Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,459 --> 00:00:09,520
You tell us.
2
00:00:10,319 --> 00:00:11,490
Am I out of my mind?
3
00:00:15,599 --> 00:00:18,000
There's no need to answer her.
Let's go to our room.
4
00:00:18,369 --> 00:00:20,130
Until when will you
hide behind my brother...
5
00:00:20,130 --> 00:00:21,369
and control him
as if he's your puppet?
6
00:00:22,640 --> 00:00:24,640
You may have Mom and him
wrapped around your finger,
7
00:00:24,640 --> 00:00:25,769
but not me.
8
00:00:25,769 --> 00:00:28,440
What's so hard about
denying my claims?
9
00:00:30,850 --> 00:00:33,609
Actually,
nothing about this is hard.
10
00:00:37,390 --> 00:00:40,149
Yes, you're right.
11
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
Honey!
12
00:00:46,130 --> 00:00:47,560
I'm not my parents'
biological daughter.
13
00:00:53,929 --> 00:00:56,500
Is this true?
14
00:00:58,439 --> 00:01:00,109
Mother, I'm sorry.
15
00:01:01,880 --> 00:01:04,109
Why would you tell them that now?
16
00:01:04,850 --> 00:01:06,149
You knew?
17
00:01:07,280 --> 00:01:09,420
So you and Soo Jung
were in on it together?
18
00:01:12,390 --> 00:01:14,060
I suggested it.
19
00:01:14,719 --> 00:01:16,519
Soo Jung didn't want to lie,
20
00:01:17,019 --> 00:01:20,489
but Mom was happy with her
being from a distinguished family...
21
00:01:20,489 --> 00:01:22,230
that I chose to hide the truth.
22
00:01:22,230 --> 00:01:23,930
You brat!
23
00:01:24,629 --> 00:01:26,400
How dare you!
24
00:01:27,939 --> 00:01:31,909
How could you do this to me?
25
00:01:32,769 --> 00:01:34,909
How could you?
26
00:01:34,909 --> 00:01:38,010
Mom, are you all right?
27
00:01:38,010 --> 00:01:39,579
- Mom!
- Mom?
28
00:01:40,049 --> 00:01:42,650
- Mom...
- Call an ambulance!
29
00:01:43,780 --> 00:01:45,090
- My gosh.
- Mom.
30
00:01:46,750 --> 00:01:47,859
Unbelievable.
31
00:01:48,719 --> 00:01:49,760
Mom?
32
00:01:50,989 --> 00:01:55,730
(It's Beautiful Now)
33
00:01:56,700 --> 00:01:58,469
Mom, are you all right?
34
00:01:59,930 --> 00:02:00,939
Mom?
35
00:02:01,200 --> 00:02:02,269
(Episode 31)
36
00:02:02,269 --> 00:02:04,569
Take deep breaths
and collect yourself.
37
00:02:04,569 --> 00:02:07,140
Shut it, will you?
38
00:02:07,140 --> 00:02:09,239
Are you sure
you don't need to see a doctor?
39
00:02:09,239 --> 00:02:12,010
Why would I choose
to embarrass myself?
40
00:02:12,579 --> 00:02:15,620
The last thing I want is
for the whole neighborhood to know.
41
00:02:15,620 --> 00:02:17,150
- Unbelievable.
- My gosh.
42
00:02:19,150 --> 00:02:20,490
How could this be?
43
00:02:37,710 --> 00:02:38,840
Why are you just standing there?
44
00:02:39,939 --> 00:02:41,039
Are you happy now?
45
00:02:41,740 --> 00:02:44,610
Was it fun to stab
my mom in the back...
46
00:02:45,210 --> 00:02:46,349
as well as me?
47
00:02:48,780 --> 00:02:50,650
How many faces do you have anyway?
48
00:02:50,919 --> 00:02:53,789
One that's kind, one that's sweet,
and one that's generous...
49
00:02:53,789 --> 00:02:54,919
You're pathetic.
50
00:02:55,990 --> 00:02:56,990
What?
51
00:02:57,729 --> 00:02:59,560
Why did you record
your conversation with my mom...
52
00:03:00,490 --> 00:03:02,300
when you could've just asked me?
53
00:03:02,729 --> 00:03:04,830
How dare you bother a sick woman?
54
00:03:04,930 --> 00:03:07,069
It's disrespectful, to say the least.
55
00:03:07,069 --> 00:03:09,099
You could've exposed me
some other way!
56
00:03:10,469 --> 00:03:11,740
I thought we were friends.
57
00:03:13,240 --> 00:03:14,580
Did you have to go this far?
58
00:03:14,580 --> 00:03:17,280
That's right. It had to be this way.
59
00:03:18,110 --> 00:03:19,650
The truth had to come out.
60
00:03:20,280 --> 00:03:22,750
That's how you repay
the people you duped.
61
00:03:23,520 --> 00:03:25,449
My mom adored you, you know.
62
00:03:25,449 --> 00:03:28,620
I never voiced a single complaint
ever since you took care of my mom.
63
00:03:28,620 --> 00:03:29,860
Don't try to sugarcoat it.
64
00:03:30,830 --> 00:03:32,729
Your mom's assets
were why you exposed me.
65
00:03:34,199 --> 00:03:35,960
It was all you were after.
66
00:03:35,960 --> 00:03:37,870
That's all you care about!
67
00:03:41,699 --> 00:03:42,770
Jin Ju!
68
00:03:43,639 --> 00:03:47,879
You brat, what was that?
69
00:03:50,340 --> 00:03:51,449
Honey.
70
00:03:57,650 --> 00:03:59,650
Honey, are you all right?
71
00:04:00,620 --> 00:04:02,189
What are you doing?
72
00:04:02,919 --> 00:04:05,289
Is your mother all right?
Shouldn't she see a doctor?
73
00:04:05,289 --> 00:04:06,590
She doesn't need to.
74
00:04:07,289 --> 00:04:09,599
I'll stay with my mom
at the hospital for the time being.
75
00:04:10,259 --> 00:04:12,430
But it'll be uncomfortable there.
76
00:04:13,229 --> 00:04:14,469
I'll be all right.
77
00:04:14,469 --> 00:04:16,539
Your mother would be
more uncomfortable seeing me around.
78
00:04:18,469 --> 00:04:20,879
Then, let me at least
drive you there.
79
00:04:21,740 --> 00:04:23,240
No, I'd rather go alone.
80
00:04:24,509 --> 00:04:27,410
The kids are here
and so is your mother.
81
00:04:28,550 --> 00:04:30,350
This is where you're needed.
82
00:04:38,959 --> 00:04:40,360
I'm home.
83
00:04:42,600 --> 00:04:44,899
Mom, are you going somewhere?
84
00:04:44,899 --> 00:04:46,129
Yes, the hospital.
85
00:04:46,129 --> 00:04:47,500
Here. Let me.
86
00:04:47,500 --> 00:04:48,769
I'll at least walk you to your car.
87
00:04:55,209 --> 00:04:57,750
Auntie, did something happen
while I was out?
88
00:04:58,709 --> 00:05:00,480
You should ask your parents.
89
00:05:01,250 --> 00:05:02,949
Your grandmother's
not feeling good right now.
90
00:05:12,189 --> 00:05:13,529
It makes me uncomfortable,
91
00:05:13,529 --> 00:05:14,829
so I can only imagine
how upset you must be.
92
00:05:15,300 --> 00:05:17,769
This is why people
can't hide their origin.
93
00:05:17,769 --> 00:05:20,629
Since you were raised
in a distinguished family...
94
00:05:20,629 --> 00:05:22,899
Mother, that's not it.
95
00:05:23,040 --> 00:05:25,639
There are plenty of bad people
with good family backgrounds.
96
00:05:25,639 --> 00:05:27,370
It's not right
to talk him down like that.
97
00:05:28,180 --> 00:05:30,439
How could she play dumb like that?
98
00:05:31,879 --> 00:05:35,519
What now? Were you just about
to mention his roots?
99
00:05:35,519 --> 00:05:36,949
Please don't.
100
00:05:40,750 --> 00:05:43,759
I like you so much.
101
00:05:45,759 --> 00:05:47,759
Thank you. I like you too.
102
00:05:48,230 --> 00:05:49,259
Gosh...
103
00:05:50,360 --> 00:05:52,430
That liar!
104
00:05:52,600 --> 00:05:54,199
That darn liar...
105
00:05:55,170 --> 00:05:56,399
I can't believe this.
106
00:05:57,269 --> 00:05:59,240
Now you are upset?
107
00:05:59,610 --> 00:06:01,310
Did it finally hit you?
108
00:06:01,310 --> 00:06:04,079
Yes. How could she do this to me?
109
00:06:04,079 --> 00:06:06,410
My point. How could she do this?
110
00:06:07,550 --> 00:06:09,550
Tell Soo Jung to come right away.
111
00:06:10,750 --> 00:06:12,089
She went out.
112
00:06:13,750 --> 00:06:17,889
Jin Heon just escorted her out to her car
as if she was a newborn baby.
113
00:06:18,160 --> 00:06:20,689
That darn brat. Where did she go?
114
00:06:20,689 --> 00:06:22,129
She went to her mom.
115
00:06:22,699 --> 00:06:24,829
She just left without telling me...
116
00:06:24,829 --> 00:06:27,000
after dropping a bomb like that?
117
00:06:27,000 --> 00:06:28,100
How could she...
118
00:06:28,100 --> 00:06:30,399
She's finally showing
her true colors.
119
00:06:30,399 --> 00:06:31,540
Don't you think so?
120
00:06:31,540 --> 00:06:33,670
She enticed my naive brother
with fair words...
121
00:06:33,670 --> 00:06:36,279
to have gotten her way
this whole time.
122
00:06:36,839 --> 00:06:40,910
Mom, do you still want
to give her your building?
123
00:06:40,910 --> 00:06:44,550
Hey, I said I would give it to her
when I died, not now.
124
00:06:44,750 --> 00:06:47,519
Will you stop talking
about the building?
125
00:06:49,720 --> 00:06:50,759
What...
126
00:06:58,069 --> 00:07:00,670
Mom, are you all right?
127
00:07:00,829 --> 00:07:03,139
Yes. I'm fine, you punk.
128
00:07:05,269 --> 00:07:07,810
You silly brat! You fool...
129
00:07:08,480 --> 00:07:11,449
You darn...
130
00:07:11,449 --> 00:07:14,449
You fool! You darn punk.
131
00:07:15,379 --> 00:07:16,420
Hey.
132
00:07:17,420 --> 00:07:18,750
Why aren't you stopping me?
133
00:07:18,750 --> 00:07:20,589
Go ahead and hit me
until you feel better.
134
00:07:20,649 --> 00:07:23,360
That's always the way with him.
Gosh, Mom.
135
00:07:24,259 --> 00:07:27,230
Soo Jung didn't do anything wrong.
136
00:07:27,230 --> 00:07:29,399
Actually, I feel bad for her.
137
00:07:30,259 --> 00:07:32,300
Like she said before,
138
00:07:33,399 --> 00:07:35,639
I should've told you
before I got married.
139
00:07:36,269 --> 00:07:38,410
But you really liked...
140
00:07:39,069 --> 00:07:41,209
that she was
a professor's daughter...
141
00:07:41,439 --> 00:07:44,310
and went to a prestigious school.
You bragged about her a lot.
142
00:07:46,550 --> 00:07:51,120
So I just decided not to tell you,
believing it was for your sake.
143
00:07:52,290 --> 00:07:54,560
Whenever you talked about...
144
00:07:55,089 --> 00:07:56,920
her roots and her family background,
145
00:07:57,259 --> 00:07:58,959
she was hurt.
But I looked the other way.
146
00:07:59,860 --> 00:08:02,230
I just bought her
some bags and clothes.
147
00:08:04,029 --> 00:08:07,199
I guess that's how
her wound festered.
148
00:08:07,500 --> 00:08:09,000
It's all my fault.
149
00:08:09,939 --> 00:08:12,009
You crazy idiot.
150
00:08:12,970 --> 00:08:15,810
Are you trying to defend her now?
