Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,667
Legenda:
Horror Horr�vel
2
00:00:05,053 --> 00:00:06,584
Ok, aqui estamos.
3
00:00:06,584 --> 00:00:11,867
20 km da Estrada Rural 2
Anole, Virginia Ocidental.
4
00:00:13,194 --> 00:00:17,059
S�o 4 horas e 12 minutos
5
00:00:17,653 --> 00:00:19,403
de Washington, D.C.
6
00:00:20,612 --> 00:00:23,866
Est� um pouco mais longe
do que eu me lembro.
7
00:00:24,108 --> 00:00:26,762
Eu s� estive aqui
uma vez antes, � luz do dia.
8
00:00:26,762 --> 00:00:30,770
Espero ver a casa,
mas isso ainda n�o aconteceu
9
00:00:30,770 --> 00:00:34,360
Mas ver um transformador
� um bom sinal.
10
00:00:35,444 --> 00:00:37,420
N�o deve estar muito longe.
11
00:00:40,611 --> 00:00:42,584
Corro o risco de parecer complacente
12
00:00:42,936 --> 00:00:47,649
mas j� ouvi 12 pessoas falarem em
deixar Washington, D.C., sair da cidade.
13
00:00:47,866 --> 00:00:52,217
Se afastar das pessoas,
e do tr�nsito terr�vel, e
14
00:00:52,684 --> 00:00:57,319
das pessoas feias e das
buzinas de carro e o ritmo furioso.
15
00:00:58,007 --> 00:01:00,561
Nos 20 anos que vivi em D.C.,
16
00:01:00,561 --> 00:01:03,981
n�o lembro de ningu�m que
tenha fugido de verdade.
17
00:01:03,981 --> 00:01:06,069
Mas agora eu vou.
18
00:01:10,919 --> 00:01:13,670
Acho que vou desligar a c�mera
19
00:01:13,670 --> 00:01:16,762
at� ter uma melhor ideia
de onde estou.
20
00:01:18,061 --> 00:01:22,708
12 km pela Estrada Rural
21
00:01:23,278 --> 00:01:25,872
e a casa dos sonhos emerge.
22
00:01:30,827 --> 00:01:33,326
Se pudermos ver. A� est�!
23 acres cheios de floresta.
23
00:01:33,986 --> 00:01:37,397
Acabaram as pessoas,
chega de barulho,
24
00:01:37,397 --> 00:01:40,748
nada mais de gritos de
vizinhos b�bados.
25
00:01:43,033 --> 00:01:45,272
N�o vai ter nada.
26
00:01:47,709 --> 00:01:51,317
O lugar � s�lido.
Foi constru�do por um engenheiro experiente
27
00:01:51,317 --> 00:01:53,756
que como eu disse,
tamb�m veio de D.C.
28
00:01:53,756 --> 00:01:57,826
Mas o lugar ficou � venda
por quase 18 meses.
29
00:01:57,826 --> 00:02:02,631
Provavelmente porque o mais pr�ximo
supermercado, posto de gasolina,
30
00:02:02,631 --> 00:02:06,614
quase tudo, est� 35 minutos longe,
em Webster Springs.
31
00:02:06,614 --> 00:02:09,451
� muito afastado pra maioria
das pessoas.
32
00:02:10,240 --> 00:02:13,436
Mas pra um editor, que s� precisa
33
00:02:13,436 --> 00:02:16,802
uma conex�o lenta � Internet via sat�lite
para trabalhar,
34
00:02:17,165 --> 00:02:19,349
ent�o n�o � muto distante.
35
00:02:23,771 --> 00:02:29,794
Ent�o, Claire, David,
Kim, Lauren, Marcy, Tom,
36
00:02:30,075 --> 00:02:34,529
todos voc�s em
nosso grupinho da OCD, eu fiz.
37
00:02:35,115 --> 00:02:37,825
Eu fugi de Washington D.C.
38
00:02:39,014 --> 00:02:41,115
Todos n�s dev�amos fazer isso.
39
00:02:41,396 --> 00:02:44,411
Vai ser bom pra mim.
Ningu�m vai me incomodar.
40
00:02:44,411 --> 00:02:49,154
E n�o quero incomodar ningu�m.
Muito menos aqui.
41
00:02:49,433 --> 00:02:53,099
Logo vai dar 01:00.
Olhem isso... Conseguem ver?
42
00:02:55,924 --> 00:02:57,767
Eu fiz! Eu fiz!
43
00:03:00,614 --> 00:03:06,279
Posso ter assustado alguns animaizinhos,
mas � a menor das minhas preocupa��es.
44
00:03:08,397 --> 00:03:09,654
Enfim...
45
00:03:09,654 --> 00:03:11,358
Estou muito cansado.
46
00:03:11,874 --> 00:03:13,678
Provavelmente vou s�
47
00:03:15,559 --> 00:03:17,363
tomar um banho e ir pra cama.
48
00:03:17,363 --> 00:03:20,147
Os transportadores chegam
amanh� de manh�.
49
00:03:22,022 --> 00:03:23,927
Vou sentir falta de todos voc�s.
50
00:03:24,896 --> 00:03:29,825
Vou sentir falta de todos voc�s
mas voltarei de vez em quando.
51
00:03:29,825 --> 00:03:33,529
Nesse meio tempo,
voc�s ficam com esses v�deos.
52
00:03:35,676 --> 00:03:38,215
Espero que fiquem felizes por mim.
53
00:03:38,631 --> 00:03:42,505
At� o pr�ximo cap�tulo
dessa minha aventurinha.
54
00:03:42,724 --> 00:03:45,818
Desejo a todos... uma boa noite.
55
00:03:48,195 --> 00:03:48,997
Oi pra todos.
56
00:03:48,997 --> 00:03:54,685
Quero me deculpar, porque fui meio
chato com minhas atualiza��es de v�deo.
57
00:03:55,950 --> 00:03:59,012
Nesse domingo fazem 4 dias
que estou aqui.
58
00:03:59,012 --> 00:04:00,661
Os transportadores
vieram e foram.
59
00:04:00,661 --> 00:04:03,720
Mas em minha defesa,
eu tenho trabalhado 18 horas por dia
60
00:04:03,720 --> 00:04:08,654
para tornar este v�deo
o mais perfeito poss�vel.
61
00:04:08,654 --> 00:04:13,761
Ent�o vamos come�ar.
Antes de come�armos,
62
00:04:13,761 --> 00:04:17,904
eu quero dizer pra todos como �
incrivelmente quieto aqui.
63
00:04:17,904 --> 00:04:21,896
Estou acostumado a sons constantes,
que na aus�ncia de som
64
00:04:21,896 --> 00:04:23,872
tocam nos meus ouvidos.
65
00:04:23,872 --> 00:04:27,599
Paro de falar e ou�am de uma vez,
como � quieto aqui.
66
00:04:31,990 --> 00:04:35,309
N�o tem nada.
Voc� tem que se acostumar com isso.
67
00:04:35,309 --> 00:04:38,645
Ontem eu acordei com o som
do vento.
68
00:04:38,645 --> 00:04:40,356
Foi quase...
69
00:04:40,356 --> 00:04:43,646
N�o me entendam mal,
eu adoro.
70
00:04:43,646 --> 00:04:48,036
Mas s� tenho que me acostumar com
o pensamento de estar sozinho aqui.
71
00:04:49,060 --> 00:04:53,115
Depois de viver tanto tempo
na cidade, vai levar um tempo.
72
00:04:53,115 --> 00:04:57,060
Vamos continuar o passeio.
Este � o por�o.
73
00:04:57,622 --> 00:05:02,700
Voc�s podem ver que o por�o
� maior que meu antigo apartamento.
74
00:05:04,193 --> 00:05:08,685
O t�cnico de internet via sat�lite veio ontem,
ent�o agora eu tenho internet via sat�lite
75
00:05:08,685 --> 00:05:13,060
e provavelmente milhares
de canais que nunca vou ver.
76
00:05:14,135 --> 00:05:17,700
A casa fica encostada numa colina.
Vejam deste lado,
77
00:05:17,700 --> 00:05:20,323
� um pouco subterr�nea.
78
00:05:20,323 --> 00:05:23,868
Por esse lado,
abre para o t�rreo.
79
00:05:23,868 --> 00:05:29,323
Tem garagem, voc�s podem ver o telhado.
Eu tenho uma bela lareira aqui em baixo.
80
00:05:31,700 --> 00:05:33,979
Tem um banheiro l� embaixo.
81
00:05:33,979 --> 00:05:39,462
Tem um arm�rio embaixo � esquerda,
aonde ainda tenho muitas caixas
82
00:05:39,462 --> 00:05:42,041
que ainda n�o desempacotei,
mas n�o vou perturbar voc�s com isso.
83
00:05:42,376 --> 00:05:43,969
� direita, a sala das caldeiras.
84
00:05:43,969 --> 00:05:47,338
Tudo est� no lugar como podem ver.
Eu tenho estado ocupado.
85
00:05:47,338 --> 00:05:50,510
E � legal aqui.
86
00:05:51,434 --> 00:05:53,634
O passeio continua l� em cima.
87
00:05:53,634 --> 00:05:55,730
Para o pr�ximo andar.
88
00:05:56,042 --> 00:05:58,621
Esta sala � muito espa�osa.
89
00:05:58,621 --> 00:06:00,339
Belo teto alto.
90
00:06:00,675 --> 00:06:03,870
Pisos de madeira.
Tem mesmo um grande terra�o.
91
00:06:03,870 --> 00:06:06,252
A� est� a garagem.
92
00:06:06,252 --> 00:06:10,036
Tamb�m tem uma lareira neste andar.
93
00:06:10,036 --> 00:06:12,464
Uma mesa de jantar
e assim por diante.
94
00:06:12,464 --> 00:06:13,956
Aqui � a cozinha.
95
00:06:13,956 --> 00:06:17,840
Finalmente tenho um fog�o a g�s,
que eu sempre quis.
96
00:06:19,105 --> 00:06:23,785
L� embaixo temos dois quartos de h�spedes
e um banheiro separado
97
00:06:23,785 --> 00:06:27,252
pra voc� que prometeu
para vir me visitar...
98
00:06:27,252 --> 00:06:28,956
Claire.
99
00:06:29,514 --> 00:06:34,824
Quem vier visitar fica confort�vel
e eu decidi o espa�o.
100
00:06:34,824 --> 00:06:40,215
Vamos continuar
e subir pro terceiro andar.
101
00:06:43,543 --> 00:06:49,135
Temos um corrim�o, e aqui est�
o meu pequeno local de trabalho.
102
00:06:49,135 --> 00:06:52,167
Tudo o que eu preciso.
103
00:06:52,167 --> 00:06:54,999
Eu posso trabalhar t�o facilmente
aqui quanto em D.C.
104
00:06:54,999 --> 00:06:59,957
A internet � um pouco lenta
mas vai ser suficiente.
105
00:07:00,400 --> 00:07:04,637
Se continuarmos por aqui,
aqui est� o maior banheiro
106
00:07:04,997 --> 00:07:07,473
e o quarto principal.
107
00:07:07,942 --> 00:07:09,957
Muito legal.
108
00:07:10,231 --> 00:07:14,566
Essa janela est� posicionada
diretamente pro norte.
109
00:07:15,700 --> 00:07:19,473
Mas nada al�m
paz e sossego e solid�o
110
00:07:19,817 --> 00:07:22,683
por v�rios quil�metros.
Eu sei o que esqueci de mostrar.
111
00:07:22,683 --> 00:07:25,528
Aqui est� minha varanda.
112
00:07:26,246 --> 00:07:32,097
Aonde voc� pode desfrutar das
instala��es ao ar livre sem insetos.
113
00:07:34,091 --> 00:07:35,754
N�o � legal?
114
00:07:36,512 --> 00:07:38,145
Os melhores vizinhos...
115
00:07:38,559 --> 00:07:40,426
s�o nenhum vizinho.
116
00:07:43,754 --> 00:07:45,996
O passeio continua l� fora.
117
00:07:48,266 --> 00:07:50,832
Esse � meu jardim lateral.
118
00:07:51,426 --> 00:07:54,652
Como podem ver, a porta
do por�o fica aqui.
119
00:07:56,043 --> 00:08:00,653
Ontem eu cortei a grama
pela primeira vez em 26 anos.
120
00:08:01,168 --> 00:08:05,620
Mesmo com 6 acres
o gramado � uma parte pequena,
121
00:08:05,620 --> 00:08:07,473
ent�o n�o demorei muito.
122
00:08:10,168 --> 00:08:12,121
Mas na garagem eu encontrei
essa belezinha.
123
00:08:12,121 --> 00:08:16,198
Pra onde quer que os propriet�rios foram,
eles n�o precisam mais disso.
124
00:08:16,198 --> 00:08:21,903
Eu queria mostrar pra todo mundo
que podia sobreviver ao inverno.
125
00:08:21,903 --> 00:08:23,864
Que provavelmente vou lidar com isso.
126
00:08:23,864 --> 00:08:25,404
Pra todos no grupo,
127
00:08:25,880 --> 00:08:27,213
isso � pra voc�s.
128
00:08:32,512 --> 00:08:33,809
Vejam!
129
00:08:34,520 --> 00:08:36,054
Eu vou.
130
00:08:41,733 --> 00:08:45,676
Ei, acabei de voltar da ag�ncia do
correio de Webster Springs,
131
00:08:45,676 --> 00:08:48,489
e recebi seus cart�es muito legais.
132
00:08:48,489 --> 00:08:52,801
Vi que voc�s postaram
semana passada.
