All language subtitles for Lipstick.1976.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,932 --> 00:00:15,975 - [Man] Slow. 2 00:00:17,185 --> 00:00:18,185 Easy. 3 00:00:24,609 --> 00:00:25,609 Now. 4 00:00:27,320 --> 00:00:28,320 That's it. 5 00:00:30,448 --> 00:00:31,448 Oh, boy. 6 00:00:32,533 --> 00:00:34,160 We're gonna make it. 7 00:00:35,119 --> 00:00:36,162 So beautiful. 8 00:00:37,580 --> 00:00:38,623 So beautiful! 9 00:00:40,708 --> 00:00:41,708 Wow! 10 00:00:43,252 --> 00:00:45,504 - [Francesco] Sean, pick up the music. 11 00:00:45,505 --> 00:00:47,005 - [Man] A little easier with your love. 12 00:00:47,006 --> 00:00:49,049 (Camera shutter clicking) Softer. 13 00:00:49,050 --> 00:00:51,384 (Camera shutter clicking) It's beautiful like that. 14 00:00:51,385 --> 00:00:53,136 (Camera shutter clicking) It's great like that, 15 00:00:53,137 --> 00:00:55,472 (camera shutter clicking) Really good. 16 00:00:55,473 --> 00:00:56,307 Let me have another back. 17 00:00:56,308 --> 00:00:57,390 How's the hair, Sean? 18 00:00:57,391 --> 00:00:58,391 It's good. 19 00:01:02,813 --> 00:01:04,356 Just pull it a little bit in the bed. 20 00:01:04,357 --> 00:01:07,359 That's it, that's it, good. 21 00:01:07,360 --> 00:01:08,194 - The veil is much too low. 22 00:01:08,195 --> 00:01:09,444 - Wait, wait, wait just a minute. 23 00:01:09,445 --> 00:01:10,279 Wait a minute, 24 00:01:10,279 --> 00:01:11,113 let me just... 25 00:01:11,114 --> 00:01:13,532 - Francesco, it's interfering with the lipstick. 26 00:01:13,533 --> 00:01:14,866 - All right, we know it's the lipstick. 27 00:01:14,867 --> 00:01:15,867 - Yes. 28 00:01:15,868 --> 00:01:18,411 - Very good. - Up a little bit. 29 00:01:18,412 --> 00:01:19,705 That's it, baby. 30 00:01:21,040 --> 00:01:22,082 Look right at me. 31 00:01:22,083 --> 00:01:23,917 Beautiful, very mysterious. 32 00:01:23,918 --> 00:01:25,168 - Turn a bit to the right. 33 00:01:25,169 --> 00:01:26,711 A bit to the right, yes. 34 00:01:26,712 --> 00:01:27,712 There you go. 35 00:01:27,713 --> 00:01:28,673 A bit to the right. 36 00:01:28,674 --> 00:01:29,756 Over, yeah. 37 00:01:29,757 --> 00:01:30,840 The veil is much too low. 38 00:01:30,841 --> 00:01:31,883 - [Francesco] Wait, wait, wait, just a minute. 39 00:01:31,884 --> 00:01:33,093 Wait a minute, let me just... 40 00:01:33,094 --> 00:01:35,470 - Francesco, it's interfering with the lipstick. 41 00:01:35,471 --> 00:01:37,556 - [Francesco] No, no, honey, you're interfering. 42 00:01:37,557 --> 00:01:39,140 - [Woman] Yes, look to the right, darling. 43 00:01:39,141 --> 00:01:41,309 - Wait, Chrissy, just pay attention to me, Chrissy. 44 00:01:41,310 --> 00:01:42,686 Just listen to me. 45 00:01:42,687 --> 00:01:44,813 Here, let me take this picture, no? 46 00:01:44,814 --> 00:01:46,147 (Shutter clicking) 47 00:01:46,148 --> 00:01:47,649 - Beautiful. - Beautiful, beautiful. 48 00:01:47,650 --> 00:01:48,858 - Great. - Yeah. 49 00:01:48,859 --> 00:01:50,569 - [Francesco] Ah, very mysterious like that. 50 00:01:50,570 --> 00:01:52,279 - [Woman] I still think it's too low. 51 00:01:52,280 --> 00:01:54,489 - I want her all to myself. - It's very distracting. 52 00:01:54,490 --> 00:01:55,366 - Will you give me? 53 00:01:55,366 --> 00:01:56,200 You want the camera? 54 00:01:56,200 --> 00:01:57,034 Do you want to take this picture? 55 00:01:57,035 --> 00:01:58,243 - [Woman] No, darling, no. 56 00:01:58,244 --> 00:01:59,327 No, you are the artist. 57 00:01:59,328 --> 00:02:00,162 Let's keep going. 58 00:02:00,163 --> 00:02:01,204 - All right, well, well, will you be quiet 59 00:02:01,205 --> 00:02:02,039 and let me get one frame? 60 00:02:02,039 --> 00:02:02,873 - [Woman] Yes. 61 00:02:02,874 --> 00:02:04,040 - Just let me get one picture I like. 62 00:02:04,041 --> 00:02:04,959 - [Woman] Yes, darling. 63 00:02:04,959 --> 00:02:05,793 - Without your bickering there? 64 00:02:05,794 --> 00:02:07,044 Now, come on, give me a break. 65 00:02:08,004 --> 00:02:09,880 All right. Forget everything. 66 00:02:10,798 --> 00:02:15,260 (Francesco talking indistinctly ) 67 00:02:15,261 --> 00:02:17,971 Ooh, fabulous. 68 00:02:17,972 --> 00:02:22,475 Oh, bravo, bravo. You look sensational. 69 00:02:22,476 --> 00:02:25,145 Fabulous, Chrissy. Beautiful. 70 00:02:25,146 --> 00:02:27,230 Oh, Chrissy, you look great. 71 00:02:27,231 --> 00:02:28,648 Great like that. 72 00:02:28,649 --> 00:02:31,401 Oh, let's get this mermaid on film! 73 00:02:31,402 --> 00:02:32,236 Like, wow, wow. 74 00:02:32,237 --> 00:02:33,486 Give me a camera. 75 00:02:33,487 --> 00:02:37,032 (Francesco giving instructions indistinctly) 76 00:02:37,033 --> 00:02:39,577 (Upbeat music) 77 00:03:00,264 --> 00:03:01,848 Beautiful like that. 78 00:03:01,849 --> 00:03:06,812 (Camera shutter clicking) (Upbeat music continues) 79 00:03:29,835 --> 00:03:31,419 - Hey, man, what happened? Is she dead? 80 00:03:31,420 --> 00:03:32,587 - It's closed for the day. 81 00:03:32,588 --> 00:03:35,049 Stay behind the line, fellows. 82 00:03:36,967 --> 00:03:39,260 - [Bill] Focus. Now hold it. 83 00:03:39,261 --> 00:03:41,388 Take a deep breath, don't let me see it. 84 00:03:41,389 --> 00:03:42,722 Feel the seaweed. 85 00:03:42,723 --> 00:03:44,432 - Wait a minute, bill, bill. 86 00:03:44,433 --> 00:03:45,517 Are you uncomfortable? 87 00:03:45,518 --> 00:03:47,769 - Steve, I was right in the middle of a take. 88 00:03:47,770 --> 00:03:48,604 - Bill, look, I just don't think this is working. 89 00:03:48,604 --> 00:03:49,438 I'm sorry, it really isn't. 90 00:03:49,439 --> 00:03:51,272 I mean, what are you trying to get at with this? 91 00:03:51,273 --> 00:03:52,857 Hold that. It's great. 92 00:03:52,858 --> 00:03:53,693 What's the matter? 93 00:03:53,693 --> 00:03:54,610 - It doesn't work. 94 00:03:54,611 --> 00:03:55,902 Are you trying to convince somebody this is real? 95 00:03:55,903 --> 00:03:58,571 (Arguing continuing) 96 00:03:58,572 --> 00:04:01,700 - Hey, Chris, he's here, Mr. Stuart. 97 00:04:01,701 --> 00:04:05,453 (Arguing continues) 98 00:04:05,454 --> 00:04:06,663 - [Bill] I know we're selling lipstick, 99 00:04:06,664 --> 00:04:08,039 but nobody else is gonna know that. 100 00:04:08,040 --> 00:04:09,749 The idea is the woman... 101 00:04:09,750 --> 00:04:11,626 (Arguing continues) 102 00:04:11,627 --> 00:04:13,003 - Hi, Mr. Stuart! 103 00:04:14,130 --> 00:04:15,255 - Whoo! 104 00:04:15,256 --> 00:04:17,256 Why didn't you tell me I had to be a mountain goat? 105 00:04:18,217 --> 00:04:19,217 (Kathy giggles) 106 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 - [Bill] Wait for the wave, the next wave. 107 00:04:22,972 --> 00:04:24,889 - They're still shooting. 108 00:04:24,890 --> 00:04:26,267 - Yeah, they're running late. 109 00:04:27,727 --> 00:04:29,561 - [Bill] All right, let her out, let her out on the set. 110 00:04:29,562 --> 00:04:30,562 - Sit down. 111 00:04:35,651 --> 00:04:37,318 - That's fine, you're great, let's get, 112 00:04:37,319 --> 00:04:39,321 we're getting it, we're getting it, wait. 113 00:04:49,915 --> 00:04:54,377 (Steve speaking indistinctly) 114 00:04:54,378 --> 00:04:57,214 - Maybe this isn't the right time, Kathy. 115 00:04:59,800 --> 00:05:02,552 Maybe I just shouldn't be here at all, huh? 116 00:05:02,553 --> 00:05:03,929 - She'll be so disappointed. 117 00:05:05,931 --> 00:05:07,807 - Who'll be disappointed? 118 00:05:07,808 --> 00:05:09,477 - She really wants to hear it. 119 00:05:10,478 --> 00:05:12,188 - You mean you want her to hear it. 120 00:05:21,197 --> 00:05:23,323 - Uh, Kathy, will you bring your sister's bag 121 00:05:23,324 --> 00:05:24,866 from my car, please? 122 00:05:24,867 --> 00:05:26,701 - The small pigskin. 123 00:05:26,702 --> 00:05:28,745 He drives a small pigskin car? 124 00:05:28,746 --> 00:05:31,372 (Kathy giggles) 125 00:05:31,373 --> 00:05:32,916 - [Bill] That's fine, you're great. 126 00:05:32,917 --> 00:05:35,210 That's it. We're getting it. 127 00:05:35,211 --> 00:05:36,211 - Oh, look. 128 00:05:51,143 --> 00:05:53,269 - Who's the, uh, masseur? 129 00:05:53,270 --> 00:05:54,896 - [Kathy] Huh? 130 00:05:54,897 --> 00:05:55,897 - With your sister? 131 00:05:57,274 --> 00:05:58,108 - Oh, that's Steve. 132 00:05:58,109 --> 00:06:00,777 He works for an advertising agency. 133 00:06:00,778 --> 00:06:01,778 - Ah. 134 00:06:02,696 --> 00:06:04,906 - [Kathy] They get very friendly. 135 00:06:04,907 --> 00:06:07,408 (Mr. Stuart chuckles) 136 00:06:07,409 --> 00:06:10,995 Hey, Chris, this is my music teacher, Mr. Stuart. 137 00:06:12,289 --> 00:06:13,289 Ooh. 138 00:06:15,084 --> 00:06:16,251 Hi, how are you? 139 00:06:16,252 --> 00:06:17,086 - Fine, thank you. 140 00:06:17,087 --> 00:06:19,045 You know you're Kathy's favorite man in the world, 141 00:06:19,046 --> 00:06:20,005 don't you? 142 00:06:20,005 --> 00:06:21,005 - Well, uh... 143 00:06:22,383 --> 00:06:24,552 - You've gotta be a wonderful music teacher. 144 00:06:25,845 --> 00:06:26,679 - [Steve] Chris! 145 00:06:26,680 --> 00:06:28,000 We're gonna be ready in a second. 146 00:06:29,515 --> 00:06:31,432 - Uh, I'm sorry. 147 00:06:31,433 --> 00:06:32,976 - No, no, no... - Delays. 148 00:06:32,977 --> 00:06:33,811 - It's okay, it's okay. 149 00:06:33,812 --> 00:06:36,229 - No, it isn't. I should have known better. 150 00:06:36,230 --> 00:06:37,439 - No, it's interesting. 151 00:06:38,315 --> 00:06:39,441 - What, waiting around? 152 00:06:40,484 --> 00:06:43,779 - No. Watching. 153 00:06:45,781 --> 00:06:48,116 - You're being awfully nice. 154 00:06:48,117 --> 00:06:50,869 And I really do wanna hear your music. 155 00:06:50,870 --> 00:06:54,874 But it doesn't look like it's gonna be today. 156 00:06:56,458 --> 00:06:59,794 Do you think possibly I could come by the school tomorrow? 157 00:06:59,795 --> 00:07:01,421 - Uh, yeah, sure, you can come by. 158 00:07:01,422 --> 00:07:02,548 Uh, I won't be there. 159 00:07:03,799 --> 00:07:05,425 I only teach on mondays, wednesdays, and Fridays. 160 00:07:05,426 --> 00:07:06,759 - [Steve] Chris! 161 00:07:06,760 --> 00:07:08,428 Let's go, we're ready! 162 00:07:08,429 --> 00:07:09,555 - Uh, well, look. 163 00:07:11,515 --> 00:07:12,474 Why don't I make it easy for you. 164 00:07:12,475 --> 00:07:14,560 Why don't I come by your place, all right? 165 00:07:16,270 --> 00:07:18,981 - You're just every bit as nice as Kathy said you were. 166 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 - What? 167 00:07:22,651 --> 00:07:24,944 - [Bill] Wait for the wave, the next wave. 168 00:07:24,945 --> 00:07:26,112 - Uh, what's the address? 169 00:07:26,113 --> 00:07:27,196 - The towers. 170 00:07:27,197 --> 00:07:28,239 - On sunset? 171 00:07:28,240 --> 00:07:29,824 - Mm-hmm. 172 00:07:29,825 --> 00:07:31,409 - Okay. I'll see you, kiddo. 173 00:07:31,410 --> 00:07:32,244 All right? 174 00:07:32,245 --> 00:07:33,245 - See you, Mr. Stuart. 175 00:07:36,498 --> 00:07:38,750 Sorry you had to come out here for nothing. 176 00:07:38,751 --> 00:07:40,127 - Don't worry about it. 177 00:07:50,888 --> 00:07:55,851 (Seagulls screeching) (Waves crashing) 178 00:08:06,278 --> 00:08:08,739 (Bus roaring) 179 00:08:16,205 --> 00:08:17,538 (Pigeons cooing) 180 00:08:17,539 --> 00:08:21,751 Come on, come on, come on, come on, come on. 181 00:08:21,752 --> 00:08:25,005 (High-pitched whirring) 182 00:08:33,973 --> 00:08:38,936 (Pigeons cooing with electronic embellishment ) 183 00:09:38,746 --> 00:09:41,290 (Gentle music) 184 00:10:23,874 --> 00:10:28,837 (Water running) (Phone ringing) 185 00:10:38,806 --> 00:10:39,806 - Hello? 186 00:10:41,683 --> 00:10:42,683 Who is it? 187 00:10:43,602 --> 00:10:45,019 Who? 188 00:10:45,020 --> 00:10:46,729 - [Doorman] Uh, Mr. Stuart? 189 00:10:46,730 --> 00:10:48,064 - Gordon, Gordon Stuart. 190 00:10:48,065 --> 00:10:49,525 - [Doorman] Mr. Gordon Stuart. 