151
00:08:18,009 --> 00:08:20,009
Mom, do you not know Soo Jung?
152
00:08:20,279 --> 00:08:22,120
Do you have any idea
how much she's suffered?
153
00:08:25,990 --> 00:08:27,149
My goodness.
154
00:08:27,720 --> 00:08:28,759
Mom.
155
00:08:30,259 --> 00:08:31,290
Mom.
156
00:08:32,990 --> 00:08:35,600
- Seriously...
- You crazy...
157
00:08:37,930 --> 00:08:38,930
It's all right, Mom.
158
00:09:50,970 --> 00:09:52,269
I'm home.
159
00:09:52,909 --> 00:09:54,009
Jung Hoo.
160
00:09:54,909 --> 00:09:55,940
What?
161
00:09:56,539 --> 00:09:57,980
I think something's going on.
162
00:09:58,549 --> 00:10:00,549
Where is this coming from
all of a sudden?
163
00:10:02,320 --> 00:10:03,919
- Dad.
- Hey.
164
00:10:05,019 --> 00:10:07,090
I have something to tell you guys.
165
00:10:12,360 --> 00:10:13,629
Where's Mom?
166
00:10:13,929 --> 00:10:15,230
She went to the hospital
to see Grandma.
167
00:10:16,500 --> 00:10:18,830
Did Mom and Aunt have a fight?
168
00:10:21,539 --> 00:10:24,100
I don't even know where to start.
169
00:10:24,610 --> 00:10:27,610
I guess
your mom will talk to you later.
170
00:10:28,480 --> 00:10:29,710
About what?
171
00:10:33,750 --> 00:10:37,879
Your grandma isn't
your mom's birth mother.
172
00:10:38,690 --> 00:10:40,950
She adopted your mom
when she was three...
173
00:10:41,120 --> 00:10:43,389
and raised her as her own daughter.
174
00:10:44,490 --> 00:10:45,529
What?
175
00:10:45,529 --> 00:10:47,629
Are you saying Mom was adopted?
176
00:10:48,259 --> 00:10:49,830
By Grandpa and Grandma?
177
00:10:50,860 --> 00:10:51,870
Yes.
178
00:10:52,970 --> 00:10:56,940
I've long known that
since before we got married.
179
00:10:57,539 --> 00:11:01,340
Your mom wanted to tell my family
that she had been adopted...
180
00:11:01,840 --> 00:11:03,240
before we got married.
181
00:11:04,980 --> 00:11:06,580
But I was against the idea.
182
00:11:07,879 --> 00:11:11,549
And your grandma agreed with me.
That's why we've kept it a secret.
183
00:11:12,519 --> 00:11:14,690
Why are you telling us all that now?
184
00:11:17,090 --> 00:11:18,860
Grandma Jung Ja found out.
185
00:11:31,610 --> 00:11:32,740
Hello.
186
00:11:33,370 --> 00:11:35,710
You said you'd sleep
at your place tonight.
187
00:11:35,779 --> 00:11:37,480
I'll look after her. You can go now.
188
00:11:37,840 --> 00:11:38,879
Okay.
189
00:11:44,279 --> 00:11:45,549
- Thank you.
- Bye.
190
00:11:55,700 --> 00:11:58,529
Hyun Jae and I are
so different from each other.
191
00:11:58,529 --> 00:12:01,129
What kind of man cooks
great side dishes like these?
192
00:12:02,440 --> 00:12:04,769
But I prefer your mom's cooking.
193
00:12:05,240 --> 00:12:07,840
I really liked the galbi
I had at your place.
194
00:12:08,009 --> 00:12:09,610
It's totally different
from restaurant food.
195
00:12:09,909 --> 00:12:13,049
Really? I'll bring some side dishes
that my mom made next time.
196
00:12:14,649 --> 00:12:16,480
By the way, once we get married,
197
00:12:16,720 --> 00:12:19,120
who will cook all the side dishes?
198
00:12:19,120 --> 00:12:22,220
There's nothing to worry about.
We have Hyun Jae and Mom.
199
00:12:22,690 --> 00:12:24,590
We can't ask them
to cook for us every time.
200
00:12:25,730 --> 00:12:28,330
We can do other stuff
to make up for them.
201
00:12:30,100 --> 00:12:32,399
I guess you're right.
We will do stuff for them instead.
202
00:12:33,299 --> 00:12:34,899
Oh, right.
203
00:12:35,899 --> 00:12:38,940
Didn't your brother say
that he'd like to meet my family?
204
00:12:40,169 --> 00:12:42,139
When does your family
want to meet mine?
205
00:12:42,610 --> 00:12:45,009
I told my dad about it before,
206
00:12:45,350 --> 00:12:46,610
but I'll ask him again.
207
00:12:48,919 --> 00:12:50,149
By the way,
208
00:12:50,950 --> 00:12:53,090
are you going home tonight?
209
00:12:54,149 --> 00:12:55,190
Why?
210
00:13:02,159 --> 00:13:04,029
Why are you calling at this hour
instead of coming home?
211
00:13:04,830 --> 00:13:07,269
Mom, I'll stay
at Hyun Jae's place tonight.
212
00:13:07,269 --> 00:13:08,539
Okay.
213
00:13:10,440 --> 00:13:12,240
- Is it done?
- Yes.
214
00:13:14,139 --> 00:13:17,840
There's no way
you are staying at Hyun Jae's.
215
00:13:19,549 --> 00:13:21,850
Is Yoon Jae sleeping out tonight?
216
00:13:21,950 --> 00:13:22,980
Yes.
217
00:13:23,120 --> 00:13:26,490
He always says he's staying
at Hyun Jae's, but that's a lie.
218
00:13:29,590 --> 00:13:32,129
We should meet
with Hae Jun's family.
219
00:13:32,529 --> 00:13:34,129
What are you talking about?
220
00:13:34,159 --> 00:13:36,730
I don't want to.
I don't even like her.
221
00:13:38,000 --> 00:13:40,929
But that doesn't mean you can
stop them from getting married.
222
00:13:40,929 --> 00:13:43,769
I know I can't.
I won't just attend their wedding.
223
00:13:45,139 --> 00:13:47,509
- Honey.
- I'm not so fond of her.
224
00:13:47,509 --> 00:13:48,980
She knows she didn't give
a good first impression,
225
00:13:48,980 --> 00:13:50,809
and she hasn't said
anything about it.
226
00:13:50,809 --> 00:13:53,549
She probably thinks she's fine
as long as Yoon Jae is with her.
227
00:13:53,549 --> 00:13:55,049
I don't think that's the case.
228
00:13:55,049 --> 00:13:57,649
I believe it is.
You know what Yoon Jae is like.
229
00:13:57,720 --> 00:14:01,519
He doesn't care about me at all.
He just sides with her all the time.
230
00:14:01,620 --> 00:14:03,820
That's why
she doesn't take me seriously.
231
00:14:05,289 --> 00:14:07,090
I think you're going too far.
232
00:14:07,330 --> 00:14:09,629
Yoon Jae makes me feel that way.
233
00:14:09,629 --> 00:14:11,429
He always takes Hae Jun's side.
234
00:14:12,500 --> 00:14:13,529
What about Hyun Jae?
235
00:14:13,529 --> 00:14:15,840
Does he want to marry his girlfriend?
236
00:14:15,840 --> 00:14:18,909
You saw him. He's so into her.
237
00:14:19,110 --> 00:14:20,909
Why wouldn't he marry her
when he's so much in love?
238
00:14:21,440 --> 00:14:23,110
What do her parents do?
239
00:14:24,240 --> 00:14:28,220
Apparently,
her father is the CEO of Bong Food.
240
00:14:28,549 --> 00:14:31,620
Isn't Bong Food
the company Yu Na works at?
241
00:14:31,750 --> 00:14:32,889
Yes, it is.
242
00:14:33,620 --> 00:14:38,629
How did such rich people end up having
their daughter fall for marriage fraud?
243
00:14:39,830 --> 00:14:42,200
We had no idea
we'd fall for Soo Jae's lie.
244
00:14:42,860 --> 00:14:45,830
There's not much you can do
when someone's determined to deceive you.
245
00:14:47,830 --> 00:14:49,740
I get upset when I think of Yu Na.
246
00:14:50,139 --> 00:14:51,710
I should stop thinking about her.
247
00:14:52,909 --> 00:14:54,539
What do we do with Soo Jae?
248
00:14:54,539 --> 00:14:56,179
Can he even manage to make a living?
249
00:14:57,940 --> 00:15:00,379
I'll just leave him be
for the time being.
250
00:15:00,549 --> 00:15:01,820
I'm home.
251
00:15:02,350 --> 00:15:05,620
No. We can't just leave him like that.
252
00:15:06,019 --> 00:15:09,759
He turned out like this because
we didn't care enough for him.
253
00:15:20,429 --> 00:15:21,470
Soo Jae.
254
00:15:22,700 --> 00:15:24,269
Where were you all day?
255
00:15:25,769 --> 00:15:27,570
What work do you do now?
256
00:15:27,570 --> 00:15:30,710
You come home
much later than you used to.
257
00:15:31,549 --> 00:15:33,080
I'm doing anything for money.
258
00:15:33,580 --> 00:15:35,580
Like what?
259
00:15:36,279 --> 00:15:37,549
I work at a distribution center,
260
00:15:38,789 --> 00:15:39,889
and I clean too.
261
00:15:40,190 --> 00:15:42,519
Cleaning part-time
isn't as bad as I thought.
262
00:15:43,220 --> 00:15:44,490
I make quite a lot.
263
00:15:44,490 --> 00:15:46,730
You clean? Where?
264
00:15:46,889 --> 00:15:48,500
Anywhere that needs cleaning.
265
00:15:48,500 --> 00:15:49,559
Like buildings.
266
00:15:49,860 --> 00:15:51,629
And houses before people move in?
267
00:15:52,070 --> 00:15:53,070
Yes.
268
00:15:54,029 --> 00:15:55,870
You can't do that
for the rest of your life.
269
00:15:56,740 --> 00:15:57,870
What about the civil service exam?
270
00:15:59,309 --> 00:16:00,309
I won't take it.
271
00:16:00,840 --> 00:16:02,879
That wasn't right for me.
272
00:16:02,879 --> 00:16:04,480
I only tried
because it's a stable job.
273
00:16:05,679 --> 00:16:08,419
Then learn a skill or technique.
274
00:16:09,419 --> 00:16:11,080
I'll think about it.
275
00:16:11,080 --> 00:16:13,320
You turn 30 soon.
276
00:16:14,190 --> 00:16:17,220
So far,
I let you do as you wished...
277
00:16:17,220 --> 00:16:19,559
because I trusted you'd do well.
278
00:16:19,559 --> 00:16:21,799
Now I don't think I can do that.
279
00:16:22,000 --> 00:16:24,000
What skill do you want me to learn?
280
00:16:24,000 --> 00:16:26,470
That's for you to look into.
281
00:16:27,200 --> 00:16:30,440
I won't ask you to trust me
because I know I let you down.
282
00:16:32,639 --> 00:16:34,470
Talk to your mom.
283
00:16:34,710 --> 00:16:38,549
I don't know what happened
the first time she met Ms. Sim,
284
00:16:38,549 --> 00:16:41,309
but she complains
whenever Ms. Sim comes up.
285
00:16:41,779 --> 00:16:44,250
I don't know how things will go
with you and Mi Rae,
286
00:16:44,250 --> 00:16:47,120
but wouldn't it help to move things
in a favorable direction?
287
00:16:47,149 --> 00:16:49,759
Okay. What did you think of Mi Rae?
288
00:16:50,519 --> 00:16:53,360
I like her if you like her.
289
00:16:53,529 --> 00:16:55,559
Because I don't want to
go against you.
290
00:16:55,559 --> 00:16:57,429
Why would we go against each other?
291
00:16:58,000 --> 00:16:59,370
You don't like it...
292
00:16:59,570 --> 00:17:01,100
when someone else gets involved
once you've made the call, right?
293
00:17:01,639 --> 00:17:03,570
That means you do as you see fit.
294
00:17:04,840 --> 00:17:05,870
Who is it?