133
00:08:52,801 --> 00:08:55,967
Mas provavelmente
s� vou a Webster Springs
134
00:08:55,967 --> 00:08:58,379
verificar meu correio
uma vez na semana.
135
00:08:58,379 --> 00:09:01,285
A menos que seja importante,
porque � um pouco de estrada.
136
00:09:01,645 --> 00:09:04,965
Mas significa muito pra mim.
137
00:09:04,965 --> 00:09:09,223
Claire e David, n�o poderia ser outro
que n�o "Os Melhores Cumprimentos"?
138
00:09:09,444 --> 00:09:12,770
N�o, eu realmente aprecio
esse gesto ador�vel.
139
00:09:12,770 --> 00:09:16,317
Estar� na minha mesa,
enquanto eu trabalho.
140
00:09:17,222 --> 00:09:19,355
Eu deveria voltar tamb�m.
141
00:09:19,355 --> 00:09:23,418
Estou trabalhando em um documento
para o Minist�rio dos Transportes,
142
00:09:23,812 --> 00:09:25,077
o que � um pouco ir�nico,
143
00:09:25,327 --> 00:09:29,483
pois agora moro em uma estrada
de terra n�o pavimentada
144
00:09:30,077 --> 00:09:35,827
Mas est� tudo bem, o trabalho corre bem
e mesmo com o aumento da ingest�o
145
00:09:36,111 --> 00:09:37,848
de 375 miligramas de Venlafaxina.
146
00:09:40,606 --> 00:09:45,043
Eu descobri que tenho
que dirigir at� D.C.
147
00:09:45,043 --> 00:09:48,395
em 6 de setembro pra encontrar
com um cliente de tarde.
148
00:09:48,395 --> 00:09:51,817
Que, felizmente,
� uma noite de quinta-feira.
149
00:09:52,457 --> 00:09:55,137
Vejo voc�s na reuni�o dessa noite.
150
00:09:55,137 --> 00:09:58,295
N�o posso esperar
pra agradec�-los.
151
00:09:58,544 --> 00:10:00,058
Muito apreciado.
152
00:10:00,058 --> 00:10:01,747
At� a pr�xima vez...
153
00:10:03,090 --> 00:10:05,864
Esta � uma atualiza��o agendada
154
00:10:05,864 --> 00:10:08,512
transformada em uma
atualiza��o inesperada.
155
00:10:09,719 --> 00:10:11,596
Estou a cerca de 4 km da casa.
156
00:10:12,239 --> 00:10:16,848
Andei aleatoriamente
e marquei a casa no GPS
157
00:10:17,175 --> 00:10:20,262
do contr�rio, eu sei,
que nunca a encontraria de novo.
158
00:10:20,465 --> 00:10:23,597
Mas o plano era caminhar
algumas horas e almo�ar.
159
00:10:23,824 --> 00:10:25,511
E depois fazer uma atualiza��o,
160
00:10:26,074 --> 00:10:29,067
que eu poderia enviar pra
todo mundo quando voltasse para casa.
161
00:10:29,340 --> 00:10:33,973
Mas estou filmando agora porque esbarrei
em algo que queria compartilhar.
162
00:10:33,973 --> 00:10:37,028
Alguma coisa que com certeza
n�o posso explicar.
163
00:10:37,543 --> 00:10:40,176
Nessa �rvore.
164
00:10:41,739 --> 00:10:44,864
Estou quase certo que �
o cr�nio de um gato.
165
00:10:46,943 --> 00:10:50,996
Com a letra "B",
ou talvez o n�mero 8 logo acima.
166
00:10:51,204 --> 00:10:53,879
N�o vou dar susto em voc�s,
ent�o...
167
00:10:56,890 --> 00:10:59,957
N�o tenho explica��o para isso.
Eu pensei, embora isso
168
00:11:00,262 --> 00:11:03,879
fosse o animal de estima��o de algu�m,
que tipo de homenagem � essa?
169
00:11:04,356 --> 00:11:06,223
Al�m disso,
170
00:11:06,551 --> 00:11:11,012
eu procurei no Google Maps
e n�o tem nada perto da minha casa.
171
00:11:11,012 --> 00:11:12,840
Quem mais est� aqui?
172
00:11:14,356 --> 00:11:17,598
Isso me faz pensar,
que se eu continuar, vou encontrar
173
00:11:18,023 --> 00:11:22,074
uma fazenda ou coisa assim.
174
00:11:25,309 --> 00:11:29,895
Eu pensei em tirar,
mas vou deixar e seguir em frente.
175
00:11:30,629 --> 00:11:35,246
Mas se encontrarem meu telefone
daqui a um ano, sem sinais meus
176
00:11:35,606 --> 00:11:40,129
� seguro dizer, que eu encontrei
um grupo de pessoas.
177
00:11:40,129 --> 00:11:44,629
E talvez meu pr�prio esqueleto
em uma �rvore por aqui.
178
00:11:46,567 --> 00:11:51,332
Acabei caminhando mais 40 minutos
e depois nada de anormal.
179
00:11:51,332 --> 00:11:54,395
Eu vi uma raposa,
a uns 20 metros de dist�ncia,
180
00:11:54,395 --> 00:11:58,715
mas ela correu quando me viu
e n�o parou at� ficar fora de vista.
181
00:11:59,105 --> 00:12:00,605
Mas era linda.
182
00:12:00,605 --> 00:12:04,043
Se ela n�o tivesse fugido,
eu dava um peda�o do meu sandu�che.
183
00:12:06,879 --> 00:12:10,473
Eu estive pensando sobre
o que vi e...
184
00:12:10,684 --> 00:12:15,606
e provavelmente est� l� h� muito tempo,
ent�o n�o quero esquentar muito com isso.
185
00:12:15,606 --> 00:12:18,582
� uma incr�vel coincid�ncia
que me deparei com isso,
186
00:12:19,082 --> 00:12:22,824
mas fora isso,
isso realmente n�o me afeta.
187
00:12:22,824 --> 00:12:27,770
As pessoas fazem coisas estranhas,
e minha casa ainda est� longe daquele lugar.
188
00:12:27,770 --> 00:12:31,020
Ent�o isso realmente n�o importa.
189
00:12:32,371 --> 00:12:36,332
Mas as coisas est�o indo bem
e ainda estou feliz de ter me mudado pra c�.
190
00:12:37,345 --> 00:12:40,909
Como voc�s sabem, estou de volta
nos dias 6 e 7, menos de duas...
191
00:12:49,723 --> 00:12:53,614
N�o fa�o ideia do que era,
mas n�o vejo nada, ent�o...
192
00:12:54,895 --> 00:12:56,095
J� chega...
193
00:12:58,754 --> 00:13:02,418
Como eu disse, eu volto
em menos de duas semanas.
194
00:13:02,418 --> 00:13:05,645
Estou ansioso para ver todos, ent�o...
195
00:13:05,645 --> 00:13:10,746
Enviarei mais atualiza��es,
ent�o at� a pr�xima...
196
00:13:12,506 --> 00:13:16,019
Oi, eu estou prestes a ir para a cama,
mas eu queria tranquilizar a todos,
197
00:13:16,019 --> 00:13:18,871
de que cheguei em casa a salvo
da caminhada.
198
00:13:18,871 --> 00:13:23,074
N�o vi nem ouvi nada
estranho no caminho de volta.
199
00:13:23,074 --> 00:13:26,426
Nem mesmo vi o esqueleto
na volta.
200
00:13:27,007 --> 00:13:32,598
Estou no quarto e
s� quero te mostrar pra voc�s
201
00:13:32,973 --> 00:13:35,410
o contraste entre aqui e D.C.
202
00:13:35,410 --> 00:13:39,232
� s�bado de noite e a
minha janela est� aberta. Prontos?
203
00:13:52,192 --> 00:13:54,871
Eu sei que n�o podem ver
nada mesmo mas...
204
00:13:58,356 --> 00:14:02,918
O contraste entre aqui e D.C.
Ok. Boa noite.
205
00:14:04,270 --> 00:14:10,660
S�o 04:22 da madrugada de segunda,
e provavelmente pare�o um pouco cansado.
206
00:14:11,808 --> 00:14:15,738
Eu estava tentando dormir com a janela
aberta pela primeira vez essa noite
207
00:14:15,738 --> 00:14:18,223
e aconteceu de ser um grande erro.
208
00:14:18,699 --> 00:14:22,824
Mais ou menos uma hora atr�s
eu acordei de um sono profundo,
209
00:14:23,082 --> 00:14:27,949
com um grito terrivelmente bizarro
do lado de fora da minha janela.
210
00:14:28,641 --> 00:14:32,949
N�o sei o que era.
Pensei que fosse uma pessoa gritando.
211
00:14:33,473 --> 00:14:37,481
Aquilo realmente me assustou.
212
00:14:38,098 --> 00:14:41,317
Eu adoraria fingir o contr�rio,
mas isso realmente me assustou.
213
00:14:41,317 --> 00:14:43,567
Eu n�o conseguia dormir de novo.
214
00:14:43,567 --> 00:14:48,778
Ent�o fui pra internet e ouvi
o som de v�rios animais.
215
00:14:49,106 --> 00:14:52,614
Isso inclui 20 esp�cies de corujas.
216
00:14:54,082 --> 00:14:59,239
Gatos selvagens, gatos comuns,
pumas, texugos,
217
00:14:59,239 --> 00:15:03,840
raposas, gamb�s, coelhos...
218
00:15:04,567 --> 00:15:09,793
Mas nada parecia com o que me lembro
de ter ouvido do lado de fora da janela
219
00:15:09,793 --> 00:15:13,410
quando estava meio adormecido e
provavelmente mudei o som na minha cabe�a.
220
00:15:13,410 --> 00:15:15,418
N�o fa�o a m�nima ideia
do que foi aquilo.
221
00:15:16,378 --> 00:15:18,918
Eu s� sei que nunca mais vou ouvi-lo.
222
00:15:23,173 --> 00:15:27,606
Acho que � a primeira vez que
gravei duas atualiza��es em um dia.
223
00:15:29,528 --> 00:15:34,121
� uma coisinha pr�tica,
eu uso para gravar entrevistas.
224
00:15:34,754 --> 00:15:36,739
Mas � muito sens�vel.
225
00:15:36,739 --> 00:15:40,403
Isso vai gravar em
alta defini��o a noite toda
226
00:15:40,684 --> 00:15:42,731
na mem�ria interna.
227
00:15:43,076 --> 00:15:47,239
Ent�o eu deduzi que poderia
coloc�-lo no peitoril da janela
228
00:15:48,770 --> 00:15:50,965
pra gravar a noite toda.
229
00:15:56,294 --> 00:15:59,848
Fechei a janela, ent�o n�o vou
ser acordado por nada essa noite.
230
00:16:00,841 --> 00:16:02,041
Assim.
231
00:16:03,301 --> 00:16:07,098
Amanh� eu importo o arquivo
de �udio para o meu computador
232
00:16:07,098 --> 00:16:11,692
e ver se teriam os gritos bizarros
que ouvi ontem de noite.
233
00:16:12,090 --> 00:16:16,309
N�o s� por minha causa, quero que
todos ou�am os sons que me acordaram.
234
00:16:18,678 --> 00:16:23,348
Isso grava.
A hora � exatamente 23:00, ent�o...
235
00:16:24,064 --> 00:16:25,473
Boa noite.
236
00:16:26,647 --> 00:16:32,645
Bom dia, estou prestes a importar
o arquivo de �udio da noite passada
237
00:16:32,645 --> 00:16:34,520
pro meu computador.
238
00:16:34,520 --> 00:16:38,246
Eu queria revisar com voc�s,
para ver se capturamos algum
239
00:16:38,246 --> 00:16:41,301
som assustador
nas primeiras horas da noite.
240
00:16:41,301 --> 00:16:44,918
Eu mesmo n�o ouvi nada, mas,
novamente, a janela estava fechada.
241
00:16:44,918 --> 00:16:47,762
Talvez o gravador tenha pego
algo que eu n�o ouvi.
242
00:16:47,762 --> 00:16:52,684
Mas mudemos para monitorar a exibi��o.
Aqui est� a grava��o.
243
00:16:52,684 --> 00:16:55,293
Parece calmo, como voc�s esperariam.
244
00:16:55,293 --> 00:16:59,098
Acho que s� carneiros
e cigarras.
245
00:16:59,770 --> 00:17:04,637
Essa flutua��o no in�cio deve ser quando
configurei e comecei a gravar.
246
00:17:04,637 --> 00:17:06,231
Fechei a janela,
247
00:17:08,052 --> 00:17:11,004
ent�o n�o vou ser acordado
por nada essa noite.
248
00:17:14,180 --> 00:17:14,900
Claro.
249
00:17:16,658 --> 00:17:19,879
Aqui est� uma flutua��o.
Aos 48 minutos.
250
00:17:22,129 --> 00:17:23,676
� s� um avi�o.
251
00:17:26,785 --> 00:17:31,981
Voar para e de mais emocionantes
lugares do que Anole, Virginia Ocidental.
252
00:17:32,831 --> 00:17:34,192
Continua.
253
00:17:34,192 --> 00:17:36,903
Outra ligeira flutua��o.
254
00:17:42,222 --> 00:17:44,151
Outro avi�o.
255
00:17:47,924 --> 00:17:49,402
Ok, eu vou seguir em frente.
256
00:17:49,809 --> 00:17:51,153
Aqui tem alguma coisa.
257
00:17:51,552 --> 00:17:55,832
Uma hora e 55 minutos.
258
00:18:12,153 --> 00:18:14,762
Legal.
Corujas conversando.