191 00:10:51,193 --> 00:10:55,280 - Um, okay, could you ask him to come up, please? 192 00:10:57,199 --> 00:10:58,033 - [Doorman] Yeah, you can go up. 193 00:10:58,034 --> 00:10:59,034 It's apartment 16-b. 194 00:10:59,035 --> 00:11:00,119 - Thank you very much. 195 00:11:30,023 --> 00:11:32,734 (Doorbell rings) 196 00:11:39,616 --> 00:11:41,201 - Come on in, Mr. Stuart. - Hi. 197 00:11:43,078 --> 00:11:45,497 - I'm sorry. I'm not quite ready. 198 00:11:47,166 --> 00:11:48,417 - You apologize too much. 199 00:11:49,501 --> 00:11:52,253 - Okay. No more apologies? 200 00:11:52,254 --> 00:11:53,254 Come on in. 201 00:11:55,632 --> 00:11:57,091 Would you like some tea or coffee? 202 00:11:57,092 --> 00:11:58,217 - No, thank you. 203 00:11:58,218 --> 00:11:59,260 - Maybe some beer. 204 00:11:59,261 --> 00:12:01,220 I've got a terrific French beer. 205 00:12:01,221 --> 00:12:02,514 - Yeah, beer would be fine. 206 00:12:04,016 --> 00:12:08,811 - Uh, would you mind helping yourself while I get dressed? 207 00:12:08,812 --> 00:12:09,646 - Sure. 208 00:12:09,647 --> 00:12:11,857 - Thanks. It's right there in the fridge. 209 00:12:14,151 --> 00:12:16,027 - [Gordon] Shall I open one for you? 210 00:12:16,028 --> 00:12:17,905 - [Chrissy] No, thanks. 211 00:12:26,205 --> 00:12:27,788 - Kathy hasn't been bugging you, has she 212 00:12:27,789 --> 00:12:31,209 about listening to my stuff? 213 00:12:31,210 --> 00:12:33,544 - [Chrissy] No, no, not at all. 214 00:12:33,545 --> 00:12:35,588 And I've gotta say, she's really crazy about it. 215 00:12:35,589 --> 00:12:36,881 - She's beautiful. 216 00:12:36,882 --> 00:12:38,382 - I think so, too. 217 00:12:38,383 --> 00:12:39,383 And I really wanna thank you 218 00:12:39,384 --> 00:12:40,719 for being so great with her. 219 00:12:42,262 --> 00:12:43,429 It's not just the music, 220 00:12:43,430 --> 00:12:46,349 but it's the way you understand her. 221 00:12:46,350 --> 00:12:48,100 I think she's got one of those classic 222 00:12:48,101 --> 00:12:49,728 13 year old crushes on you. 223 00:12:53,190 --> 00:12:54,316 - How do you know Gage? 224 00:12:55,359 --> 00:12:56,901 - [Chrissy] Pardon? 225 00:12:56,902 --> 00:12:58,278 - How do you know Sean Gage? 226 00:12:59,655 --> 00:13:01,364 - Oh, I met him at some party. 227 00:13:01,365 --> 00:13:02,907 An opening back in New York. 228 00:13:02,908 --> 00:13:03,908 Come on, sit down. 229 00:13:04,910 --> 00:13:07,204 - What were you doing, playing "chopsticks" with him? 230 00:13:08,372 --> 00:13:10,498 - You know what, I think we were. 231 00:13:10,499 --> 00:13:13,876 He's got something to do with classical music. 232 00:13:13,877 --> 00:13:16,087 Modern classical music. 233 00:13:16,088 --> 00:13:19,591 Well, what I mean is not pop. 234 00:13:20,717 --> 00:13:21,717 - I teach the stuff. 235 00:13:24,054 --> 00:13:25,097 I wrote to him once. 236 00:13:26,348 --> 00:13:28,557 Wanted to send him something I'd done. 237 00:13:28,558 --> 00:13:29,558 - What happened? 238 00:13:29,559 --> 00:13:30,686 - Nothing happened. 239 00:13:31,937 --> 00:13:32,937 I like to teach. 240 00:13:35,482 --> 00:13:37,525 - I'm curious about what kind of music you do. 241 00:13:37,526 --> 00:13:38,944 Is it like Sean Gage? 242 00:13:41,029 --> 00:13:43,823 Well, it is electronic. 243 00:13:43,824 --> 00:13:48,661 But, I also add natural sounds. 244 00:13:48,662 --> 00:13:53,208 And then I get variations by utilizing modifying devices. 245 00:13:54,209 --> 00:13:55,418 I also use synthesizers. 246 00:13:55,419 --> 00:13:57,379 And now I'm into using lasers. 247 00:14:00,424 --> 00:14:01,549 (Gordon chuckles) 248 00:14:01,550 --> 00:14:03,175 Look, why don't I just play it for you now 249 00:14:03,176 --> 00:14:05,845 and then if I have to explain it later, okay? 250 00:14:05,846 --> 00:14:06,846 - Sure. 251 00:14:08,598 --> 00:14:12,311 (Dissonant electronic music) 252 00:14:30,871 --> 00:14:33,498 (Phone ringing) 253 00:14:34,875 --> 00:14:35,875 Excuse me. 254 00:14:36,960 --> 00:14:40,630 (Electronic music continues) 255 00:14:41,673 --> 00:14:42,716 Hello? Steve. 256 00:14:48,055 --> 00:14:49,181 Where are you? 257 00:14:50,265 --> 00:14:51,265 The airport? 258 00:14:52,684 --> 00:14:54,018 Oh, really. 259 00:14:54,019 --> 00:14:55,644 Hang on a second. 260 00:14:55,645 --> 00:14:57,938 I'll only be a few minutes. 261 00:14:57,939 --> 00:15:00,274 Could you hang up the phone when I get to the other room? 262 00:15:00,275 --> 00:15:01,234 - Sure. 263 00:15:01,235 --> 00:15:04,487 - [Chrissy] Please? Thank you. 264 00:15:04,488 --> 00:15:07,406 (Dissonant electronic music continues) 265 00:15:07,407 --> 00:15:08,617 Got it. Thanks. 266 00:15:10,452 --> 00:15:14,998 (Dissonant electronic music continues) 267 00:15:38,188 --> 00:15:41,190 How long did you say that meeting's gonna be? 268 00:15:41,191 --> 00:15:42,025 I've got it. 269 00:15:42,026 --> 00:15:44,068 Could you hang up the phone, please? 270 00:15:44,069 --> 00:15:45,069 - [Steve] Hey, come on. 271 00:15:45,070 --> 00:15:45,946 Your man's not even out of town 272 00:15:45,947 --> 00:15:48,281 and you've got a party going. 273 00:16:05,841 --> 00:16:08,134 - Of course we'll miss you. 274 00:16:08,135 --> 00:16:12,764 (Dissonant electronic music continues ) 275 00:16:19,354 --> 00:16:21,731 You know I'm crazy about you. 276 00:16:23,650 --> 00:16:24,650 Yeah. 277 00:16:25,444 --> 00:16:29,072 Look, Steve, I know. I know. 278 00:16:30,323 --> 00:16:33,076 Okay. Look, can I call you back? 279 00:16:35,036 --> 00:16:38,080 Yeah. Okay. 280 00:16:38,081 --> 00:16:39,583 Could you call me from Seattle? 281 00:16:40,709 --> 00:16:41,709 Bye-bye. 282 00:16:43,170 --> 00:16:45,087 - You forgot about today, didn't you? 283 00:16:45,088 --> 00:16:47,214 - I did. I did. 284 00:16:47,215 --> 00:16:49,216 I'm really sorry. 285 00:16:49,217 --> 00:16:50,427 I know how you must feel. 286 00:16:52,804 --> 00:16:54,722 - You don't know me. 287 00:16:54,723 --> 00:16:56,807 How do you know how I feel? 288 00:16:56,808 --> 00:16:57,976 You fuck priests, too? 289 00:17:04,441 --> 00:17:05,358 - Get out of here! 290 00:17:05,359 --> 00:17:08,319 (Chissy grunts ) 291 00:17:08,320 --> 00:17:10,654 What? What? 292 00:17:10,655 --> 00:17:11,907 What are you doing? 293 00:17:13,575 --> 00:17:16,286 (Chrissy grunts) 294 00:17:32,260 --> 00:17:33,719 - What's so hot about you? 295 00:17:33,720 --> 00:17:34,554 - Nothing. 296 00:17:34,555 --> 00:17:36,514 - Your picture all over the place? Huh? 297 00:17:36,515 --> 00:17:37,723 What have you got, heavy-duty friends. 298 00:17:37,724 --> 00:17:38,558 - No! 299 00:17:38,558 --> 00:17:39,392 - Give you whatever you want, huh? 300 00:17:39,392 --> 00:17:40,227 - No! 301 00:17:40,227 --> 00:17:41,061 - You fuck to get what you want? 302 00:17:41,062 --> 00:17:43,855 (Chrissy screams) 303 00:17:53,823 --> 00:17:55,282 Where is it? 304 00:17:55,283 --> 00:17:56,117 - What? 305 00:17:56,117 --> 00:17:57,117 - That new red shit. 306 00:17:58,537 --> 00:17:59,496 Where is it? 307 00:17:59,496 --> 00:18:00,496 - I don't know. 308 00:18:01,456 --> 00:18:04,167 (Chrissy grunts) 309 00:18:06,044 --> 00:18:07,044 - Huh? 310 00:18:09,381 --> 00:18:10,381 Where is it? 311 00:18:12,050 --> 00:18:13,050 Huh? 312 00:18:14,135 --> 00:18:15,135 Where is it? 313 00:18:16,096 --> 00:18:18,598 Where is it? 314 00:18:19,683 --> 00:18:20,683 - I don't. 315 00:18:21,434 --> 00:18:22,434 - Hmm? 316 00:18:26,106 --> 00:18:27,106 Come on. 317 00:18:27,857 --> 00:18:30,652 (Both struggling) 318 00:18:42,289 --> 00:18:44,039 (Chrissy screaming) 319 00:18:44,040 --> 00:18:45,040 Help! 320 00:18:46,585 --> 00:18:47,585 Help! 321 00:18:54,175 --> 00:18:56,845 (Chrissy crying) 322 00:19:00,932 --> 00:19:04,351 (Glass shatters) 323 00:19:04,352 --> 00:19:07,063 (Chrissy crying) 324 00:19:23,371 --> 00:19:26,666 - Put it on. Put it on. 325 00:19:30,545 --> 00:19:31,670 - Please don't hurt me. 326 00:19:31,671 --> 00:19:33,673 - Oh, come on. Hold still. 327 00:19:44,392 --> 00:19:45,392 Nice? 328 00:19:46,770 --> 00:19:47,811 Take a look. 329 00:19:47,812 --> 00:19:48,812 Open your eyes. 330 00:19:50,106 --> 00:19:51,649 You like it? 331 00:19:51,650 --> 00:19:53,068 You like it, Chrissy? Huh? 332 00:19:54,819 --> 00:19:55,819 - Yes. - Why? 333 00:19:59,240 --> 00:20:00,075 - It nice. 334 00:20:00,076 --> 00:20:02,576 - Huh? Because it makes you look good enough to fuck. 335 00:20:02,577 --> 00:20:04,578 Am I good enough to fuck? 336 00:20:04,579 --> 00:20:05,413 - I never said... 337 00:20:05,414 --> 00:20:06,580 - Oh, no, no. 338 00:20:06,581 --> 00:20:09,125 (Chrissy sobs) 339 00:20:13,463 --> 00:20:14,463 I want it on me. 340 00:20:16,216 --> 00:20:18,176 I want it on me. 341 00:20:19,219 --> 00:20:21,930 (Gordon screams) 342 00:20:32,065 --> 00:20:33,065 Come on. 343 00:20:34,275 --> 00:20:36,486 This is only the beginning. 344 00:20:38,196 --> 00:20:41,157 (Chrissy groaning) 345 00:20:45,704 --> 00:20:49,416 (Dissonant electronic music) 346 00:20:50,500 --> 00:20:53,378 (Chrissy groaning) 347 00:20:55,880 --> 00:20:58,424 - Oh, my god! You're killing me! 348 00:20:58,425 --> 00:21:01,427 (Chrissy screaming) 349 00:21:01,428 --> 00:21:02,428 Get off me! 350 00:21:04,139 --> 00:21:05,181 God, help me! 351 00:21:06,391 --> 00:21:10,937 (Dissonant electronic music continues) 352 00:21:13,523 --> 00:21:14,899 - That's it. Yes. 353 00:21:19,195 --> 00:21:21,989 (Chrissy screaming) 354 00:21:21,990 --> 00:21:26,619 (Dissonant electronic music continues ) 355 00:21:29,956 --> 00:21:31,666 - Hey, sis, I'm home. 356 00:21:39,090 --> 00:21:43,636 (Dissonant electronic music continues) 357 00:22:05,742 --> 00:22:07,326 - What's the matter? 358 00:22:07,327 --> 00:22:08,327 - Untie me. 359 00:22:10,121 --> 00:22:11,121 - No. 360 00:22:12,081 --> 00:22:13,792 - My sister was in here. 361 00:22:15,293 --> 00:22:16,418 I heard her. 362 00:22:16,419 --> 00:22:17,754 I heard her close the door. 363 00:22:32,977 --> 00:22:34,604 - Wanna call her in? 364 00:22:35,939 --> 00:22:36,939 Have some fun? 365 00:22:38,691 --> 00:22:41,778 - Please, please, untie me. 366 00:22:47,700 --> 00:22:48,700 - What'd she see? 367 00:22:53,373 --> 00:22:54,373 You mean this is the first time 368 00:22:54,374 --> 00:22:56,167 that Kathy ever walked in on you? 369 00:22:58,586 --> 00:23:00,338 You know what she's thinking now, don't you? 370 00:23:01,923 --> 00:23:06,886 "My sister just made it with my favorite teacher." 371 00:23:20,608 --> 00:23:23,111 Catholic education, can't do a damn thing about it. 372 00:23:24,320 --> 00:23:25,488 It's on all their minds. 373 00:24:19,667 --> 00:24:22,295 (Chrissy sighs) 374 00:24:30,678 --> 00:24:34,098 Listen, Chris, don't do this with anyone else. 375 00:25:09,717 --> 00:25:10,717 - Kathy? 376 00:25:17,058 --> 00:25:18,684 (Water running) 377 00:25:18,685 --> 00:25:20,018 Kathy? 378 00:25:20,019 --> 00:25:21,062 Kathy! Kathy! 379 00:25:27,527 --> 00:25:29,821 - I was gonna take a shower. 380 00:25:34,742 --> 00:25:35,742 - Kathy. 381 00:25:39,288 --> 00:25:40,414 - I thought you were... 382 00:25:40,415 --> 00:25:41,415 I thought... 383 00:25:42,750 --> 00:25:45,211 (Both crying) 384 00:25:48,256 --> 00:25:50,007 - [Police officer] Did he urinate on you? 385 00:25:50,008 --> 00:25:50,842 - [Chrissy] Pardon? 386 00:25:50,843 --> 00:25:52,885 - Urinate or defecate on you? 387 00:25:54,053 --> 00:25:55,470 - [Chrissy] They do that? 388 00:25:55,471 --> 00:25:56,471 - Some of them. 389 00:25:57,807 --> 00:25:59,641 - No. He didn't. 390 00:25:59,642 --> 00:26:01,268 - Did he sodomize you? 391 00:26:01,269 --> 00:26:02,269 - [Chrissy] Yes. 392 00:26:04,564 --> 00:26:06,690 - When he beat your head against the bedposts, 393 00:26:06,691 --> 00:26:08,150 did you lose consciousness? 