295
00:17:05,870 --> 00:17:06,940
Hyun Jae.
296
00:17:07,639 --> 00:17:08,909
Put Mom on.
297
00:17:09,879 --> 00:17:11,279
He wants to talk to you.
298
00:17:13,650 --> 00:17:15,349
- Why?
- What are you doing tomorrow, Mom?
299
00:17:15,349 --> 00:17:17,150
What else? I'm always at home.
300
00:17:17,150 --> 00:17:18,420
Come over. I'll buy you lunch.
301
00:17:19,390 --> 00:17:21,049
Why would you buy me lunch?
302
00:17:21,220 --> 00:17:23,319
I suddenly want to see you.
303
00:17:23,319 --> 00:17:25,190
Oh, my goodness.
304
00:17:25,190 --> 00:17:26,730
Okay, then.
305
00:17:28,859 --> 00:17:30,029
He'll buy you lunch?
306
00:17:30,329 --> 00:17:31,329
Yes.
307
00:17:31,970 --> 00:17:33,069
Are you pleased?
308
00:17:33,069 --> 00:17:35,000
I can't be bothered, but I'll go.
309
00:17:35,000 --> 00:17:37,670
He'll get upset
if I refuse his invitation.
310
00:17:37,670 --> 00:17:40,339
Oh, is that so? Good for you.
311
00:17:49,920 --> 00:17:52,650
You. Go back to Australia tomorrow.
312
00:17:53,720 --> 00:17:54,750
What?
313
00:17:56,460 --> 00:17:59,859
You hit Soo Jung, didn't you?
314
00:18:00,529 --> 00:18:02,500
What visitor bites the hostess?
315
00:18:04,599 --> 00:18:07,299
Did I bite her? I'm not a dog.
316
00:18:07,869 --> 00:18:10,440
You're crazy about your wife
so you turn against family?
317
00:18:11,099 --> 00:18:13,640
I'm your little sister.
318
00:18:14,410 --> 00:18:17,380
If you colluded with Soo Jung
to dupe us,
319
00:18:17,380 --> 00:18:19,849
shouldn't you first apologize?
320
00:18:19,849 --> 00:18:21,349
Why should I apologize?
321
00:18:21,349 --> 00:18:22,849
What did we do to have to apologize?
322
00:18:22,849 --> 00:18:24,680
You conned us.
323
00:18:24,680 --> 00:18:26,789
If this isn't conning, what is?
324
00:18:27,950 --> 00:18:29,460
Why did Mom like Soo Jung?
325
00:18:30,059 --> 00:18:32,029
Because her parents were professors.
326
00:18:32,029 --> 00:18:34,490
She liked that Soo Jung
upped our social standing.
327
00:18:34,960 --> 00:18:36,730
She liked Soo Jung so much,
328
00:18:36,730 --> 00:18:39,130
she gave you more of Dad's assets.
329
00:18:39,130 --> 00:18:40,970
Cough up what you took.
330
00:18:40,970 --> 00:18:42,400
You conned it out of us.
331
00:18:43,240 --> 00:18:46,140
Jin Ju. How dare you talk like that?
332
00:18:46,509 --> 00:18:50,309
Did you try
to sweet-talk Mom and Dad...
333
00:18:50,309 --> 00:18:52,509
to get more than you deserved?
334
00:18:52,609 --> 00:18:56,150
You said Soo Jung wanted to tell,
but you didn't let her.
335
00:18:56,150 --> 00:18:57,180
Why you...
336
00:18:57,180 --> 00:18:58,950
What's going on?
337
00:18:59,049 --> 00:19:01,690
Get on a flight tomorrow.
338
00:19:01,690 --> 00:19:02,759
A flight where?
339
00:19:02,759 --> 00:19:04,720
I can't stand seeing her
in our home!
340
00:19:04,720 --> 00:19:07,630
You're not in the right,
so don't you take it out on her.
341
00:19:07,630 --> 00:19:09,259
That's what I'm saying.
342
00:19:09,259 --> 00:19:12,799
You conned the family
into letting you marry. Keep quiet.
343
00:19:12,799 --> 00:19:15,799
She hit Soo Jung.
344
00:19:17,440 --> 00:19:20,539
- What?
- I didn't hit her.
345
00:19:20,539 --> 00:19:22,579
I got annoyed and slapped her once.
346
00:19:23,609 --> 00:19:25,279
You hit her?
347
00:19:25,279 --> 00:19:27,579
Leave before my kids find out.
348
00:19:28,549 --> 00:19:30,019
- Wait.
- Oh, please.
349
00:19:30,549 --> 00:19:32,190
My goodness.
350
00:19:32,819 --> 00:19:35,359
See? That's how shameless he is.
351
00:19:35,660 --> 00:19:37,890
What right does he have to complain?
352
00:19:38,420 --> 00:19:41,759
Let's be honest.
Did he buy this house?
353
00:19:41,759 --> 00:19:43,559
He inherited it from you and Dad.
354
00:19:43,559 --> 00:19:45,529
That's enough.
355
00:19:46,299 --> 00:19:47,670
You're a mess.
356
00:19:49,200 --> 00:19:50,200
Father.
357
00:19:50,770 --> 00:19:51,770
Yes?
358
00:19:55,510 --> 00:19:57,440
Are you ready for bed?
359
00:19:57,639 --> 00:19:58,680
Yes.
360
00:20:00,809 --> 00:20:03,980
I'm thinking of arranging
to meet Ms. Sim's family.
361
00:20:03,980 --> 00:20:05,149
Is Kyung Ae up for it?
362
00:20:06,190 --> 00:20:09,319
I doubt our opinion counts for much.
363
00:20:09,589 --> 00:20:12,430
The kids don't take
our opposition seriously.
364
00:20:13,329 --> 00:20:15,859
We'll only get blamed
for ruining something good.
365
00:20:17,129 --> 00:20:19,730
Yoon Jae's going to move in
with Ms. Sim.
366
00:20:21,300 --> 00:20:23,599
That means we have no right to object.
367
00:20:24,300 --> 00:20:25,740
He'll move in with her?
368
00:20:26,740 --> 00:20:30,280
Isn't that a demeaning start
for a man?
369
00:20:30,280 --> 00:20:32,579
These days aren't like our times.
370
00:20:32,579 --> 00:20:34,579
They do whatever works for them.
371
00:20:35,250 --> 00:20:38,079
Yoon Jae has a good job.
372
00:20:38,520 --> 00:20:40,190
When will you meet her family?
373
00:20:40,720 --> 00:20:42,159
When are you free?
374
00:20:42,159 --> 00:20:44,290
I'm just the one who tags along.
375
00:20:44,889 --> 00:20:47,230
I'll talk to Yoon Jae
and set a date.
376
00:20:47,230 --> 00:20:48,430
Okay.
377
00:21:00,809 --> 00:21:01,970
Hi, Hyun Jae.
378
00:21:02,379 --> 00:21:04,180
What are you doing?
Did you have dinner?
379
00:21:04,540 --> 00:21:05,649
Not yet.
380
00:21:05,649 --> 00:21:06,909
Why not?
381
00:21:07,750 --> 00:21:09,020
Are you not at home?
382
00:21:09,550 --> 00:21:11,349
I'm in a car.
383
00:21:12,250 --> 00:21:13,889
My brother's driving.
384
00:21:14,119 --> 00:21:15,490
We're headed to the hospital.
385
00:21:15,490 --> 00:21:17,559
Are you? Let's hang up, then.
386
00:21:18,760 --> 00:21:20,260
Shall we have dinner tomorrow?
387
00:21:20,659 --> 00:21:21,659
Well...
388
00:21:23,260 --> 00:21:24,500
I don't think I can.
389
00:21:25,260 --> 00:21:26,399
Is something wrong?
390
00:21:27,770 --> 00:21:30,599
No. I'll call you tomorrow.
391
00:21:36,780 --> 00:21:38,339
I think something's wrong.
392
00:21:41,550 --> 00:21:42,579
So...
393
00:21:43,180 --> 00:21:44,680
What should we say to Mom?
394
00:21:46,419 --> 00:21:47,589
I don't know.
395
00:21:49,119 --> 00:21:50,290
What should we say?
396
00:21:52,690 --> 00:21:55,129
I feel so bad for her.
397
00:21:56,599 --> 00:21:58,230
I don't think I can say anything.
398
00:22:15,579 --> 00:22:16,950
Did you have to go this far?
399
00:22:17,149 --> 00:22:19,990
That's right. It had to be this way.
400
00:22:20,720 --> 00:22:22,220
The truth had to come out.
401
00:22:22,889 --> 00:22:25,260
That's how you repay
the people you duped.
402
00:22:34,399 --> 00:22:37,169
Hey. My little girl's here.
403
00:22:37,169 --> 00:22:39,270
- Do you want some water?
- No.
404
00:22:41,139 --> 00:22:42,540
Is it morning?
405
00:22:42,780 --> 00:22:44,280
No, it's still night.
406
00:22:45,040 --> 00:22:46,409
Why are you here, then?
407
00:22:47,349 --> 00:22:49,050
You said you'd come in the morning.
408
00:22:50,220 --> 00:22:51,550
Stuff happened.
409
00:22:53,050 --> 00:22:56,119
You are so sweet.
410
00:22:59,030 --> 00:23:01,790
When will Jin Heon come?
411
00:23:02,760 --> 00:23:07,230
When he heard
you weren't my biological daughter,
412
00:23:08,030 --> 00:23:09,169
what did he say?
413
00:23:10,970 --> 00:23:12,669
Are you talking about the past?
414
00:23:12,669 --> 00:23:17,210
Your in-laws.
If they know you were adopted,
415
00:23:17,210 --> 00:23:19,079
they won't like it.
416
00:23:19,079 --> 00:23:21,710
Why do you want to tell them?
417
00:23:23,720 --> 00:23:25,180
We should've told them then.
418
00:23:26,619 --> 00:23:28,050
Why didn't you, Mom?
419
00:23:28,819 --> 00:23:30,490
Why did you hide it?
420
00:23:30,859 --> 00:23:32,990
I wasn't ashamed I was adopted.
421
00:23:33,960 --> 00:23:37,159
You hid the fact that
you hadn't given birth to me,
422
00:23:37,159 --> 00:23:39,970
so I thought I had to hide
my true identity.
423
00:23:40,770 --> 00:23:42,500
Why are you yelling at me?
424
00:23:43,470 --> 00:23:45,169
Why are you so angry?
425
00:23:46,040 --> 00:23:47,809
I'm sorry.
426
00:23:50,339 --> 00:23:51,540
You wench.
427
00:23:54,950 --> 00:23:56,280
You wench.
428
00:23:58,750 --> 00:24:00,750
I'm a wench.
429
00:24:02,619 --> 00:24:03,659
I...
430
00:24:05,520 --> 00:24:07,730
wronged you.
431
00:24:10,399 --> 00:24:14,869
I hated it when people said
I couldn't have children.
432
00:24:15,669 --> 00:24:19,040
I would've done anything
if it meant...
433
00:24:19,669 --> 00:24:21,270
I could have a child.
434
00:24:25,540 --> 00:24:27,510
I used you.
435
00:24:28,349 --> 00:24:29,349
Mom.
436
00:24:30,619 --> 00:24:33,720
I took advantage of you.
437
00:24:33,720 --> 00:24:36,889
Mom, please. Stop it.
438
00:24:37,520 --> 00:24:40,230
Why are you yelling at me?
Are you belittling me?
439
00:24:40,389 --> 00:24:41,960
Is it because I'm sick?
440
00:24:42,129 --> 00:24:44,899
Mom, please stop this.
441
00:24:48,970 --> 00:24:50,099
Mom.
442
00:24:50,800 --> 00:24:51,970
Why are you here?
443
00:24:55,669 --> 00:24:56,980
Who are you?
444
00:24:58,180 --> 00:25:00,609
Soo Jung's angry.
445
00:25:00,750 --> 00:25:02,149
And I'm scared.
446
00:25:03,220 --> 00:25:06,950
Soo Jung,
don't be like that to your mom.