259
00:18:18,796 --> 00:18:23,199
N�o foi isso que ouvi,
mas ainda � bem assustador.
260
00:18:37,334 --> 00:18:41,020
Existem coisas estranhas
na floresta � noite.
261
00:18:41,748 --> 00:18:43,035
Procurando...
262
00:18:43,989 --> 00:18:45,840
T�m algumas flutua��es pequenas.
263
00:18:46,098 --> 00:18:47,395
Ent�o por a�...
264
00:18:47,636 --> 00:18:51,035
2 horas e 54 minutos de grava��o.
265
00:18:55,470 --> 00:18:57,949
Isso n�o � nada. Muitos grilos,
p�ssaros e cigarras.
266
00:19:03,498 --> 00:19:05,332
4 horas de grava��o.
267
00:19:05,656 --> 00:19:06,989
Aqui est� uma flutua��o.
268
00:19:07,410 --> 00:19:08,957
4 horas e...
269
00:19:09,200 --> 00:19:12,668
e 30 minutos,
4 horas e 31 minutos.
270
00:19:22,971 --> 00:19:26,707
Isso n�o parece com um animal.
Soa como uma pessoa.
271
00:19:28,141 --> 00:19:33,895
4 horas e 31 minutos.
Seria cerca de 3:30.
272
00:19:34,431 --> 00:19:36,192
Amplio um pouco.
273
00:19:44,556 --> 00:19:46,207
Parece uma pessoa!
274
00:19:50,609 --> 00:19:52,918
Como se dizendo "por que".
275
00:19:55,736 --> 00:19:57,669
"Por que" ou "quem � voc�?"
276
00:20:01,364 --> 00:20:03,723
Isso � um animal ou uma pessoa?
277
00:20:04,760 --> 00:20:08,512
� como algu�m l�
batendo algo contra uma �rvore.
278
00:20:24,584 --> 00:20:30,035
Por favor, esperem. Esperem um segundo.
Eu fui olhar pela janela do quarto.
279
00:20:30,035 --> 00:20:32,160
N�o vejo nenhum sinal de
280
00:20:32,856 --> 00:20:36,637
que houvesse algu�m por a�,
n�o que eu esperasse.
281
00:20:38,992 --> 00:20:41,723
Pra mim isso n�o parece
com nenhum tipo de animal.
282
00:20:48,305 --> 00:20:50,645
Parece uma pessoa.
283
00:20:59,663 --> 00:21:01,597
Por favor, esperem.
284
00:21:02,471 --> 00:21:07,551
Eu ouvi o resto da grava��o
e n�o havia mais nada incomum.
285
00:21:07,551 --> 00:21:09,340
Os �nicos outros sons
286
00:21:10,652 --> 00:21:13,159
ao longo da grava��o terminaram
287
00:21:14,034 --> 00:21:17,973
quando os p�ssaros come�aram a cantar.
288
00:21:18,898 --> 00:21:22,848
E meu som, que abre a janela
e pega o gravador.
289
00:21:26,052 --> 00:21:29,917
Mas... Mas n�o deixo
minha imagina��o viajar.
290
00:21:29,917 --> 00:21:31,887
Baseado no que eu ouvi.
291
00:21:33,848 --> 00:21:37,684
Vou tentar de novo hoje e vejo se
292
00:21:37,684 --> 00:21:41,942
gravo alguma coisa estranha,
o que n�o acredito.
293
00:21:42,583 --> 00:21:48,035
A boa not�cia � que
que em dois dias volto a D.C.
294
00:21:48,246 --> 00:21:52,418
e estou ansioso por essa reuni�o.
295
00:21:52,418 --> 00:21:55,864
Estou ansioso para ver todos novamente.
296
00:21:55,864 --> 00:21:58,981
Ok. At� a pr�xima...
297
00:22:00,585 --> 00:22:05,356
Bom dia. Essa � a contagem regressiva
para a minha visita a D.C.
298
00:22:05,356 --> 00:22:09,645
Em menos de 24 horas,
vou estar a caminho.
299
00:22:09,645 --> 00:22:14,871
Mas eu gravei novamente ontem
� noite e pensei em ouvir
300
00:22:14,871 --> 00:22:18,973
como parte da �ltima atualiza��o,
que postarei hoje mais tarde.
301
00:22:18,973 --> 00:22:24,340
Ent�o n�o ter�o not�cias minhas de novo,
at� v�-los amanh� � noite.
302
00:22:24,340 --> 00:22:27,066
Vamos dar uma olhada.
303
00:22:27,482 --> 00:22:31,762
Parece bem parado,
como na �ltima noite.
304
00:22:31,762 --> 00:22:34,625
Uma pequena flutua��o,
quando comecei a gravar.
305
00:22:35,887 --> 00:22:37,457
Fecho a janela.
306
00:22:37,457 --> 00:22:41,852
Eu comecei a gravar exatamente
�s 23:00 de novo na noite passada.
307
00:22:41,852 --> 00:22:44,340
Ent�o, tudo fica desconcertado
por uma hora.
308
00:22:44,778 --> 00:22:46,129
Aqui est�...
309
00:22:46,879 --> 00:22:49,996
entamos em 1 e 10 de grava��o,
ent�o seria 00:10.
310
00:22:51,996 --> 00:22:54,918
S� cigarras e grilos.
N�o tem nada mesmo.
311
00:22:56,326 --> 00:22:59,949
Aqui est� em 2 horas e 6 minutos.
312
00:23:00,184 --> 00:23:02,051
Ent�o, 1:06.
313
00:23:04,012 --> 00:23:07,428
Nada.
Estou vendo se encontro alguma coisa.
314
00:23:07,989 --> 00:23:09,189
Nada.
315
00:23:10,122 --> 00:23:11,918
Tr�s horas de grava��o.
316
00:23:14,805 --> 00:23:17,313
Aqui tem algumas flutua��es.
317
00:23:17,895 --> 00:23:22,028
03:36, que seriam 02:36.
318
00:23:22,028 --> 00:23:23,861
Vou ampliar um pouco.
319
00:23:24,442 --> 00:23:25,817
O que � isso?
320
00:23:31,895 --> 00:23:36,051
O mesmo som de ontem.
Algu�m bate numa �rvore
321
00:23:36,536 --> 00:23:38,129
com um bast�o de basebol.
322
00:23:40,957 --> 00:23:42,504
E parece...
323
00:23:43,091 --> 00:23:44,731
mais perto.
324
00:23:53,248 --> 00:23:56,477
O que � isso?
N�o � um animal.
325
00:24:06,409 --> 00:24:09,114
Algu�m batendo numa �rvore.
326
00:24:12,927 --> 00:24:14,496
N�o vejo mais nada.
327
00:24:18,911 --> 00:24:20,520
40 horas de grava��o
5 horas.
328
00:24:23,619 --> 00:24:27,582
Isso � no final da grava��o,
e provavelmente s�o apenas p�ssaros.
329
00:24:28,359 --> 00:24:28,859
�.
330
00:24:31,348 --> 00:24:33,965
Isso � pouco antes,
eu parei de gravar
331
00:24:34,469 --> 00:24:37,856
Nada antes, abro a janela.
332
00:24:40,723 --> 00:24:44,902
Eu nunca pensei que diria isso,
mas provavelmente estou curtindo
333
00:24:45,683 --> 00:24:47,934
voltar � D.C. por um dia.
334
00:24:50,042 --> 00:24:55,707
Vejo voc�s amanh� de noite,
estou bem ansioso pro isso.
335
00:24:55,707 --> 00:25:00,450
Se algu�m gostar de um sushizinho,
ent�o me ligue.
336
00:25:01,934 --> 00:25:03,332
Vejo voc�s amanh�.
337
00:25:06,157 --> 00:25:08,491
Oi Claire. Eu queria te dizer que
338
00:25:09,123 --> 00:25:12,325
na maioria das vezes eu
evitei o tr�nsito de sexta feira.
339
00:25:12,325 --> 00:25:13,942
Acabei de chegar em casa.
340
00:25:13,942 --> 00:25:16,457
Esse � meu quintal.
N�o � bonito?
341
00:25:17,309 --> 00:25:19,926
Diria tamb�m,
que pensei em voc�.
342
00:25:19,926 --> 00:25:23,043
Eu estou de bom humor
desde quinta � noite.
343
00:25:23,043 --> 00:25:27,778
Esta atualiza��o � s� pra voc�,
ningu�m no grupo precisa saber
344
00:25:27,778 --> 00:25:32,715
que talvez tenhamos bebido
demais na quinta
345
00:25:32,715 --> 00:25:36,887
depois da reuni�o e que voc�
viria me visitar amanh�!
346
00:25:36,887 --> 00:25:40,817
Seria legal uma companhiazinha,
especialmente quando � voc�.
347
00:25:40,817 --> 00:25:43,973
Mal posso esperar pra te mostrar
minha nova casa.
348
00:25:43,973 --> 00:25:45,864
Minha nova casa mal assombrada.
349
00:25:45,864 --> 00:25:51,229
N�o, tudo est� exatamente como eu deixei,
nada de cadeiras empilhadas na cozinha.
350
00:25:51,229 --> 00:25:56,098
Nada inexplic�vel de explicar,
quando cheguei em casa.
351
00:25:57,151 --> 00:25:59,931
Se voc� tiver problemas com a estrada,
352
00:25:59,931 --> 00:26:02,797
se tiver perguntas,
ent�o me ligue no telefone fixo.
353
00:26:02,797 --> 00:26:07,620
Porque o sinal do celular
� bem ruim nessa �rea,
354
00:26:07,620 --> 00:26:12,838
ent�o dirija com cuidado amanh�,
e n�o posso esperar pra te ver.
355
00:26:12,838 --> 00:26:14,706
Ok. At� manh�. Tchau.
356
00:26:16,049 --> 00:26:20,112
Ela est� aqui. Claire est� aqui.
357
00:26:22,969 --> 00:26:29,190
Finalmente. A primeira visita na minha
mans�o isolada na Virginia Ocidental!
358
00:26:29,594 --> 00:26:30,860
Bem vinda!
359
00:26:30,860 --> 00:26:34,237
- Voc� mora mesmo no deserto.
- Eu sei.
360
00:26:34,440 --> 00:26:36,276
Eu disse que era uma longa viagem.
361
00:26:36,276 --> 00:26:38,870
Voc� tem uma mala ou algo assim?
Posso carregar?
362
00:26:38,870 --> 00:26:41,987
Na verdade eu preciso do teu banheiro.
Voc� vai filmar?
363
00:26:41,987 --> 00:26:44,329
S� quero gravar
um abra�o de boas vindas.
364
00:26:44,329 --> 00:26:45,971
Mark, voc� se importa de desligar,
por favor?
365
00:26:46,198 --> 00:26:49,635
N�o quero te pertubar. Vou te levar
pra dar uma grande volta pela casa.
366
00:26:49,635 --> 00:26:52,443
E eu desligo a c�mera primeiro.
367
00:26:52,706 --> 00:26:56,166
Foi um bom dia pra
caminhadas, culin�ria e vinho.
368
00:26:56,500 --> 00:27:00,986
Aqui est� a linda mas cansada Claire,
que insiste em seu pr�prio quarto.
369
00:27:01,322 --> 00:27:03,487
Mesmo em minha casa assombrada.
370
00:27:03,695 --> 00:27:07,870
Prometo que n�o vou enviar isso para
algu�m do grupo, � s� para mim...
371
00:27:08,315 --> 00:27:09,901
mais tarde?
372
00:27:10,222 --> 00:27:12,622
Isso faz sentido?
Eu sou um escritor.
373
00:27:12,622 --> 00:27:17,104
Claire quer mesmo ouvir alguns desses
sons assustadores que me atormentaram.
374
00:27:17,767 --> 00:27:20,398
Ent�o ela abriu a janela.
375
00:27:20,398 --> 00:27:23,987
Ent�o, vamos l�, porque Claire
n�o est� assustada.
376
00:27:24,451 --> 00:27:26,315
Eu estava, mas...
377
00:27:28,337 --> 00:27:33,127
Ela n�o. Sei que ela est� pronta pra dormir,
porque deixou o travesseiro a mostra,
378
00:27:33,410 --> 00:27:36,416
perfeitamente centrado
e perpendicular a janela.
379
00:27:37,199 --> 00:27:40,526
Avise, se precisar de algumas coisas.
380
00:27:40,526 --> 00:27:43,206
Durma bem, minha querida,
Boa noite.
381
00:27:44,924 --> 00:27:48,206
03:04, e Claire acabou
de me acordar depois...
382
00:27:48,206 --> 00:27:49,713
Escute!
383
00:27:52,506 --> 00:27:53,987
O que � isso?
384
00:27:54,526 --> 00:27:57,463
- Vou pegar uma lanterna.
- Espera! Escuta.
385
00:28:00,716 --> 00:28:02,549
Algu�m est� cortando uma �rvore.
386
00:28:02,549 --> 00:28:05,510
Claire, ningu�m mora
a 10 km de dist�ncia.
387
00:28:05,510 --> 00:28:07,808
� isso! Escuta!
388
00:28:10,197 --> 00:28:12,096
Parece isso.
389
00:28:12,096 --> 00:28:14,268
Quem corta �rvores �s 3:00?
390
00:28:14,268 --> 00:28:16,448
Uma pessoa com um machado.
391
00:28:20,135 --> 00:28:22,456
Meu Deus!
Eu tenho uma arma!
392
00:28:22,456 --> 00:28:24,487
- Voc� tem?
- N�o!
393
00:28:28,404 --> 00:28:29,823
Meu Deus!