394 00:26:08,151 --> 00:26:09,234 - Almost. 395 00:26:09,235 --> 00:26:11,528 Not really, but I almost did. 396 00:26:11,529 --> 00:26:13,613 - Where else did he hurt you, miss mccormick? 397 00:26:13,614 --> 00:26:15,657 - I seem to be hurting all over. 398 00:26:15,658 --> 00:26:18,410 - [Man] I'm supposed to photograph any cuts or bruises. 399 00:26:18,411 --> 00:26:19,411 Would you mind? 400 00:26:21,289 --> 00:26:23,291 - I didn't exactly get cut. 401 00:26:25,293 --> 00:26:26,793 But he knocked me around. 402 00:26:26,794 --> 00:26:29,129 (Shutter clicks) 403 00:26:29,130 --> 00:26:31,215 Can I please go get dressed? 404 00:26:33,926 --> 00:26:34,926 - One more, please. 405 00:26:37,388 --> 00:26:38,222 (Shutter clicks) 406 00:26:38,222 --> 00:26:39,222 Thank you. 407 00:26:42,435 --> 00:26:44,061 - [Police officer] Does he live at the school? 408 00:26:44,062 --> 00:26:47,397 - No. Some place in venice. 409 00:26:47,398 --> 00:26:48,775 - [Police officer] What address? 410 00:26:52,153 --> 00:26:53,612 - I don't know. 411 00:26:53,613 --> 00:26:54,447 The school would know. 412 00:26:54,448 --> 00:26:55,907 - [Kathy] 18 India Avenue. 413 00:26:57,075 --> 00:26:58,575 - How do you know? 414 00:26:58,576 --> 00:27:00,619 Have you been there? 415 00:27:00,620 --> 00:27:02,996 - No. I looked it up. 416 00:27:02,997 --> 00:27:04,540 I wanted to know where he lives. 417 00:27:06,542 --> 00:27:07,876 - [Police officer] Where will you stay tonight? 418 00:27:07,877 --> 00:27:09,086 - Pardon? 419 00:27:09,087 --> 00:27:11,505 - The hospital won't take long. A few tests. 420 00:27:11,506 --> 00:27:13,299 You may not wanna sleep here tonight. 421 00:27:16,302 --> 00:27:18,804 - No, no, I think we'll probably stay 422 00:27:18,805 --> 00:27:21,014 with our brother, Martin. 423 00:27:21,015 --> 00:27:23,350 - I'll go along with you to the hospital. 424 00:27:23,351 --> 00:27:26,311 Please don't bathe until after the examination. 425 00:27:26,312 --> 00:27:27,896 - Okay. 426 00:27:27,897 --> 00:27:29,524 Go on, go get yourself a sweater. 427 00:27:32,527 --> 00:27:34,194 - There's a little bar around the corner, 428 00:27:34,195 --> 00:27:36,446 but then there's a health food store. 429 00:27:36,447 --> 00:27:38,990 He's got a little gal in there he yaks a lot with. 430 00:27:38,991 --> 00:27:40,283 You might check that out. 431 00:27:40,284 --> 00:27:43,204 If he shows up, I'll be in touch. 432 00:27:47,542 --> 00:27:48,751 Good evening, Mr. Stuart. 433 00:27:52,922 --> 00:27:53,922 - Hold it! 434 00:27:55,883 --> 00:27:57,635 Are you Gordon Stuart? 435 00:28:12,358 --> 00:28:14,401 (Truck horn blaring) (Chrissy gasps) 436 00:28:14,402 --> 00:28:17,445 - Chris, are you okay? 437 00:28:17,446 --> 00:28:18,281 - I guess I'm not. 438 00:28:18,282 --> 00:28:21,075 I'm just not used to driving Steve's car. 439 00:28:22,285 --> 00:28:23,703 - Why didn't we take ours? 440 00:28:26,831 --> 00:28:28,624 - He said just to take his. 441 00:28:45,349 --> 00:28:48,810 (Chrissy vomiting) 442 00:28:48,811 --> 00:28:51,730 (Chrissy coughing) 443 00:28:51,731 --> 00:28:54,609 (Chrissy spitting) 444 00:29:03,492 --> 00:29:04,492 - Chris? 445 00:29:09,790 --> 00:29:10,874 Chris? 446 00:29:10,875 --> 00:29:13,753 (Chrissy panting ) 447 00:29:16,505 --> 00:29:17,505 - What is it? 448 00:29:18,466 --> 00:29:19,759 - It's not my fault, is it? 449 00:29:21,427 --> 00:29:23,471 - No, no, don't be ridiculous. 450 00:29:25,223 --> 00:29:26,681 - A little bit? 451 00:29:26,682 --> 00:29:28,684 - No, don't even think that way. 452 00:29:31,145 --> 00:29:32,647 - I should have done something. 453 00:29:33,731 --> 00:29:35,690 Called the police. 454 00:29:35,691 --> 00:29:37,485 In class, he seemed so nice, 455 00:29:38,819 --> 00:29:41,571 even when somebody did something really dumb. 456 00:29:41,572 --> 00:29:43,323 - I hope he hasn't screwed up your head 457 00:29:43,324 --> 00:29:44,784 like he screwed up mine. 458 00:29:45,826 --> 00:29:46,826 Come on, let's go. 459 00:29:49,038 --> 00:29:50,831 - [Kathy] What'll they do when the find him? 460 00:29:52,917 --> 00:29:54,001 - [Chrissy] Not enough. 461 00:29:56,504 --> 00:29:58,588 - [Kathy] Chris, I'm sorry. 462 00:29:58,589 --> 00:29:59,924 - Come on, let's just go. 463 00:30:01,842 --> 00:30:04,470 (Engine starts) 464 00:30:09,558 --> 00:30:12,186 (Gentle music) 465 00:30:31,872 --> 00:30:33,123 Is Steve gonna meet us here? 466 00:30:33,124 --> 00:30:35,710 - No, he can't get back here till tomorrow morning. 467 00:30:37,420 --> 00:30:38,254 Go find Martin. 468 00:30:38,255 --> 00:30:40,463 I'll be along in a minute. 469 00:30:40,464 --> 00:30:43,884 (Gentle music continues) 470 00:31:07,992 --> 00:31:09,659 - [Martin] Kathy, you remember sister Margaret, don't you? 471 00:31:09,660 --> 00:31:11,411 - Yes. - Hello, Chris. 472 00:31:11,412 --> 00:31:13,330 - Hi. - And, Kathy? 473 00:31:13,331 --> 00:31:15,957 - Hello, sister. - Martin. 474 00:31:15,958 --> 00:31:16,792 - [Martin] Go with sister. 475 00:31:16,793 --> 00:31:18,835 - [Sister] Kathy, we're having buckwheat cakes 476 00:31:18,836 --> 00:31:21,004 and raspberry syrup for breakfast. 477 00:31:21,005 --> 00:31:22,005 - [Martin] Go, Kath. 478 00:31:23,674 --> 00:31:25,926 - [Kathy] Thanks for treating me like a child. 479 00:31:36,562 --> 00:31:39,522 - [Chrissy] God, if I could only say what I feel. 480 00:31:39,523 --> 00:31:41,941 - [Martin] What do you feel? 481 00:31:41,942 --> 00:31:45,821 - Anger. Goddamned anger. 482 00:31:47,490 --> 00:31:48,907 How's that for news? 483 00:31:48,908 --> 00:31:50,742 - [Martin] Good. Good news. 484 00:31:50,743 --> 00:31:51,993 - [Chrissy] At everybody? 485 00:31:51,994 --> 00:31:54,163 - Yeah, okay. And him? 486 00:31:58,125 --> 00:32:00,377 - A lot more than anger. 487 00:32:00,378 --> 00:32:01,920 - That's right, love. 488 00:32:01,921 --> 00:32:05,049 Keep your head down, take a deep breath. 489 00:32:06,384 --> 00:32:07,676 Breathe deeply, dear. 490 00:32:11,597 --> 00:32:13,474 - My mother and father. 491 00:32:15,267 --> 00:32:16,727 I've been thinking about them. 492 00:32:19,021 --> 00:32:20,021 When they died. 493 00:32:23,109 --> 00:32:27,196 I was at Mary Elizabeth's house, my friend. 494 00:32:29,907 --> 00:32:31,450 They were coming to pick me up. 495 00:32:34,495 --> 00:32:38,624 They crashed. They got in a crash. 496 00:32:42,878 --> 00:32:47,091 I felt. It was worse. 497 00:32:49,135 --> 00:32:50,386 I mean, it was different. 498 00:32:53,597 --> 00:32:56,225 But it was sort of like now. 499 00:33:04,692 --> 00:33:09,238 The police, they asked her such awful questions. 500 00:33:12,575 --> 00:33:13,701 - No question about it? 501 00:33:14,869 --> 00:33:16,035 - [Chrissy] No. 502 00:33:16,036 --> 00:33:17,829 - This is the man that raped you? 503 00:33:17,830 --> 00:33:18,830 - Yes. 504 00:33:20,624 --> 00:33:22,793 - [Carla] What are you so quiet for, miss mccormick? 505 00:33:24,462 --> 00:33:25,795 - Nothing to shout about. 506 00:33:25,796 --> 00:33:27,255 - Yeah, I know, but you sound uncertain, 507 00:33:27,256 --> 00:33:28,548 and that worries me. 508 00:33:28,549 --> 00:33:30,842 Are you sure this is the guy that raped you? 509 00:33:30,843 --> 00:33:31,844 - [Chrissy] I'm sure. 510 00:33:33,137 --> 00:33:34,929 I told the police why he was there. 511 00:33:34,930 --> 00:33:37,307 - Yeah, I know. You invited him. 512 00:33:37,308 --> 00:33:39,309 - He's a teacher at Kathy's school. 513 00:33:39,310 --> 00:33:41,603 - I have all that. - (Intercom buzzes) 514 00:33:42,730 --> 00:33:43,564 - [Woman on intercom] - There's a gentleman here 515 00:33:43,564 --> 00:33:44,564 to see miss mccormick. 516 00:33:45,483 --> 00:33:46,317 - Who is it? 517 00:33:46,318 --> 00:33:48,527 - [Woman on intercom] - Steven Edison. Is that okay? 518 00:33:49,987 --> 00:33:50,987 - It's okay. 519 00:33:52,239 --> 00:33:53,239 - 0h, Chris. 520 00:34:00,664 --> 00:34:02,165 - Mmm. 521 00:34:02,166 --> 00:34:03,542 Was it raining in Seattle? 522 00:34:05,085 --> 00:34:06,085 - Let me see. 523 00:34:08,005 --> 00:34:09,130 - She lives alone, huh? 524 00:34:09,131 --> 00:34:11,049 - With our kid sister. 525 00:34:11,050 --> 00:34:12,717 - And that's it? 526 00:34:12,718 --> 00:34:13,718 - Yeah. 527 00:34:15,971 --> 00:34:18,641 - Have they got the guy? - Yes. 528 00:34:22,728 --> 00:34:24,062 - Please come in, father. 529 00:34:24,063 --> 00:34:24,897 I'm Carla bondi. 530 00:34:24,898 --> 00:34:26,814 - Where have you got the guy? 531 00:34:26,815 --> 00:34:28,067 - Please, sit down. 532 00:34:33,781 --> 00:34:35,698 Mr. Stuart is in jail, 533 00:34:35,699 --> 00:34:38,368 but we can only keep him there for 48 hours. 534 00:34:38,369 --> 00:34:39,452 Then he's gotta be released, 535 00:34:39,453 --> 00:34:41,538 unless we decide to prosecute. 536 00:34:41,539 --> 00:34:43,039 And we won't decide to prosecute 537 00:34:43,040 --> 00:34:45,250 unless you decide to testify. 538 00:34:45,251 --> 00:34:46,585 Now, do you understand that? 539 00:34:48,337 --> 00:34:49,963 - Well, you should. 540 00:34:49,964 --> 00:34:50,964 You should, sure. 541 00:34:53,050 --> 00:34:54,218 She'll press charges. 542 00:34:55,844 --> 00:34:56,844 - Good. 543 00:34:57,930 --> 00:34:59,806 - Do you think I should testify? 544 00:34:59,807 --> 00:35:01,391 - Yes, of course I think you should testify. 545 00:35:01,392 --> 00:35:02,392 You've been raped. 546 00:35:04,019 --> 00:35:05,019 Miss mccormick, 547 00:35:06,146 --> 00:35:08,983 every human being has the right of simple consent, 548 00:35:10,109 --> 00:35:11,109 even women. 549 00:35:11,944 --> 00:35:13,278 But I must tell you something. 550 00:35:13,279 --> 00:35:14,947 If you plan to go ahead with this, 551 00:35:15,823 --> 00:35:18,992 you better be prepared to be abused again in court. 552 00:35:18,993 --> 00:35:19,993 - What do you mean? 553 00:35:19,994 --> 00:35:22,078 - I mean that his lawyer's gonna try to terrify you, 554 00:35:22,079 --> 00:35:24,790 degrade you, control you, humiliate you. 555 00:35:25,958 --> 00:35:27,667 Why do you think there are only 10,000 rapes 556 00:35:27,668 --> 00:35:29,627 reported every year in California? 557 00:35:29,628 --> 00:35:31,129 - [Martin] Only 10,000? 558 00:35:31,130 --> 00:35:33,048 - Out of no less than 50,000 committed. 559 00:35:35,759 --> 00:35:37,010 What is it, Mr. Edison? 560 00:35:37,011 --> 00:35:37,845 Do you wanna ask me something? 561 00:35:37,846 --> 00:35:39,138 - Well, yes, I do. 562 00:35:40,014 --> 00:35:42,933 What chance is there the rapist will actually go to prison? 563 00:35:44,184 --> 00:35:46,561 - Two out of a hundred serve time. 564 00:35:46,562 --> 00:35:48,688 - So, even if Chris goes through all that, 565 00:35:48,689 --> 00:35:49,814 there's no guarantee? 566 00:35:49,815 --> 00:35:50,816 - Never a guarantee. 567 00:35:53,444 --> 00:35:55,945 - What's in this for you, Mrs. Bondi? 568 00:35:55,946 --> 00:35:57,363 - What do you mean? 569 00:35:57,364 --> 00:35:58,198 - Well, what I mean is 570 00:35:58,199 --> 00:36:00,158 that I think there's a hell of a lot 571 00:36:00,159 --> 00:36:00,993 you can get out of this. 572 00:36:00,993 --> 00:36:01,910 We know there is. 573 00:36:01,911 --> 00:36:04,412 I think you're ambitious, aren't you? 574 00:36:04,413 --> 00:36:05,663 - Aren't you? 575 00:36:05,664 --> 00:36:06,498 - [Steve] Yeah, but I'm not... 576 00:36:06,499 --> 00:36:07,499 - Come on, Steve. 577 00:36:12,212 --> 00:36:15,007 I thought you wanted me to press charges. 578 00:36:16,091 --> 00:36:20,428 - I do. I did, but oh, look, this is gonna get ugly. 579 00:36:20,429 --> 00:36:21,555 - It was ugly. 580 00:36:24,683 --> 00:36:25,683 - I know. 581 00:36:28,145 --> 00:36:29,187 But taking him to court. 