Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,880 --> 00:00:59,880
БЕЗМЪЛВЕН ДОПИР
2
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
Очаквахме да пристигнеш утре.
3
00:02:51,640 --> 00:02:53,640
Може би аз съм се объркала.
4
00:02:54,680 --> 00:02:56,680
Няма нищо...
5
00:02:57,480 --> 00:02:59,520
Вече си тук.
6
00:02:59,600 --> 00:03:01,600
Това е най-важното.
7
00:03:08,720 --> 00:03:12,440
Къщната работа ще е трудна
и изтощителна,
8
00:03:12,520 --> 00:03:14,800
но съм сигурен, че ще се справиш.
9
00:03:15,480 --> 00:03:17,640
Само че...
10
00:03:17,720 --> 00:03:19,720
Това е стаята на Себастиан.
11
00:03:20,440 --> 00:03:22,440
Той е нашето съкровище.
12
00:03:59,320 --> 00:04:03,400
Дано се почувстваш като у дома си,
а защо не и по-уютно...
13
00:04:03,480 --> 00:04:05,480
Така и ще стане.
14
00:04:06,960 --> 00:04:09,560
Ако имаш нужда от нещо,
ще ти го донеса.
15
00:04:09,640 --> 00:04:12,080
Благодаря!
16
00:04:12,160 --> 00:04:15,160
Банята е на долния етаж.
17
00:04:58,600 --> 00:05:00,600
За малко да забравя...
18
00:05:01,680 --> 00:05:04,760
Много мило от ваша страна,
но си нося хавлии.
19
00:05:06,240 --> 00:05:09,800
Носиш си от вкъщи?
- Ако искате, ги оставете.
20
00:05:09,880 --> 00:05:12,280
Все някога ще ми потрябват.
21
00:05:12,360 --> 00:05:17,560
За банята трябва да минеш през хола
на долния етаж. Пада се отляво.
22
00:05:17,640 --> 00:05:21,320
Добре.
- Много се радваме, че си при нас.
23
00:05:35,520 --> 00:05:37,520
Здравейте!
24
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Добър ден!
25
00:05:42,840 --> 00:05:44,840
Аз ще ви превеждам.
26
00:05:54,720 --> 00:05:57,520
Какво ще ни разкажете за момчето?
27
00:05:59,040 --> 00:06:01,040
Какво стана с него?
28
00:06:02,880 --> 00:06:05,360
Кажете как се разбирахте с момчето.
29
00:06:30,480 --> 00:06:32,480
Добро утро!
30
00:06:37,720 --> 00:06:39,720
Аз съм Михаела.
31
00:06:54,320 --> 00:06:56,520
А ти как се казваш?
32
00:08:00,960 --> 00:08:05,720
Съществуват известни правила,
които си задължена да спазваш.
33
00:08:06,560 --> 00:08:11,280
Това е списъкът с условията,
които договорихме с агенцията.
34
00:08:11,360 --> 00:08:14,840
Ще трябва да се подпишеш.
35
00:08:14,920 --> 00:08:18,720
Ако се грижиш за домакинството,
и то ще се грижи за теб.
36
00:08:21,560 --> 00:08:24,160
Няма нужда да ставаш, Микала...
Мике...
37
00:08:24,240 --> 00:08:26,360
Как те наричат близките ти?
38
00:08:26,440 --> 00:08:29,000
Не бързай.
- Миша.
39
00:08:29,080 --> 00:08:31,520
Миша ли?
40
00:08:31,600 --> 00:08:33,920
Първо трябва да подпише договора!
41
00:08:36,400 --> 00:08:40,080
Знаеш, че първите три седмици
са пробен период.
42
00:08:40,920 --> 00:08:44,080
Ако не изградиш връзка
със Себастиан,
43
00:08:44,160 --> 00:08:47,760
се опасявам,
че ще се наложи да се сбогуваме.
44
00:08:49,960 --> 00:08:53,480
Съгласна ли си да те наричаме Мия?
45
00:08:54,640 --> 00:08:57,680
Името Мия харесва ли ти?
Хубаво ли е?
46
00:08:57,760 --> 00:09:00,960
Да.
- А сега го кажи на английски език.
47
00:09:01,040 --> 00:09:04,360
Да, ще се радвам да я наричаме Мия.
48
00:09:06,960 --> 00:09:09,480
Никой не ме нарича така.
49
00:09:09,560 --> 00:09:11,560
Харесва ми името Мия.
50
00:09:28,040 --> 00:09:30,880
Май трябваше да дойда с адвокат.
51
00:09:37,600 --> 00:09:40,120
Нещо притеснява ли те?
- Не.
52
00:09:40,200 --> 00:09:42,280
Това ще прочисти организма ти.
53
00:10:03,560 --> 00:10:05,560
Благодаря.
54
00:10:12,320 --> 00:10:17,280
Имаш правото да се върнеш
в родината си, когато пожелаеш.
55
00:10:30,680 --> 00:10:32,720
Химикалката.
56
00:10:33,400 --> 00:10:35,400
Извинете.
57
00:10:37,760 --> 00:10:41,040
Това е банковата ти карта,
58
00:10:41,120 --> 00:10:44,080
а това - потребителската карта
за кафенето.