447
00:25:14,760 --> 00:25:15,829
Grandma.
448
00:25:16,329 --> 00:25:17,599
Are you all right?
449
00:25:18,030 --> 00:25:19,329
I used her.
450
00:25:35,210 --> 00:25:37,349
I need to quickly head back inside.
451
00:25:40,089 --> 00:25:43,260
Dad told us about your family.
452
00:25:45,419 --> 00:25:46,629
I'm sorry.
453
00:25:48,230 --> 00:25:52,230
I should've paid more attention to
what had been going on in your life.
454
00:26:03,109 --> 00:26:04,940
I don't even know where to begin.
455
00:26:12,750 --> 00:26:15,750
Your grandparents
showered me with love.
456
00:26:17,720 --> 00:26:19,119
I had a happy childhood.
457
00:26:21,730 --> 00:26:22,960
But...
458
00:26:25,059 --> 00:26:27,230
I did hold resentment toward my parents...
459
00:26:28,329 --> 00:26:33,540
who told people I was theirs
while hiding the fact that I was adopted.
460
00:26:37,309 --> 00:26:40,379
When your father and I
decided to get married,
461
00:26:40,980 --> 00:26:42,409
I wanted...
462
00:26:43,950 --> 00:26:46,490
to finally break free from the lie...
463
00:26:48,149 --> 00:26:50,319
and live a life as an adopted child.
464
00:26:51,760 --> 00:26:52,859
I...
465
00:26:54,260 --> 00:26:57,329
have never been embarrassed about
having been adopted.
466
00:26:59,129 --> 00:27:02,940
But your dad and Grandma Mi Young...
467
00:27:04,000 --> 00:27:05,669
said I shouldn't.
468
00:27:06,770 --> 00:27:09,409
Since nothing would change
by revealing it.
469
00:27:16,579 --> 00:27:18,319
I should've come out with the truth.
470
00:27:21,419 --> 00:27:24,889
I had believed
that marrying your father...
471
00:27:26,329 --> 00:27:28,159
and raising you two...
472
00:27:29,129 --> 00:27:31,059
would solve my issues.
473
00:27:32,629 --> 00:27:34,470
But it didn't.
474
00:27:36,599 --> 00:27:39,309
All this time,
it was smooth sailing for me.
475
00:27:42,579 --> 00:27:44,339
But then, your marriage happened.
476
00:27:45,909 --> 00:27:47,280
That...
477
00:27:48,879 --> 00:27:50,680
terrified me.
478
00:27:51,819 --> 00:27:54,889
My life had been too normal so far.
479
00:27:56,319 --> 00:27:57,720
I got the feeling...
480
00:27:58,460 --> 00:28:01,589
that a storm was headed...
481
00:28:01,859 --> 00:28:03,599
my way.
482
00:28:07,970 --> 00:28:10,240
Hyun Jae's father being adopted...
483
00:28:12,099 --> 00:28:14,569
brought back the memories
I had been trying to suppress.
484
00:28:20,409 --> 00:28:24,220
It wasn't Hyun Jae's father
that I was upset with.
485
00:28:27,250 --> 00:28:28,389
I'm sorry.
486
00:28:31,020 --> 00:28:32,319
You should go home now.
487
00:28:32,319 --> 00:28:35,190
When will you be back?
488
00:28:37,829 --> 00:28:39,800
I'm going to stay here
for the time being.
489
00:28:40,829 --> 00:28:43,099
Your grandmother
must need the space.
490
00:28:44,770 --> 00:28:46,609
Why would she though?
491
00:28:47,740 --> 00:28:50,240
It's not like
this makes you a different person.
492
00:28:51,010 --> 00:28:52,609
I don't want to go home...
493
00:28:53,450 --> 00:28:54,980
without you there.
494
00:28:57,480 --> 00:28:58,680
Head on home.
495
00:29:01,550 --> 00:29:02,790
Mom.
496
00:29:03,919 --> 00:29:05,020
What is it?
497
00:29:05,220 --> 00:29:07,089
Can I give you a hug?
498
00:29:10,030 --> 00:29:14,329
You don't need permission
to hug your own parent.
499
00:29:54,770 --> 00:29:55,869
Hyun Jae!
500
00:29:56,240 --> 00:29:57,980
Gosh, Ms. Sim.
501
00:29:58,079 --> 00:30:00,750
Did the side dishes
suit your palate?
502
00:30:01,079 --> 00:30:02,379
You should try harder...
503
00:30:02,379 --> 00:30:03,649
if you want to keep up
with your mother.
504
00:30:03,649 --> 00:30:06,819
Should you be evaluating the food
that you got for free?
505
00:30:08,149 --> 00:30:09,220
Sorry about that.
506
00:30:09,419 --> 00:30:12,059
Aren't you glad to know
that I like your mom's food?
507
00:30:12,190 --> 00:30:13,760
I try my best,
508
00:30:13,760 --> 00:30:15,159
but some dishes
just won't taste like hers.
509
00:30:15,359 --> 00:30:18,230
Anyway, I should tell her
when we meet up for lunch later.
510
00:30:18,899 --> 00:30:20,869
You're having lunch with your mom?
511
00:30:21,129 --> 00:30:22,740
- Yes.
- Let me join you.
512
00:30:22,899 --> 00:30:24,300
You can't.
I have something to say to her.
513
00:30:24,300 --> 00:30:26,369
Then go ahead.
You won't even notice me.
514
00:30:26,369 --> 00:30:28,409
- You can't.
- Take me with you.
515
00:30:28,409 --> 00:30:29,780
- I said, no.
- I'm coming no matter what.
516
00:30:35,849 --> 00:30:37,520
- Is it done?
- Yes.
517
00:30:38,020 --> 00:30:40,119
I'll deliver it to her.
You should head to work.
518
00:30:40,450 --> 00:30:41,750
What about your breakfast?
519
00:30:41,849 --> 00:30:44,359
I'll grab myself a sandwich.
What about you?
520
00:30:44,359 --> 00:30:45,990
I can get myself a roll of gimbap.
521
00:30:46,530 --> 00:30:47,790
I wonder how Dad is.
522
00:30:53,000 --> 00:30:54,069
Come in.
523
00:30:55,069 --> 00:30:57,470
The receiver cannot be reached.
524
00:30:59,139 --> 00:31:00,740
Dad, I'm heading out.
525
00:31:01,040 --> 00:31:02,740
Your mom isn't answering her phone.
526
00:31:02,940 --> 00:31:04,579
Isn't this when the doctor
makes his rounds?
527
00:31:04,780 --> 00:31:07,309
I'm headed to the hospital,
so I'll tell her to call you.
528
00:31:07,450 --> 00:31:08,680
Right.
529
00:31:14,649 --> 00:31:15,690
My gosh.
530
00:31:16,990 --> 00:31:18,490
I want a glass of water.
531
00:31:19,889 --> 00:31:21,260
Soo Jung.
532
00:31:23,930 --> 00:31:25,300
Wait a second.
533
00:31:26,470 --> 00:31:27,930
Jin Heon!
534
00:31:28,099 --> 00:31:29,270
Gosh.
535
00:31:30,139 --> 00:31:32,839
Mom, can you keep it down?
536
00:31:33,069 --> 00:31:34,409
It's time you got up.
537
00:31:38,139 --> 00:31:40,109
Grandma, I'm off to work.
538
00:31:40,109 --> 00:31:41,710
You're heading out early today.
539
00:31:41,849 --> 00:31:43,020
Yes, I'm a little busy.
540
00:31:46,520 --> 00:31:47,919
Jin Heon.
541
00:31:53,159 --> 00:31:54,889
Is no one home?
542
00:31:58,899 --> 00:32:00,169
Jin Heon?
543
00:32:03,040 --> 00:32:04,240
Are you heading out?
544
00:32:04,399 --> 00:32:07,740
Yes, I need to drop by
the factory today.
545
00:32:08,010 --> 00:32:09,879
- What about breakfast?
- I'll buy myself something.
546
00:32:10,240 --> 00:32:13,480
- What about me?
- Jin Ju's here, so have it with her.
547
00:32:13,950 --> 00:32:17,480
Unbelievable.
Is that all you have to say?
548
00:32:19,180 --> 00:32:20,190
What do you mean?
549
00:32:20,190 --> 00:32:22,349
Don't you have anything to say to me
about Soo Jung?
550
00:32:23,260 --> 00:32:24,960
I said I was sorry.
551
00:32:24,960 --> 00:32:26,530
And that makes it okay?
552
00:32:26,530 --> 00:32:28,960
You should get down on your knees
and beg for my forgiveness.
553
00:32:29,089 --> 00:32:31,930
Mom, please calm down
and be angry at me instead.
554
00:32:31,930 --> 00:32:33,300
Soo Jung did nothing wrong.
555
00:32:33,300 --> 00:32:34,869
Can't she think for herself?
556
00:32:35,129 --> 00:32:37,869
Does she only do as she's told?
557
00:32:38,970 --> 00:32:42,210
Her mother's sick
which is enough to drain her energy.
558
00:32:42,569 --> 00:32:44,040
Leave her be for the time being!
559
00:32:45,180 --> 00:32:47,379
Unbelievable.
560
00:32:53,149 --> 00:32:54,919
She wasn't like this before,
561
00:32:55,619 --> 00:32:59,220
but she gets fixated
on a single word these days.
562
00:32:59,389 --> 00:33:00,730
Could it be bad?
563
00:33:00,730 --> 00:33:02,359
Not particularly.
564
00:33:02,359 --> 00:33:06,059
She might continue to mention
the past events in her life.
565
00:33:06,059 --> 00:33:08,230
Especially those that entail
sad memories.
566
00:33:09,030 --> 00:33:10,440
I see.
567
00:33:10,940 --> 00:33:13,940
I'm concerned about her
not eating enough.
568
00:33:14,940 --> 00:33:17,280
She's on pain medication
as well as nutrients,
569
00:33:17,379 --> 00:33:18,710
so you don't have to worry too much.
570
00:33:19,139 --> 00:33:21,079
- Thank you, doctor.
- Right.
571
00:33:31,819 --> 00:33:33,230
Sad memories?
572
00:33:36,659 --> 00:33:38,800
- You're here.
- Hey, Mom.
573
00:33:41,129 --> 00:33:43,839
Jung Hoo made you soup.
574
00:33:44,399 --> 00:33:46,710
I'm not much of a cook,
so I let him do it.
575
00:33:48,470 --> 00:33:49,540
Let me see.
576
00:33:50,139 --> 00:33:52,409
Gosh, it's still warm.
577
00:33:52,409 --> 00:33:54,409
(Hanguk University Hospital)
578
00:33:59,050 --> 00:34:00,089
Mom.
579
00:34:00,849 --> 00:34:02,619
I couldn't sleep at all last night.
580
00:34:03,220 --> 00:34:04,260
Why not?
581
00:34:05,020 --> 00:34:07,059
I've been childish, haven't I?
582
00:34:07,790 --> 00:34:09,260
I should've considered
your feelings more.
583
00:34:13,569 --> 00:34:17,240
You surprised me by calling me out...
584
00:34:18,470 --> 00:34:19,769
on my insecurity.
585
00:34:21,810 --> 00:34:25,310
My life began its second chapter
when I had you.
586
00:34:28,080 --> 00:34:29,649
It was a delight.
587
00:34:30,379 --> 00:34:31,850
More so because you were a girl.
588
00:34:33,120 --> 00:34:36,620
Then you started to walk and run
which absolutely fascinated me.
589
00:34:38,260 --> 00:34:40,760
I took you everywhere I went.
590
00:34:43,800 --> 00:34:47,600
Yes, you always took me out with you.
591
00:34:48,530 --> 00:34:49,839
I was proud of you.
592
00:34:53,010 --> 00:34:54,870
I did nothing
for you to be proud of.
593
00:34:57,839 --> 00:35:00,479
I was proud to have you in my life.
594
00:35:06,749 --> 00:35:08,620
I hoped to be
a considerate person...
595
00:35:09,959 --> 00:35:12,189
but failed to be that way for you.