582 00:36:29,188 --> 00:36:30,271 What's that gonna do for you? 583 00:36:30,272 --> 00:36:31,981 - Aw, look, things have been going 584 00:36:31,982 --> 00:36:33,316 so beautifully, haven't they? 585 00:36:33,317 --> 00:36:35,652 I mean, you're the hottest model in the country. 586 00:36:35,653 --> 00:36:37,445 The agency's happy. 587 00:36:37,446 --> 00:36:38,905 If you go ahead with this thing, 588 00:36:38,906 --> 00:36:40,907 that's all gonna be wiped out. 589 00:36:40,908 --> 00:36:41,742 And for what? 590 00:36:41,743 --> 00:36:43,576 You're gonna win this case and you're gonna feel worse. 591 00:36:43,577 --> 00:36:44,577 - Excuse me. 592 00:36:46,372 --> 00:36:48,539 You know, she doesn't win the case. 593 00:36:48,540 --> 00:36:51,000 - The people of the state of California do 594 00:36:51,001 --> 00:36:52,710 to protect them from a rapist. 595 00:36:52,711 --> 00:36:55,004 Chris mccormick is a witness, that's all, 596 00:36:55,005 --> 00:36:57,091 in the people's case against Gordon Stuart. 597 00:36:59,051 --> 00:37:00,677 If we have a case. 598 00:37:00,678 --> 00:37:01,969 - Oh, what? 599 00:37:01,970 --> 00:37:04,555 Mrs. Bondi, what do you mean, "if we have a case"? 600 00:37:04,556 --> 00:37:06,683 There's enough evidence, isn't there? 601 00:37:06,684 --> 00:37:08,017 - Gordon Stuart is one of the people 602 00:37:08,018 --> 00:37:10,144 of the state of California, too. 603 00:37:10,145 --> 00:37:11,563 And we owe him his case. 604 00:37:12,731 --> 00:37:15,567 And his case says, here's a pretty woman 605 00:37:16,777 --> 00:37:21,322 who, let's say, comes on and on, 606 00:37:21,323 --> 00:37:22,407 and then changes her mind. 607 00:37:22,408 --> 00:37:23,283 - What? 608 00:37:23,284 --> 00:37:25,827 - All right, she has a right to change her mind, 609 00:37:25,828 --> 00:37:27,912 but then she cries rape. 610 00:37:27,913 --> 00:37:29,247 - I didn't encourage him. 611 00:37:29,248 --> 00:37:30,373 I told him to get out. 612 00:37:30,374 --> 00:37:31,916 - Yeah, but that can sound like, "come on in." 613 00:37:31,917 --> 00:37:33,251 You didn't throw him out. 614 00:37:33,252 --> 00:37:34,086 - It was too late to call. 615 00:37:34,087 --> 00:37:35,795 - When did it get to be too late? 616 00:37:35,796 --> 00:37:37,505 When it began to feel good? 617 00:37:37,506 --> 00:37:38,631 - [Chrissy] It never did! 618 00:37:38,632 --> 00:37:40,049 - Gordon says you loved it. 619 00:37:40,050 --> 00:37:42,135 - He's a liar. It was horrible. 620 00:37:42,136 --> 00:37:43,928 - Let's go, Chris. Come on. 621 00:37:43,929 --> 00:37:46,681 - He forced me down, and made me smear lipstick all over. 622 00:37:46,682 --> 00:37:49,475 - Aw, drop it, Chris. - Isn't that what you do? 623 00:37:49,476 --> 00:37:50,476 Peddle lipstick? 624 00:37:51,937 --> 00:37:53,688 Isn't that what you do, too? 625 00:37:53,689 --> 00:37:56,190 You hard sell her all over this country. 626 00:37:56,191 --> 00:37:58,526 And we're allowed to look and we're allowed to buy, 627 00:37:58,527 --> 00:37:59,610 but don't touch. 628 00:37:59,611 --> 00:38:02,155 And all it takes for rape is one man like Gordon Stuart. 629 00:38:02,156 --> 00:38:03,531 - Why should Chris mccormick 630 00:38:03,532 --> 00:38:04,699 risk all the good luck she's had just to... 631 00:38:04,700 --> 00:38:07,035 - Because it happened to her! 632 00:38:09,788 --> 00:38:11,289 And because she can help. 633 00:38:11,290 --> 00:38:13,708 - All right, so you know what you want. 634 00:38:13,709 --> 00:38:16,669 Steven, you know what you want. 635 00:38:16,670 --> 00:38:19,297 But what do you want, Chris? 636 00:38:19,298 --> 00:38:21,132 - He wanted to kill me with it. 637 00:38:21,133 --> 00:38:22,550 - With what? - That's enough, damn it! 638 00:38:22,551 --> 00:38:23,844 - With his cock! 639 00:38:25,471 --> 00:38:26,471 I hate him! 640 00:38:26,472 --> 00:38:28,556 I hate him and I want him to die in jail! 641 00:38:28,557 --> 00:38:31,435 I want them to do it to him in jail! 642 00:38:34,354 --> 00:38:35,189 (Chrissy crying) 643 00:38:35,189 --> 00:38:36,189 - Okay. 644 00:38:37,566 --> 00:38:40,151 I'm sorry I had to do that to you, 645 00:38:40,152 --> 00:38:41,444 but I had to find out. 646 00:38:41,445 --> 00:38:43,905 You're gonna be a terrific witness 647 00:38:43,906 --> 00:38:45,240 and we'll get a conviction. 648 00:38:48,619 --> 00:38:51,997 (Wrecking ball pounding) 649 00:38:56,168 --> 00:38:57,169 - Oh, here they are. 650 00:38:58,253 --> 00:39:02,382 - There they are up there. - Where's the boyfriend? 651 00:39:04,635 --> 00:39:05,469 He's not coming in. 652 00:39:05,470 --> 00:39:06,552 Is that Steve Edison, the boyfriend? 653 00:39:06,553 --> 00:39:08,763 - Miss mccormick, have you had any contact 654 00:39:08,764 --> 00:39:10,723 with Gordon Stuart since the alleged rape? 655 00:39:10,724 --> 00:39:12,183 - No. 656 00:39:12,184 --> 00:39:13,601 - Not even at the pretrial investigation? 657 00:39:13,602 --> 00:39:14,436 - [Reporter 1] Father mccormick, 658 00:39:14,437 --> 00:39:16,395 are you willing to give a statement on this matter? 659 00:39:16,396 --> 00:39:19,899 - Mr. Stuart, you supposedly saw him attack your sister? 660 00:39:19,900 --> 00:39:22,985 He was your music teacher at school, wasn't he? 661 00:39:22,986 --> 00:39:25,071 - Do you think he was a nice man, Kathy? 662 00:39:25,072 --> 00:39:27,866 (Dramatic music) 663 00:39:44,550 --> 00:39:46,468 - Any statement, miss mccormick? 664 00:39:51,557 --> 00:39:52,391 - Button your blouse. 665 00:39:52,392 --> 00:39:54,767 Don't let the newsmen see it. 666 00:39:54,768 --> 00:39:58,397 (Dramatic music continues) 667 00:40:30,512 --> 00:40:32,055 - [Carla] What did you do then? 668 00:40:33,140 --> 00:40:35,392 - Nothing. I just cried. 669 00:40:37,019 --> 00:40:38,853 Then we called the police. 670 00:40:38,854 --> 00:40:41,523 I had to dial the number 'cause Chrissy couldn't see. 671 00:40:42,941 --> 00:40:44,525 - Thank you, Kathy. 672 00:40:44,526 --> 00:40:46,736 Sorry I had to put you through it all again. 673 00:40:46,737 --> 00:40:48,071 Your witness, Mr. Cartright. 674 00:40:49,239 --> 00:40:50,489 - [Mr. Cartright] Kathy, what time did you get home 675 00:40:50,490 --> 00:40:52,366 from school that afternoon? 676 00:40:52,367 --> 00:40:54,201 - [Kathy] About the time I usually get home. 677 00:40:54,202 --> 00:40:56,871 - You usually get home from school at the same time? 678 00:40:56,872 --> 00:40:59,206 - [Kathy] I sometimes stop at a friend's. 679 00:40:59,207 --> 00:41:00,249 - It was quite often. 680 00:41:00,250 --> 00:41:02,585 Four out of five afternoons the previous week. 681 00:41:02,586 --> 00:41:04,086 So your sister might easily have assumed 682 00:41:04,087 --> 00:41:05,047 you might be late that afternoon... 683 00:41:05,047 --> 00:41:05,881 - I object, your honor. - I don't think so. 684 00:41:05,882 --> 00:41:07,214 - Counsel is asking Kathy to state 685 00:41:07,215 --> 00:41:08,966 what was in her sister's mind. 686 00:41:08,967 --> 00:41:09,967 - Sustained. 687 00:41:09,968 --> 00:41:12,511 - Kathy, in direct testimony, 688 00:41:12,512 --> 00:41:15,389 when you were questioned by the deputy district attorney, 689 00:41:15,390 --> 00:41:17,184 you testified he was raping her. 690 00:41:18,226 --> 00:41:20,228 Do you know what it means, the word "rape"? 691 00:41:21,897 --> 00:41:25,983 - It's when somebody puts force on somebody to have sex. 692 00:41:25,984 --> 00:41:29,070 - If your sister hadn't told you she'd been raped, 693 00:41:29,071 --> 00:41:31,113 from what you saw, would you have been able to determine 694 00:41:31,114 --> 00:41:32,323 if it was done without her consent? 695 00:41:32,324 --> 00:41:33,241 - [Carla] Objection. Objection. 696 00:41:33,242 --> 00:41:34,367 - [Judge] Objection sustained. 697 00:41:34,368 --> 00:41:35,618 - [Mr. Cartright] Now, Kathy, 698 00:41:35,619 --> 00:41:38,329 if she had said nothing to you that afternoon, 699 00:41:38,330 --> 00:41:40,998 would you have thought that the behavior of the defendant 700 00:41:40,999 --> 00:41:43,918 and your sister, in her bed, constituted this crime? 701 00:41:43,919 --> 00:41:44,753 - Objection. 702 00:41:44,754 --> 00:41:46,128 The witness is not competent to determine 703 00:41:46,129 --> 00:41:47,421 what constitutes a crime. 704 00:41:47,422 --> 00:41:48,422 - Yes, I am. 705 00:41:48,423 --> 00:41:49,423 - [Judge] Sustained. 706 00:41:51,259 --> 00:41:52,885 - You said you opened your sister's door 707 00:41:52,886 --> 00:41:55,430 and saw her on the bed with Mr. Stuart. 708 00:41:56,682 --> 00:41:59,850 When you looked through that door, was she struggling? 709 00:41:59,851 --> 00:42:01,227 - She was tied up. 710 00:42:01,228 --> 00:42:02,062 - [Mr. Cartright] Ah, but, Kathy, 711 00:42:02,063 --> 00:42:03,980 your sister's a very strong woman. 712 00:42:03,981 --> 00:42:05,523 You think that somebody, all by themselves 713 00:42:05,524 --> 00:42:06,358 could have tied her up? 714 00:42:06,358 --> 00:42:07,192 - [Carla] Objection, your honor. 715 00:42:07,193 --> 00:42:08,818 That calls for speculation. 716 00:42:08,819 --> 00:42:09,819 - [Judge] Sustained. 717 00:42:13,865 --> 00:42:15,616 - If he had a gun or a knife. 718 00:42:15,617 --> 00:42:18,203 - Kathy, did you see a knife in the defendant's hand? 719 00:42:19,079 --> 00:42:20,079 Did you see a gun? 720 00:42:22,582 --> 00:42:24,292 Still, she was tied up, wasn't she? 721 00:42:29,297 --> 00:42:30,924 Do you like to read? 722 00:42:32,676 --> 00:42:34,677 - Yes. I like to read. 723 00:42:34,678 --> 00:42:35,720 - [Mr. Cartright] Do you sometimes read books 724 00:42:35,721 --> 00:42:36,638 you're not supposed to? 725 00:42:36,639 --> 00:42:38,389 Books on the list? 726 00:42:38,390 --> 00:42:39,515 - Sometimes. 727 00:42:39,516 --> 00:42:41,977 - Have you read a novel entitled "the story of o?" 728 00:42:43,061 --> 00:42:44,311 - No. 729 00:42:44,312 --> 00:42:45,396 - [Mr. Cartright] Have you heard of it? 730 00:42:45,397 --> 00:42:46,605 - Yes. 731 00:42:46,606 --> 00:42:47,982 - [Mr. Cartright] From friends? 732 00:42:47,983 --> 00:42:49,316 - One friend. 733 00:42:49,317 --> 00:42:50,609 - So you know from this friend 734 00:42:50,610 --> 00:42:54,155 that there are people who derive sexual pleasure 735 00:42:54,156 --> 00:42:56,157 from being physically restrained. 736 00:42:56,158 --> 00:42:58,785 Tied up. Some of them even enjoy being beaten up. 737 00:42:59,745 --> 00:43:01,203 - Not my sister. 738 00:43:01,204 --> 00:43:02,455 - [Mr. Cartright] The answer to my question, 739 00:43:02,456 --> 00:43:03,622 though, Kathy, is... 740 00:43:03,623 --> 00:43:05,374 - Not my sister. 741 00:43:05,375 --> 00:43:06,251 - Please, your honor. 742 00:43:06,252 --> 00:43:07,752 - Let it pass, Mr. Cartright. 743 00:43:07,753 --> 00:43:09,670 You've made your point. 744 00:43:09,671 --> 00:43:10,714 - Not my sister. 745 00:43:13,633 --> 00:43:14,717 - [Mr. Cartright] Miss mccormick, 746 00:43:14,718 --> 00:43:17,928 surely you have experienced oral copulation in the past. 747 00:43:17,929 --> 00:43:20,431 - [Carla] The witness' sexual history is inadmissible. 748 00:43:20,432 --> 00:43:21,557 - [Judge] Objection sustained. 749 00:43:21,558 --> 00:43:23,142 - I hope I haven't given the impression 750 00:43:23,143 --> 00:43:25,144 that I believe you to be a promiscuous person. 751 00:43:25,145 --> 00:43:26,188 - I object. 752 00:43:27,147 --> 00:43:28,981 - Well, yes, you did, by your questions. 753 00:43:28,982 --> 00:43:30,733 - Then I wanna state quite emphatically 754 00:43:30,734 --> 00:43:32,109 that Mr. Stuart's defense 755 00:43:32,110 --> 00:43:34,028 does not depend upon your promiscuity. 756 00:43:34,029 --> 00:43:35,946 - I object to these gratuitous comments 757 00:43:35,947 --> 00:43:37,531 by the defense attorney. 