59
00:10:44,160 --> 00:10:49,680
Тази карта ти осигурява достъп
до дома ни.
60
00:10:51,080 --> 00:10:53,080
И още нещо...
61
00:10:54,440 --> 00:10:56,680
Купих ти телефон.
62
00:11:05,360 --> 00:11:09,520
Благодаря.
- По-добре ми дай ценните си вещи.
63
00:11:09,600 --> 00:11:14,200
Паспортът и личната ти карта
ще са на сигурно място у мен.
64
00:11:15,400 --> 00:11:17,400
Не, няма нужда.
65
00:11:23,360 --> 00:11:25,560
Какво обичаш да правиш в училище?
66
00:11:40,480 --> 00:11:43,000
Отрепка.
67
00:11:43,080 --> 00:11:45,680
Какво? Какво каза?
68
00:12:41,800 --> 00:12:43,800
Мамо, в момента работя.
69
00:12:44,840 --> 00:12:48,880
Да се чуем по скайп довечера?
Добре. Чао!
70
00:13:29,520 --> 00:13:31,520
Как се чувстваш?
71
00:13:42,360 --> 00:13:45,680
Така и не разбрах
как се броят точките в тениса.
72
00:13:47,000 --> 00:13:50,760
В началото е любовта.
Първите спечелени точки са 15.
73
00:13:51,680 --> 00:13:53,680
В началото е любовта?
74
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
Какво означава това?
75
00:13:59,680 --> 00:14:01,680
Означава нулев резултат.
76
00:14:06,280 --> 00:14:08,640
Значи нулата отговаря на любовта?
77
00:14:12,240 --> 00:14:15,360
Каза ми, че трябва да я измия
със синята гъба.
78
00:14:15,440 --> 00:14:19,280
Не мога да разбера!
Няма никаква разлика
79
00:14:19,360 --> 00:14:22,280
дали ще мия чашата
със синя или зелена гъба.
80
00:14:22,360 --> 00:14:24,560
Казах ти, че ще са особени.
81
00:14:24,640 --> 00:14:28,280
Те са някакви откачалки.
Отново се оказах прав.
82
00:14:28,360 --> 00:14:31,800
Да, така излиза.
Само че те не са откачалки.
83
00:14:31,880 --> 00:14:37,520
Просто трябва да спазвам правилата,
с които са свикнали да живеят.
84
00:14:37,600 --> 00:14:40,040
Разбираш ли?
85
00:14:40,120 --> 00:14:43,960
Не ти ли липсвам поне малко?
- Липсваш ми, и още как!
86
00:14:44,920 --> 00:14:46,920
Много ми липсваш.
87
00:14:47,840 --> 00:14:51,320
Трябва да дойдеш.
Тук е много приятно.
88
00:14:52,560 --> 00:14:54,560
Давиде?
89
00:14:55,800 --> 00:14:57,800
По дяволите!
90
00:15:04,840 --> 00:15:06,840
Тъкмо щях да подреждам.
91
00:15:07,600 --> 00:15:09,600
Ще излезем на вечеря.
92
00:15:09,680 --> 00:15:13,160
По-скоро на празненство...
Искаме да дойдеш с нас.
93
00:15:13,240 --> 00:15:17,240
Благодаря за поканата, но не мога.
Говоря по скайп.
94
00:15:18,240 --> 00:15:20,240
С кого?
95
00:15:21,160 --> 00:15:23,160
С приятеля ми.
96
00:15:24,240 --> 00:15:27,880
Всички наши семейни приятели
ще са на празненството.
97
00:15:27,960 --> 00:15:29,960
Питаха ни за теб.
98
00:15:30,680 --> 00:15:34,160
Добре.
Тогава ще дойда следващия път.
99
00:16:23,160 --> 00:16:26,080
Знаеш ли какво е общото
между хората тук?
100
00:16:27,240 --> 00:16:29,240
Това, че са богати ли?
101
00:16:29,320 --> 00:16:32,120
Благодаря.
- Благодаря.
102
00:16:33,560 --> 00:16:36,640
Те са напълно независими.
103
00:16:40,480 --> 00:16:43,040
Искаш ли и ти да станеш свободна?
104
00:16:44,960 --> 00:16:51,919
Да, точно затова съм тук.
105
00:16:51,920 --> 00:16:54,080
Не исках да ви разочаровам.
106
00:16:54,160 --> 00:16:58,640
Няма от какво да се страхуваш.
Ние не сме толкова различни.
107
00:17:00,040 --> 00:17:04,800
Просто трябва да се опиташ
да дадеш най-доброто от себе си.
108
00:17:06,160 --> 00:17:09,120
Много добре знам как се чувстваш.
109
00:17:09,200 --> 00:17:11,200
Били сте домашна помощница?
110
00:17:11,280 --> 00:17:15,360
Работех като такава във Франция.
Бях на твоите години.
111
00:17:17,280 --> 00:17:19,840
Щом аз се справих,
ще се справиш и ти.
112
00:17:21,480 --> 00:17:23,880
За разлика от последното момиче.
113
00:17:30,040 --> 00:17:32,040
Какво стана с нея?
114
00:17:34,200 --> 00:17:37,320
Трябваше да я уволним
на втората седмица.
115
00:17:38,920 --> 00:17:41,400
Не се разбираше със Себастиан.