596
00:35:14,490 --> 00:35:17,229
I love you and care about you,
597
00:35:19,129 --> 00:35:20,930
but I wasn't there for you...
598
00:35:23,240 --> 00:35:24,740
during your sufferings.
599
00:35:27,310 --> 00:35:32,609
That's only because
I keep my feelings to myself.
600
00:35:32,609 --> 00:35:33,810
It's not your fault.
601
00:35:35,249 --> 00:35:36,780
Tell me everything from now on.
602
00:35:38,120 --> 00:35:40,950
You can count on me
to be your friend.
603
00:35:54,600 --> 00:35:57,169
Ma'am, please prepare my meal.
604
00:35:57,669 --> 00:35:58,669
Sorry?
605
00:36:00,039 --> 00:36:01,439
Didn't you hear me?
606
00:36:01,539 --> 00:36:03,209
All I do is clean around here.
607
00:36:08,010 --> 00:36:09,649
The housekeeper
only cleans the place?
608
00:36:09,879 --> 00:36:11,919
Yes, she comes by
three times a week.
609
00:36:12,819 --> 00:36:15,319
What about your meals?
Did Soo Jung cook every day?
610
00:36:15,319 --> 00:36:16,350
Yes.
611
00:36:18,289 --> 00:36:21,789
Gosh, talk about living a hard life.
612
00:36:22,589 --> 00:36:25,399
Why didn't she hire
a chef for the family?
613
00:36:25,999 --> 00:36:28,100
What am I going to have?
614
00:36:28,769 --> 00:36:31,769
Must I get water on my hands
when I'm at my mother's?
615
00:36:32,899 --> 00:36:36,010
Mom, let's eat out today. Come on.
616
00:36:36,910 --> 00:36:40,140
How could we possibly go out
when things are a mess?
617
00:36:40,140 --> 00:36:41,780
What's stopping us?
618
00:36:41,780 --> 00:36:44,550
At times like this,
we should get some fresh air...
619
00:36:44,550 --> 00:36:46,680
and clear our heads.
620
00:36:46,680 --> 00:36:49,220
There's no point in staying indoors.
Let's go.
621
00:36:49,550 --> 00:36:50,589
Come on.
622
00:36:51,120 --> 00:36:52,120
Let's go.
623
00:36:55,490 --> 00:36:56,959
(Letter of Resignation)
624
00:36:58,229 --> 00:37:01,030
Handing this in as soon as possible
is the right thing to do.
625
00:37:02,169 --> 00:37:03,870
That way,
they can find my replacement.
626
00:37:16,109 --> 00:37:17,950
- Good morning, Mr. Hyun.
- Good morning.
627
00:37:18,680 --> 00:37:20,120
Can I order a roll of gimbap?
628
00:37:20,120 --> 00:37:21,519
Haven't you eaten?
629
00:37:21,720 --> 00:37:22,720
I'm afraid not.
630
00:37:22,950 --> 00:37:24,050
It won't take long.
631
00:37:35,830 --> 00:37:36,830
Come in.
632
00:37:39,300 --> 00:37:40,769
Are you done with your meal?
633
00:37:40,769 --> 00:37:41,769
Yes.
634
00:37:45,240 --> 00:37:46,410
Is there something you want to say?
635
00:37:48,609 --> 00:37:49,649
Please have a seat.
636
00:37:59,289 --> 00:38:00,859
Thank you for everything.
637
00:38:04,499 --> 00:38:08,729
I won't forget the kindness
and hospitality you showed me.
638
00:38:11,769 --> 00:38:12,769
Then,
639
00:38:13,769 --> 00:38:15,240
please take this back.
640
00:38:16,039 --> 00:38:17,039
Sorry?
641
00:38:17,269 --> 00:38:19,010
You can't resign this soon.
642
00:38:19,680 --> 00:38:21,209
Are you done with Bong Food...
643
00:38:21,280 --> 00:38:22,810
now that
you're a certified patissier?
644
00:38:23,010 --> 00:38:24,319
That's not it.
645
00:38:30,289 --> 00:38:31,589
I'll have this processed
as soon as possible.
646
00:38:33,289 --> 00:38:35,629
Mr. Hyun,
were you teasing me just now?
647
00:38:36,260 --> 00:38:37,560
Not exactly.
648
00:38:38,600 --> 00:38:41,930
My family is having
a tough time right now,
649
00:38:42,870 --> 00:38:45,899
and I thought that talking to you
would lift up my spirits.
650
00:38:49,370 --> 00:38:51,439
Isn't this going to be
your last day here?
651
00:38:52,010 --> 00:38:53,010
Of course not.
652
00:38:53,580 --> 00:38:56,109
I'll come to work
until you find a replacement.
653
00:38:57,450 --> 00:38:59,379
You passed the pastry chef exam...
654
00:38:59,379 --> 00:39:01,689
and will now go on
to find your dream job.
655
00:39:01,689 --> 00:39:03,749
I should support you
in every way I can.
656
00:39:05,019 --> 00:39:06,160
Thank you for saying so.
657
00:39:06,459 --> 00:39:07,890
Let me express my gratitude
over dinner.
658
00:39:08,560 --> 00:39:10,459
You already promised me a meal.
659
00:39:10,629 --> 00:39:11,859
Then I'll treat you to another.
660
00:39:12,959 --> 00:39:14,160
I'm grateful.
661
00:39:15,830 --> 00:39:18,100
Your grandmother's
in the hospital, right?
662
00:39:18,169 --> 00:39:19,470
Did her condition worsen?
663
00:39:21,140 --> 00:39:23,839
It did, but that's not
the only bomb that went off.
664
00:39:24,339 --> 00:39:26,080
Another bomb dropped?
665
00:39:26,379 --> 00:39:27,379
Yes.
666
00:39:32,220 --> 00:39:34,749
Your replacement
will be my job to find.
667
00:39:34,749 --> 00:39:37,149
Just let me know
how long you can keep working here.
668
00:39:37,390 --> 00:39:38,519
I'll work with that.
669
00:39:48,700 --> 00:39:50,800
Hold on. Are you done already?
670
00:39:51,669 --> 00:39:52,740
Yes.
671
00:39:54,140 --> 00:39:56,310
But look at what's on the wall.
672
00:39:56,310 --> 00:39:59,240
Wipe the surfaces well
and do a thorough job.
673
00:39:59,740 --> 00:40:00,910
Sure thing.
674
00:40:11,890 --> 00:40:12,890
Soo Jae.
675
00:40:13,859 --> 00:40:14,859
Yes?
676
00:40:14,859 --> 00:40:16,830
We should talk once you're done.
677
00:40:18,060 --> 00:40:19,100
Sure thing.
678
00:40:20,499 --> 00:40:21,729
Do you have a driver's license?
679
00:40:22,600 --> 00:40:23,629
Yes.
680
00:40:23,729 --> 00:40:24,800
Did you complete
your military service?
681
00:40:25,800 --> 00:40:28,439
Yes, where is this headed?
682
00:40:31,410 --> 00:40:32,939
How about we do a job together?
683
00:40:34,010 --> 00:40:35,280
But we're already colleagues.
684
00:40:36,050 --> 00:40:38,680
I mean, actual work.
What do you say?
685
00:40:40,620 --> 00:40:42,990
I only care about one thing
when it comes to the work I do.
686
00:40:43,850 --> 00:40:45,490
The paycheck.
687
00:40:47,729 --> 00:40:50,589
House cleaning for residential owners
is paid by the day,
688
00:40:50,589 --> 00:40:53,600
but it could lead to regular jobs
cleaning buildings and offices.
689
00:40:53,899 --> 00:40:56,330
I don't know what you consider
a lot of money,
690
00:40:56,330 --> 00:40:57,499
but the salary won't be small.
691
00:41:04,609 --> 00:41:07,140
When will you meet
Yoon Jae's fiancee's family?
692
00:41:07,140 --> 00:41:09,109
Shouldn't I be present as well?
693
00:41:09,109 --> 00:41:12,120
My gosh. Why would you be there?
694
00:41:12,120 --> 00:41:14,080
It's only for immediate family.
695
00:41:14,080 --> 00:41:16,289
You know, you have a weird way...
696
00:41:16,289 --> 00:41:19,089
of speaking the truth
in the most annoying way.
697
00:41:19,089 --> 00:41:21,060
You're right about that,
Aunt Kyung Soon.
698
00:41:21,589 --> 00:41:23,990
Yoon Jae will probably
get back to us with a date.
699
00:41:24,930 --> 00:41:26,899
Didn't he come home last night?
700
00:41:27,300 --> 00:41:30,800
Well, he often spends the night
at Hyun Jae's these days.
701
00:41:33,100 --> 00:41:36,039
It kills me to see you
this way though.
702
00:41:36,039 --> 00:41:37,069
What?
703
00:41:37,510 --> 00:41:38,580
Why's that?
704
00:41:38,839 --> 00:41:41,310
No matter how much
you voiced your hatred,
705
00:41:41,680 --> 00:41:43,649
you couldn't get Yoon Jae
to break up with that woman.
706
00:41:43,649 --> 00:41:44,919
Come on.
707
00:41:45,550 --> 00:41:48,490
As if that is the case
for any family these days.
708
00:41:48,490 --> 00:41:50,089
The same goes for you.
709
00:41:50,089 --> 00:41:53,220
You weren't fond of So Ra
when Sung Soo first brought her home.
710
00:41:53,620 --> 00:41:56,490
I thought it'd be different for Kyung Ae
since her son's a doctor.
711
00:41:56,990 --> 00:42:00,530
She's a lawyer.
One with her own law firm.
712
00:42:00,530 --> 00:42:02,569
When it comes to their careers,
Yoon Jae lacks in many ways.
713
00:42:02,729 --> 00:42:04,499
- Let's go.
- Unbelievable.
714
00:42:04,499 --> 00:42:06,240
- Kyung Chul, seriously.
- What?
715
00:42:06,240 --> 00:42:09,740
You always drag your feet
when we're off to yoga.
716
00:42:10,410 --> 00:42:12,080
- Is that so?
- Yes!
717
00:42:12,080 --> 00:42:14,950
Anyway, we'll grab a bite to eat
after yoga with Jung Ja today.
718
00:42:14,950 --> 00:42:16,780
We haven't seen her in a while.
719
00:42:16,780 --> 00:42:20,450
Gosh. Kyung Ae,
we can have lunch together!
720
00:42:21,050 --> 00:42:23,120
Actually, Hyun Jae's
buying me lunch today.
721
00:42:25,789 --> 00:42:28,890
(Law Firm Haejun)
722
00:42:34,970 --> 00:42:37,970
Hyun Jae, come on.
Isn't it time for lunch?
723
00:42:39,970 --> 00:42:41,269
I still have ten minutes.
724
00:42:41,339 --> 00:42:43,810
Let's get going.
It'd be nice to get there first.
725
00:42:44,810 --> 00:42:48,249
You've been showing sides of you
that I have never seen before.
726
00:42:48,379 --> 00:42:49,680
Do you like my brother that much?
727
00:42:50,050 --> 00:42:51,149
Forget it.
728
00:42:51,680 --> 00:42:54,350
By the way, how did it go
with Mi Rae and your parents?
729
00:42:54,419 --> 00:42:57,919
My Mi Rae is one of those people
who is adored by her elders.
730
00:42:58,859 --> 00:43:00,620
What a joke.
731
00:43:00,689 --> 00:43:03,689
It was to crack a laugh out of you,
so I guess I succeeded.
732
00:43:04,660 --> 00:43:06,300
- Cheeky brat.
- You laughed.
733
00:43:06,300 --> 00:43:08,470
Let's get going already.
Is this your jacket?
734
00:43:16,140 --> 00:43:17,669
- Mother.
- My gosh.
735
00:43:19,310 --> 00:43:20,839
Did I startle you?
736
00:43:22,479 --> 00:43:23,749
What brings you here?
737
00:43:24,819 --> 00:43:28,089
I wanted to have lunch with you,
so I tagged along with Hyun Jae.
738
00:43:29,189 --> 00:43:31,089
Oh, I see.
739
00:43:31,760 --> 00:43:33,089
This way, please.