758 00:43:37,532 --> 00:43:38,366 - Sustained. 759 00:43:38,367 --> 00:43:40,744 This is cross-examination, Mr. Cartright, not argument. 760 00:43:42,204 --> 00:43:43,996 - Mr. Bailiff, get the board, please? 761 00:43:43,997 --> 00:43:46,874 Your honor, I have defense exhibits 762 00:43:46,875 --> 00:43:49,794 which I've already marked "b" through "g," 763 00:43:49,795 --> 00:43:51,629 and which I believe Mrs. Bondi has already seen. 764 00:43:51,630 --> 00:43:54,090 - If it please, your honor, may we approach the bench? 765 00:43:54,091 --> 00:43:55,217 - Yes, you may approach. 766 00:44:01,640 --> 00:44:02,474 - I object, your honor, 767 00:44:02,475 --> 00:44:04,141 to the introduction of these photographs. 768 00:44:04,142 --> 00:44:05,476 - On what grounds, Mrs. Bondi? 769 00:44:05,477 --> 00:44:07,895 - [Carla] As not being relevant to the case. 770 00:44:07,896 --> 00:44:08,730 - [Judge] Mr. Cartright? 771 00:44:08,731 --> 00:44:10,606 - At least one of these frames is from a film commercial 772 00:44:10,607 --> 00:44:12,858 that was photographed the day before the alleged attack. 773 00:44:12,859 --> 00:44:13,693 Now, it's acknowledged 774 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 that Mr. Stuart was present on that occasion. 775 00:44:17,405 --> 00:44:19,073 - They'll be received in evidence. 776 00:44:19,074 --> 00:44:20,074 Proceed, counselor. 777 00:44:22,035 --> 00:44:24,495 - Now, this is a frame from the film commercial 778 00:44:24,496 --> 00:44:26,997 that was photographed the day before the alleged attack. 779 00:44:26,998 --> 00:44:28,040 Is that correct? 780 00:44:28,041 --> 00:44:29,750 - Objection. - Yes. 781 00:44:29,751 --> 00:44:31,293 - These are rejects out of hundreds, 782 00:44:31,294 --> 00:44:33,295 perhaps thousands, of work prints. 783 00:44:33,296 --> 00:44:34,713 They're called outtakes, 784 00:44:34,714 --> 00:44:36,298 and they're not meant for general distribution. 785 00:44:36,299 --> 00:44:37,550 (Gavel pounding) 786 00:44:37,551 --> 00:44:38,551 - [Judge] Overrulled. 787 00:44:38,552 --> 00:44:41,720 - Are spectators normally permitted to watch the filming? 788 00:44:41,721 --> 00:44:42,972 - No. Not from close. 789 00:44:42,973 --> 00:44:44,975 - But Mr. Stuart was present, was he not? 790 00:44:46,351 --> 00:44:47,185 - Yes. - So he must have been there 791 00:44:47,186 --> 00:44:48,352 by your invitation. 792 00:44:48,353 --> 00:44:49,520 - [Chrissy] No. Well, he was going... 793 00:44:49,521 --> 00:44:50,355 - [Mr. Cartright] No, just answer the question. 794 00:44:50,356 --> 00:44:51,940 Was he there at your invitation? 795 00:44:53,275 --> 00:44:54,109 - Yes. 796 00:44:54,110 --> 00:44:56,190 - And you knew he was there when you posed like this? 797 00:44:59,030 --> 00:45:01,365 - It's my work and I do what I'm told. 798 00:45:01,366 --> 00:45:03,075 - Everything you're told? 799 00:45:03,076 --> 00:45:05,578 If you were told to perform certain sexual acts... 800 00:45:05,579 --> 00:45:06,538 - Objection, your honor. 801 00:45:06,539 --> 00:45:08,455 That's argumentative and irrelevant. 802 00:45:08,456 --> 00:45:09,456 - [Judge] Sustained. 803 00:45:11,042 --> 00:45:14,086 - I want you to look at this frame once again, 804 00:45:14,087 --> 00:45:15,212 remembering, of course, 805 00:45:15,213 --> 00:45:19,425 that it's one frame from a long, slow, continuous action 806 00:45:19,426 --> 00:45:20,968 and I want you to tell me, 807 00:45:20,969 --> 00:45:24,722 we're none of us here experienced with this kind of work, 808 00:45:24,723 --> 00:45:26,265 can you tell me how someone managed 809 00:45:26,266 --> 00:45:28,809 to look as seductive as this? 810 00:45:28,810 --> 00:45:30,519 As suggestive as this? 811 00:45:30,520 --> 00:45:33,397 Do you have to think certain things? 812 00:45:33,398 --> 00:45:35,192 Bring certain images to mind? 813 00:45:36,943 --> 00:45:37,777 - Yes. 814 00:45:37,778 --> 00:45:39,236 - Images of men, I assume? 815 00:45:39,237 --> 00:45:40,237 - Yes. 816 00:45:40,989 --> 00:45:42,489 - [Mr. Cartright] And these are really meant 817 00:45:42,490 --> 00:45:44,950 to make you hot, isn't that true? 818 00:45:44,951 --> 00:45:46,744 Excite you a bit? 819 00:45:46,745 --> 00:45:47,828 - A little. - Very well. 820 00:45:47,829 --> 00:45:48,829 Sexy thoughts that are meant... 821 00:45:48,830 --> 00:45:49,664 - I object, your honor. 822 00:45:49,665 --> 00:45:50,915 That's vague and ambiguous. 823 00:45:50,916 --> 00:45:52,041 - [Judge] Objection overruled. 824 00:45:52,042 --> 00:45:53,500 I'm going to allow that. 825 00:45:53,501 --> 00:45:54,752 Answer the question. 826 00:45:54,753 --> 00:45:55,794 - What's the question, please? 827 00:45:55,795 --> 00:45:57,379 - Do you use sexy thoughts 828 00:45:57,380 --> 00:45:58,965 to make you a little bit hot? 829 00:46:00,425 --> 00:46:01,593 Thoughts of oral sex? 830 00:46:06,097 --> 00:46:07,097 - Yes. 831 00:46:08,058 --> 00:46:09,350 - Sodomy? - No. 832 00:46:09,351 --> 00:46:11,560 - No. Oral sex, yes. 833 00:46:11,561 --> 00:46:12,395 Sodomy, no. 834 00:46:12,395 --> 00:46:13,230 - [Carla] I object, your honor. 835 00:46:13,230 --> 00:46:14,105 That's not a question. 836 00:46:14,105 --> 00:46:14,940 - [Judge] Sustained. 837 00:46:14,941 --> 00:46:17,024 - Do you have daydreams of being overpowered? 838 00:46:17,025 --> 00:46:17,901 - Objection. 839 00:46:17,902 --> 00:46:19,527 - [Judge] Overruled. 840 00:46:20,654 --> 00:46:21,571 - Sometimes. 841 00:46:21,572 --> 00:46:23,281 - [Mr. Cartright] So the answer is yes. 842 00:46:24,532 --> 00:46:26,909 - Yes. Yes. 843 00:46:26,910 --> 00:46:28,661 - So, one afternoon, 844 00:46:28,662 --> 00:46:30,579 you invite this young man to watch you 845 00:46:30,580 --> 00:46:34,708 going through these erotic daydreams of being raped... 846 00:46:34,709 --> 00:46:36,543 - Objection. - Of being overwhelmed 847 00:46:36,544 --> 00:46:38,170 to see these sexual fantasies 848 00:46:38,171 --> 00:46:43,134 on the beach, helpless, half naked, lusting. 849 00:46:43,426 --> 00:46:44,468 And, the very next afternoon, 850 00:46:44,469 --> 00:46:46,595 you invite this young man to your apartment. 851 00:46:46,596 --> 00:46:49,723 The man of your choice, in the place of your choice. 852 00:46:49,724 --> 00:46:51,308 And you expect this jury to believe 853 00:46:51,309 --> 00:46:52,185 that he had to brutalize you... 854 00:46:52,185 --> 00:46:53,019 - Objection! 855 00:46:53,019 --> 00:46:53,853 - To make you perform these sexual acts? 856 00:46:53,854 --> 00:46:55,771 - Objection! - Sustained! 857 00:46:55,772 --> 00:46:57,606 - I have only one more question, miss mccormick, 858 00:46:57,607 --> 00:46:59,608 and I believe the jury has only one more question: 859 00:46:59,609 --> 00:47:02,611 In spite of everything, were you sexually aroused? 860 00:47:02,612 --> 00:47:04,029 - Objection! Objection! 861 00:47:04,030 --> 00:47:04,990 - [Mr. Cartright] And did you not, 862 00:47:04,990 --> 00:47:05,824 in fact, reach a sexual climax? 863 00:47:05,824 --> 00:47:06,658 - No! No! - Sustained. 864 00:47:06,659 --> 00:47:08,952 Jury will disregard both question and answer. 865 00:47:10,078 --> 00:47:12,579 - Your honor, it must be made absolutely clear 866 00:47:12,580 --> 00:47:15,249 that there has been no admission of orgasm. 867 00:47:15,250 --> 00:47:17,418 And, in any case, such a reaction would have no bearing 868 00:47:17,419 --> 00:47:19,503 on whether or not a crime has been committed! 869 00:47:19,504 --> 00:47:22,424 - [Judge] Do you have any further questions, Mr. Cartright? 870 00:47:23,508 --> 00:47:24,508 - No, your honor. 871 00:47:26,928 --> 00:47:28,429 - [Judge] Any redirect, Mrs. Bondi? 872 00:47:28,430 --> 00:47:29,472 - Yes, I certainly do. 873 00:47:36,855 --> 00:47:38,063 Did you pose in this manner 874 00:47:38,064 --> 00:47:40,274 because you knew that Gordon Stuart was present? 875 00:47:40,275 --> 00:47:41,275 - No. 876 00:47:42,652 --> 00:47:43,653 - Why was he present? 877 00:47:45,655 --> 00:47:47,115 - My sister had him come 878 00:47:48,408 --> 00:47:50,993 because she wanted me to hear some of his music. 879 00:47:50,994 --> 00:47:52,703 - [Carla] So then you did not, in fact, 880 00:47:52,704 --> 00:47:54,621 personally invite him? 881 00:47:54,622 --> 00:47:56,498 - No, I only told her 882 00:47:56,499 --> 00:47:58,918 that she could bring him if she wanted to. 883 00:48:01,046 --> 00:48:04,632 - Then will you tell us why on this occasion 884 00:48:07,344 --> 00:48:09,804 you allowed yourself to be photographed like this? 885 00:48:12,057 --> 00:48:13,265 - I'm a model. 886 00:48:13,266 --> 00:48:14,850 - You mean you sell yourself? 887 00:48:14,851 --> 00:48:16,602 Your body, your dreams, your fantasies? 888 00:48:16,603 --> 00:48:18,062 - No. 889 00:48:18,063 --> 00:48:19,563 - What do you sell? 890 00:48:19,564 --> 00:48:21,273 - Lipstick. 891 00:48:21,274 --> 00:48:23,234 - To men? - To women. 892 00:48:25,487 --> 00:48:26,488 - Then why like that? 893 00:48:29,324 --> 00:48:31,534 - 'Cause I'm supposed to look like what every 894 00:48:32,494 --> 00:48:33,870 woman wants to look like. 895 00:48:39,292 --> 00:48:42,002 - I'm not proud of what happened, what I did. 896 00:48:42,003 --> 00:48:44,963 But I love to teach; It's my career. 897 00:48:44,964 --> 00:48:47,133 And I need a job, it's a job, too. 898 00:48:52,180 --> 00:48:53,305 It's the teaching. 899 00:48:53,306 --> 00:48:54,306 - What did you do? 900 00:48:55,350 --> 00:48:58,769 - I said, "you'll have to show me what you want." 901 00:48:58,770 --> 00:48:59,646 - [Mr. Cartright] Then what happened? 902 00:48:59,646 --> 00:49:00,646 - She said, 903 00:49:03,024 --> 00:49:04,359 "it'll be my pleasure. 904 00:49:06,027 --> 00:49:06,945 (Gavel banging) 905 00:49:06,946 --> 00:49:09,406 She led me into the bedroom. 906 00:49:11,991 --> 00:49:13,827 She had soft silk scarves 907 00:49:18,790 --> 00:49:21,708 that she wanted me to 908 00:49:21,709 --> 00:49:24,628 tie her with so that they would leave no marks. 909 00:49:24,629 --> 00:49:26,630 Other places, she wanted me to Mark her, 910 00:49:26,631 --> 00:49:29,049 so that they would be covered by. 911 00:49:29,050 --> 00:49:31,051 - Carla, can't you do something about him? 912 00:49:31,052 --> 00:49:32,219 - [Carla] Please, please. 913 00:49:32,220 --> 00:49:33,138 - Will you stop him? 914 00:49:33,139 --> 00:49:35,055 (Gavel banging) Liar! You're a liar! 915 00:49:35,056 --> 00:49:36,850 - [Judge] Court will be in order! 916 00:49:38,810 --> 00:49:41,103 - Rape is an act of violence, I know. 917 00:49:41,104 --> 00:49:42,438 But she wanted this violence 918 00:49:42,439 --> 00:49:45,941 and she's a beautiful 919 00:49:45,942 --> 00:49:48,527 lovely woman and I'd look at her, 920 00:49:48,528 --> 00:49:50,737 and I'd wanna make love to her. 921 00:49:50,738 --> 00:49:51,573 But love! 922 00:49:51,574 --> 00:49:53,491 In an affectionate way, not... 923 00:50:00,123 --> 00:50:01,832 She wants something else. 924 00:50:01,833 --> 00:50:04,042 - [Judge] Your witness, Mrs. Bondi. 925 00:50:04,043 --> 00:50:05,669 - Your honor, in view of the late hour 926 00:50:05,670 --> 00:50:09,131 and Mr. Stuart's comprehensive testimony, 927 00:50:09,132 --> 00:50:11,550 I request permission to start my cross-examination 928 00:50:11,551 --> 00:50:12,385 in the morning. 929 00:50:12,386 --> 00:50:13,552 (Gavel banging) 930 00:50:13,553 --> 00:50:16,138 - [Judge] Court is adjourned until 10:00 tomorrow morning. 931 00:50:16,139 --> 00:50:17,514 (Gavel banging) 932 00:50:17,515 --> 00:50:20,143 (Phone ringing) 933 00:50:29,944 --> 00:50:31,153 - Hello? 934 00:50:31,154 --> 00:50:35,950 (Dissonant electronic instrumental music) 935 00:50:58,515 --> 00:51:02,060 - Showing you people's one, two, and three. 