116
00:17:55,640 --> 00:17:59,400
Виждали ли сте момченце
със сиво яке?
117
00:17:59,480 --> 00:18:03,320
Не, съжалявам.
Проверете дали не е ей там.
118
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
Добре. Благодаря!
119
00:18:47,240 --> 00:18:49,240
Себастиан...
120
00:18:55,680 --> 00:18:57,680
Харесвах го.
121
00:18:59,400 --> 00:19:02,360
Наред ли изглеждаше всичко?
122
00:19:09,880 --> 00:19:12,360
Как ще опишете
взаимоотношенията ви?
123
00:19:12,440 --> 00:19:15,920
Разкажете ни повече
за отношенията ви с момчето.
124
00:19:18,520 --> 00:19:20,560
Разбирахме се.
125
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
Събуди се.
126
00:20:11,280 --> 00:20:13,280
Събуди се.
127
00:20:14,320 --> 00:20:16,440
Беше само лош сън.
128
00:20:19,600 --> 00:20:21,600
Вече отмина...
129
00:20:23,880 --> 00:20:25,960
Себастиан,
130
00:20:26,040 --> 00:20:29,520
обещай,
че повече няма да правиш така.
131
00:20:31,600 --> 00:20:33,800
Обещавам.
132
00:20:33,880 --> 00:20:36,080
Отговори с цяло изречение.
133
00:20:36,160 --> 00:20:39,600
Повече никога няма да правя така.
134
00:20:41,320 --> 00:20:45,320
Мия, ще продължаваш ли
да се отнасяш така със Себастиан?
135
00:20:47,360 --> 00:20:50,160
Но аз нищо не съм му сторила.
136
00:21:31,160 --> 00:21:33,160
Мамка му!
137
00:21:53,360 --> 00:21:55,360
Просто чудесно!
138
00:21:57,520 --> 00:21:59,520
Ало?
139
00:22:02,320 --> 00:22:06,880
Не знам какво става.
Картата не действа. Не работи.
140
00:22:08,960 --> 00:22:10,960
Нищо.
141
00:22:13,960 --> 00:22:15,960
Моля?
142
00:22:18,080 --> 00:22:20,080
Да, разтребих къщата.
143
00:22:21,400 --> 00:22:23,600
Това какво общо има с алармата?
144
00:23:34,800 --> 00:23:36,960
Здравейте!
- Здравейте.
145
00:23:37,040 --> 00:23:39,040
Какво ще обичате?
146
00:23:39,840 --> 00:23:42,240
Ще може ли едно меню?
147
00:23:42,320 --> 00:23:45,800
Ясно... За първи път
идвате при нас, нали?
148
00:23:49,000 --> 00:23:51,640
Не сме ли се срещали?
149
00:23:51,720 --> 00:23:54,640
Имам чувството,
че ви познавам отнякъде.
150
00:23:54,720 --> 00:23:57,200
Не мисля, че сме се срещали.
- Добре.
151
00:23:59,920 --> 00:24:02,560
При нас няма да намерите менюта.
152
00:24:02,640 --> 00:24:06,120
Кажете какво искате
и аз ще ви го приготвя.
153
00:24:10,720 --> 00:24:13,440
Едно лате може би...
- Може би.
154
00:24:13,520 --> 00:24:17,120
Само че си имаме специалитет.
155
00:24:17,200 --> 00:24:20,240
Чаят "матча" е много по-добър избор.
156
00:24:21,360 --> 00:24:24,840
Щом на мен ми харесва,
ще допадне и на вас.
157
00:24:29,480 --> 00:24:32,560
Мия, откъде си?
- От Прага.
158
00:24:32,640 --> 00:24:35,160
От Прага? От Чехия?
- Да.
159
00:25:14,360 --> 00:25:16,560
Тя е очарователна.
- Чудесно.
160
00:25:17,480 --> 00:25:22,720
Мия не е очаквала толкова бързо
да се приспособи към средата тук.
161
00:25:22,800 --> 00:25:28,200
Тя е много подредена и напредва
с английския с всеки изминал ден.
162
00:25:30,960 --> 00:25:33,800
Всичко наред ли е със Себастиан?
163
00:25:40,600 --> 00:25:43,240
Мъчно ми е да го кажа,
но има проблем.
164
00:25:43,320 --> 00:25:45,880
Мия не харесва Себастиан.
165
00:25:47,680 --> 00:25:49,720
Не харесвам Себастиан?
166
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
Напротив, харесвам го.
167
00:25:53,800 --> 00:25:58,960
Да, тя се грижи за него,
но го върши по-скоро механично.
168
00:25:59,040 --> 00:26:04,320
Не знам как да се изразя...
- Не му дава всичко от себе си.
169
00:26:06,280 --> 00:26:09,360
Изведнъж играта му на тенис
се влоши.
170
00:26:09,440 --> 00:26:13,880
Боя се, че при тези обстоятелства
сме принудени
171
00:26:13,960 --> 00:26:16,400
да отпратим Мия у дома й.
172
00:26:18,080 --> 00:26:20,160
Да ме отпратите вкъщи?
173
00:26:23,120 --> 00:26:28,320
Децата трудно установяват контакт
с някой непознат човек,
174
00:26:28,400 --> 00:26:30,600
когото изведнъж заварват у дома.