740
00:43:35,129 --> 00:43:36,490
Where's Hyun Jae?
741
00:43:36,689 --> 00:43:39,030
He's talking to his client
on the phone.
742
00:43:39,200 --> 00:43:41,569
We get a lot of calls from clients.
743
00:43:41,899 --> 00:43:44,539
- Let's go in.
- Okay.
744
00:43:46,240 --> 00:43:48,709
Yes. I'll see you tomorrow
at three o'clock then.
745
00:43:48,970 --> 00:43:50,470
Okay. Bye.
746
00:43:59,350 --> 00:44:00,350
It's me.
747
00:44:00,350 --> 00:44:02,950
I wanted to hear your voice
before having lunch with my mom.
748
00:44:03,220 --> 00:44:04,350
That's nice.
749
00:44:05,220 --> 00:44:06,760
You sound a little down.
750
00:44:08,089 --> 00:44:09,430
I'm feeling down.
751
00:44:09,830 --> 00:44:10,859
I'm not in a good mood.
752
00:44:11,060 --> 00:44:12,129
Why not?
753
00:44:13,899 --> 00:44:15,269
I'll tell you later.
754
00:44:18,200 --> 00:44:20,999
You said you'd give me a call yesterday,
but you didn't.
755
00:44:21,269 --> 00:44:22,870
It seems like there's something wrong
with you.
756
00:44:24,780 --> 00:44:26,740
Am I overreacting now?
757
00:44:27,180 --> 00:44:29,280
It's just about my family.
758
00:44:31,319 --> 00:44:33,319
Is your grandmother feeling worse?
759
00:44:34,550 --> 00:44:35,689
No.
760
00:44:37,490 --> 00:44:38,689
Can we meet up tonight?
761
00:44:39,419 --> 00:44:43,089
I need to go to the hospital
to be with Mom tonight.
762
00:44:44,390 --> 00:44:46,830
It might be hard
to see each other for a while.
763
00:44:48,069 --> 00:44:50,600
Okay. I get it.
Don't worry about that.
764
00:44:51,370 --> 00:44:52,439
Bye.
765
00:44:56,939 --> 00:44:58,839
I'm sure something's with her.
766
00:45:08,689 --> 00:45:11,390
Mother, I can tell you like sushi.
767
00:45:12,660 --> 00:45:14,589
There's nothing
I particularly dislike.
768
00:45:15,229 --> 00:45:19,100
Mother, aren't you going
to speak casually to me?
769
00:45:19,600 --> 00:45:21,999
Is it because I'm too old?
770
00:45:22,370 --> 00:45:24,470
Gosh, she's very straightforward.
771
00:45:25,200 --> 00:45:26,640
No, not really.
772
00:45:28,269 --> 00:45:30,970
You see, it's a good thing
that I'm old and mature.
773
00:45:31,979 --> 00:45:33,109
Okay.
774
00:45:35,780 --> 00:45:36,850
About that day...
775
00:45:38,319 --> 00:45:40,620
In the elevator...
776
00:45:42,390 --> 00:45:45,789
I acted like a crazy woman.
It was because of Yoon Jae.
777
00:45:46,859 --> 00:45:49,129
He said
he wanted to casually date me.
778
00:45:49,189 --> 00:45:50,229
Can you believe that?
779
00:45:52,459 --> 00:45:55,999
I thought
it was his girlfriend's idea.
780
00:45:55,999 --> 00:45:58,569
So I just assumed
that she wasn't that much into him.
781
00:45:58,999 --> 00:46:01,609
You have to be serious
when you date someone.
782
00:46:01,609 --> 00:46:04,439
My point. I knew it.
783
00:46:04,609 --> 00:46:07,310
I knew you'd understand me.
784
00:46:08,609 --> 00:46:11,209
It's true I'm quite understanding.
785
00:46:13,780 --> 00:46:16,220
Why aren't you saying anything?
You said you wanted to talk to me.
786
00:46:16,220 --> 00:46:17,890
But you care only about your phone.
787
00:46:18,660 --> 00:46:19,959
I wanted to talk to you,
788
00:46:20,390 --> 00:46:21,990
but I can't
because she tagged along.
789
00:46:23,660 --> 00:46:25,700
What is it you want to tell her?
Go ahead and say it.
790
00:46:25,800 --> 00:46:27,930
- Can't you say it because of me?
- I can't.
791
00:46:28,069 --> 00:46:30,370
Then you should stay.
I'll leave you two alone.
792
00:46:31,330 --> 00:46:34,370
Mother, I have an appointment,
so I should get going now.
793
00:46:34,939 --> 00:46:36,539
Okay. Go ahead.
794
00:46:36,970 --> 00:46:39,510
The lunch is on me.
795
00:46:39,879 --> 00:46:44,379
And I'll order some extra
for Father and Grandfather.
796
00:46:45,450 --> 00:46:46,550
Sure.
797
00:46:50,490 --> 00:46:52,060
Gosh, I'm hungry.
798
00:46:52,990 --> 00:46:55,689
I told you to eat something,
but you didn't. Stop complaining.
799
00:46:55,689 --> 00:46:57,760
We're going to eat galbi,
800
00:46:57,760 --> 00:47:00,300
so I didn't want
to ruin my appetite.
801
00:47:00,499 --> 00:47:02,269
The restaurant is so good.
802
00:47:02,370 --> 00:47:04,129
You'll like the food
even when you're full.
803
00:47:04,399 --> 00:47:06,339
I will eat when I need to eat.
804
00:47:06,339 --> 00:47:09,169
Whether I'm full or not...
805
00:47:09,169 --> 00:47:10,439
Gosh, Mom.
806
00:47:11,169 --> 00:47:13,680
It's no big deal.
Will you stop nagging?
807
00:47:14,280 --> 00:47:16,479
I'm not nagging.
808
00:47:16,479 --> 00:47:17,850
Yes, you are.
809
00:47:18,319 --> 00:47:20,050
You don't believe anything I say.
810
00:47:20,450 --> 00:47:22,189
If you had believed me sooner,
811
00:47:22,990 --> 00:47:25,689
I wouldn't have had to do
the recording and everything.
812
00:47:26,760 --> 00:47:28,660
You know it's not
something easy to believe.
813
00:47:28,660 --> 00:47:29,689
Sure.
814
00:47:29,689 --> 00:47:32,060
Your daughter-in-law always comes
before your daughter.
815
00:47:32,060 --> 00:47:34,160
Gosh, that's just unbelievable.
816
00:47:34,930 --> 00:47:36,970
Hey! I want to go home.
817
00:47:37,430 --> 00:47:40,569
All I want is to eat,
but what's all the fuss about?
818
00:47:40,569 --> 00:47:43,609
You're the one who's making a fuss.
Look who's talking.
819
00:47:44,669 --> 00:47:45,810
Gosh.
820
00:47:52,280 --> 00:47:54,019
I will have fresh ribs.
821
00:47:54,720 --> 00:47:56,450
Let's eat marinated ribs today.
822
00:47:56,749 --> 00:47:58,919
We can't ask them to grill them separately
just for two people.
823
00:47:59,289 --> 00:48:01,459
I don't like marinated ribs.
They're too sweet.
824
00:48:01,459 --> 00:48:03,089
I want to eat something sweet.
825
00:48:03,089 --> 00:48:06,430
Why can't I have a dish I want?
This is so upsetting.
826
00:48:07,560 --> 00:48:09,069
I'm upset too.
827
00:48:09,069 --> 00:48:10,999
I'm back in Korea after a long time.
828
00:48:11,100 --> 00:48:12,539
Can't you just eat what I want?
829
00:48:13,539 --> 00:48:16,470
Fine. I'll have marinated ribs.
830
00:48:18,010 --> 00:48:19,039
Excuse me.
831
00:48:19,080 --> 00:48:22,810
Lift your arms to your shoulders
and twist your body gently.
832
00:48:23,550 --> 00:48:27,120
Kyung Chul, why do you think
Jung Ja didn't come today?
833
00:48:27,379 --> 00:48:29,850
- I don't know.
- Did something happen to her?
834
00:48:29,850 --> 00:48:30,990
I'm not sure.
835
00:48:37,089 --> 00:48:39,800
What did you want
to talk to me about?
836
00:48:41,200 --> 00:48:42,600
I just want to talk about Mi Rae.
837
00:48:44,899 --> 00:48:47,140
I guess you heard from Dad.
838
00:48:47,899 --> 00:48:49,069
I did.
839
00:48:51,140 --> 00:48:52,879
How did you like Mi Rae?
840
00:48:54,780 --> 00:48:56,180
She seemed nice.
841
00:48:58,010 --> 00:49:02,089
I was glad that
you were nice to her that day.
842
00:49:02,249 --> 00:49:03,919
Because I was nice
to your girlfriend?
843
00:49:04,819 --> 00:49:05,959
That's not what I meant.
844
00:49:07,089 --> 00:49:08,789
Because you are a nice person.
845
00:49:09,189 --> 00:49:11,160
I like that
you treat others with decency.
846
00:49:11,330 --> 00:49:12,800
What?
847
00:49:16,399 --> 00:49:18,200
I first met her as a client,
848
00:49:18,200 --> 00:49:19,999
so I never had
romantic feelings for her.
849
00:49:20,999 --> 00:49:22,569
Mi Rae asked me out first,
850
00:49:22,839 --> 00:49:24,169
but now I like her more
than she likes me.
851
00:49:24,609 --> 00:49:25,709
So?
852
00:49:26,979 --> 00:49:28,550
I want you to get along with her.
853
00:49:28,550 --> 00:49:30,410
You silly thing.
854
00:49:33,350 --> 00:49:35,819
- Have some.
- Gosh.
855
00:49:38,149 --> 00:49:41,519
Gosh, I'm so tired.
856
00:49:42,760 --> 00:49:43,990
I'm tired too.
857
00:49:44,160 --> 00:49:46,760
Mom, do you want some water?
858
00:49:46,760 --> 00:49:48,729
I want some sikhye.
859
00:49:48,899 --> 00:49:49,899
Okay.
860
00:49:59,109 --> 00:50:00,479
Hello, Kyung Soon.
861
00:50:00,479 --> 00:50:03,950
Jung Ja, why didn't you
come to the yoga class today?
862
00:50:04,680 --> 00:50:06,350
I had a family emergency.
863
00:50:06,350 --> 00:50:08,620
My goodness. What's wrong?
864
00:50:08,620 --> 00:50:10,350
I'll talk to you later.
865
00:50:11,149 --> 00:50:12,760
Mom, have some water.
866
00:50:14,019 --> 00:50:15,530
I said I wanted some sikhye.
867
00:50:15,530 --> 00:50:16,830
There's no sikhye in the fridge.
868
00:50:19,430 --> 00:50:21,200
That ungrateful thing.
869
00:50:25,700 --> 00:50:27,339
Just have one bite.
870
00:50:27,600 --> 00:50:28,910
I don't want to.
871
00:50:38,419 --> 00:50:40,220
(Mother)
872
00:50:43,289 --> 00:50:44,450
Hello, Mother.
873
00:50:44,649 --> 00:50:45,789
What's with you?
874
00:50:46,789 --> 00:50:47,990
I'm sorry, Mother.
875
00:50:47,990 --> 00:50:49,629
Don't you have
anything to say to me?
876
00:50:52,100 --> 00:50:53,330
I'm sorry.
877
00:50:55,169 --> 00:50:56,430
Come home and let's talk.
878
00:51:10,810 --> 00:51:13,050
- I like the food.
- Me too.
879
00:51:15,819 --> 00:51:17,450
- I'm home.
- Come on and join us.
880
00:51:17,450 --> 00:51:18,459
Come here.
881
00:51:21,589 --> 00:51:23,859
You're having sushi.
It looks delicious.
882
00:51:24,459 --> 00:51:27,800
Your mom went to meet Hae Jun,
and she got us this sushi.
883
00:51:28,129 --> 00:51:29,569
- Really?
- Yes.
884
00:51:30,499 --> 00:51:33,939
But she didn't get me anything.
I can't believe this.
885
00:51:33,939 --> 00:51:36,709
Don't pretend to be upset.