394
00:28:29,823 --> 00:28:33,206
- N�o posso ficar aqui.
- Voc� n�o pode ir agora!
395
00:28:33,206 --> 00:28:34,440
Mark, desliga isso!
396
00:28:34,440 --> 00:28:37,362
Dirigir por uma estrada de
terra no meio da noite...
397
00:28:40,526 --> 00:28:44,057
Custou dois Valiuns,
mas Claire finalmente dormiu.
398
00:28:44,431 --> 00:28:49,495
Ela percebeu que dirigir
no meio da noite era insensatez.
399
00:28:49,760 --> 00:28:55,682
Foi muito estranho e misterioso,
mas n�o devia estragar tudo.
400
00:28:56,355 --> 00:28:59,409
E espero que possamos rir disso
durante o caf� da manh�
401
00:28:59,409 --> 00:29:02,120
e ainda aproveitar o
nosso fim de semana juntos.
402
00:29:04,963 --> 00:29:08,596
Isso deve te mostrar que
voc� exagerou ontem,
403
00:29:08,596 --> 00:29:12,010
mas estava certa que era
algu�m escavando uma �rvore.
404
00:29:12,010 --> 00:29:14,495
A uns 60 metros da casa.
405
00:29:14,495 --> 00:29:16,581
Sim, muito assustador.
406
00:29:16,581 --> 00:29:19,143
Mas n�o foi porque,
n�s fomos amea�ados ou algo assim,
407
00:29:19,143 --> 00:29:22,690
que n�o faz sentido me deixar,
na primeira hora da manh�.
408
00:29:22,690 --> 00:29:25,049
Voc� nem me deixou te tocar.
409
00:29:26,161 --> 00:29:30,190
Eu imaginava que os ursos podiam
rondar por aqui, mas s� tem floresta.
410
00:29:30,511 --> 00:29:33,174
O que � isso?
Que droga � essa?
411
00:29:35,076 --> 00:29:36,354
Oi Claire.
412
00:29:36,878 --> 00:29:39,331
S� queria te dizer
que depois que voc� saiu de manh�
413
00:29:39,535 --> 00:29:43,518
eu andei por a� e
acontece que voc� estava certa.
414
00:29:43,518 --> 00:29:46,448
Algu�m cortou uma �rvore.
415
00:29:46,448 --> 00:29:50,026
S� uns 60 metros da janela do quarto.
416
00:29:50,414 --> 00:29:53,651
Pendurado na �rvore derrubada
417
00:29:53,651 --> 00:29:59,331
eu encontrei isso. Um medalh�o barato
aonde diz "meu cora��o � teu".
418
00:30:00,292 --> 00:30:04,807
Abri e mostra que
h� um pequeno rel�gio.
419
00:30:04,807 --> 00:30:08,127
E o rel�gio parou
exatamente �s 3:04.
420
00:30:08,127 --> 00:30:11,581
Que � por volta da hora
que ouvimos aqueles sons.
421
00:30:13,399 --> 00:30:16,434
Eu liguei pro xerife do condado
de Tomere h� uma hora.
422
00:30:16,434 --> 00:30:19,615
Ele disse que n�o devia me procupar,
que provavelmente n�o � nada.
423
00:30:19,615 --> 00:30:22,612
Provavelmente s� um bobalh�o
de uma cidade vizinha.
424
00:30:22,612 --> 00:30:24,463
Eu contei pra ele do medalh�o.
425
00:30:24,463 --> 00:30:28,338
Ele me disse que talvez
a namorada tenha deixado o cara
426
00:30:28,338 --> 00:30:33,346
e talvez jogou o medalh�o fora
depois de chorar um pouco.
427
00:30:33,346 --> 00:30:36,729
Ele me respondeu pra ligar de novo,
se alguma coisa estranha acontecer.
428
00:30:37,044 --> 00:30:40,088
Parecia uma explica��o l�gica.
429
00:30:40,088 --> 00:30:43,541
Sinto muito voc� achar
que tinha que ir embora.
430
00:30:49,616 --> 00:30:52,760
Ent�o acho que as coisas voltaram
como eram antes de eu visitar D.C.
431
00:30:52,760 --> 00:30:57,206
E depende de voc�...
432
00:30:57,526 --> 00:31:00,081
como quer continuar
com as coisas.
433
00:31:01,708 --> 00:31:06,541
Enquanto isso, vou postar
atualiza��es para todo o grupo.
434
00:31:07,406 --> 00:31:11,370
Espero que voc� tenha ido bem
435
00:31:11,370 --> 00:31:14,034
e tenha feito uma boa viagem pra casa.
436
00:31:14,393 --> 00:31:15,885
Eu espero que...
437
00:31:16,323 --> 00:31:18,585
nos falemos de novo em breve.
438
00:31:23,896 --> 00:31:28,096
Boa manh� de segunda.
Espero que todos estejam bem.
439
00:31:29,418 --> 00:31:34,612
Eu ouvi uns barulhos estranhos do lado
de fora da minha janela esse fim de semana
440
00:31:34,934 --> 00:31:39,807
ent�o coloquei o gravador
no peitoril da janela novamente.
441
00:31:39,807 --> 00:31:44,229
Acho que os b�bados pensam que minha
propriedade � um lugar para se divertir.
442
00:31:44,229 --> 00:31:47,752
Ou que assediar o cara
da cidade � divertido.
443
00:31:47,752 --> 00:31:52,596
Eu tenho que acompanhar
esses incidentes quando acontecem.
444
00:31:52,966 --> 00:31:54,166
Ent�o...
445
00:31:54,627 --> 00:31:59,135
Passei o arquivo no meu computador,
vamos ver se acho alguma coisa.
446
00:32:01,199 --> 00:32:05,862
Comecei a gravar � meia-noite,
ent�o a hora
447
00:32:05,862 --> 00:32:08,057
da grava��o bate com o hor�rio real.
448
00:32:09,213 --> 00:32:10,448
Ent�o...
449
00:32:11,190 --> 00:32:13,799
Isso seria 01:00,
uma hora de grava��o.
450
00:32:17,682 --> 00:32:19,049
Grilos.
451
00:32:19,049 --> 00:32:21,518
Eu s� paro se ver alguma coisa.
452
00:32:21,518 --> 00:32:24,065
Aqui tem 01:25 de grava��o.
453
00:32:29,221 --> 00:32:31,158
01:45. Aqui tem alguma coisa.
� 01:52.
454
00:32:33,440 --> 00:32:34,698
Um avi�o.
455
00:32:36,963 --> 00:32:38,707
Um avi�o e uma coruja.
456
00:32:41,996 --> 00:32:44,212
S� uma coruja dessa vez.
457
00:32:47,618 --> 00:32:51,636
Uma coruja solit�ria no meio da floresta.
Eu sei como � isso.
458
00:32:57,089 --> 00:32:58,276
Legal.
459
00:32:58,276 --> 00:33:00,635
S�o 2 horas.
460
00:33:04,800 --> 00:33:06,518
2:45.
461
00:33:07,549 --> 00:33:09,009
3 horas de grava��o.
462
00:33:10,106 --> 00:33:12,010
Aqui est� uma ligeira flutua��o de...
463
00:33:13,108 --> 00:33:14,385
�s 3:11.
464
00:33:16,471 --> 00:33:17,901
M�sica?
465
00:33:19,584 --> 00:33:21,082
M�sica?
466
00:33:23,058 --> 00:33:25,666
03:11 da noite.
467
00:33:31,449 --> 00:33:32,844
� uma flauta.
468
00:33:38,346 --> 00:33:41,478
Algu�m est� tocando uma flauta l� fora.
469
00:33:47,664 --> 00:33:49,027
E � isso.
470
00:33:54,918 --> 00:33:56,432
Nada mais.
471
00:34:06,689 --> 00:34:08,547
E para por a�.
472
00:34:12,091 --> 00:34:13,690
N�o vejo nenhuma outra flutua��o.
473
00:34:24,354 --> 00:34:25,554
O que...
474
00:34:27,393 --> 00:34:28,924
Por favor, esperem.
475
00:34:31,080 --> 00:34:32,092
Estamos procurando mais alguma coisa.
476
00:34:36,024 --> 00:34:38,073
S�o 5 horas de grava��o.
477
00:34:39,029 --> 00:34:42,627
Isso foi �s 3:11.
Um assobio do lado de fora.
478
00:34:43,445 --> 00:34:46,143
Aqui t�m umas coisas �s 6:00,
mas provavelmente s�...
479
00:34:47,525 --> 00:34:49,635
p�ssaros, como de costume.
480
00:34:49,635 --> 00:34:51,381
Ok, ok.
481
00:34:51,924 --> 00:34:53,533
Esperem um pouco.
482
00:34:55,101 --> 00:34:59,384
Eu s� fui dar uma volta
na �rea perto da janela l� fora
483
00:34:59,384 --> 00:35:00,909
e subi um pouco a colina.
484
00:35:00,909 --> 00:35:04,666
N�o vi nenhum sinal
de algu�m l� fora ontem.
485
00:35:05,281 --> 00:35:07,054
Se havia b�bado e baladeiros,
486
00:35:07,054 --> 00:35:10,382
ent�o eram os mais conscientes
que eu j� vi.
487
00:35:11,220 --> 00:35:14,242
N�o pareciam b�bados.
Que tipo de b�bado toca flauta?
488
00:35:15,884 --> 00:35:16,623
E toca bem.
489
00:35:18,768 --> 00:35:20,118
Eu n�o sei...
490
00:35:23,038 --> 00:35:26,338
Vou enviar a todos uma atualiza��o
hoje mais tarde, eu puder.
491
00:35:27,846 --> 00:35:30,151
Ol� a todos,
adivinhem o que eu fiz hoje?
492
00:35:30,151 --> 00:35:31,963
Tirei a manh�
493
00:35:31,963 --> 00:35:36,159
e dirigi 01:15 at� Sutton,
Virginia Ocidental,
494
00:35:36,159 --> 00:35:40,877
e comprei uma
"n�o zoem comigo, b�bados".
495
00:35:40,877 --> 00:35:42,455
Em outras palavras...
496
00:35:44,457 --> 00:35:48,221
Agora eu sei,
que alguns de voc�s ficam nervosos,
497
00:35:48,221 --> 00:35:50,674
especialmente voc�, Marcy.
498
00:35:50,674 --> 00:35:53,425
Mas sinto que fiz o certo.
499
00:35:53,425 --> 00:35:56,565
Eu tenho 375 mg de Venlafaxina em mim.
500
00:35:59,994 --> 00:36:03,221
Como todos voc�s ouviram as fitas,
n�o s�o alucina��es auditivas.
501
00:36:03,221 --> 00:36:07,369
Ent�o, sinto que este � um
equipamento necess�rio neste momento.
502
00:36:08,424 --> 00:36:10,424
Mas vamos tentar.
503
00:36:10,424 --> 00:36:13,534
Ao contr�rio do que eu
disse ao cara da loja,
504
00:36:13,534 --> 00:36:17,330
eu nunca atirei,
mas li as instru��es, ent�o...
505
00:36:17,330 --> 00:36:18,971
Eu vou tentar.
506
00:36:20,729 --> 00:36:22,472
Ok. Vamos l�.
507
00:36:25,766 --> 00:36:27,394
Trava, trava, trava.
508
00:36:38,365 --> 00:36:39,998
� assim que deve ser!
509
00:36:39,998 --> 00:36:43,396
Direto no alvo! N�o foi bem no meio,
mas bem perto!
510
00:36:43,396 --> 00:36:44,541
Primeiro tiro!
511
00:36:46,727 --> 00:36:48,083
Fiquem longe da minha casa,
seus babacas!
512
00:36:52,834 --> 00:36:57,830
Coloquei a grava��o de
ontem no micro e ouvi isso.
513
00:36:58,585 --> 00:37:01,993
E quero mostrar pra todo mundo
o que encontrei.
514
00:37:05,448 --> 00:37:07,018
Aqui est� o arquivo.
515
00:37:08,120 --> 00:37:10,377
N�o tem virtualmente nada
na grava��o
516
00:37:10,377 --> 00:37:13,682
exceto na mesma hora,
como a duas noites atr�s.
517
00:37:13,682 --> 00:37:14,986
03:11.
518
00:37:14,986 --> 00:37:19,354
Isso � �s 3:11 e 55 segundos.
519
00:37:33,390 --> 00:37:36,290
E n�o tem mais nada no resto da noite.
520
00:37:36,290 --> 00:37:38,416
Assim que eu ouvi isso
521
00:37:38,893 --> 00:37:42,088
eu voltei e ouvi a grava��o
de duas noites atr�s.
522
00:37:42,518 --> 00:37:45,535
E parecia o mesmo trecho de m�sica.
523
00:37:46,143 --> 00:37:48,159
Agora vejam o que eu fiz.
524
00:37:48,159 --> 00:37:51,845
Eu mudo para a visualiza��o de v�rias faixas.
Este arquivo de cima,
525
00:37:51,845 --> 00:37:55,893
bem aqui,
� a grava��o de duas noites atr�s
526
00:37:55,893 --> 00:37:59,948
e o de baixo � a grava��o
de ontem.
527
00:38:00,295 --> 00:38:05,961
De acordo com o tempo desta grava��o,
nas duas noites atr�s,
528
00:38:05,961 --> 00:38:11,893
eu comecei a gravar exatamente
� 00:00 e 8 segundos.
529
00:38:11,893 --> 00:38:14,709
E pelo arquivo de baixo,
ontem de noite
530
00:38:14,709 --> 00:38:19,088
eu comecei exatamente
� 00:00 e 24 segudos.