175
00:26:32,320 --> 00:26:34,320
Но той е...
176
00:26:35,960 --> 00:26:37,960
Той е много затворено дете.
177
00:26:42,320 --> 00:26:45,560
Преди да го обвините,
погледнете себе си -
178
00:26:45,640 --> 00:26:49,800
не сте вложили достатъчно старание
в комуникацията си с него.
179
00:26:53,680 --> 00:26:55,960
Протоколът ви е известен.
- Да.
180
00:26:56,040 --> 00:27:01,800
Ще й купите билет, а до две седмици
тя трябва да е напуснала страната.
181
00:27:01,880 --> 00:27:04,360
Но защо?
182
00:27:04,440 --> 00:27:07,680
Нищо лошо не съм направила.
- Мия!
183
00:27:07,760 --> 00:27:10,200
В семейството ни няма демокрация.
184
00:27:12,800 --> 00:27:15,240
Това може да е само предупреждение.
185
00:27:15,880 --> 00:27:19,040
Бихме могли да дадем още един шанс
на Мия.
186
00:27:23,600 --> 00:27:25,880
Искаш ли втори шанс, Мия?
187
00:27:28,800 --> 00:27:30,800
0 на 40.
188
00:27:36,200 --> 00:27:39,880
Не мога да се върна.
Та аз току-що дойдох тук!
189
00:27:39,960 --> 00:27:42,720
Още нищо не съм видяла от страната.
190
00:27:43,560 --> 00:27:45,560
Мачбол.
191
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
Довиждане.
192
00:28:15,680 --> 00:28:19,040
Защо не седнеш отпред, до мен?
193
00:28:19,120 --> 00:28:21,240
Защото не ми е позволено.
194
00:28:21,320 --> 00:28:23,320
И защо не?
195
00:28:43,360 --> 00:28:46,240
Никога ли не си се возил отпред?
- Не.
196
00:28:48,160 --> 00:28:51,360
Пътят от това място ще ти хареса.
197
00:28:52,400 --> 00:28:55,240
Наричат това място
"мястото на мъртвеца".
198
00:29:48,080 --> 00:29:50,680
Промяна в плана.
199
00:29:50,760 --> 00:29:52,760
Отиваме на пътешествие.
200
00:30:04,480 --> 00:30:06,480
Не се бой.
201
00:30:49,520 --> 00:30:51,520
Хайде!
202
00:30:52,520 --> 00:30:54,520
Опитай и ти.
203
00:32:33,480 --> 00:32:36,480
Мамка му!
- Мамка му.
204
00:32:37,640 --> 00:32:39,640
Това е много лоша дума.
205
00:33:05,080 --> 00:33:07,720
Помолихме те да спазваш
трите правила.
206
00:33:13,360 --> 00:33:16,160
Знам и много съжалявам.
207
00:33:18,520 --> 00:33:22,720
Неотдавна пак се прибра късно
и ето сега пак!
208
00:33:23,640 --> 00:33:25,840
Но бях в извънработно време.
209
00:33:31,920 --> 00:33:34,960
Задължена си да даваш добър пример.
Винаги!
210
00:33:35,040 --> 00:33:39,000
На Себастиан му хареса.
- Удоволствието не е от значение.
211
00:33:40,280 --> 00:33:43,880
Следваме правилата,
за да живеем щастливо и спокойно.
212
00:34:16,800 --> 00:34:18,800
Изрядна чистота...
213
00:34:20,000 --> 00:34:22,960
Спазване на графика на Себастиан...
214
00:34:27,120 --> 00:34:30,200
Пълно съответствие на цветовете
в храната...
215
00:34:30,280 --> 00:34:32,280
Добре, ясно!
216
00:34:33,840 --> 00:34:39,160
"Само достатъчното количество болка
довежда до желаните резултати".
217
00:34:39,240 --> 00:34:42,480
Това също е част от правилата, нали?
218
00:34:42,560 --> 00:34:47,360
Достатъчното количество болка
довежда до очакваните резултати.
219
00:34:53,160 --> 00:34:55,400
Нищо не съм направила.
220
00:36:26,320 --> 00:36:28,960
Какво ще кажеш за русото момиченце?
221
00:36:29,040 --> 00:36:31,480
Сладка е.
- Не.
222
00:36:33,960 --> 00:36:35,960
Не е твой тип ли?
223
00:36:37,280 --> 00:36:40,720
Какво искаш да кажеш с "тип"?
224
00:36:43,360 --> 00:36:47,680
Това означава,
че харесваш определен тип хора.
225
00:36:49,320 --> 00:36:52,800
Хора с определен външен вид
и характер.
226
00:37:00,760 --> 00:37:03,800
Сега харесваш ли си някого?
- Не.
227
00:37:07,080 --> 00:37:09,160
Вече не ти ли се скача?
228
00:37:09,880 --> 00:37:13,080
Направих повече от 20 скока.
229
00:37:14,600 --> 00:37:16,600
Добре.
230
00:37:23,720 --> 00:37:25,720
Какво правиш?
231
00:37:28,520 --> 00:37:30,680
Не може да правиш така.
232
00:37:33,000 --> 00:37:35,000
Коя беше ръката?
