murder.
1470
01:26:36,150 --> 01:26:38,861
I'll tell you what Clarence
darrow wrote some time ago.
1471
01:26:40,029 --> 01:26:43,491
“Crime is to be expected,
since humans are never perfect,
1472
01:26:44,909 --> 01:26:49,829
"but the failure of justice
may be more damaging to society
1473
01:26:49,830 --> 01:26:51,248
"than crime itself."
1474
01:26:53,209 --> 01:26:54,919
Then where is law and order?
1475
01:26:56,295 --> 01:26:59,798
I say your verdict to
acquit Chris mccormick
1476
01:26:59,799 --> 01:27:04,762
is law and order and justice.
1477
01:27:08,683 --> 01:27:10,976
Thank you, ladies and
gentlemen, for your attention.
1478
01:27:14,980 --> 01:27:18,149
- [Man] We, the jury, find the defendant
1479
01:27:18,150 --> 01:27:19,944
not guilty as charged.
1480
01:27:21,028 --> 01:27:23,823
(Dramatic music)
96059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.