531
00:38:19,657 --> 00:38:22,454
� uma diferen�a de 16 segundos
e eu mostro o que fiz.
532
00:38:23,085 --> 00:38:27,182
Quando voc� move a grava��o
da noite passada de volta
533
00:38:27,182 --> 00:38:31,463
exatamente 16 segundos,
para corrigir esse deslocamento,
534
00:38:32,075 --> 00:38:33,346
� isso que voc� obt�m.
535
00:38:33,346 --> 00:38:38,487
Voc� ouve o mesmo som dobrado,
porque executa os dois arquivos.
536
00:38:38,487 --> 00:38:42,807
O de duas noites atr�s e o de ontem
executados ao mesmo tempo.
537
00:38:42,807 --> 00:38:44,355
Aqui est� o que voc�s ouviram:
538
00:38:44,355 --> 00:38:48,840
Esse �s 03:11 e 21 segundos:
539
00:39:19,901 --> 00:39:24,989
� uma pe�a simples de m�sica,
perfeitamente dividida,
540
00:39:25,528 --> 00:39:27,824
em duas noites separadas.
541
00:39:30,659 --> 00:39:33,177
N�o sei como eles puderam
cronometrar t�o bem.
542
00:39:33,177 --> 00:39:36,809
Por fra��es de segundo.
543
00:39:40,660 --> 00:39:42,609
Eu decidi que
544
00:39:42,609 --> 00:39:46,333
n�o vou gravar,
eu quero ouvi-lo ao vivo.
545
00:39:46,333 --> 00:39:50,320
Na mesma hora,
por volta de 03:11.
546
00:39:51,055 --> 00:39:55,888
Eu filmo e mando como parte
da pr�xima atualiza��o.
547
00:39:56,912 --> 00:40:00,544
E n�o se preocupem comigo,
estou armado agora, ent�o...
548
00:40:01,053 --> 00:40:02,668
Se alguma coisa...
549
00:40:03,505 --> 00:40:06,544
Se preocupem com quem
est� l� fora .
550
00:40:08,770 --> 00:40:11,826
A hora � 03:09.
551
00:40:12,028 --> 00:40:14,996
Como voc� provavelmente
podem adivinhar, eu n�o dormi.
552
00:40:16,855 --> 00:40:20,418
De acordo com o deslocamento
dos arquivos de �udio
553
00:40:21,947 --> 00:40:23,758
o som de flauta que eu ouvi
554
00:40:24,354 --> 00:40:28,043
come�ou duas noites atr�s
�s 03:10 e 52 segundos.
555
00:40:29,843 --> 00:40:34,324
Eu gravei isso no infravermelho,
ent�o n�o posso ver agora.
556
00:40:34,721 --> 00:40:38,895
Mas o mais importante, se tiver algu�m l�,
eles tamb�m n�o podem ver aqui dentro.
557
00:40:41,879 --> 00:40:44,402
Eu tamb�m tenho isso,
se precisar.
558
00:40:49,481 --> 00:40:51,824
S�o aproximadamente
20 segundos de novo,
559
00:40:52,200 --> 00:40:56,965
ent�o eu estou quieto e
ouvindo o assovio.
560
00:41:24,875 --> 00:41:26,121
Al�?
561
00:41:28,361 --> 00:41:29,629
Al�?
562
00:41:42,746 --> 00:41:45,832
O telefone tocou �s 3:10 e 52.
563
00:41:48,432 --> 00:41:50,137
N�o tinha ningu�m na linha.
564
00:41:50,137 --> 00:41:51,981
Esperem um segundo.
565
00:41:56,697 --> 00:42:00,027
Eu tentei ligar * 69,
566
00:42:00,882 --> 00:42:05,381
e me deu o n�mero de um escrit�rio da FAA,
que ligou de D.C. hoje cedo.
567
00:42:05,880 --> 00:42:07,535
Ent�o a �ltima liga��o n�o foi...
568
00:42:13,369 --> 00:42:15,408
Quem est� a�?
569
00:42:26,268 --> 00:42:28,957
Eu tenho algumas boas
atualiza��es pra voc�s hoje.
570
00:42:31,038 --> 00:42:35,277
Eu n�o dormi.
Voc�s ouviram o que ouvi ontem � noite.
571
00:42:35,277 --> 00:42:36,760
Eu n�o quis dormir.
572
00:42:38,034 --> 00:42:41,379
Eu deixei a casa �s 06:30
e dirigi at� Sutton de novo
573
00:42:41,379 --> 00:42:44,606
para o mesmo neg�cio
de ca�a e esportes.
574
00:42:44,606 --> 00:42:47,490
Eu achei que abrissem �s 8,
mas n�o abrem antes das 10.
575
00:42:47,490 --> 00:42:49,887
Por isso eu fui embora.
576
00:42:49,887 --> 00:42:54,582
� uma c�mera de ca�a infravermelha
ativada por movimento.
577
00:42:56,369 --> 00:42:59,493
Pra ca�a de cervos, ursos...
578
00:43:01,336 --> 00:43:04,543
coiotes, esquilos
e o que h� nas proximidades.
579
00:43:06,224 --> 00:43:09,988
Eu tive uma conversa bem memor�vel
com o propriet�rio da loja.
580
00:43:11,287 --> 00:43:15,309
Quando eu disse que tinha me mudado
pra Anole, ele sabia muito bem pra qual casa.
581
00:43:15,828 --> 00:43:20,753
Porque a cunhada e os cinco filhos dela
tamb�m vivem em Anole.
582
00:43:20,753 --> 00:43:25,465
Ela contou sobre o velho marido
e sua filha esquizofr�nica
583
00:43:25,465 --> 00:43:29,223
morando 9 km descendo
a Estrada Rural 2 em Anole.
584
00:43:30,213 --> 00:43:34,707
At� que a irm� do velho ficou
preocupada por n�o saber mais dele
585
00:43:34,707 --> 00:43:37,660
e ir at� a casa e encontr�-lo
pendurado numa �rvore.
586
00:43:39,320 --> 00:43:40,562
E a filha?
587
00:43:40,562 --> 00:43:42,006
Ainda est� desaparecida.
588
00:43:42,006 --> 00:43:44,788
Provavelmente caiu na floresta
e morreu.
589
00:43:47,117 --> 00:43:49,809
Eu liguei pro minha corretora imobili�ria
no caminho de volta
590
00:43:49,809 --> 00:43:52,357
e surpreendentemente ela n�o
pareceu completamente ignorante.
591
00:43:52,357 --> 00:43:56,473
Ela disse que outro corretor
disse que a casa foi vendida
592
00:43:56,473 --> 00:43:58,332
devido a mortes na fam�lia.
593
00:43:58,332 --> 00:44:00,722
Ent�o, de certa forma, ela n�o negou.
594
00:44:04,345 --> 00:44:07,238
Eu acho que tenho tudo sob controle...
595
00:44:09,186 --> 00:44:13,080
� controlado por movimento e tira uma foto,
se algo entra no campo de vis�o.
596
00:44:14,394 --> 00:44:15,785
E tem uma l�mpada infravermelha.
597
00:44:16,738 --> 00:44:18,573
Ent�o isso deve
598
00:44:18,793 --> 00:44:23,051
tirar fotos � noite
como se fosse de dia.
599
00:44:26,253 --> 00:44:28,168
Ligado.
600
00:44:28,910 --> 00:44:32,246
Definido para tirar fotos
em s�ries de tr�s.
601
00:44:32,246 --> 00:44:33,722
Alta sensibilidade.
602
00:44:33,722 --> 00:44:36,902
Eu aponto pra dire��o
de onde mais ouvi
603
00:44:36,902 --> 00:44:39,660
os sons vindo, do lado de fora
da janela do quarto.
604
00:44:40,363 --> 00:44:45,457
Espero tirar fotos de quem
est� criando problemas.
605
00:44:47,642 --> 00:44:51,113
Mas eu me pergunto,
em qual �rvore o velho estava pendurado.
606
00:44:51,573 --> 00:44:52,903
H� algu�m que queira me visitar?
607
00:44:57,261 --> 00:45:00,033
Quero compartilhar o que
achei na garagem.
608
00:45:00,683 --> 00:45:04,269
Pouco tempo depois de me mudar
eu limpei a lareira do por�o
609
00:45:04,269 --> 00:45:06,386
e encontrei isso.
610
00:45:06,386 --> 00:45:09,496
Mas depois de tudo isso,
lembrei que o lixo ainda estava na garagem.
611
00:45:09,496 --> 00:45:14,230
Mas depois de tudo isso
resolvi revirar o lixo.
612
00:45:15,644 --> 00:45:18,132
N�o sei se podem ver a data.
613
00:45:19,535 --> 00:45:23,332
Mas a foto � de novembro de 1973.
614
00:45:25,761 --> 00:45:28,331
Imagino se essa n�o � a filha do cara?
615
00:45:31,448 --> 00:45:33,549
N�o sei, quem mais
poderia ser?
616
00:45:34,002 --> 00:45:35,517
Ou porque algu�m tentou queimar?
617
00:45:41,213 --> 00:45:44,105
Eu sa� pra pegar a c�mera,
e ela sumiu.
618
00:45:44,583 --> 00:45:47,703
Algu�m tirou da �rvore durante a noite.
619
00:45:47,703 --> 00:45:50,082
Parece que cortaram a casca
620
00:45:50,082 --> 00:45:52,105
com um tipo de l�mina.
621
00:45:52,590 --> 00:45:55,419
E arrancou tudo.
622
00:45:58,684 --> 00:46:01,484
N�o consigo acreditar.
Vamos entrar de novo.
623
00:46:02,374 --> 00:46:05,596
O xerife disse que eu podia ligar,
se acontecesse alguma coisa
624
00:46:05,596 --> 00:46:09,472
e agora que a coisa se foi
e que parece roubo,
625
00:46:09,472 --> 00:46:11,480
eu diria que � necess�rio.
626
00:46:11,480 --> 00:46:14,644
Eu tenho esse fone de ouvido
que pode gravar
627
00:46:14,644 --> 00:46:17,934
ent�o voc�s podem ouvir
e eu atualizar.
628
00:46:32,022 --> 00:46:33,683
Delegacia do Condado de Tomer.
629
00:46:33,683 --> 00:46:35,402
Al�? Sr. Bishop?
630
00:46:35,893 --> 00:46:37,105
Sou eu.
631
00:46:37,105 --> 00:46:40,363
Al�, sr. Bishop.
Meu nome � Mark Klein,
632
00:46:40,363 --> 00:46:43,362
voc� deve se lembrar,
eu falei contigo semana passada.
633
00:46:43,362 --> 00:46:46,482
Eu comprei a casa da
Estrada Rural 2, em Anole.
634
00:46:46,482 --> 00:46:49,766
Eu liguei e disse que
tinha ouvido sons estranhos
635
00:46:49,766 --> 00:46:51,677
do lado de fora da minha janela
de noite?
636
00:46:52,464 --> 00:46:54,144
Sim, o cara de D.C.
637
00:46:54,486 --> 00:46:55,730
Exatamente.
638
00:46:55,730 --> 00:47:01,316
Eu comprei uma c�mera infravermelha
de ca�a ativada por movimento.
639
00:47:01,316 --> 00:47:05,011
Eu a montei do lado de fora
da minha casa ontem de noite
640
00:47:05,011 --> 00:47:07,629
e fui procurar e ela sumiu.
641
00:47:07,629 --> 00:47:09,836
Algu�m roubou.
642
00:47:10,497 --> 00:47:12,652
Algu�m roubou sua c�mera de ca�a?
643
00:47:12,652 --> 00:47:15,527
Sim, ontem de noite.
644
00:47:15,527 --> 00:47:17,058
Voc� colocou um cadeado?
645
00:47:17,058 --> 00:47:20,176
Jesus, eu te disse que
n�o comi os an�is de cebola!
646
00:47:20,397 --> 00:47:22,238
N�o, eu n�o coloquei um cadeado.
647
00:47:22,238 --> 00:47:24,175
Eu tenho 6 acres
648
00:47:24,175 --> 00:47:27,519
no meio do nada,
por que deveria fazer isso?
649
00:47:28,743 --> 00:47:32,699
Eu conhe�o pessoas que tem 400 acres
e trancam as c�meras de ca�a delas.
650
00:47:33,195 --> 00:47:34,958
Os ca�adores passam por elas
o tempo todo.
651
00:47:35,316 --> 00:47:37,303
Se n�o trancam,
algu�m acaba roubando.
652
00:47:37,519 --> 00:47:39,832
Tamb�m n�o gosto de
cream cheese com cebolinha.
653
00:47:39,832 --> 00:47:41,129
Sr. Bishop...
654
00:47:41,410 --> 00:47:44,316
Sr. Bishop, isso n�o tem nada
a ver com ca�adores.
655
00:47:44,316 --> 00:47:48,097
Ficava a 20 metros da minha casa.
Eu montei do lado de fora
656
00:47:48,097 --> 00:47:52,176
da janela do meu quarto.
Algu�m roubou debaixo da janela.
657
00:47:53,145 --> 00:47:56,090
Por que voc� coloca uma c�mera de ca�a
do lado fora da janela do seu quarto?
658
00:47:57,244 --> 00:48:01,285
Voc� se lembra que eu liguei
semana passada
659
00:48:02,051 --> 00:48:05,996
e eu disse que ouvi barulhos
estranhos do lado de fora?
660
00:48:05,996 --> 00:48:07,301
Pessoas...
661
00:48:07,559 --> 00:48:11,918
Como se houvesse gente do lado de fora,
e que eu ligasse se houvesse mais alguma coisa.