233
00:37:59,160 --> 00:38:01,160
Мия!
234
00:38:03,880 --> 00:38:05,880
Мия!
235
00:38:16,080 --> 00:38:18,320
Имам нужда от помощта ти.
236
00:38:56,120 --> 00:38:58,200
Какво правите?
237
00:38:58,280 --> 00:39:00,280
Твой ред е.
238
00:39:12,440 --> 00:39:15,440
Не го бийте!
- Ние не го бием.
239
00:39:15,520 --> 00:39:17,520
Ние го обичаме.
240
00:39:22,520 --> 00:39:24,680
Благодаря.
- Пак заповядай.
241
00:39:33,640 --> 00:39:35,680
Не се страхувай.
242
00:39:36,440 --> 00:39:39,080
Мия, обичаш ли Себастиан?
243
00:39:44,720 --> 00:39:46,680
Докажи му любовта си.
244
00:42:09,040 --> 00:42:13,440
Може да изчакаш какъв отговор
ще ти дадат от агенцията.
245
00:42:22,920 --> 00:42:27,360
Или пък се върни в къщата
и виж как ще реагира семейството.
246
00:42:27,440 --> 00:42:29,440
Не знам.
247
00:42:31,400 --> 00:42:33,400
Добре тогава...
248
00:42:38,520 --> 00:42:40,720
Имаш право да се върнеш в Чехия
249
00:42:41,800 --> 00:42:43,720
при семейството си.
250
00:42:47,280 --> 00:42:49,880
Но родителите ти
няма да те разберат.
251
00:42:51,160 --> 00:42:53,160
Отговори ми честно:
252
00:42:53,240 --> 00:42:57,160
отказвала ли си се от нещо
заради тяхната воля?
253
00:42:58,680 --> 00:43:01,320
Много пъти се е случвало.
- Ето!
254
00:43:08,080 --> 00:43:10,560
Не пропилявай живота си!
255
00:44:20,400 --> 00:44:22,400
Моля, върнете се.
256
00:44:32,600 --> 00:44:34,880
Изпразнете джобовете си.
257
00:44:36,400 --> 00:44:38,960
Трябва да се обадя.
- Да.
258
00:44:55,440 --> 00:44:57,960
Свалете си якето, моля.
259
00:45:03,760 --> 00:45:06,320
Съблечете и тази дреха.
260
00:45:16,680 --> 00:45:18,800
Събуйте си обувките.
261
00:45:21,240 --> 00:45:23,240
Моля!
262
00:45:31,960 --> 00:45:34,120
Ще трябва да свалите и блузата.
263
00:45:34,200 --> 00:45:38,480
Трябва да звънна на някого.
- Ще го направите след процедурата.
264
00:45:38,560 --> 00:45:40,920
Съблечете си блузата, моля.
265
00:45:48,320 --> 00:45:50,480
Също и потника.
266
00:45:52,840 --> 00:45:55,880
Съблечете си потника, моля.
- Не!
267
00:45:57,560 --> 00:45:59,560
Да.
268
00:46:10,280 --> 00:46:12,280
Сега разперете ръце.
269
00:46:28,320 --> 00:46:31,480
Напоследък имах много работа.
Извинявай, мамо.
270
00:46:39,680 --> 00:46:41,680
В Египет ли?
271
00:46:43,160 --> 00:46:46,080
Разбирам... А татко какво ще прави?
272
00:46:51,720 --> 00:46:55,560
Много добре знаеш,
че това няма нищо общо с татко.
273
00:47:00,920 --> 00:47:04,120
Защо сама не го попиташ?
Аз не мога.
274
00:47:08,400 --> 00:47:10,400
Какво?
275
00:47:12,040 --> 00:47:14,040
Добре.
276
00:47:16,080 --> 00:47:18,080
Ще се чуем ли пак по-късно?
277
00:47:21,000 --> 00:47:23,000
Може би утре?
278
00:47:25,400 --> 00:47:27,400
Добре.
279
00:47:29,360 --> 00:47:31,360
Чао.
280
00:48:06,480 --> 00:48:08,480
Здравей! Аз съм.
281
00:48:12,280 --> 00:48:14,280
Удобно ли е?
282
00:48:17,280 --> 00:48:21,520
Случиха се много неща. Извинявай.
283
00:48:24,600 --> 00:48:26,960
Не знам, трудно ми е напоследък.
284
00:48:30,920 --> 00:48:33,240
Не, няма нищо.
285
00:48:33,320 --> 00:48:35,560
Исках просто да те чуя.
286
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
Всичко е наред.
287
00:48:48,320 --> 00:48:50,320
А ти как си?
288
00:48:53,680 --> 00:48:55,680
Какво стана с онзи клиент?
289
00:49:28,240 --> 00:49:30,240
Себастиан тъгува за теб.
290
00:49:35,920 --> 00:49:39,920
Старомодни сме,
що се отнася до отглеждане на деца.
291
00:49:43,080 --> 00:49:46,760
Съжалявам,
но въобще не ви разбирам.
292
00:49:48,800 --> 00:49:50,800
Мисля, че...
- Ти мислиш?
293
00:49:51,760 --> 00:49:54,240
Мия...
294
00:49:54,320 --> 00:49:57,040
Не го наказваме,
защото сме му ядосани.