936 00:51:04,395 --> 00:51:06,231 Do you recognize this place, Mr. Stuart? 937 00:51:07,941 --> 00:51:08,775 - It's her bedroom. 938 00:51:08,776 --> 00:51:10,317 - Chris mccormick's bedroom? 939 00:51:10,318 --> 00:51:11,443 - Yes. 940 00:51:11,444 --> 00:51:12,444 - A mess, isn't it? 941 00:51:16,824 --> 00:51:17,950 These pictures on the floor. 942 00:51:17,951 --> 00:51:19,619 Tell me, how did they get smashed? 943 00:51:23,581 --> 00:51:24,707 You happen to remember? 944 00:51:27,252 --> 00:51:28,252 - No, it was... 945 00:51:30,004 --> 00:51:31,088 There was a lot going on. 946 00:51:31,089 --> 00:51:32,256 - Yes, of course. 947 00:51:32,257 --> 00:51:33,882 But I was just wondering what part 948 00:51:33,883 --> 00:51:35,676 of Chris mccormick's sexual perversion 949 00:51:35,677 --> 00:51:37,803 is satisfied by the smashing of family photographs? 950 00:51:37,804 --> 00:51:39,054 - I wouldn't know. 951 00:51:39,055 --> 00:51:41,223 - But you did smash them. - No. 952 00:51:41,224 --> 00:51:43,016 - Well, I must have misunderstood. 953 00:51:43,017 --> 00:51:45,143 I thought all the acts of violence, 954 00:51:45,144 --> 00:51:47,896 sheets ripped, smeared with lipstick and blood, 955 00:51:47,897 --> 00:51:50,315 mirrors smashed, weren't they all done by you 956 00:51:50,316 --> 00:51:51,234 for Chris mccormick? 957 00:51:51,234 --> 00:51:52,234 - No, no. 958 00:51:52,986 --> 00:51:55,196 - Well, I was sure that's what you testified. 959 00:51:56,614 --> 00:51:57,865 Shall I have it read back? 960 00:52:04,914 --> 00:52:08,876 - I did do all that. For her. 961 00:52:10,169 --> 00:52:13,088 I just don't remember smashing the priest's picture. 962 00:52:13,089 --> 00:52:15,425 - Who's picture? A priest? 963 00:52:17,927 --> 00:52:19,512 I can't make out any priest. 964 00:52:20,513 --> 00:52:21,638 - Her brother's a priest. 965 00:52:21,639 --> 00:52:22,515 - How do you know that? 966 00:52:22,516 --> 00:52:25,017 - She told me. - Why? 967 00:52:25,018 --> 00:52:27,060 - I don't know. Ask her. 968 00:52:27,061 --> 00:52:28,563 - Did you ask about him? - No. 969 00:52:30,148 --> 00:52:32,316 - Then, how did he get brought up? 970 00:52:32,317 --> 00:52:34,026 - I don't remember. 971 00:52:34,027 --> 00:52:35,736 - And you don't remember how his pictures got smashed. 972 00:52:35,737 --> 00:52:36,737 - No. 973 00:52:38,489 --> 00:52:39,574 - Now, about the music. 974 00:52:40,742 --> 00:52:41,742 How you doing? 975 00:52:42,827 --> 00:52:43,827 - Pardon? 976 00:52:43,828 --> 00:52:46,038 - With the music, how far along are you? 977 00:52:46,039 --> 00:52:47,247 - No, you don't understand. 978 00:52:47,248 --> 00:52:48,957 I just teach music. 979 00:52:48,958 --> 00:52:50,334 - Oh, I see, so, you are not a composer 980 00:52:50,335 --> 00:52:51,418 and you are not a player. 981 00:52:51,419 --> 00:52:56,298 - No. Yes, I do some composing for myself. 982 00:52:56,299 --> 00:52:58,216 - Well, perhaps that's why you wanted Chris mccormick 983 00:52:58,217 --> 00:52:59,217 to hear your tape. 984 00:53:00,303 --> 00:53:01,179 - Why? 985 00:53:01,180 --> 00:53:03,340 - [Carla] Well, she might be in a position to help you. 986 00:53:05,850 --> 00:53:07,226 - I didn't think about that. 987 00:53:09,020 --> 00:53:10,145 - Well, think about it now. 988 00:53:10,146 --> 00:53:11,855 - [Mr. Cartright] Objection, your honor. 989 00:53:11,856 --> 00:53:13,608 - [Judge] No, I'm going to allow it. 990 00:53:16,986 --> 00:53:21,573 - Well, I suppose she could get my stuff 991 00:53:21,574 --> 00:53:22,408 to the right people. 992 00:53:22,409 --> 00:53:24,661 - Ah, so you haven't quite given up, have you? 993 00:53:25,578 --> 00:53:26,578 - I guess not. 994 00:53:29,040 --> 00:53:30,332 - You took this to Chris mccormick's 995 00:53:30,333 --> 00:53:31,958 apartment that afternoon. 996 00:53:31,959 --> 00:53:32,959 - Yes, ma'am. 997 00:53:32,960 --> 00:53:34,419 - To play this tape. - Right. 998 00:53:34,420 --> 00:53:35,713 - And this tape you made? 999 00:53:36,923 --> 00:53:38,507 - I did. 1000 00:53:38,508 --> 00:53:39,549 - I can't quite make out 1001 00:53:39,550 --> 00:53:41,009 what you've written here on the side. 1002 00:53:41,010 --> 00:53:42,053 Can you make that out? 1003 00:53:43,471 --> 00:53:44,846 - I know the tape. 1004 00:53:44,847 --> 00:53:45,847 - What's it called? 1005 00:53:47,558 --> 00:53:49,309 You did name it, didn't you? 1006 00:53:49,310 --> 00:53:52,355 I mean, after all it is your fabrication. 1007 00:53:55,441 --> 00:53:57,109 - Filios irae. 1008 00:53:57,110 --> 00:53:59,111 - Latin, isn't it? - Yes. 1009 00:53:59,112 --> 00:54:00,697 - What does it mean, Mr. Stuart? 1010 00:54:01,781 --> 00:54:02,740 - "Fury's child." 1011 00:54:02,740 --> 00:54:03,740 - I beg your pardon? 1012 00:54:06,119 --> 00:54:09,329 - "Fury's child." 1013 00:54:09,330 --> 00:54:10,372 That's an interesting title. 1014 00:54:10,373 --> 00:54:11,832 Is it from something, a poem? 1015 00:54:11,833 --> 00:54:12,833 - It's from me. 1016 00:54:14,460 --> 00:54:15,294 - If it please the court, 1017 00:54:15,295 --> 00:54:17,337 I would like to play some of Mr. Stuart's music 1018 00:54:17,338 --> 00:54:18,922 for the jury. 1019 00:54:18,923 --> 00:54:20,757 - Do you have any objections, Mr. Cartright? 1020 00:54:20,758 --> 00:54:21,967 - I'm a great admirer 1021 00:54:21,968 --> 00:54:23,260 of the defendant's composition, 1022 00:54:23,261 --> 00:54:25,178 your honor, but is it relevant? 1023 00:54:25,179 --> 00:54:26,263 - Very relevant, your honor, 1024 00:54:26,264 --> 00:54:27,639 and it's all set up. 1025 00:54:27,640 --> 00:54:28,640 - You may proceed. 1026 00:54:29,642 --> 00:54:30,684 - The machine is a little small, 1027 00:54:30,685 --> 00:54:32,686 so I've made arrangements to have it plugged 1028 00:54:32,687 --> 00:54:35,148 into another speaker or two for all of us to hear. 1029 00:54:36,065 --> 00:54:39,109 What setting do you suggest, Mr. Stuart? Six decibels? 1030 00:54:39,110 --> 00:54:40,778 - It was done for eight. - Eight. 1031 00:54:42,822 --> 00:54:46,534 (Dissonant electronic music) 1032 00:55:17,899 --> 00:55:19,566 So this is the music that you played 1033 00:55:19,567 --> 00:55:21,819 for Chris mccormick on that afternoon? 1034 00:55:23,070 --> 00:55:24,613 - Yes. 1035 00:55:24,614 --> 00:55:26,491 - What were you doing while it played? 1036 00:55:27,617 --> 00:55:29,701 - Listening. What do you think? 1037 00:55:29,702 --> 00:55:30,911 - Was she listening, too? 1038 00:55:30,912 --> 00:55:32,580 - Yes. - All the time? 1039 00:55:34,373 --> 00:55:35,458 - Until the phone rang. 1040 00:55:41,005 --> 00:55:42,380 (Gavel rapping) 1041 00:55:42,381 --> 00:55:43,216 - Who was it? 1042 00:55:43,217 --> 00:55:46,551 - It wasn't for me. Some man. 1043 00:55:46,552 --> 00:55:48,053 - A business call? 1044 00:55:48,054 --> 00:55:50,347 - I don't know what he is to her. 1045 00:55:50,348 --> 00:55:51,515 - How did you feel when the phone rang 1046 00:55:51,516 --> 00:55:53,017 in the middle of your serenade? 1047 00:55:54,393 --> 00:55:55,393 - Nothing. 1048 00:55:56,270 --> 00:55:57,270 - What did she do? 1049 00:56:01,818 --> 00:56:03,986 - She went into the bedroom with him. 1050 00:56:06,113 --> 00:56:07,572 - With the phone, you mean. 1051 00:56:07,573 --> 00:56:08,574 - No. Yes. 1052 00:56:10,117 --> 00:56:11,869 She took the phone into the bedroom. 1053 00:56:13,120 --> 00:56:16,248 - Couldn't she have asked him to call back if she was busy? 1054 00:56:16,249 --> 00:56:17,958 - Maybe she had to talk to him. 1055 00:56:17,959 --> 00:56:19,376 - [Carla] Maybe she was glad the call came. 1056 00:56:19,377 --> 00:56:20,294 Is that possible? 1057 00:56:20,295 --> 00:56:21,378 - That's her business. 1058 00:56:21,379 --> 00:56:23,129 - Get her off the hook and away from the noise. 1059 00:56:23,130 --> 00:56:24,923 - You don't know what you're talking about. 1060 00:56:24,924 --> 00:56:26,842 - How did you feel, Mr. Stuart? 1061 00:56:26,843 --> 00:56:28,051 - Who cares? 1062 00:56:28,052 --> 00:56:30,929 Hell, noise. The music's good. 1063 00:56:30,930 --> 00:56:33,014 If she doesn't wanna listen, it's her damn loss. 1064 00:56:33,015 --> 00:56:36,476 - Yes, it is, but I asked you how you felt. 1065 00:56:36,477 --> 00:56:38,937 Weren't you furious that she ran out on you? 1066 00:56:38,938 --> 00:56:40,480 - No. - Objection, your honor. 1067 00:56:40,481 --> 00:56:41,606 - [Judge] Overruled. 1068 00:56:41,607 --> 00:56:42,732 - Isn't that why you punished her, 1069 00:56:42,733 --> 00:56:44,442 because you knew she wasn't interested in you or your music? 1070 00:56:44,443 --> 00:56:45,569 - No, no! 1071 00:56:45,570 --> 00:56:46,945 - Because she'd rather talk to somebody else 1072 00:56:46,946 --> 00:56:48,989 and be with somebody else than this music of yours? 1073 00:56:48,990 --> 00:56:49,907 - Listen! 1074 00:56:49,907 --> 00:56:50,741 - That's all, Mr. Stuart. 1075 00:56:50,742 --> 00:56:51,992 - You can play my music all day and all night, 1076 00:56:51,993 --> 00:56:53,910 and it won't make me into a man who will rape anybody! 1077 00:56:53,911 --> 00:56:55,745 - [Carla] I have no further questions, your honor. 1078 00:56:55,746 --> 00:56:56,581 - And it won't convict me of rape! 1079 00:56:56,582 --> 00:56:58,182 - [Judge] You may step down, Mr. Stuart. 1080 00:57:06,299 --> 00:57:07,549 - I don't know the rules here, your honor. 1081 00:57:07,550 --> 00:57:08,592 Who do I tell... 1082 00:57:08,593 --> 00:57:09,468 - If it please the court. - Mr. Stuart. 1083 00:57:09,469 --> 00:57:13,138 - It happened the way I said. Tell them! 1084 00:57:13,139 --> 00:57:13,973 - Your honor! 1085 00:57:13,974 --> 00:57:15,223 - The prosecution provoked this outburst, your honor, 1086 00:57:15,224 --> 00:57:17,058 by harassing the defendant! 1087 00:57:17,059 --> 00:57:18,268 - Why? Why, Chrissy, why? 1088 00:57:18,269 --> 00:57:19,145 Why did you do it? 1089 00:57:19,146 --> 00:57:20,395 - [Judge] Mr. Stuart, will you restrain yourself? 1090 00:57:20,396 --> 00:57:21,980 (Banging gavel) 1091 00:57:21,981 --> 00:57:22,981 Bailiff! 1092 00:57:30,990 --> 00:57:33,450 (Gavelbangs) 1093 00:57:33,451 --> 00:57:34,660 - If it please the court, 1094 00:57:36,245 --> 00:57:37,996 the defense wishes to recall 1095 00:57:37,997 --> 00:57:41,541 a single prosecution witness for further cross-examination. 1096 00:57:41,542 --> 00:57:43,461 - [Judge] Which witness, Mr. Cartright? 1097 00:57:44,754 --> 00:57:46,172 - Miss mccormick, your honor. 1098 00:57:47,089 --> 00:57:48,673 Miss Kathy mccormick. 1099 00:57:48,674 --> 00:57:51,676 - [Judge] Has the prosecution any objection? 1100 00:57:51,677 --> 00:57:53,511 - None, your honor, except it is unfortunate 1101 00:57:53,512 --> 00:57:57,515 to subject a young person to needlessly painful, 1102 00:57:57,516 --> 00:57:59,267 sometimes pointless questioning. 1103 00:57:59,268 --> 00:58:01,979 - I can assure you, Mrs. - Bondi, no pointless questions. 1104 00:58:19,914 --> 00:58:21,831 You're still under oath, Kathy. 1105 00:58:21,832 --> 00:58:22,832 - Yes, sir. 1106 00:58:25,795 --> 00:58:29,297 - You had your own key to the apartment, did you? 1107 00:58:29,298 --> 00:58:30,966 - Yes. 1108 00:58:30,967 --> 00:58:32,927 - So that afternoon you let yourself in. 1109 00:58:34,178 --> 00:58:35,345 - Yes. 1110 00:58:35,346 --> 00:58:37,847 - Now, please tell us again what you saw 1111 00:58:37,848 --> 00:58:40,351 and heard the moment you closed the door behind you. 1112 00:58:41,978 --> 00:58:42,978 - Nothing. 1113 00:58:43,729 --> 00:58:45,355 It was quiet. 1114 00:58:45,356 --> 00:58:47,066 - It was quiet? No sounds at all? 1115 00:58:48,025 --> 00:58:51,945 - Some music coming from somewhere. 1116 00:58:51,946 --> 00:58:52,946 - In the apartment? 