662
00:48:11,918 --> 00:48:15,410
Volte e traga rosquinhas comuns,
com cream cheese.
663
00:48:15,410 --> 00:48:16,926
Al�?
664
00:48:16,926 --> 00:48:19,824
- Al�?
- Qual era seu nome?
665
00:48:20,524 --> 00:48:22,308
Mark Klein?
666
00:48:22,691 --> 00:48:23,984
Sr. Klein.
667
00:48:23,984 --> 00:48:25,847
Se n�o houver danos
� sua propriedade,
668
00:48:25,847 --> 00:48:27,957
e n�o houver invas�o ilegal,
669
00:48:27,957 --> 00:48:31,277
ent�o eu recomendo que ponha
um cadeado na sua c�mera.
670
00:48:31,277 --> 00:48:33,964
Meu irm�o colocou uma tranca
no dep�sito dele
671
00:48:33,964 --> 00:48:36,285
e ainda assim algu�m cortou
a correia e levou.
672
00:48:37,225 --> 00:48:38,457
Ent�o � isso?
673
00:48:38,699 --> 00:48:41,105
Botar um cadeado na minha c�mera?
674
00:48:41,783 --> 00:48:45,386
Se eu fosse voc�, eu ligaria pro
teu credor hipotec�rio em Webster Springs
675
00:48:45,386 --> 00:48:47,245
e perguntaria se algu�m
sabe de alguma coisa.
676
00:48:47,245 --> 00:48:51,340
Se surgir alguma coisa,
eu ligo pra Joy e vejo o que ela sabe.
677
00:48:52,877 --> 00:48:54,014
Bem...
678
00:48:54,239 --> 00:48:56,199
Obrigado, ent�o.
679
00:48:58,983 --> 00:49:01,519
V�em o que estou fazendo?
680
00:49:03,883 --> 00:49:08,105
Fui pegar um ar e
me acalmar um pouco.
681
00:49:08,312 --> 00:49:13,448
Me lembrei de que tamb�m havia
gravado som na noite passada.
682
00:49:13,756 --> 00:49:17,965
Ent�o, eu enviei o arquivo e
ele mostra o que eu encontrei.
683
00:49:20,344 --> 00:49:24,855
Vou direto a isso.
Come�a �s 02:47;
684
00:49:24,855 --> 00:49:28,753
Aqui est� o �nico som
durante a noite,
685
00:49:31,737 --> 00:49:33,926
O som de algu�m batendo
numa �rvore.
686
00:49:33,926 --> 00:49:36,910
O que eu ouvi antes e depois:
687
00:49:37,863 --> 00:49:39,558
Parece muito mais perto.
688
00:49:42,551 --> 00:49:43,996
Agora ainda mais perto.
689
00:49:46,426 --> 00:49:47,941
Ficando mais alto.
690
00:49:48,259 --> 00:49:49,582
E bem aqui,
691
00:49:49,582 --> 00:49:53,590
acho que cortam a correia
da c�mera e a levam.
692
00:49:57,179 --> 00:50:00,435
� o que parece pra mim.
O primeiro som parece de alguma coisa
693
00:50:00,435 --> 00:50:04,092
batendo na �rvore,
e a� eles levam a c�mera.
694
00:50:05,635 --> 00:50:08,551
E s� uns segundos depois...
695
00:50:09,808 --> 00:50:12,082
os sons est�o mais distantes.
696
00:50:14,621 --> 00:50:16,784
Eles devem ter batido rapidamente
contra a �rvore,
697
00:50:16,784 --> 00:50:20,574
pois n�o teriam fugido t�o r�pido.
698
00:50:21,591 --> 00:50:24,161
Eu n�o ouvi passos, afinal.
699
00:50:24,910 --> 00:50:26,386
S� os sons.
700
00:50:31,286 --> 00:50:35,308
Esses s�o os �nicos sons incomuns
durante a noite.
701
00:50:38,970 --> 00:50:42,417
Mas se eles pensam que venceram,
eles est�o enganados.
702
00:50:42,417 --> 00:50:45,698
E se o xerife n�o quer ajudar,
eu mesmo me ajudo.
703
00:50:45,698 --> 00:50:47,432
Porque eu continuo livre.
704
00:50:47,432 --> 00:50:52,612
Dirijo at� Sutton e compro a
mesma c�mera de ca�a de antes.
705
00:50:52,612 --> 00:50:56,136
E dessa vez vou colocar
no alto de uma �rvore
706
00:50:56,136 --> 00:50:59,745
para tirar fotos a noite toda
de um perfeito perdedor
707
00:50:59,745 --> 00:51:02,761
tentando peg�-la em v�o.
708
00:51:09,407 --> 00:51:12,970
S�o aproximandamente 13:30,
e fui a Sutton de novo de manh�.
709
00:51:12,970 --> 00:51:15,886
Consegui exatamente a mesma
c�mera de antes.
710
00:51:15,886 --> 00:51:18,886
Desta vez eu peguei
a escada da garagem
711
00:51:18,886 --> 00:51:21,987
e montei a c�mera a 4 metros
de altura naquela �rvore.
712
00:51:21,987 --> 00:51:23,526
A mesma �rvore de antes.
713
00:51:24,022 --> 00:51:26,205
Deve estar seguro l� em cima
durante a noite.
714
00:51:27,088 --> 00:51:31,822
Est� tudo pronto. Provavelmente
tamb�m tira fotos minhas agora.
715
00:51:31,822 --> 00:51:33,549
Ei, � um teste!
716
00:51:34,166 --> 00:51:38,916
Pronto para tirar fotos o dia todo.
717
00:51:39,854 --> 00:51:42,197
Cruzem seus dedos,
eu quero fotos essa noite
718
00:51:42,197 --> 00:51:45,229
que me permitam colocar
um fim nisso tudo.
719
00:51:45,229 --> 00:51:48,987
Tamb�m estou gravando
o �udio de novo.
720
00:51:49,374 --> 00:51:50,190
Ent�o...
721
00:51:50,925 --> 00:51:52,458
Me desejem sorte.
722
00:51:53,700 --> 00:51:59,175
Fico feliz em dizer que a c�mera
conseguiu n�o ser roubada.
723
00:51:59,908 --> 00:52:02,144
E aqui est� o cart�o de mem�ria
que acabei de pegar.
724
00:52:02,439 --> 00:52:04,221
Ent�o vamos ver se temos
alguma coisa.
725
00:52:04,695 --> 00:52:07,166
O cart�o se encaixa nesse adaptador
726
00:52:07,722 --> 00:52:11,667
e a� na porta USB.
Vamos ver o que temos.
727
00:52:18,526 --> 00:52:21,792
27 fotos durante a noite.
728
00:52:22,092 --> 00:52:27,159
Talvez sejam fotos minhas,
de quando montei a c�mera.
729
00:52:28,087 --> 00:52:29,479
Vamos l�.
730
00:52:29,846 --> 00:52:31,899
Sim, aqui est� a primeira.
731
00:52:31,899 --> 00:52:35,698
Quando coloquei a c�mera
na �rvore ontem.
732
00:52:35,698 --> 00:52:37,784
Depois, quando ajustei.
733
00:52:37,784 --> 00:52:42,511
A seguinte. A c�mera tira fotos
em sequ�ncias de tr�s.
734
00:52:42,823 --> 00:52:46,237
Aquela foi a segunda.
Essa � a �ltima.
735
00:52:47,109 --> 00:52:49,531
Todas s�o minhas, montando a c�mera.
736
00:52:51,736 --> 00:52:54,097
A� eu tirando a escada.
737
00:52:54,097 --> 00:52:55,706
Aqui...
738
00:52:55,706 --> 00:52:57,878
13:15 de ontem.
739
00:52:57,878 --> 00:53:00,503
Quando filmei a atualiza��o
pra todos voc�s.
740
00:53:03,636 --> 00:53:09,019
Mais para a atualiza��o.
Foram tr�s e l� vou eu.
741
00:53:11,643 --> 00:53:16,206
Que droga � essa,
�s�03:11 e 14 segundos?
742
00:53:17,733 --> 00:53:19,697
Provavelmente s� um erro
743
00:53:19,933 --> 00:53:24,042
na c�mera infravermelha,
mas quase parece algu�m de p�.
744
00:53:30,221 --> 00:53:33,252
03:11:15, s� um segundo
mais tarde...
745
00:53:33,613 --> 00:53:35,651
Parece uma sombra, mas...
746
00:53:35,932 --> 00:53:40,073
Foi o suficiente para ativar o
detector de movimento da c�mera.
747
00:53:41,034 --> 00:53:45,472
Ela tirou uma s�rie de tr�s fotos.
748
00:53:48,014 --> 00:53:53,511
Isso � menos de um segundo
mais tarde e est� quase fora de vista.
749
00:53:56,909 --> 00:53:59,486
03:11:14, 15...
750
00:53:59,820 --> 00:54:01,198
e 15.
751
00:54:04,295 --> 00:54:07,195
03:13, eu nem sei o que � isso.
752
00:54:07,195 --> 00:54:09,955
Esse � o cr�nio do gato.
753
00:54:11,027 --> 00:54:14,378
Tem um "B" em cima.
03:13.
754
00:54:16,018 --> 00:54:19,120
Isso n�o � poss�vel,
a �ltima s�rie � �s 03:11.
755
00:54:19,120 --> 00:54:23,432
Ent�o, 2 minutos depois,
tem o cr�nio do gato.
756
00:54:25,314 --> 00:54:26,972
Meu Deus.
757
00:54:30,547 --> 00:54:31,267
03:13.
758
00:54:37,511 --> 00:54:40,694
E a� estou eu minutos atr�s.
759
00:54:43,097 --> 00:54:44,630
Pegando a c�mera.
760
00:54:46,471 --> 00:54:48,160
Essa � a �ltima.
761
00:54:55,730 --> 00:54:57,503
Ok, eu estive pensando nisso.
762
00:54:58,474 --> 00:55:01,247
Existem tr�s explica��es poss�veis
para as fotos que vimos.
763
00:55:02,243 --> 00:55:06,245
N�mero um: o marcador de tempo
da c�mera est� com defeito.
764
00:55:07,012 --> 00:55:09,557
O que explicaria por que as seq��ncias
765
00:55:09,557 --> 00:55:13,041
pareciam ter sido tiradas
a cada poucos minutos,
766
00:55:13,041 --> 00:55:14,714
pois isso n�o seria poss�vel.
767
00:55:14,714 --> 00:55:20,128
O por�m � que o marcador de tempo
quando montei e tirei a c�mera
768
00:55:20,128 --> 00:55:23,854
eu fiz as atualiza��es que precisava.
769
00:55:24,128 --> 00:55:25,636
Isso n�o faz sentido.
770
00:55:25,636 --> 00:55:30,573
N�mero dois: Que a pessoa tinha
o seu pr�prio cart�o de mem�ria.
771
00:55:31,052 --> 00:55:34,929
Algu�m roubou minha c�mera anterior,
ent�o eles t�m um cart�o de mem�ria.
772
00:55:36,214 --> 00:55:41,190
Eles poderiam ter postado as imagens alteradas
no cart�o de mem�ria e substitu�do.
773
00:55:42,675 --> 00:55:45,386
Mas a� teriam que usar
um computador pra isso...
774
00:55:45,604 --> 00:55:48,925
Quem criaria todos esses problemas
s� pra me incomodar?
775
00:55:48,925 --> 00:55:53,267
Por passear pela floresta
e tirar fotos daquele cr�nio?
776
00:55:54,710 --> 00:55:58,128
A terceira explica��o �...
777
00:55:58,128 --> 00:56:02,354
A de que existe alguma coisa sobrenatural,
mas eu me recuso a acreditar nisso.
778
00:56:02,354 --> 00:56:06,604
Nenhuma das explica��es
faz nenhum sentido.
779
00:56:07,585 --> 00:56:10,948
Como eles a alcan�aram?
Estava a 4 metros de altura.
780
00:56:13,167 --> 00:56:14,761
Eu pensei em uma coisa.
781
00:56:16,438 --> 00:56:21,268
Eu me lembrei que coloquei
o gravador ontem de noite.
782
00:56:21,768 --> 00:56:25,632
Acabei de baixar o arquivo
pro micro e assisti.
783
00:56:26,459 --> 00:56:30,870
Mas isso realmente
n�o facilita as coisas.
784
00:56:30,870 --> 00:56:32,620
Agora vejam.
785
00:56:33,256 --> 00:56:37,545
Aqui est� praticamente a mesma
hora da noite, 03:11.
786
00:56:38,820 --> 00:56:40,386
Como podem esperar,
787
00:56:41,219 --> 00:56:43,519
o mesmo som de antes.
788
00:56:45,978 --> 00:56:47,988
A� n�o tem mais nada.
789
00:56:49,511 --> 00:56:51,300
At�...
790
00:56:52,401 --> 00:56:53,601
04:30.
791
00:56:53,915 --> 00:56:57,987
Isso soa estranho,
mas eu lembro de ter ouvido
792
00:56:57,987 --> 00:57:02,868
esse som antes quando escutei
sons de v�rios animais na internet.
793
00:57:03,536 --> 00:57:04,798
Acho que � s� uma raposa.
794
00:57:05,973 --> 00:57:10,057
Parece horr�vel, mas esse
� o som que uma raposa faz.
795
00:57:22,136 --> 00:57:24,232
E a� ent�o nada...
796
00:57:27,714 --> 00:57:29,745
antes dos p�ssaros come�arem.
797
00:57:34,101 --> 00:57:39,222
E ao mesmo tempo,
como o marcador da c�mera.