295
00:50:01,440 --> 00:50:05,840
Наш родителски дълг е
да научим Себастиан на послушание,
296
00:50:05,920 --> 00:50:11,560
за да се превърне в достоен човек,
а не в позор за цялото семейство.
297
00:50:13,120 --> 00:50:15,120
Какво лошо има в това?
298
00:50:28,440 --> 00:50:30,440
Себ!
299
00:50:47,440 --> 00:50:50,400
Извинявай.
- Вината не е твоя.
300
00:50:51,320 --> 00:50:53,320
Ще се върнеш ли?
301
00:50:58,320 --> 00:51:00,320
Себастиан?
302
00:52:40,160 --> 00:52:42,960
Имам нужда от почивка.
303
00:52:44,920 --> 00:52:46,920
Не сега.
304
00:52:49,160 --> 00:52:54,440
Има право да си почине.
- Всички други домашни прислужници
305
00:52:54,520 --> 00:52:57,160
и сервитьорки
са сторили същото нещо.
306
00:52:58,960 --> 00:53:01,400
Другите момичета са вършели същото.
307
00:53:03,520 --> 00:53:05,640
Изпълнявали са нареждания.
308
00:53:08,920 --> 00:53:12,920
Някои са го правели за пари,
от лоялност или от любов...
309
00:53:21,560 --> 00:53:23,560
Ти биеше ли момчето?
310
00:53:29,320 --> 00:53:32,120
Ти биеше ли момченцето?
- Не.
311
00:53:33,040 --> 00:53:35,040
Не съм го била.
312
00:53:39,840 --> 00:53:42,400
Мия, трябва да ми помогнеш.
313
00:54:22,000 --> 00:54:25,560
Не се страхувай - аз ще съм до теб.
314
00:54:29,120 --> 00:54:31,120
Моля те...
315
00:55:01,800 --> 00:55:03,800
Не е достатъчно.
316
00:55:05,880 --> 00:55:08,520
За доброто на Себастиан е.
317
00:55:51,640 --> 00:55:53,640
Благодаря.
318
00:56:06,400 --> 00:56:08,640
Много съм горда с теб.
319
00:57:55,200 --> 00:57:58,560
Ще го направим ли?
- Добре е за ума и душата.
320
00:57:58,600 --> 00:58:01,560
Необходимо е да вдишаш,
321
00:58:01,600 --> 00:58:05,000
за да стимулираш
имунната си система.
322
00:58:05,080 --> 00:58:09,200
Не. Много е студено.
- Още се колебаеш.
323
00:58:09,280 --> 00:58:13,160
После в сауната ще ти е по-топло.
- Ще зарадваш тялото си.
324
00:58:13,240 --> 00:58:15,240
Не се шегувам.
325
00:58:20,480 --> 00:58:24,320
Няма да се справим,
ако в процеса не участваш и ти.
326
00:58:28,320 --> 00:58:32,840
Държим да работим точно с теб
и ни се иска да приемеш.
327
00:58:36,480 --> 00:58:41,880
Това означава, че ще припишем
част от имуществото си на теб.
328
00:58:41,960 --> 00:58:44,760
Оценявам жеста ви, но...
329
00:58:46,680 --> 00:58:49,240
Това е огромна отговорност.
330
00:58:52,600 --> 00:58:57,360
Не искаме Себастиан да попадне
в някоя институция.
331
00:58:57,440 --> 00:58:59,440
Мия, нуждаем се от теб.
332
00:59:44,480 --> 00:59:46,720
Толкова стръв е достатъчна.
333
00:59:51,800 --> 00:59:54,600
Успя да хванеш една.
Сега я издърпай.
334
01:00:01,080 --> 01:00:04,160
Трябва да разпорим рибата.
335
01:00:12,800 --> 01:00:16,240
След това вадим всичко.
336
01:00:17,200 --> 01:00:19,200
Ето така.
337
01:00:22,400 --> 01:00:24,400
И сме готови.
338
01:00:30,560 --> 01:00:32,560
Сега е ваш ред.
339
01:01:00,320 --> 01:01:02,320
Какво правиш?
340
01:01:04,040 --> 01:01:06,040
Излез, Себастиан.
341
01:01:12,640 --> 01:01:14,200
Изчезни!
342
01:01:14,960 --> 01:01:16,960
Добре дошли на всички!
343
01:01:17,920 --> 01:01:21,280
Радвам се, че виждам
толкова приятелски лица.
344
01:01:21,360 --> 01:01:26,560
Общата ни цел си остава простичка
и въпреки това предизвикателна:
345
01:01:27,880 --> 01:01:32,600
да съберем на едно място вас -
най-благородните и умни хора,
346
01:01:32,680 --> 01:01:36,520
за да изградим общност
в истинския смисъл на думата.
347
01:01:40,880 --> 01:01:43,960
Знаете, че само ако нарастваме
като брой,
348
01:01:45,120 --> 01:01:48,720
ще сме в състояние да постигнем
нещо наистина значимо.