I know you're elated.
886
00:51:37,439 --> 00:51:40,740
That's my mom.
You're so quick-witted.
887
00:51:42,379 --> 00:51:44,649
When do you think
we should meet with her family?
888
00:51:45,680 --> 00:51:48,950
For me, the sooner the better.
889
00:51:49,390 --> 00:51:51,760
We can't set the date before a meeting
between the families.
890
00:51:51,760 --> 00:51:54,220
Do you want to get married that soon?
891
00:51:54,220 --> 00:51:57,060
Mom, will you let it slide?
892
00:51:58,459 --> 00:52:02,470
Now that you've made up your mind,
we should push it forward.
893
00:52:02,899 --> 00:52:05,240
What about this weekend
or the weekend after that?
894
00:52:06,740 --> 00:52:08,339
This weekend works for us.
895
00:52:08,609 --> 00:52:11,339
So who in your family
will be attending the meeting?
896
00:52:11,780 --> 00:52:13,939
I guess, my parents,
897
00:52:13,939 --> 00:52:16,479
my grandpa, Hyun Jae, and Soo Jae.
898
00:52:16,479 --> 00:52:17,510
What about you?
899
00:52:17,709 --> 00:52:21,319
Maybe my brother, his wife,
and his two children.
900
00:52:22,120 --> 00:52:25,260
So where do we meet?
I need to make a reservation.
901
00:52:25,689 --> 00:52:27,060
Don't you think it's too late
to make a reservation?
902
00:52:27,990 --> 00:52:30,959
Let me take care of it.
That's what I'm good at.
903
00:52:33,300 --> 00:52:35,470
- Mom.
- Why are you here again?
904
00:52:37,970 --> 00:52:39,640
I will sleep here with you tonight.
905
00:52:42,069 --> 00:52:45,680
But I need to drop by our home.
906
00:52:46,410 --> 00:52:47,410
Why?
907
00:52:49,709 --> 00:52:52,220
I need to apologize to your grandma.
908
00:52:55,950 --> 00:52:57,189
Do you want me to come with you?
909
00:52:58,289 --> 00:52:59,490
No.
910
00:53:11,970 --> 00:53:13,140
Honey.
911
00:53:17,269 --> 00:53:19,609
- It's been a while.
- Hey, go to your room.
912
00:53:19,910 --> 00:53:20,939
Why should I go to my room?
913
00:53:21,439 --> 00:53:22,780
Where's your mother?
914
00:53:24,149 --> 00:53:25,249
In her room.
915
00:53:25,249 --> 00:53:26,519
I'll get her to come out.
916
00:53:26,519 --> 00:53:27,519
No.
917
00:53:28,350 --> 00:53:29,649
I'll talk to her.
918
00:53:30,819 --> 00:53:32,089
Stay out of it.
919
00:53:34,490 --> 00:53:37,530
Shouldn't you apologize to me too?
920
00:53:40,129 --> 00:53:41,760
Yes, I'm sorry.
921
00:53:43,899 --> 00:53:45,499
We were friends,
922
00:53:46,600 --> 00:53:47,839
and I couldn't...
923
00:53:49,269 --> 00:53:51,609
be honest around you.
924
00:53:54,410 --> 00:53:55,950
I liked you a lot.
925
00:53:57,080 --> 00:54:00,580
That's why I welcomed the idea
of you marrying my brother.
926
00:54:00,780 --> 00:54:02,890
I begged her to marry me.
927
00:54:02,890 --> 00:54:04,390
Did you forget that?
928
00:54:04,390 --> 00:54:05,689
How could I?
929
00:54:05,890 --> 00:54:07,560
Butt out. We're talking.
930
00:54:10,330 --> 00:54:13,300
Why are you out here
and not coming to see me?
931
00:54:13,999 --> 00:54:15,330
Why should she come in?
932
00:54:16,470 --> 00:54:18,700
Since you came outside,
you might as well sit down.
933
00:54:19,839 --> 00:54:21,240
I'll talk to her in private.
934
00:54:30,879 --> 00:54:32,080
I'm sorry, Mother.
935
00:54:35,689 --> 00:54:37,390
I feel so betrayed,
936
00:54:38,249 --> 00:54:40,189
I shudder even now.
937
00:54:41,660 --> 00:54:43,729
How could you do this to me?
938
00:54:44,229 --> 00:54:48,499
When I called you
a professor's daughter,
939
00:54:48,499 --> 00:54:49,970
what did you think?
940
00:54:50,999 --> 00:54:55,470
When I praised you
for coming from a good family,
941
00:54:55,470 --> 00:54:57,240
did you laugh at me inwardly?
942
00:54:57,640 --> 00:55:01,209
No. I felt so uncomfortable.
943
00:55:03,910 --> 00:55:07,379
You've been married
for over 30 years.
944
00:55:08,890 --> 00:55:11,289
That's how long you deceived me!
945
00:55:12,890 --> 00:55:14,089
You're not human.
946
00:55:14,720 --> 00:55:16,260
That goes for your mother too.
947
00:55:17,530 --> 00:55:20,129
When I accepted you
as my daughter-in-law,
948
00:55:20,629 --> 00:55:25,169
I said you were from a good family
and therefore out of our league.
949
00:55:25,370 --> 00:55:28,200
We practically
bowed before your family!
950
00:55:30,910 --> 00:55:35,140
What must I do to appease you
however little I can?
951
00:55:35,780 --> 00:55:37,780
You can't appease me!
952
00:55:38,510 --> 00:55:41,350
I can't forgive you!
953
00:55:43,950 --> 00:55:45,089
Mom.
954
00:55:46,060 --> 00:55:47,859
Aren't you being too harsh?
955
00:55:47,859 --> 00:55:50,729
Why would you treat her like
she did something worthy of death?
956
00:55:51,330 --> 00:55:52,830
How many times must I say this?
957
00:55:52,830 --> 00:55:54,660
She wanted to tell the truth,
958
00:55:54,660 --> 00:55:56,399
but I insisted we shouldn't.
959
00:55:56,700 --> 00:55:57,830
She's not stupid.
960
00:55:58,269 --> 00:56:00,169
Would she listen to you?
961
00:56:00,669 --> 00:56:03,140
She kept it from us for a reason.
962
00:56:04,939 --> 00:56:06,939
Did you think
someone as intelligent as her...
963
00:56:06,939 --> 00:56:09,979
would've just done something
you said?
964
00:56:10,280 --> 00:56:14,319
She got wise and came after
our family's money.
965
00:56:14,319 --> 00:56:16,289
Do you think she's like you?
966
00:56:16,990 --> 00:56:19,890
The reason you flew in was...
967
00:56:19,890 --> 00:56:22,490
to get Mom to sell her building.
968
00:56:23,089 --> 00:56:25,300
She knew all about it
but told me to stay away...
969
00:56:25,300 --> 00:56:27,629
in case you got
the wrong impression.
970
00:56:27,629 --> 00:56:31,669
She said that because she knew
Mom was planning to give it to her.
971
00:56:32,499 --> 00:56:34,470
I told you to go back to Australia.
972
00:56:34,470 --> 00:56:35,810
Leave immediately.
973
00:56:35,810 --> 00:56:38,169
Why are you causing strife
in someone else's family?
974
00:56:38,169 --> 00:56:40,510
She decides when to fly back.
975
00:56:40,979 --> 00:56:43,850
Did she come to see you?
She came to see me.
976
00:56:44,410 --> 00:56:47,879
What right do you have
to shoo her away from her mom?
977
00:56:54,019 --> 00:56:55,160
Why did you stand up?
978
00:56:55,959 --> 00:56:57,660
I said all I have to say,
979
00:56:58,459 --> 00:56:59,930
and you spoke in turn.
980
00:57:01,499 --> 00:57:02,530
So what?
981
00:57:03,700 --> 00:57:06,140
I'll wait until you calm down.
982
00:57:18,720 --> 00:57:20,450
Honey.
983
00:57:21,280 --> 00:57:23,950
You might as well sleep comfortably
and go back tomorrow.
984
00:57:23,950 --> 00:57:25,519
Mi Rae's with your mom.
985
00:57:26,390 --> 00:57:27,789
Can I sleep comfortably here?
986
00:57:28,729 --> 00:57:30,890
Not bad, Soo Jung.
987
00:57:30,890 --> 00:57:33,430
You spoke your mind
without batting an eyelid.
988
00:57:33,430 --> 00:57:35,030
And upset my mom.
989
00:57:35,030 --> 00:57:36,870
I told you to keep quiet.
990
00:57:37,030 --> 00:57:40,269
Why should I keep quiet?
Can't I speak up too?
991
00:57:40,269 --> 00:57:41,800
You didn't just speak up.
992
00:57:43,269 --> 00:57:47,109
Friends can slap each other
when tempers flare.
993
00:57:47,109 --> 00:57:48,539
It's no big deal.
994
00:57:48,539 --> 00:57:49,550
Auntie.
995
00:57:50,550 --> 00:57:51,810
Did you hit my mom?
996
00:57:52,580 --> 00:57:53,580
Jung Hoo.
997
00:57:54,149 --> 00:57:57,149
Did you slap her? How dare you?
998
00:57:57,390 --> 00:57:59,289
What did my mom do?
999
00:57:59,289 --> 00:58:00,419
Go upstairs.
1000
00:58:02,930 --> 00:58:05,800
I can't live with someone
who hit my mom.
1001
00:58:05,800 --> 00:58:07,330
- Jung Hoo...
- Auntie.
1002
00:58:08,430 --> 00:58:09,669
You should go.
1003
00:58:09,669 --> 00:58:13,240
Mom, don't be intimidated.
You don't have to.
1004
00:58:14,499 --> 00:58:17,970
I won't forgive anyone
who attacks my mom.
1005
00:58:27,180 --> 00:58:30,350
This is unbelievable.
1006
00:58:30,350 --> 00:58:32,490
He's shooting lasers out his eyes.
1007
00:58:32,959 --> 00:58:34,789
I'm glad I have kids of my own.
1008
00:58:34,789 --> 00:58:37,359
I'd be so upset if I didn't.
1009
00:58:38,129 --> 00:58:41,330
Why did you do something
that would only work against you?
1010
00:58:41,330 --> 00:58:42,899
My goodness.
1011
00:58:42,899 --> 00:58:45,269
What's wrong with you, Mom?
1012
00:58:46,200 --> 00:58:47,240
Go home.
1013
00:58:48,039 --> 00:58:51,439
If I do, can you handle
all of them on your own?
1014
00:58:51,640 --> 00:58:54,839
"All of them" are my son,
daughter-in-law, and grandkids.
1015
00:58:54,839 --> 00:58:55,950
This isn't a war.
1016
00:58:55,950 --> 00:58:57,209
It is a war.
1017
00:58:57,280 --> 00:58:58,879
If you lose now,
1018
00:58:58,879 --> 00:59:02,120
you'll have to
merely breathe and exist.
1019
00:59:02,120 --> 00:59:04,450
Jin Heon's not like that.
1020
00:59:04,450 --> 00:59:06,560
People aren't always as they seem.
1021
00:59:06,560 --> 00:59:08,160
Did you think Soo Jung would lie?
1022
00:59:08,589 --> 00:59:09,859
Darn you.
1023
00:59:37,450 --> 00:59:40,819
You're hard to meet
or to get on the phone.
1024
00:59:43,530 --> 00:59:45,060
It's nice to see you.
1025
00:59:45,800 --> 00:59:46,800
Goodness.
1026
00:59:49,229 --> 00:59:50,269
Where's your mom?
1027
00:59:51,169 --> 00:59:52,669
She went home for a bit.
1028
00:59:56,209 --> 00:59:58,470
Will you yell if I ask what's wrong?
1029
01:00:01,339 --> 01:00:02,379
No.
59:59,869 --> 01:00:01,139
It's...
1030
01:00:10,819 --> 01:00:12,019
hard to say.
1031
01:00:17,060 --> 01:00:18,629
Then you don't have to explain.
1032
01:00:21,459 --> 01:00:23,069
The feeling that...