798
00:57:41,473 --> 00:57:43,210
Aqui sou eu.
799
00:57:45,212 --> 00:57:48,167
Levando a escada at� a �rvore,
800
00:57:51,237 --> 00:57:55,555
e encostando na �rvore
e tirando a c�mera.
801
00:57:57,767 --> 00:58:03,057
Mas o problema � que no resto
na grava��o, n�o h� som semelhante
802
00:58:03,057 --> 00:58:08,136
de algu�m encostando
uma escada na �rvore.
803
00:58:10,787 --> 00:58:13,407
O que, obviamente,
n�o faz sentido.
804
00:58:18,390 --> 00:58:20,987
N�o fa�o id�ia do que fazer.
805
00:58:21,790 --> 00:58:23,337
N�o vou ligar pro xerife de novo.
806
00:58:24,455 --> 00:58:30,198
O que diria pra ele? Que a minha
nova c�mera tira fotos assustadoras?
807
00:58:31,726 --> 00:58:35,085
Quero culpar o aumento da
minha dose de Venlafaxina,
808
00:58:35,085 --> 00:58:38,007
mas voc�s viram o que aconteceu
na c�mera, n�o fui s� eu.
809
00:58:41,525 --> 00:58:43,609
Eu tenho que pensar nisso.
810
00:58:45,059 --> 00:58:48,663
Todo mundo deve saber
que eu n�o me deito
811
00:58:48,663 --> 00:58:50,713
e deixo essas coisas
acontecerem comigo.
812
00:58:50,713 --> 00:58:53,908
Eu decidi abord�-lo de duas maneiras.
813
00:58:53,908 --> 00:58:55,214
N�mero:
814
00:58:55,745 --> 00:58:58,237
Supondo que todas os
problemas que tive
815
00:58:58,725 --> 00:59:01,508
tenham o car�ter f�sico e
tang�vel que eu acho que tem,
816
00:59:02,196 --> 00:59:05,181
eu encomendei um sistema de
seguran�a completo para a casa.
817
00:59:05,181 --> 00:59:08,557
E o t�cnico vem de Morgantown amanh�
818
00:59:08,557 --> 00:59:11,127
pra instal�-lo.
Ent�o � isso.
819
00:59:11,127 --> 00:59:12,955
N�mero dois:
820
00:59:13,744 --> 00:59:19,537
Com a pequena chance que tenho
de que n�o seja f�sico e tang�vel
821
00:59:19,812 --> 00:59:23,445
eu passei umas horas numa coisa
que nunca pensei que faria.
822
00:59:23,445 --> 00:59:27,422
Procurei na internet por diferentes
f�runs sobre paranormalidade
823
00:59:28,023 --> 00:59:31,515
mas acabei me inscrevendo
uma conta de um deles
824
00:59:31,515 --> 00:59:35,172
e escrevi uma descri��o
do que tinha acontecido.
825
00:59:35,172 --> 00:59:40,492
Postei algumas das fotos
e dos sons gravados.
826
00:59:40,904 --> 00:59:44,678
Eu entrei na conta
pouco antes desta atualiza��o
827
00:59:44,678 --> 00:59:46,890
e j� tinha quatro respostas.
828
00:59:46,890 --> 00:59:49,070
Todo mundo me chama de mentiroso.
829
00:59:49,992 --> 00:59:52,140
Isso n�o me assusta.
830
00:59:52,140 --> 00:59:53,735
Mas a essa hora amanh�
831
00:59:53,735 --> 00:59:55,928
eu terei um sistema
de seguran�a em casa.
832
00:59:55,928 --> 00:59:58,758
E n�o vou usar a c�mera de ca�a hoje.
833
00:59:58,758 --> 01:00:01,437
N�o quero fazer grava��es de �udio.
834
01:00:02,140 --> 01:00:03,864
S� quero relaxar e tomar um vinho.
835
01:00:05,503 --> 01:00:08,967
Sei que n�o deveria beber quando se
toma Venlafaxinea, mas eu bebo um vinho
836
01:00:09,195 --> 01:00:12,812
pra me ajudar a relaxar
e garantir que consigo dormir.
837
01:00:12,812 --> 01:00:15,859
Ent�o, boa noite.
838
01:00:18,707 --> 01:00:22,406
S�o quase 8 horas, s�bado de manh�.
839
01:00:22,406 --> 01:00:27,601
Passei um pouco do limite ontem,
pois acabei bebendo a garrafa inteira de vinho.
840
01:00:28,528 --> 01:00:29,855
Mas...
841
01:00:30,180 --> 01:00:34,913
Isso me ajudou a dormir a noite inteira,
ent�o foi bom pra mim.
842
01:00:36,006 --> 01:00:39,929
Alguns minutos atr�s
eu entrei naquele f�rum
843
01:00:39,929 --> 01:00:43,320
pra ver que respostas eu tinha
conseguido durante a noite.
844
01:00:43,799 --> 01:00:45,985
Agora eu tenho um total de 45 respostas.
845
01:00:47,007 --> 01:00:49,734
E listei todas elas pra voc�s.
846
01:00:50,119 --> 01:00:52,607
Dessas 45
847
01:00:53,172 --> 01:00:56,539
37 me chamam de mentiroso.
848
01:00:57,404 --> 01:01:02,172
Dizem que todas as minhas fotos
e �udios s�o fakes
849
01:01:03,625 --> 01:01:06,156
Duas pessoas disseram
que sentiam por mim
850
01:01:06,156 --> 01:01:08,992
mas infelizmente n�o podiam ajudar.
851
01:01:09,240 --> 01:01:11,626
5 pessoas disseram que tinham
852
01:01:11,626 --> 01:01:16,508
objetos especiais,
que podiam remover esp�ritos ruins.
853
01:01:16,929 --> 01:01:19,429
E se ofereceram pra me vend�-los.
854
01:01:19,429 --> 01:01:24,459
Uma mulher de Minnesota disse
que precisava de mais informa��o
855
01:01:24,904 --> 01:01:27,138
e que eu devia mandar um email pra ela.
856
01:01:27,403 --> 01:01:30,750
Provavelmente vai tentar
me vender aguma coisa se eu mandar.
857
01:01:31,961 --> 01:01:38,195
Mas o mais importante � que
meu novo sistema de seguran�a
858
01:01:38,195 --> 01:01:44,273
vai ser instalado hoje. O t�cnico
deve estar aqui entre 18:00 08:00 e meio-dia.
859
01:01:44,273 --> 01:01:46,047
Vou manter esta atualiza��o curta.
860
01:01:46,047 --> 01:01:48,039
Vou mandar pra todo mundo
861
01:01:49,304 --> 01:01:53,960
uma nova atualiza��o quando o
sistema de seguran�a estiver no lugar.
862
01:01:55,704 --> 01:01:58,609
Meia hora atr�s entrei no meu quarto
863
01:01:58,963 --> 01:02:02,351
e minha c�mera de ca�a
estava em cima da c�moda.
864
01:02:03,292 --> 01:02:06,765
Meu primeiro pensamento foi
porque est� aqui. Eu coloquei no por�o.
865
01:02:08,206 --> 01:02:11,061
Ent�o percebi que a correia
estava cortada.
866
01:02:11,607 --> 01:02:16,406
A� eu percebi que essa era a
primeira c�mera, a que foi roubada.
867
01:02:17,523 --> 01:02:22,344
Fui ao por�o e encontrei a c�mera nova
aonde eu sabia que estaria.
868
01:02:24,614 --> 01:02:26,493
E isso ainda piora.
869
01:02:27,133 --> 01:02:31,289
Como voc�s ver�o nas fotos,
eu encontrei o cart�o de mem�ria da c�mera.
870
01:02:33,130 --> 01:02:34,834
Aqui est� a primeira foto.
871
01:02:35,306 --> 01:02:39,601
De acordo com o marcador,
03:08:10 da madrugada.
872
01:02:41,220 --> 01:02:43,687
Foi tirada do corredor,
873
01:02:44,138 --> 01:02:46,984
entre os dois quartos a meia altura.
874
01:02:47,299 --> 01:02:50,375
O marcador de tempo n�o faz sentido,
como podem ver.
875
01:02:50,375 --> 01:02:53,562
Aqui est� a segunda foto,
�s 3:08:10.
876
01:02:53,562 --> 01:02:56,172
Esse � o outro lado do corredor.
877
01:02:56,969 --> 01:02:58,775
E aqui a terceira foto.
878
01:02:58,775 --> 01:03:03,609
De acordo com o marcador,
algu�m tirou a primeira foto,
879
01:03:03,609 --> 01:03:07,297
foi pro outro lado e voltou de novo.
880
01:03:07,711 --> 01:03:09,875
Tudo em um segundo e meio.
881
01:03:09,875 --> 01:03:11,835
E ainda fica mais estranho.
882
01:03:11,835 --> 01:03:15,959
A segunda foto � no p� da escada,
3:08:22.
883
01:03:16,477 --> 01:03:18,062
A segunda...
884
01:03:18,617 --> 01:03:23,109
Acho que � a metade da escada.
885
01:03:23,401 --> 01:03:27,039
A terceira do lado de fora
do meu quarto.
886
01:03:27,374 --> 01:03:28,847
E de novo...
887
01:03:29,695 --> 01:03:34,429
Tudo parece ter acontecido
em 1,5 segundo.
888
01:03:34,754 --> 01:03:36,156
A foto seguinte...
889
01:03:37,086 --> 01:03:39,140
eu n�o sei como interpretar.
890
01:03:40,822 --> 01:03:43,236
O gato obviamente est� morto.
891
01:03:44,086 --> 01:03:46,031
T�m moscas nele.
892
01:03:46,742 --> 01:03:49,297
A foto foi tirada durante o dia
893
01:03:49,662 --> 01:03:54,272
e o bilhete diz, "Bunny de Vandal.
O mais bonito. Matou ela. "
894
01:03:55,778 --> 01:03:57,707
Podia ter um texto atr�s,
895
01:03:57,989 --> 01:03:59,365
mas n�o posso dizer.
896
01:04:00,149 --> 01:04:02,649
O marcador de temperatura
e tempo est� vazio.
897
01:04:04,877 --> 01:04:06,340
A pr�xima foto
898
01:04:06,956 --> 01:04:09,352
� na floresta,
aonde eu vi o cr�nio do gato.
899
01:04:10,374 --> 01:04:12,914
Agora est� de volta � 3:09:15.
900
01:04:15,975 --> 01:04:20,288
A pr�xima foto, 3:09:16,
est� borrada.
901
01:04:21,135 --> 01:04:22,006
E finalmente...
902
01:04:24,697 --> 01:04:25,931
de volta a floresta.
903
01:04:26,899 --> 01:04:28,102
Nada disso faz sentido.
904
01:04:33,632 --> 01:04:36,788
Ei. Eu s� queria dizer a todos
que estou bem,
905
01:04:38,099 --> 01:04:41,987
e que �s vezes escrevo
pra mulher do f�rum.
906
01:04:43,194 --> 01:04:46,321
A de Minnesota,
que pediu mais informa��es.
907
01:04:47,932 --> 01:04:51,520
Curiosamente, ela perguntou se eu
podia dar mais informa��es
908
01:04:52,534 --> 01:04:54,065
sobre os ex-propriet�rios desta casa.
909
01:04:54,727 --> 01:04:57,178
E eu percebi que na minha
postagem original,
910
01:04:58,505 --> 01:05:01,816
mesmo se eu tivesse inclu�do um
monte de fotos e filmagens,
911
01:05:02,022 --> 01:05:05,801
nunca citei o velho que se enforcou.
912
01:05:06,983 --> 01:05:10,885
Ou a filha esquizofr�nica
que desapareceu, ou coisa assim.
913
01:05:11,108 --> 01:05:15,767
Ent�o contei a ela sobre isso
e enviei as �ltimas fotos,
914
01:05:15,767 --> 01:05:20,431
da c�mera de ca�a,
que compartilhei com voc�s.
915
01:05:20,889 --> 01:05:23,240
Quem sabe o que vou ouvir dela,
916
01:05:23,240 --> 01:05:25,942
ou seja l� o que ela vai tentar me vender.
917
01:05:27,642 --> 01:05:32,751
A boa not�cia � que essa casa
est� bem mais segura agora.
918
01:05:32,751 --> 01:05:37,925
Um dia atrasado, mas o sistema de seguran�a
est� no lugar, como podem ver.
919
01:05:37,925 --> 01:05:39,644
Um r�pido passeio pra voc�s.
920
01:05:44,289 --> 01:05:45,900
Como podem ver,
921
01:05:46,720 --> 01:05:51,384
cada porta e janela tem seu pr�prio sensor.
922
01:05:51,743 --> 01:05:55,577
E cada vez que eu abro
a porta da frente
923
01:06:00,142 --> 01:06:01,775
eu recebo um ...
924
01:06:03,392 --> 01:06:05,642
belo som.
925
01:06:07,104 --> 01:06:11,282
E isso com o alarme desligado.
926
01:06:11,282 --> 01:06:14,846
Se eu tivesse configurado
mesmo o alarme
927
01:06:15,767 --> 01:06:22,306
isso tocaria por 30 segundos,
e ent�o uma sirene de 120 decib�is,
928
01:06:23,058 --> 01:06:27,181
que acho que seria suficiente
pra assustar qualquer um.
929
01:06:28,855 --> 01:06:33,745
Eu tinha a oportunidade de
conectar � pol�cia, mas imaginei
930
01:06:33,745 --> 01:06:36,860
mas levaria tempo
pra eles responderem.