349
01:01:52,200 --> 01:01:54,600
Бих искал да ви представя
350
01:01:55,880 --> 01:01:58,320
един много специален човек,
351
01:01:59,920 --> 01:02:03,120
който започна своя път
от най-ниското ниво,
352
01:02:03,200 --> 01:02:06,960
но чрез потенциала и амбицията си
353
01:02:07,040 --> 01:02:09,800
ще се пребори за място на върха.
354
01:02:09,880 --> 01:02:11,880
Мия.
355
01:02:20,520 --> 01:02:22,520
Това е за теб.
356
01:02:23,760 --> 01:02:26,240
Добре дошла.
- Благодаря.
357
01:02:39,720 --> 01:02:41,720
За Мия!
358
01:03:03,400 --> 01:03:06,720
Мия, имам среща с един клиент.
359
01:03:06,800 --> 01:03:09,000
Докторът ще ти обясни останалото.
360
01:03:09,080 --> 01:03:11,240
Добре.
- До скоро.
361
01:03:19,760 --> 01:03:24,200
Е, Мия... Имаш ли алергии?
- Не.
362
01:03:26,760 --> 01:03:29,520
Пиеш ли противозачатъчни?
- Не.
363
01:03:30,600 --> 01:03:32,600
Това е добре.
364
01:03:33,640 --> 01:03:35,640
Много добре.
365
01:03:45,520 --> 01:03:48,400
Чаят вече се попари.
366
01:03:48,480 --> 01:03:51,960
Не, казваш го грешно.
Кажи, че е попарен.
367
01:03:53,040 --> 01:03:55,600
Чаят е попарен.
- Много добре.
368
01:03:59,080 --> 01:04:01,080
Благодаря.
369
01:04:05,080 --> 01:04:07,080
Благодаря.
370
01:04:07,800 --> 01:04:09,960
Щях да забравя...
371
01:04:32,000 --> 01:04:36,760
Носи пръстена на лявата си ръка,
когато излизаш сама навън.
372
01:04:37,600 --> 01:04:41,320
Не е кой знае какво,
но ще откаже някои хора.
373
01:04:47,000 --> 01:04:49,000
Благодаря.
374
01:05:16,520 --> 01:05:21,560
Много сме доволни от това момиче.
Със сигурност ти я препоръчвам.
375
01:05:24,880 --> 01:05:28,480
Обмисляхме варианта за прислужница.
- Така ли?
376
01:05:32,240 --> 01:05:35,600
Коя националност е най-подходяща?
- Не знам.
377
01:05:35,680 --> 01:05:37,800
Тя дойде от Прага. Мия!
378
01:05:38,960 --> 01:05:40,960
Ела при нас.
379
01:05:52,240 --> 01:05:54,680
Би ли я успокоила, ако обичаш?
380
01:06:22,400 --> 01:06:26,440
Караха ли те да нараняваш
и други деца?
381
01:06:29,640 --> 01:06:31,720
Биеше ли и други деца?
382
01:06:36,560 --> 01:06:38,560
Къде е Себастиан?
383
01:06:43,800 --> 01:06:45,800
Знаете ли къде е?
384
01:06:54,560 --> 01:06:56,920
Стотици деца са изчезнали.
385
01:07:01,440 --> 01:07:03,440
Включително и той.
386
01:08:14,600 --> 01:08:16,600
Гейм и мач за Себастиан.
387
01:08:52,240 --> 01:08:54,920
Възможно е. Ще говоря с него.
388
01:08:54,960 --> 01:08:57,440
Добре, благодаря ти.
389
01:09:04,680 --> 01:09:06,720
На пътешествие ли отиваме?
390
01:09:07,360 --> 01:09:10,000
Не и днес. Имаме други планове.
391
01:09:14,200 --> 01:09:16,200
Сложи си колана.
392
01:09:29,680 --> 01:09:31,680
Време е.
393
01:11:15,080 --> 01:11:17,080
Веднага се връщам.
394
01:12:48,440 --> 01:12:50,440
Събуди се.
395
01:13:05,440 --> 01:13:07,440
Събуди се.
396
01:16:03,360 --> 01:16:05,360
Как се чувстваш, Мия?
397
01:16:06,040 --> 01:16:08,040
Уморена.
398
01:16:10,480 --> 01:16:12,840
Защо не съм в болница?
399
01:16:12,920 --> 01:16:17,400
Раните не бяха дълбоки.
Състоянието ти не е сериозно.
400
01:16:18,760 --> 01:16:22,360
Той ме намушка с нож.
- За нас нещата не седят така.
401
01:16:23,760 --> 01:16:25,760
Времето ще излекува раните.
402
01:16:27,600 --> 01:16:30,680
Мия, това е Даниел.
403
01:16:31,800 --> 01:16:33,800
Приятно ми е да се запознаем.
404
01:16:35,800 --> 01:16:38,320
И на мен ми е приятно
да се запознаем.
405
01:16:39,240 --> 01:16:42,720
Къде е Себастиан?
- Себастиан беше негоден.
406
01:16:42,800 --> 01:16:44,800
Тръгна си, но не се безпокой.
407
01:16:44,880 --> 01:16:48,960
Ще инсталираме камери
за по-голяма сигурност.
408
01:16:49,040 --> 01:16:53,440
Във възпитанието на децата
трябва да има по-голям контрол.
409
01:16:54,280 --> 01:16:59,240
Не успяхме да бъдем последователни
в грижите си към Себастиан.