1033
01:00:24,600 --> 01:00:26,640
you know so little
about your family.
1034
01:00:31,069 --> 01:00:32,169
Do you know how that feels?
1035
01:00:37,580 --> 01:00:38,609
I do.
1036
01:00:40,519 --> 01:00:42,789
You think you know them well,
1037
01:00:42,789 --> 01:00:43,950
but you don't.
1038
01:00:46,620 --> 01:00:47,990
I told you before...
1039
01:00:49,060 --> 01:00:52,229
that my family thought
I was selfish.
1040
01:00:53,530 --> 01:00:54,530
An individualist.
1041
01:00:55,769 --> 01:00:57,569
But I'm not actually like that.
1042
01:01:00,140 --> 01:01:03,240
My younger brother.
The troublemaker.
1043
01:01:04,970 --> 01:01:06,609
I found out for the first time...
1044
01:01:07,510 --> 01:01:09,149
he was capable of that.
1045
01:01:13,050 --> 01:01:14,080
I see.
1046
01:01:15,550 --> 01:01:16,689
Family...
1047
01:01:18,089 --> 01:01:20,189
live together once they're born.
1048
01:01:21,560 --> 01:01:22,629
Living together...
1049
01:01:23,760 --> 01:01:25,289
can create an illusion.
1050
01:01:27,030 --> 01:01:28,129
That you know them well.
1051
01:01:31,569 --> 01:01:32,939
That's how I felt.
1052
01:01:34,999 --> 01:01:36,140
About Mom.
1053
01:02:18,780 --> 01:02:21,149
But I prefer your mom's cooking.
1054
01:02:25,890 --> 01:02:28,560
Let's see...
1055
01:02:36,169 --> 01:02:37,769
What are you doing?
1056
01:02:38,399 --> 01:02:40,169
Packing food for Hae Jun.
1057
01:02:40,669 --> 01:02:43,810
She's too busy to cook.
1058
01:02:44,410 --> 01:02:45,609
Tell her to buy food.
1059
01:02:45,609 --> 01:02:47,439
That's what she must've been doing.
1060
01:02:47,439 --> 01:02:48,680
Give her some.
1061
01:02:49,050 --> 01:02:50,050
Goodness.
1062
01:02:51,310 --> 01:02:53,680
Back then,
when Soo Jae's girlfriend was over,
1063
01:02:53,680 --> 01:02:55,850
I saw you pack food for her.
1064
01:02:55,850 --> 01:02:57,149
Don't discriminate.
1065
01:02:57,189 --> 01:03:00,260
Take it, then.
I'll let you take it. Gosh.
1066
01:03:01,359 --> 01:03:03,629
How did you end up like this?
1067
01:03:03,760 --> 01:03:05,859
You're such an idiot.
1068
01:03:07,499 --> 01:03:08,499
I'm a moron.
1069
01:03:12,970 --> 01:03:14,039
Soo Jae.
1070
01:03:17,039 --> 01:03:19,109
You're leaving early.
1071
01:03:19,439 --> 01:03:20,479
I am.
1072
01:03:21,580 --> 01:03:25,879
The family's meeting
my girlfriend's family this weekend.
1073
01:03:25,879 --> 01:03:26,919
Do you think you can make it?
1074
01:03:27,280 --> 01:03:29,419
I have a job scheduled that day.
1075
01:03:29,419 --> 01:03:30,589
So you can't make it?
1076
01:03:31,050 --> 01:03:33,919
I'll be there. I should greet
my future sister-in-law.
1077
01:03:34,359 --> 01:03:37,890
Nice. How decent of you.
1078
01:03:48,140 --> 01:03:49,740
Saet Byul,
I'll take only the macarons.
1079
01:03:49,870 --> 01:03:51,569
- No cookies?
- It's fine.
1080
01:03:51,569 --> 01:03:53,310
My mom will like
the macarons more anyway.
1081
01:03:53,539 --> 01:03:55,810
- Are you thrilled to see her?
- I am.
1082
01:03:56,149 --> 01:03:57,950
When will you stop working
at Bong Food?
1083
01:03:58,550 --> 01:04:00,620
My boss said he'd process
my resignation as soon as possible.
1084
01:04:01,120 --> 01:04:03,289
I can work here starting next week.
1085
01:04:03,390 --> 01:04:04,919
- Really?
- Yes.
1086
01:04:04,919 --> 01:04:07,289
Gosh, your boss is the best.
1087
01:04:07,789 --> 01:04:10,060
I got the wrong idea
about him at first,
1088
01:04:10,060 --> 01:04:11,060
but he really is the best.
1089
01:04:13,629 --> 01:04:16,870
(Samo Diner)
1090
01:04:29,850 --> 01:04:31,010
Mom.
1091
01:04:31,410 --> 01:04:33,220
Goodness, you're here.
1092
01:04:35,050 --> 01:04:36,120
Gosh.
1093
01:04:38,050 --> 01:04:40,490
It seems like you lost weight.
1094
01:04:41,019 --> 01:04:42,319
I haven't.
1095
01:04:42,789 --> 01:04:44,189
I bet you didn't even miss...
1096
01:04:44,189 --> 01:04:46,560
your family while living in Seoul.
1097
01:04:46,729 --> 01:04:48,600
Of course, I missed you all.
1098
01:04:48,600 --> 01:04:50,530
I had to bear with it
because money had to be earned.
1099
01:04:50,530 --> 01:04:52,169
Did you earn a lot, then?
1100
01:04:53,800 --> 01:04:55,269
I will from now on.
1101
01:04:57,370 --> 01:04:58,410
Here you go.
1102
01:04:59,280 --> 01:05:00,580
They're from the bakery...
1103
01:05:00,580 --> 01:05:01,839
I'll be working at
starting next week.
1104
01:05:03,149 --> 01:05:04,550
Will you stay the night today?
1105
01:05:05,550 --> 01:05:07,419
- Should I?
- Yes, you should.
1106
01:05:07,419 --> 01:05:08,519
Got it.
1107
01:05:18,189 --> 01:05:20,030
We have fine weather today.
1108
01:05:20,629 --> 01:05:22,830
It shows how great
his marriage will be.
1109
01:05:23,200 --> 01:05:27,269
The weather today
has nothing to do with that.
1110
01:05:27,370 --> 01:05:28,740
It's not even his wedding day.
1111
01:05:28,740 --> 01:05:30,870
At least it's nothing bad.
1112
01:05:31,269 --> 01:05:33,510
Can't you just let it slide?
1113
01:05:34,910 --> 01:05:36,410
Grandpa, shall we?
1114
01:05:36,410 --> 01:05:38,950
- Sure thing.
- Let me get in first.
1115
01:05:38,950 --> 01:05:41,319
That way, it'll be easier for him
to get off later.
1116
01:05:54,729 --> 01:05:56,030
Why are you out here?
1117
01:05:56,399 --> 01:05:58,470
One might think
that you're my fiance.
1118
01:05:59,300 --> 01:06:01,300
No one would ever think that.
1119
01:06:02,709 --> 01:06:03,839
Where's Yoon Jae?
1120
01:06:03,839 --> 01:06:07,109
The restroom. He must be nervous.
I saw him dolling himself up.
1121
01:06:11,780 --> 01:06:13,580
Guys, over here!
1122
01:06:13,780 --> 01:06:14,850
- Auntie.
- Auntie.
1123
01:06:16,850 --> 01:06:18,990
- Have you been well?
- Congratulations, Auntie.
1124
01:06:19,760 --> 01:06:21,990
- I hope we're not late.
- You're not.
1125
01:06:22,390 --> 01:06:24,459
Hello. We met the other day...
1126
01:06:24,459 --> 01:06:25,859
when you came to see Hae Jun.
1127
01:06:25,859 --> 01:06:29,769
- Yes, of course. Hello.
- So...
1128
01:06:29,769 --> 01:06:32,530
Anyway, this is Lee Hyun Jae,
1129
01:06:32,530 --> 01:06:33,939
the deputy managing partner
at my law firm.
1130
01:06:33,939 --> 01:06:35,700
- I see.
- He's Yoon Jae's younger brother.
1131
01:06:36,310 --> 01:06:37,539
Hello.
1132
01:06:37,740 --> 01:06:38,910
I hope we get along.
1133
01:06:39,780 --> 01:06:41,839
We should head inside.
Yoon Jae's parents are already here.
1134
01:06:42,039 --> 01:06:43,280
Did we arrive too late?
1135
01:06:43,280 --> 01:06:45,310
No, of course not. Shall we?
1136
01:06:45,379 --> 01:06:47,120
- Sure thing.
- Come on.
1137
01:06:53,589 --> 01:06:55,189
My family's here.
1138
01:06:55,289 --> 01:06:58,729
- Hello.
- Hello.
1139
01:07:01,700 --> 01:07:02,830
I'm sorry.
1140
01:07:03,970 --> 01:07:05,899
I hope we're not late.
1141
01:07:06,370 --> 01:07:07,939
We're the ones
who arrived here early.
1142
01:07:08,140 --> 01:07:09,510
Why don't we sit?
1143
01:07:10,539 --> 01:07:11,709
Please take your seat.
1144
01:07:13,010 --> 01:07:14,109
Take your seats.
1145
01:07:19,680 --> 01:07:21,649
Where on earth is Yoon Jae?
1146
01:07:33,129 --> 01:07:35,700
It's not like
I'm getting married today,
1147
01:07:36,800 --> 01:07:38,100
so why am I nervous?
1148
01:07:42,100 --> 01:07:43,310
Gosh, I'll be late.
1149
01:07:57,550 --> 01:08:00,919
Why don't I see
where Yoon Jae is at?
1150
01:08:00,919 --> 01:08:02,019
Sure.
1151
01:08:06,930 --> 01:08:08,100
Gosh, Hae Jun.
1152
01:08:08,660 --> 01:08:10,200
Sorry about that.
1153
01:08:10,870 --> 01:08:12,169
Hurry up and take your seat.
1154
01:08:41,659 --> 01:08:42,659
Oh, dear.
1155
01:08:42,659 --> 01:08:43,930
- Oh no.
- What just happened?
1156
01:08:47,900 --> 01:08:48,970
I'm so sorry.
1157
01:09:30,409 --> 01:09:35,119
(It's Beautiful Now)
1158
01:09:35,419 --> 01:09:37,390
What was so urgent
that you had me stay behind?
1159
01:09:37,449 --> 01:09:40,659
Do you really want to marry into a family
that treats you so poorly?
1160
01:09:40,659 --> 01:09:41,890
- Mom.
- What?
1161
01:09:41,890 --> 01:09:43,690
Is your mother not fond of me?
1162
01:09:43,690 --> 01:09:46,360
You're being too sensitive.
It's nothing to be bothered about.
1163
01:09:46,360 --> 01:09:47,699
You're being sensitive, Mom.
1164
01:09:47,699 --> 01:09:49,360
Why are you telling me that now?
1165
01:09:49,360 --> 01:09:51,199
You heard me on the phone that day.
1166
01:09:51,199 --> 01:09:52,940
I don't even like
how her parents are deceased.
1167
01:09:52,940 --> 01:09:54,669
I promised a retirement gift.
1168
01:09:54,770 --> 01:09:56,810
- Don't you want to know what it is?
- I do.
1169
01:09:56,810 --> 01:09:59,110
Yu Na, we should go
our separate ways, then.
1170
01:09:59,110 --> 01:10:01,440
You should find your birth parents.
1171
01:10:01,440 --> 01:10:05,180
Find them and ask
why they hurt you as a kid.
1172
01:10:06,220 --> 01:10:07,220
Ask them.
1173
01:10:07,220 --> 01:10:09,690
Did you tell Mi Rae
that I was adopted?
1174
01:10:09,690 --> 01:10:12,550
Grandma Mi Young had my Mom...
1175
01:10:13,119 --> 01:10:14,659
Mom, why can't you say anything?
1176
01:10:14,659 --> 01:10:16,489
Doctor!
1177
01:10:17,789 --> 01:10:19,089
What does that mean?
1178
01:10:20,060 --> 01:10:21,860
That it's her fault
she couldn't have kids.
82647
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.