1117 00:58:55,199 --> 00:58:56,199 - I'm not sure. 1118 00:58:57,284 --> 00:58:59,245 - Was it coming from your sister's bedroom? 1119 00:59:00,413 --> 00:59:01,414 - I couldn't tell. 1120 00:59:02,540 --> 00:59:03,916 - What happened next, Kathy? 1121 00:59:06,377 --> 00:59:07,752 - I said, “I'm home." 1122 00:59:07,753 --> 00:59:12,257 - You called out? - Yes, but not loud. 1123 00:59:12,258 --> 00:59:13,258 - Why not? 1124 00:59:15,344 --> 00:59:17,763 - Sometimes Chrissy takes a nap in the afternoon. 1125 00:59:18,931 --> 00:59:21,308 - [Mr. Cartright] I see. - That's how quiet it was. 1126 00:59:22,351 --> 00:59:25,187 Now, when your sister didn't answer you, what did you do? 1127 00:59:27,314 --> 00:59:29,482 - I went to look into Chrissy's room. 1128 00:59:29,483 --> 00:59:30,483 - Why? 1129 00:59:36,907 --> 00:59:40,453 You went toward your sister's room. Why? 1130 00:59:41,746 --> 00:59:46,459 - I went out on the terrace, I opened that door, 1131 00:59:50,921 --> 00:59:51,922 and I saw her. 1132 00:59:55,176 --> 00:59:59,679 Saw them and then I went back to my room. 1133 00:59:59,680 --> 01:00:01,222 - Did you close your sister's door first, 1134 01:00:01,223 --> 01:00:02,932 before you went back to your room? 1135 01:00:02,933 --> 01:00:04,268 - Yes. - Why? 1136 01:00:06,187 --> 01:00:07,188 - I just did. 1137 01:00:08,314 --> 01:00:09,774 - Well, why do you think? 1138 01:00:11,317 --> 01:00:13,109 - I don't know. Privacy. 1139 01:00:13,110 --> 01:00:14,487 - For your sister's privacy? 1140 01:00:15,571 --> 01:00:18,157 - It was closed before, so I just closed it again. 1141 01:00:20,618 --> 01:00:23,496 - And then you telephoned the police from your own bedroom. 1142 01:00:24,413 --> 01:00:25,413 - [Kathy] No. 1143 01:00:26,791 --> 01:00:28,292 - You didn't telephone the police? 1144 01:00:29,293 --> 01:00:30,127 - No. 1145 01:00:30,128 --> 01:00:32,128 - [Mr. Cartright] Or call downstairs for some help? 1146 01:00:32,129 --> 01:00:32,963 - I should have. 1147 01:00:32,963 --> 01:00:33,923 - But you didn't, did you? 1148 01:00:33,924 --> 01:00:36,049 'Cause you didn't believe your sister was in danger. 1149 01:00:36,050 --> 01:00:36,926 That's the truth, isn't it? 1150 01:00:36,927 --> 01:00:39,637 Did you think for an instant your sister was being harmed? 1151 01:00:40,763 --> 01:00:41,597 - I didn't know. 1152 01:00:41,597 --> 01:00:42,431 - [Mr. Cartright] You would have called for help 1153 01:00:42,432 --> 01:00:43,765 - if she'd been in danger. - Yes. 1154 01:00:43,766 --> 01:00:46,017 - You would have telephoned the police. 1155 01:00:46,018 --> 01:00:46,852 - Yes. 1156 01:00:46,852 --> 01:00:47,686 - Anyone, wouldn't you? - Yes. 1157 01:00:47,687 --> 01:00:49,687 - But from what you saw, she wasn't being harmed. 1158 01:00:49,688 --> 01:00:51,523 She wasn't struggling. 1159 01:00:51,524 --> 01:00:52,358 She wasn't being beaten. 1160 01:00:52,358 --> 01:00:53,192 She didn't scream. 1161 01:00:53,193 --> 01:00:54,443 She was quiet, wasn't she? 1162 01:00:56,529 --> 01:00:58,238 You looked into your sister's bedroom, Kathy, 1163 01:00:58,239 --> 01:01:00,323 and you saw her making love. 1164 01:01:00,324 --> 01:01:02,742 In some way, she wanted to make love, 1165 01:01:02,743 --> 01:01:04,744 with a teacher you liked and admired. 1166 01:01:04,745 --> 01:01:06,246 - No, he was raping her. 1167 01:01:06,247 --> 01:01:08,915 - [Carla] Objection. This calls for a conclusion. 1168 01:01:08,916 --> 01:01:10,750 - He was raping her! 1169 01:01:10,751 --> 01:01:11,751 - [Judge] Sustained. 1170 01:01:14,797 --> 01:01:17,757 - You did like Mr. - Stuart, didn't you, Kathy? 1171 01:01:17,758 --> 01:01:18,758 - It's not true. 1172 01:01:19,635 --> 01:01:20,678 - You didn't like him? 1173 01:01:22,805 --> 01:01:24,306 - No. - Didn't you? 1174 01:01:28,102 --> 01:01:29,811 - No. Yes, but... 1175 01:01:29,812 --> 01:01:31,732 - [Mr. Cartright] Did you like him or didn't you? 1176 01:01:32,231 --> 01:01:33,481 - He raped my sister. 1177 01:01:33,482 --> 01:01:35,441 - No, you mean your sister told you she'd been raped. 1178 01:01:35,442 --> 01:01:36,277 - He raped her. 1179 01:01:36,278 --> 01:01:38,486 - Look, that is the accusation, Kathy, 1180 01:01:38,487 --> 01:01:40,697 but Mr. Gordon Stuart is not guilty of rape. 1181 01:01:40,698 --> 01:01:43,449 That requires evidence and there is no evidence. 1182 01:01:43,450 --> 01:01:44,617 You were an eyewitness, Kathy, 1183 01:01:44,618 --> 01:01:45,827 but you didn't see anything violent 1184 01:01:45,828 --> 01:01:47,412 or you would have called the police. 1185 01:01:47,413 --> 01:01:49,122 - Your honor, I demand that you admonish counsel 1186 01:01:49,123 --> 01:01:52,500 to stop using this child as a tool for his closing argument! 1187 01:01:52,501 --> 01:01:54,294 A jury, not this witness, 1188 01:01:54,295 --> 01:01:56,337 will determine that violence was done, 1189 01:01:56,338 --> 01:01:58,131 that Chris mccormick was raped. 1190 01:01:58,132 --> 01:01:59,215 - Your honor, I agree that there 1191 01:01:59,216 --> 01:02:01,259 was a rape that afternoon in miss mccormick's apartment. 1192 01:02:01,260 --> 01:02:02,677 From this evidence, 1193 01:02:02,678 --> 01:02:05,346 from the testimony of the one eyewitness, 1194 01:02:05,347 --> 01:02:08,349 it is impossible to tell, beyond a reasonable doubt, 1195 01:02:08,350 --> 01:02:10,476 just who the victim was. 1196 01:02:10,477 --> 01:02:12,604 - He was raping her! He was! 1197 01:02:12,605 --> 01:02:13,897 - [Mr. Cartright] Your honor, I have no more questions. 1198 01:02:13,898 --> 01:02:14,857 - She told me! 1199 01:02:14,858 --> 01:02:15,858 - Your honor, I have no more questions. 1200 01:02:15,859 --> 01:02:18,527 - She told me! She never lies to me! 1201 01:02:19,820 --> 01:02:22,531 (Gavel pounding) 1202 01:02:43,219 --> 01:02:44,803 - [Judge] Have you reached a verdict? 1203 01:02:46,680 --> 01:02:47,765 - We have, your honor. 1204 01:03:02,238 --> 01:03:05,615 We, the jury, find the defendant not guilty. 1205 01:03:05,616 --> 01:03:08,494 (Crowd chattering) 1206 01:03:22,341 --> 01:03:25,386 (Reporters shouting) 1207 01:04:14,393 --> 01:04:16,019 - Are you okay? 1208 01:04:16,020 --> 01:04:17,479 Are you all right? 1209 01:04:18,856 --> 01:04:19,856 Oh, god. 1210 01:04:26,905 --> 01:04:27,740 (Disco music) 1211 01:04:27,741 --> 01:04:29,365 - Try and look right in the camera. 1212 01:04:29,366 --> 01:04:32,493 You look so beautiful today, Chrissy. 1213 01:04:32,494 --> 01:04:34,288 Come on, try a little bit. 1214 01:04:35,581 --> 01:04:36,623 That's nice like that. 1215 01:04:37,875 --> 01:04:39,459 Just turn your head away a little bit. 1216 01:04:39,460 --> 01:04:40,294 Turn it away. 1217 01:04:40,295 --> 01:04:42,128 (Camera shutter clicking) 1218 01:04:42,129 --> 01:04:42,963 Just turn it away. 1219 01:04:42,964 --> 01:04:44,297 That's it. 1220 01:04:44,298 --> 01:04:46,549 Bring it back to me, Chrissy. 1221 01:04:46,550 --> 01:04:47,843 Bring your head back to me. 1222 01:04:48,927 --> 01:04:50,928 Come on, you're my favorite, Chrissy. 1223 01:04:50,929 --> 01:04:53,348 My favorite girl in the whole world. 1224 01:04:53,349 --> 01:04:56,225 (Shutter clicking) 1225 01:04:56,226 --> 01:04:57,643 Try a little harder, Chrissy. 1226 01:04:57,644 --> 01:05:00,856 Just remember the way we used to do it. 1227 01:05:04,109 --> 01:05:05,319 Kill that bulb. 1228 01:05:09,281 --> 01:05:11,075 Chrissy, honey, come on. 1229 01:05:12,868 --> 01:05:16,037 - [Chrissy] Please let me try it one more time, francesco. 1230 01:05:16,038 --> 01:05:17,622 I'll be all right in a minute. 1231 01:05:17,623 --> 01:05:19,248 - [Francesco] We can do it another time. 1232 01:05:19,249 --> 01:05:20,833 We don't have to do it today. 1233 01:05:20,834 --> 01:05:21,834 There's no hurry. 1234 01:05:24,171 --> 01:05:25,798 - We've got so much to do, though. 1235 01:05:27,132 --> 01:05:29,051 - Aw, come on, baby. Let's go out. 1236 01:05:31,220 --> 01:05:33,096 We can get it in one session. 1237 01:05:33,097 --> 01:05:35,181 Remember when we did the 10 pages 1238 01:05:35,182 --> 01:05:36,224 for vogue in one day? 1239 01:05:36,225 --> 01:05:37,976 Nobody could believe we finished it. 1240 01:05:40,562 --> 01:05:42,398 We can always do things another day. 1241 01:05:47,277 --> 01:05:50,613 - But we have a whole campaign to finish. 1242 01:05:50,614 --> 01:05:51,823 - We don't really. 1243 01:05:51,824 --> 01:05:53,366 The agency wants to cool it, 1244 01:05:53,367 --> 01:05:54,742 and Steve agrees. 1245 01:05:54,743 --> 01:05:57,203 He says, possibly we'll pick it up next year. 1246 01:05:57,204 --> 01:05:59,038 This is the last session, Chrissy, 1247 01:05:59,039 --> 01:06:00,873 but we don't have to finish it today. 1248 01:06:00,874 --> 01:06:02,000 We can do it tomorrow. 1249 01:06:03,627 --> 01:06:04,711 You'll be fresher then. 1250 01:06:05,712 --> 01:06:08,507 (Dramatic music) 1251 01:06:59,725 --> 01:07:00,808 - [Kathy] Why should you? 1252 01:07:00,809 --> 01:07:02,727 - [Chrissy] 'Cause I've got a commitment. 1253 01:07:02,728 --> 01:07:03,645 - [Kathy] But they fired you. 1254 01:07:03,646 --> 01:07:06,063 - [Chrissy] Who said they fired me? 1255 01:07:06,064 --> 01:07:07,356 - You said. 1256 01:07:07,357 --> 01:07:09,192 After today. 1257 01:07:09,193 --> 01:07:10,318 - Just put the rest of the gear 1258 01:07:10,319 --> 01:07:11,403 in the back of the car. 1259 01:07:18,035 --> 01:07:19,660 Zip up that rifle case. 1260 01:07:19,661 --> 01:07:21,038 Well, I'll do it. It's okay. 1261 01:07:24,333 --> 01:07:26,375 It's not just a question of being fired. 1262 01:07:26,376 --> 01:07:28,086 There's a lot more to it than that. 1263 01:07:29,046 --> 01:07:30,380 - How will we make a living? 1264 01:07:31,632 --> 01:07:32,715 - Starving. 1265 01:07:32,716 --> 01:07:33,925 We'll be the first sister team 1266 01:07:33,926 --> 01:07:36,093 to make a living by starving. 1267 01:07:36,094 --> 01:07:38,137 - We couldn't starve. 1268 01:07:38,138 --> 01:07:39,138 - Why not? 1269 01:07:39,139 --> 01:07:41,682 We've got looks, talent, honesty, 1270 01:07:41,683 --> 01:07:43,143 and we're great in courtrooms. 1271 01:07:45,812 --> 01:07:47,438 - Chris? 1272 01:07:47,439 --> 01:07:48,731 - [Chrissy] Mm-hmm. 1273 01:07:48,732 --> 01:07:50,484 - Will they take him back at school? 1274 01:07:54,112 --> 01:07:56,031 - You heard the verdict. Not guilty. 1275 01:07:57,324 --> 01:07:59,575 They'll probably throw him a party. 1276 01:07:59,576 --> 01:08:01,744 - How could they believe him? 1277 01:08:01,745 --> 01:08:03,788 Even the kids at my new school. 1278 01:08:03,789 --> 01:08:04,789 - What? 1279 01:08:06,416 --> 01:08:09,169 - They look at me. You know, funny. 1280 01:08:24,518 --> 01:08:26,395 Steve gave you that, didn't he? 1281 01:08:27,896 --> 01:08:30,190 - Yeah, right. Steve. 1282 01:08:31,108 --> 01:08:33,986 Steve, who said I was the hottest model in the business. 1283 01:08:35,404 --> 01:08:36,989 And the jury agreed with him. 1284 01:08:41,034 --> 01:08:42,703 - Why didn't the jury believe you? 1285 01:08:53,463 --> 01:08:54,463 - Kathy, 1286 01:08:58,510 --> 01:09:00,137 I have to ask you a question. 1287 01:09:01,555 --> 01:09:05,017 After the jury, what they said, 1288 01:09:06,518 --> 01:09:09,396 do you think maybe it didn't happen? 1289 01:09:10,689 --> 01:09:11,689 - No. 1290 01:09:26,079 --> 01:09:27,831 How long is it gonna take this time? 1291 01:09:29,249 --> 01:09:30,334 - Don't worry about it. 1292 01:09:31,418 --> 01:09:32,252 We'll have plenty of time 1293 01:09:32,253 --> 01:09:33,920 to get to the mountains afterwards. 1294 01:09:36,506 --> 01:09:37,965 - When are you gonna know? 1295 01:09:37,966 --> 01:09:38,966 - Know what? 1296 01:09:38,967 --> 01:09:42,511 - If we come back to la. - Or go home to Colorado. 