410
01:17:00,440 --> 01:17:05,240
Дисциплината на децата не търпи
отклонения от основния принцип -
411
01:17:05,320 --> 01:17:09,960
само достатъчното количество болка
довежда до желаните резултати.
412
01:17:10,040 --> 01:17:14,240
Мия, наказваше ли Себастиан
за всяко негово своеволие?
413
01:17:17,320 --> 01:17:19,320
Да, така мисля.
414
01:17:20,360 --> 01:17:23,040
И изпълняваше наказанието мигновено?
415
01:17:27,480 --> 01:17:31,960
Възможно е понякога
да съм забравяла или пропускала...
416
01:17:32,040 --> 01:17:37,520
Казах ти, че тя не го отглежда
по правилния начин.
417
01:17:37,600 --> 01:17:40,080
Всички сме отговорни
за случилото се.
418
01:17:41,200 --> 01:17:44,640
Всички имаме вина. Ти също.
419
01:17:52,160 --> 01:17:54,160
Съжалявам.
420
01:17:55,480 --> 01:17:59,480
Върнете се в леглото.
Предписал съм ви хапчета.
421
01:18:01,040 --> 01:18:03,840
Вземайте по едно
три пъти на ден.
422
01:21:49,960 --> 01:21:52,120
Мия!
423
01:21:52,200 --> 01:21:54,200
Всичко е наред.
424
01:21:55,240 --> 01:21:59,280
Нека се съберем за закуска.
Всичко ще е наред.
425
01:22:02,760 --> 01:22:04,960
Хайде!
426
01:22:05,040 --> 01:22:07,120
Само трябва да се преоблека.
427
01:22:07,200 --> 01:22:10,480
Мия? Би ли събудила Даниел?
428
01:22:12,920 --> 01:22:15,160
Какво става?
429
01:22:15,240 --> 01:22:17,240
Просто го събуди.
430
01:22:41,960 --> 01:22:43,960
Ела.
431
01:22:56,440 --> 01:22:59,440
Чаят вече е попарен.
432
01:23:28,280 --> 01:23:30,360
Мия...
433
01:23:31,040 --> 01:23:33,960
Всичко,
което онези хора ще ти кажат,
434
01:23:34,040 --> 01:23:37,760
ще бъде с цел
да те манипулират и лъжат.
435
01:23:57,840 --> 01:24:00,040
Да.
436
01:24:00,120 --> 01:24:02,480
Те също дойдоха.
437
01:24:02,560 --> 01:24:05,680
Не се паникьосвай.
Придържай се към плана.
438
01:24:07,400 --> 01:24:09,400
Мия, искаш ли малко мед?
439
01:24:10,640 --> 01:24:14,120
Това е горски мед.
Един съсед ни го даде.
440
01:24:22,760 --> 01:24:24,760
Недей да се страхуваш.
441
01:24:27,520 --> 01:24:30,760
Те няма да открият всички ни.
442
01:24:33,840 --> 01:24:36,240
Какво ще правим?
443
01:24:40,520 --> 01:24:42,880
Какво ще стане със Себастиан?
444
01:24:47,600 --> 01:24:49,600
Извинете...
445
01:24:49,680 --> 01:24:53,760
Имах предвид Даниел.
- Няма нищо. Не се безпокой.
446
01:24:53,840 --> 01:24:56,920
Искаш ли
и той да се казва Себастиан?
447
01:24:57,000 --> 01:25:00,040
Не, не искам.
448
01:25:01,960 --> 01:25:04,400
Вече пристигнаха.
449
01:25:05,240 --> 01:25:08,880
Ще дойдат при нас и ще ни отведат.
450
01:25:08,960 --> 01:25:12,680
Ще ни изкарат един по един,
но никой не ще ни замести.
451
01:25:49,160 --> 01:25:51,480
Ще ви зададем няколко въпроса.
452
01:26:19,960 --> 01:26:21,960
Така.
453
01:26:24,480 --> 01:26:26,640
Може да се прибереш вкъщи.
454
01:26:37,040 --> 01:26:39,040
Вече може да се върнеш у дома.
455
01:27:12,540 --> 01:27:16,540
TVRipped by 5rFF
456
01:27:21,600 --> 01:27:25,520
През 2015 г. германската полиция
разбива две общности
457
01:27:25,600 --> 01:27:29,960
и отнема 40 деца от родителите им.
458
01:27:30,040 --> 01:27:33,440
Общностите принадлежат
към сектата "12-те колена".
459
01:27:36,600 --> 01:27:41,960
Цели да подготви 144000 девствени
момчета за Второто пришествие.
460
01:27:42,040 --> 01:27:45,360
Децата се възпитават
чрез телесни наказания
461
01:27:45,440 --> 01:27:48,560
заради непослушание,
емоционалност и игривост.
462
01:27:52,280 --> 01:27:56,320
Сектата държи биоферми,
хостели, кафенета и ресторанти
463
01:27:56,400 --> 01:28:00,200
в САЩ, Канада, Франция,
Великобритания, Испания, Бразилия,
464
01:28:00,280 --> 01:28:02,880
Аржентина и Чехия.
465
01:28:12,360 --> 01:28:15,960
Превод
ДОРА ЦВЕТАНОВА
41050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.