931
01:06:37,259 --> 01:06:39,579
Que diferen�a isso faria?
932
01:06:39,579 --> 01:06:43,110
Ent�o, por enquanto,
� s� a sirene.
933
01:06:43,547 --> 01:06:45,032
Mas...
934
01:06:46,056 --> 01:06:49,923
Est� melhorando. Provavelmente estou
ficando um pouco louco por aqui.
935
01:06:49,923 --> 01:06:53,634
Provavelmente eu gostaria
de te visitar em D.C. de novo
936
01:06:53,634 --> 01:06:57,157
e participar de uma reuni�o.
937
01:06:57,743 --> 01:06:59,744
Eu me sinto bem
938
01:06:59,986 --> 01:07:03,298
e vou manter todos atualizados
sobre o que est� acontecendo.
939
01:07:03,532 --> 01:07:04,814
Boa noite.
940
01:07:06,961 --> 01:07:09,244
A hora � por volta de 03:20.
941
01:07:11,039 --> 01:07:12,629
E alguma coisa me acordou,
n�o sei o que.
942
01:07:12,880 --> 01:07:14,489
Podia ter sido um trov�o.
943
01:07:15,556 --> 01:07:18,623
Est� chovendo, e bem frio l� fora.
944
01:07:20,510 --> 01:07:22,689
Mas eu abri a janela e imadiatamente
945
01:07:22,689 --> 01:07:25,454
pude ouvir o assovio
vindo do terreno.
946
01:07:27,916 --> 01:07:29,782
N�o consigo ouvir agora.
947
01:07:34,017 --> 01:07:38,083
Esperem, a� est�.
Esperem, esperem, escutem.
948
01:07:40,571 --> 01:07:42,058
Ouvem isso?
949
01:07:49,282 --> 01:07:51,150
Vem da...
950
01:07:51,994 --> 01:07:54,806
Vem da colina � direita.
951
01:08:01,776 --> 01:08:03,454
Eu tenho a arma.
952
01:08:04,705 --> 01:08:06,556
Mas n�o vou l� fora.
953
01:08:07,025 --> 01:08:08,225
De jeito nenhum.
954
01:08:11,128 --> 01:08:13,423
N�o imagino quem estaria l� fora
com esse tempo.
955
01:08:16,548 --> 01:08:19,929
Me deixem em paz!
956
01:08:25,263 --> 01:08:27,937
Eu acho que parou,
j� n�o ou�o...
957
01:08:28,504 --> 01:08:30,509
N�o ou�o mais.
958
01:08:34,086 --> 01:08:35,445
A� est�.
959
01:08:38,134 --> 01:08:39,407
Ouviram isso?
960
01:08:41,340 --> 01:08:43,056
Agora vem...
961
01:08:43,634 --> 01:08:45,040
de l�.
962
01:08:45,718 --> 01:08:49,334
Est� longe de onde eu ouvi isso antes.
963
01:08:55,495 --> 01:08:57,258
Eu n�o sei o que fazer.
964
01:08:58,166 --> 01:09:00,181
Eu n�o sei o que fazer.
965
01:09:13,083 --> 01:09:16,958
S�o 10 da manh�, domingo.
966
01:09:18,431 --> 01:09:21,687
Depois da atualiza��o de ontem,
eu procurei algumas vezes
967
01:09:21,687 --> 01:09:25,492
por uma mensagem do meu contato
no f�rum de paranormalidade.
968
01:09:25,492 --> 01:09:27,532
A mulher de Minnesota.
969
01:09:28,010 --> 01:09:29,868
Mas n�o tinha nada, ent�o...
970
01:09:30,851 --> 01:09:34,462
Terminei bebendo um pouco de vodka,
pra tentar relaxar,
971
01:09:34,462 --> 01:09:36,657
mas n�o ajudou.
972
01:09:37,017 --> 01:09:38,966
Imagino que ca� no sono,
973
01:09:38,966 --> 01:09:42,053
e quando acordei o sol
j� tinha se levantado.
974
01:09:42,053 --> 01:09:44,267
Eu acordei um minuto atr�s.
975
01:09:45,975 --> 01:09:50,110
Mas verifiquei meu email,
e recebi uma mensagem dela.
976
01:09:50,491 --> 01:09:52,743
E � bem longa.
977
01:09:52,984 --> 01:09:54,923
Vou ler pra voc�s.
978
01:09:56,242 --> 01:10:01,431
O nome do login dela �
"MaeAstral1957",
979
01:10:01,925 --> 01:10:05,454
O que deve significar
que ela nasceu em 1957
980
01:10:05,454 --> 01:10:09,891
ou que existem 1956
outras MaesAstrais por a�.
981
01:10:10,651 --> 01:10:12,548
Vou ler.
982
01:10:15,510 --> 01:10:16,042
Desculpem.
983
01:10:20,196 --> 01:10:24,235
"Ol�, para o frio norte.
Est� uma linda manh�,
984
01:10:24,235 --> 01:10:27,079
a origem da sinfonia come�a
� primeira luz e seguiu
985
01:10:27,079 --> 01:10:29,712
e seguido de um som suave
do nascer do sol."
986
01:10:30,620 --> 01:10:33,407
"Obrigada por sua longa
e detalhada mensagem."
987
01:10:33,407 --> 01:10:37,102
"Eu ouvi que sua parte da
Virginia Ocidental � linda,
988
01:10:37,102 --> 01:10:41,165
j� que tenho um amigo querido
que acampa em Seneca Rocks todo ano. "
989
01:10:41,165 --> 01:10:43,376
"Mas vamos aos seus problemas."
990
01:10:44,293 --> 01:10:48,406
"Mesmo que voc� n�o acredite,
existem seres do outro lado,
991
01:10:48,784 --> 01:10:50,938
que s�o respons�veis pelos eventos
que voc� descreveu."
992
01:10:51,290 --> 01:10:56,032
"No entanto, eu n�o concordo,
que o ex-propriet�rio da casa
993
01:10:56,032 --> 01:10:59,134
que teria cometido suic�dio,
talvez seja o respons�vel."
994
01:10:59,134 --> 01:11:01,595
"Em vez disso,
acho que a filha do homem,
995
01:11:01,595 --> 01:11:04,837
que sofria de uma doen�a mental,
� a respons�vel."
996
01:11:04,837 --> 01:11:07,513
"Eu n�o acho que ela est� viva."
997
01:11:07,513 --> 01:11:12,048
"Mas o medalh�o que ela te deixou,
a flauta que � tocada pra voc�,
998
01:11:12,048 --> 01:11:17,376
e esp�ritos femininos s�o mais propensos
a ficar perto de casa."
999
01:11:18,388 --> 01:11:22,743
"O importante � lembrar que voc�
provavelmente n�o corre perigo f�sico."
1000
01:11:22,743 --> 01:11:26,181
"Como novo homem na casa,
provavelmente voc� � s� um foco
1001
01:11:26,181 --> 01:11:29,141
de pura curiosidade
ou mesmo adora��o
1002
01:11:29,141 --> 01:11:33,048
especialmente se a mulher estava sozinha
e insegura de sua apar�ncia."
1003
01:11:33,048 --> 01:11:37,235
"A maioria dos esp�ritos s�o gentis e carregam
as mesmas inseguran�as de quando vivos."
1004
01:11:37,235 --> 01:11:40,462
"Ela pode estar apenas esperando
sua aceita��o."
1005
01:11:41,950 --> 01:11:45,907
"O lugar na floresta que apareceu na sua
c�mera, pode ser o lugar onde ela morreu
1006
01:11:45,907 --> 01:11:47,970
mesmo que voc� tenha dito
que ficava longe."
1007
01:11:47,970 --> 01:11:50,391
"Obviamente tinha alguma
import�ncia pra ela."
1008
01:11:50,706 --> 01:11:52,537
"Talvez o animal de estima��o dela
esteja enterrado l�."
1009
01:11:52,537 --> 01:11:56,376
"Eu n�o entendo o bilhete deixado
perto do gato,
1010
01:11:56,706 --> 01:12:00,688
no entanto, "Bunny de Vandal" pode significar
que o nome do gato era Bunny
1011
01:12:00,688 --> 01:12:03,469
e um dos pais era Vandal."
1012
01:12:04,744 --> 01:12:10,384
"Eu recomendaria n�o colocar
mais c�meras ou perturb�-la."
1013
01:12:10,830 --> 01:12:13,246
Ela n�o quer que eu a pertube.
1014
01:12:13,766 --> 01:12:19,336
"Se voc� aceitar a aten��o dela,
bem como a sua presen�a,
1015
01:12:19,336 --> 01:12:22,134
os eventos provavelmente
desaparecem por conta pr�pria."
1016
01:12:22,582 --> 01:12:24,627
"Espero que esta mensagem lhe
d� esperan�a e paz de esp�rito
1017
01:12:25,174 --> 01:12:28,360
e que a luz o encontre e te mantenha
seguro onde quer que voc� more."
1018
01:12:28,360 --> 01:12:33,524
"Eu meditarei por sua seguran�a
e bem estar. MaeAstral1957."
1019
01:12:34,622 --> 01:12:35,852
Isso n�o � legal?
1020
01:12:36,173 --> 01:12:40,766
Vamos acreditar no incr�vel e
assumir que ela est� certa sobre isso.
1021
01:12:40,766 --> 01:12:44,353
Ela quer que eu n�o intefira
com o pobre, abandonado esp�rito
1022
01:12:44,353 --> 01:12:47,884
que tem feito da minha vida um inferno
desde que me mudei pra c�.
1023
01:12:54,700 --> 01:12:55,872
Oi, Claire.
1024
01:12:56,290 --> 01:12:58,649
N�o se preocupe,
essa mensagem � s� pra voc�.
1025
01:12:59,018 --> 01:13:01,886
Voc� provavelmente esperava me ouvir
depois que Marcy compartilhou
1026
01:13:01,886 --> 01:13:04,772
as fotos do grupo de caminhada
at� Great Falls ontem.
1027
01:13:05,053 --> 01:13:09,406
Deus n�o permita que o grupo
planeje uma viagem e venha me visitar.
1028
01:13:09,406 --> 01:13:13,328
Se voc� quiser caminhar, tenho florestas
sem fim em todas as dire��es.
1029
01:13:13,328 --> 01:13:16,328
N�o � porque voc� n�o teria
um lugar para dormir.
1030
01:13:16,620 --> 01:13:20,233
Al�m disso, eu tenho que ver
n�o apenas uma, mas duas fotos
1031
01:13:20,233 --> 01:13:22,406
de voc� e David de m�os dadas?
1032
01:13:22,406 --> 01:13:24,199
Depois de tudo que voc� me disse?
1033
01:13:24,199 --> 01:13:27,558
"Ele � s� um amigo,
n�o tem nada a ver."
1034
01:13:28,109 --> 01:13:29,711
E eu fui bem idiota em acreditar nisso.
1035
01:13:29,711 --> 01:13:33,480
N�o � de surpreender que quisesse ir embora
assim que o sol nasceu naquele dia.
1036
01:13:33,480 --> 01:13:39,231
Provavelmente sentiu culpa. Quem sabe
o que j� havia entre voc�s na �poca.
1037
01:13:41,948 --> 01:13:42,988
Mas...
1038
01:13:42,988 --> 01:13:47,355
Que bom pra voc�, e eu espero
que sejam felizes juntos.
1039
01:13:47,355 --> 01:13:48,863
Eu n�o me importaria
1040
01:13:48,863 --> 01:13:51,487
se voc� n�o tivesse vindo aqui
e me dissesse...
1041
01:13:51,487 --> 01:13:54,558
Que havia uma chance,
que algo poderia acontecer entre n�s.
1042
01:13:54,558 --> 01:13:58,490
Voc� sabe pelo que estou passando,
e a� eu descubro sobre voc� e David
1043
01:13:58,490 --> 01:14:00,870
pelas fotos do grupo de Marcy?
1044
01:14:03,987 --> 01:14:04,721
Mas voc� quer saber?
1045
01:14:05,331 --> 01:14:10,189
Eu vou continuar postando atualiza��es
no grupo como se nada tivesse acontecido.
1046
01:14:10,542 --> 01:14:16,415
Eu te prometo que nunca mais voc� vai
receber uma mensagem particular minha.
1047
01:14:17,813 --> 01:14:20,276
Muito bem, Claire. Muito bem.
1048
01:14:20,276 --> 01:14:23,313
Voc� queria se livrar de mim?
Voc� se livrou.
1049
01:14:28,583 --> 01:14:32,082
S�o quase 02:30
1050
01:14:33,174 --> 01:14:36,783
e para minha surpresa,
algu�m toca flauta
1051
01:14:37,577 --> 01:14:39,290
do lado de fora da janela.
1052
01:14:40,948 --> 01:14:43,104
Mas a piada � ela.
1053
01:14:44,479 --> 01:14:49,197
Porque eu n�o dormi ainda,
ent�o ela n�o me acordou.
1054
01:14:50,990 --> 01:14:52,905
Ent�o continue tocando, feiosa.
1055
01:15:02,931 --> 01:15:03,771
Quieta!
1056
01:15:19,379 --> 01:15:20,102
Agora chega!
1057
01:15:21,067 --> 01:15:22,518
J� chega!
1058
01:15:23,017 --> 01:15:24,217
Chega!
1059
01:15:24,736 --> 01:15:26,329
Chega!
1060
01:15:55,714 --> 01:15:58,398
Legenda:
Horror Horr�vel
1061
01:16:43,809 --> 01:16:46,242
Oi, do norte congelado.
1062
01:16:50,523 --> 01:16:51,781
Dusty!
87450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.