1297 01:09:42,512 --> 01:09:44,347 - Well, in the mountains, 1298 01:09:44,348 --> 01:09:46,432 there'll be some fresh air, 1299 01:09:46,433 --> 01:09:47,351 and then we'll be able 1300 01:09:47,352 --> 01:09:49,853 to make the wrong decision better, right? 1301 01:10:04,951 --> 01:10:08,245 - [Girls] Kathy! Kathy! 1302 01:10:08,246 --> 01:10:09,497 Where have you been? 1303 01:10:09,498 --> 01:10:10,498 How are you? 1304 01:10:12,292 --> 01:10:13,585 Good to see you. 1305 01:10:14,544 --> 01:10:16,337 Where have you been? 1306 01:10:16,338 --> 01:10:18,297 Can you come watch us rehearse? 1307 01:10:18,298 --> 01:10:19,465 - No, I'm here with Chris. 1308 01:10:19,466 --> 01:10:20,883 She's working. 1309 01:10:20,884 --> 01:10:23,552 - We're doing modern dance. - It's really neat. 1310 01:10:23,553 --> 01:10:26,138 - Come on. Can't you come watch us rehearse? 1311 01:10:26,139 --> 01:10:29,475 - Come on, Kathy. - Come on. Please? 1312 01:10:29,476 --> 01:10:31,435 - Kathy, come on! 1313 01:10:31,436 --> 01:10:33,814 - No, I've got to be with Chris. 1314 01:10:34,731 --> 01:10:36,482 - [Girl] Okay. We'll see you later, okay? 1315 01:10:39,027 --> 01:10:41,779 - What time you going up to the mountains? 1316 01:10:41,780 --> 01:10:43,447 - Right afterwards. 1317 01:10:43,448 --> 01:10:44,532 When we're finished shooting. 1318 01:10:44,533 --> 01:10:46,409 - [Man] I'll bet you can't wait to get out of here. 1319 01:10:46,410 --> 01:10:47,660 - Marvelous! Marvelous! 1320 01:10:47,661 --> 01:10:49,079 In five years, I'll hire you. 1321 01:10:50,789 --> 01:10:53,040 There! Now, let's see what can I do? 1322 01:10:53,041 --> 01:10:54,208 There! Like Dietrich. 1323 01:10:54,209 --> 01:10:55,292 Marlene Dietrich. 1324 01:10:55,293 --> 01:10:56,837 Very languorous. Dietrich. 1325 01:10:58,547 --> 01:11:01,590 - [Chrissy] Oh, this is the most beautiful dress 1326 01:11:01,591 --> 01:11:02,842 I think I've ever had on. 1327 01:11:02,843 --> 01:11:05,554 - You look fabulous. - I love it. 1328 01:11:07,347 --> 01:11:08,432 - Let me see you move. 1329 01:11:09,558 --> 01:11:12,017 - Look what happens when I turn around. 1330 01:11:12,018 --> 01:11:14,312 - [Director] That's it. - Just walk around there. 1331 01:11:16,231 --> 01:11:17,606 - Kind of tiring, isn't it? 1332 01:11:17,607 --> 01:11:19,525 - Yeah, a little. 1333 01:11:19,526 --> 01:11:20,569 - Sort of boring. 1334 01:11:22,404 --> 01:11:23,904 You know, there are two or three floors up there 1335 01:11:23,905 --> 01:11:25,531 that are unoccupied. 1336 01:11:25,532 --> 01:11:28,325 Lots of empty shops. Sort of like a big fun house. 1337 01:11:28,326 --> 01:11:29,286 Why don't you go exploring? 1338 01:11:29,287 --> 01:11:30,870 - I think I will. 1339 01:11:30,871 --> 01:11:33,539 - There are all kinds of escalators. 1340 01:11:33,540 --> 01:11:34,540 Have fun, honey. 1341 01:11:35,250 --> 01:11:36,542 - [Director] Fix the hair and the makeup. 1342 01:11:36,543 --> 01:11:38,085 Give me the camera on the floor. 1343 01:11:38,086 --> 01:11:40,546 That's it. This is going to be really good. 1344 01:11:40,547 --> 01:11:41,423 Fabulous like that. 1345 01:11:41,424 --> 01:11:44,258 From down here, you should see you, Chrissy. 1346 01:11:44,259 --> 01:11:46,177 Great. Twirl for me. 1347 01:11:46,178 --> 01:11:48,305 Great like that. Fabulous! 1348 01:11:53,810 --> 01:11:56,438 (Upbeat music) 1349 01:12:14,206 --> 01:12:17,083 (Electronic music) 1350 01:13:21,773 --> 01:13:22,899 - Open it out! 1351 01:13:26,570 --> 01:13:30,282 (Electronic music continues) 1352 01:13:57,350 --> 01:13:58,350 On her. 1353 01:13:59,686 --> 01:14:03,356 (Electronic music continues) 1354 01:14:18,914 --> 01:14:19,873 Okay, good. 1355 01:14:19,874 --> 01:14:21,707 Nice performance, everybody. 1356 01:14:21,708 --> 01:14:23,292 Get your warmers on please, dancers. 1357 01:14:23,293 --> 01:14:26,337 - [Woman] And after you get your things changed, 1358 01:14:26,338 --> 01:14:30,090 I want everybody to meet in the bus in about five minutes. 1359 01:14:30,091 --> 01:14:31,800 Now, don't scatter. 1360 01:14:31,801 --> 01:14:33,469 I know you all want to talk to your parents. 1361 01:14:33,470 --> 01:14:36,848 - Tamara, let me have the Mike, will you? 1362 01:14:39,351 --> 01:14:40,727 Yeah. See you. 1363 01:14:41,686 --> 01:14:42,854 - [Man] Go get your costumes. 1364 01:14:43,730 --> 01:14:44,730 Thank you. 1365 01:14:46,441 --> 01:14:47,441 Give me the remote control. 1366 01:14:47,442 --> 01:14:49,318 I need to fasten some stuff up. 1367 01:14:49,319 --> 01:14:50,778 Don't worry, everybody. 1368 01:14:50,779 --> 01:14:51,820 We'll put it all together. 1369 01:14:51,821 --> 01:14:52,656 It'll be all right. 1370 01:14:52,657 --> 01:14:54,115 Huh? Tomorrow. 1371 01:15:06,836 --> 01:15:07,836 Hiya, kiddo. 1372 01:15:10,006 --> 01:15:11,006 How you doing? 1373 01:15:13,176 --> 01:15:14,344 How's the new school? 1374 01:15:15,929 --> 01:15:16,929 - It's all right. 1375 01:15:17,764 --> 01:15:18,807 - Pretty awful, huh? 1376 01:15:22,936 --> 01:15:25,188 It's a real shame you had to miss all the fun. 1377 01:15:28,650 --> 01:15:29,858 What are you doing here? 1378 01:15:29,859 --> 01:15:31,193 - I'm here with Chris. 1379 01:15:31,194 --> 01:15:33,612 She's working downstairs with francesco. 1380 01:15:33,613 --> 01:15:34,613 - Ah. 1381 01:15:39,035 --> 01:15:42,329 I'm doing your basic sweetening the tracks, 1382 01:15:42,330 --> 01:15:44,289 dub over sound onto the tapes. 1383 01:15:44,290 --> 01:15:45,916 Putting the Mike on me, and getting breathing 1384 01:15:45,917 --> 01:15:46,917 and heart sounds. 1385 01:15:50,797 --> 01:15:52,381 Oh, my heavens. 1386 01:15:52,382 --> 01:15:54,426 I think I have terminal gas. 1387 01:16:01,891 --> 01:16:03,600 Hey, you don't have to miss it. You can be a part of it. 1388 01:16:03,601 --> 01:16:04,811 I'll put you on. Come on. 1389 01:16:08,481 --> 01:16:09,649 I'll tape you breathing. 1390 01:16:11,192 --> 01:16:13,028 Oh, Kath, come on. Come on. 1391 01:16:37,677 --> 01:16:39,261 - Where's Kathy? 1392 01:16:39,262 --> 01:16:40,138 - Oh, she just got bored. 1393 01:16:40,139 --> 01:16:42,389 She's up exploring the place. 1394 01:16:42,390 --> 01:16:44,850 Just check everything, because we're almost ready. 1395 01:16:44,851 --> 01:16:45,851 - Pull your head back, just for a second. 1396 01:16:45,852 --> 01:16:46,728 She looks great now. 1397 01:16:46,729 --> 01:16:48,729 Come on, let's get up and do the twirling. Come on. 1398 01:17:01,826 --> 01:17:04,120 - What a wonderful coincidence having you here. 1399 01:17:10,919 --> 01:17:11,919 Yeah, put your. 1400 01:17:13,588 --> 01:17:14,881 I'm not gonna use this Mike. 1401 01:17:16,758 --> 01:17:20,845 I have got a sole number one Mike for you. 1402 01:17:21,930 --> 01:17:26,726 Specially designed with you in mind, my dear. 1403 01:17:32,190 --> 01:17:33,691 Tack it on right there. 1404 01:17:35,068 --> 01:17:36,443 (Heart beating) 1405 01:17:36,444 --> 01:17:39,197 Hey. Can you hear it? 1406 01:17:41,658 --> 01:17:43,993 It's your heart. It's your breathing. 1407 01:17:46,454 --> 01:17:49,249 (Breaths echoing) 1408 01:18:01,386 --> 01:18:02,386 Can you hear it? 1409 01:18:04,806 --> 01:18:05,806 Come on, breathe. 1410 01:18:07,016 --> 01:18:09,768 Terrific. Isn't it incredible? 1411 01:18:09,769 --> 01:18:11,813 It just fills the whole hall, doesn't it? 1412 01:18:13,523 --> 01:18:14,523 Breathe again. 1413 01:18:16,734 --> 01:18:18,068 That's it. 1414 01:18:18,069 --> 01:18:19,112 Wonderful. Again. 1415 01:18:20,864 --> 01:18:23,658 (Breaths echoing) 1416 01:18:38,214 --> 01:18:43,052 It's the sound of our bodies mixed together. 1417 01:18:44,429 --> 01:18:46,055 I mean, really mixing together. 1418 01:18:50,268 --> 01:18:53,062 (Breaths echoing) 1419 01:18:55,648 --> 01:18:58,401 Do you really believe I raped your sister? 1420 01:19:00,028 --> 01:19:03,363 (Heart beating) (Breaths echoing) 1421 01:19:03,364 --> 01:19:04,364 Kathy. 1422 01:19:09,162 --> 01:19:12,123 (Running footsteps) 1423 01:19:42,862 --> 01:19:45,406 (Door shaking) 1424 01:19:51,120 --> 01:19:54,082 (Running footsteps) 1425 01:19:57,460 --> 01:20:00,004 (Door shaking) 1426 01:20:02,674 --> 01:20:03,674 Kathy? 1427 01:20:07,971 --> 01:20:12,934 Kathy? (Glass pounding) 1428 01:20:15,645 --> 01:20:20,608 Kathy? (Upbeat electronic music) 1429 01:20:37,834 --> 01:20:42,630 (Kathy screams) 1430 01:21:05,194 --> 01:21:07,989 (Person knocking) 1431 01:21:09,282 --> 01:21:12,076 (Dramatic music) 1432 01:21:13,411 --> 01:21:15,287 - [Francesco] Bend down to the left. 1433 01:21:15,288 --> 01:21:17,789 That's nice. Bend to the left. 1434 01:21:17,790 --> 01:21:20,043 Beautiful. You're beautiful. 1435 01:21:46,027 --> 01:21:50,990 (Kathy screams) (Dramatic electronic music) 1436 01:22:08,049 --> 01:22:10,425 - [Francesco] Tighter. Give it to me right here in the lens. 1437 01:22:10,426 --> 01:22:12,010 (Shutter clicking) 1438 01:22:12,011 --> 01:22:13,845 Give me everything, right in the lens. 1439 01:22:13,846 --> 01:22:15,430 Strut your stuff. 1440 01:22:15,431 --> 01:22:18,892 (Kathy clattering) 1441 01:22:18,893 --> 01:22:19,894 - Kathy! What happened? 1442 01:22:23,898 --> 01:22:27,275 Kathy, are you all right? What happened? 1443 01:22:27,276 --> 01:22:29,737 - Nothing, I just have to go to the bathroom. 1444 01:22:32,782 --> 01:22:33,866 - Who did this to you? 1445 01:22:35,493 --> 01:22:36,493 - Mr. Stuart. 1446 01:22:41,833 --> 01:22:43,543 - Oh, my god. Oh, god! 1447 01:22:45,920 --> 01:22:47,504 (Chrissy growling) 1448 01:22:47,505 --> 01:22:48,714 Get the doctor! 1449 01:22:59,183 --> 01:23:02,519 - Mr. Stuart. How splendid you must feel! 1450 01:23:02,520 --> 01:23:05,105 It went so well. Weren't you pleased? 1451 01:23:05,106 --> 01:23:06,606 - Huh? 1452 01:23:06,607 --> 01:23:08,943 - I've invited some board members for tomorrow. 1453 01:23:10,361 --> 01:23:11,487 I think it will help. 1454 01:23:12,488 --> 01:23:14,698 Getting you back on the faculty. 1455 01:23:14,699 --> 01:23:16,700 - Oh, yes. Yeah. - Gordon? 1456 01:23:16,701 --> 01:23:20,537 - Huh? - You should be very proud. 1457 01:23:20,538 --> 01:23:22,290 It's going to be a knockout. 1458 01:23:32,175 --> 01:23:37,138 - [Kids] Bye, Mr. Stuart! 1459 01:23:39,056 --> 01:23:40,307 (Keys jingling) 1460 01:23:40,308 --> 01:23:44,020 (Dramatic electronic music) 1461 01:24:48,751 --> 01:24:51,002 (Gunshot ringing) 1462 01:24:51,003 --> 01:24:53,548 (Car crashing) 1463 01:25:13,150 --> 01:25:16,028 (Gunshots ringing) 1464 01:25:32,128 --> 01:25:35,506 (Empty chamber clicking) 1465 01:25:43,931 --> 01:25:46,642 (Sirens blaring) 1466 01:26:05,620 --> 01:26:08,664 (Handcuffs clicking) 1467 01:26:18,215 --> 01:26:20,926 (Engine running) 1468 01:26:31,520 --> 01:26:33,229 - I did not leave the district attorney's office 1469 01:26:33,230 --> 01:26:34,857 to extenuate the crime of murder. 1470 01:26:36,150 --> 01:26:38,861 I'll tell you what Clarence darrow wrote some time ago. 1471 01:26:40,029 --> 01:26:43,491 “Crime is to be expected, since humans are never perfect, 1472 01:26:44,909 --> 01:26:49,829 "but the failure of justice may be more damaging to society 1473 01:26:49,830 --> 01:26:51,248 "than crime itself." 1474 01:26:53,209 --> 01:26:54,919 Then where is law and order? 1475 01:26:56,295 --> 01:26:59,798 I say your verdict to acquit Chris mccormick 1476 01:26:59,799 --> 01:27:04,762 is law and order and justice. 1477 01:27:08,683 --> 01:27:10,976 Thank you, ladies and gentlemen, for your attention. 1478 01:27:14,980 --> 01:27:18,149 - [Man] We, the jury, find the defendant 1479 01:27:18,150 --> 01:27:19,944 not guilty as charged. 1480 01:27:21,028 --> 01:27:23,823 (Dramatic music) 96059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.