All language subtitles for I.Miss.You.10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,500 --> 00:00:10,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,500 --> 00:00:13,500 Episode 10 3 00:01:25,770 --> 00:01:26,970 You... 4 00:01:28,110 --> 00:01:29,470 It's you, right? 5 00:01:33,690 --> 00:01:35,920 Don't... don't you know who I am? 6 00:01:36,380 --> 00:01:38,090 Don't you recognize me? 7 00:01:38,090 --> 00:01:39,350 Soo Yeon. 8 00:01:39,360 --> 00:01:42,130 I'm... I'm Soo Yeon's mother. 9 00:01:42,640 --> 00:01:45,130 I'm Soo Yeon's mother! 10 00:01:45,130 --> 00:01:46,870 Soo Yeon. 11 00:02:10,980 --> 00:02:12,070 First... 12 00:02:14,020 --> 00:02:15,210 why don't you get in the car? 13 00:02:39,380 --> 00:02:41,000 Do you still think Zoey is... 14 00:02:41,460 --> 00:02:45,050 the Lee Soo Yeon that you're searching for? 15 00:02:45,050 --> 00:02:47,550 Besides her face not being the same, can you just tell me one reason... 16 00:02:49,220 --> 00:02:50,930 why she can't be Soo Yeon? 17 00:02:53,610 --> 00:02:55,270 If you can ever think of one, tell me at any time. 18 00:02:56,130 --> 00:02:57,680 We can talk again then. 19 00:03:11,730 --> 00:03:12,860 Jung Woo. 20 00:03:18,480 --> 00:03:21,060 Zoey Lou... has been forbidden from leaving the country. 21 00:03:21,060 --> 00:03:22,130 What? 22 00:03:22,620 --> 00:03:24,580 I was under the impression that she was released yesterday... 23 00:03:24,580 --> 00:03:26,020 Why is this happening now? 24 00:03:26,590 --> 00:03:27,870 That's... 25 00:03:27,870 --> 00:03:31,100 You know that Zoey Lou... is still a suspect, right? 26 00:03:31,750 --> 00:03:34,140 She's not allowed to leave this country because she's a flight risk. 27 00:03:34,530 --> 00:03:36,690 She's hasn't been taken off the suspect list yet. 28 00:03:37,490 --> 00:03:39,960 Once we catch the culprit... she'll be set free right away. 29 00:03:42,430 --> 00:03:44,250 I need to discuss this with my lawyer. 30 00:03:49,640 --> 00:03:50,820 Liking her is not a sin. 31 00:03:50,820 --> 00:03:53,080 Why are you tiptoeing around him? You've already done more than enough for them. 32 00:03:53,660 --> 00:03:57,460 We've got the warrant for the IP address, so get it to the IP department immediately. 33 00:03:57,730 --> 00:03:59,070 Jung Woo, I need to talk to you. 34 00:04:00,060 --> 00:04:01,630 You just go and do what you've been told. 35 00:04:02,600 --> 00:04:03,740 Why are you hating on me? 36 00:04:06,180 --> 00:04:07,330 Is something going on? 37 00:04:07,920 --> 00:04:10,960 This is Zoey Lou's cellphone call log. The one Kang Sang Deung stole. 38 00:04:16,280 --> 00:04:19,690 The first person he called after he stole her cellphone was your father. 39 00:04:21,270 --> 00:04:23,090 It wasn't Sang Chul or even you that he called... 40 00:04:23,430 --> 00:04:24,680 No matter how shameless he may've been... 41 00:04:24,680 --> 00:04:26,980 why would he call the victim's father as soon as he's released from jail? 42 00:04:26,980 --> 00:04:29,150 Especially after having been locked up for fourteen years? 43 00:04:29,150 --> 00:04:32,110 How does he even know the personal cellphone number to someone like your father? 44 00:04:34,120 --> 00:04:36,950 He was asking for a Chairman... in his lowly state. 45 00:04:36,950 --> 00:04:39,410 - Chairman? - I'm sure it was someone posing as one. 46 00:04:40,990 --> 00:04:43,150 I know it may be uncomfortable to go see your father... 47 00:04:43,150 --> 00:04:44,240 No... 48 00:04:45,380 --> 00:04:47,430 I'm curious to find out what happened myself. 49 00:04:49,050 --> 00:04:51,120 - I'll go see him. - Okay. 50 00:04:54,110 --> 00:04:55,220 Father? 51 00:04:55,270 --> 00:05:00,240 Then... you're the son of that bank's chairman? 52 00:05:03,260 --> 00:05:04,310 Jung Woo... 53 00:05:07,290 --> 00:05:08,880 Shut your mouth, okay? 54 00:05:14,460 --> 00:05:15,590 What happened? 55 00:05:15,590 --> 00:05:16,840 What do you mean, she's not allowed to leave the country? 56 00:05:16,840 --> 00:05:18,080 I just found out myself. 57 00:05:18,090 --> 00:05:19,630 I'll explain later. 58 00:05:19,630 --> 00:05:21,710 But more than that... what is Zoey doing? 59 00:05:21,710 --> 00:05:22,780 Isn't she with you? 60 00:05:22,780 --> 00:05:26,320 No. She said she was on her way, but she's not here yet. 61 00:05:26,330 --> 00:05:27,740 She's not answering her phone either. 62 00:05:27,740 --> 00:05:29,910 You don't think she's been in an accident, do you? 63 00:05:30,630 --> 00:05:31,910 Just wait there. 64 00:05:52,570 --> 00:05:54,630 My... shoes... 65 00:06:34,420 --> 00:06:36,000 Go ahead, and speak. 66 00:06:39,270 --> 00:06:40,970 Didn't you come here... 67 00:06:42,830 --> 00:06:44,140 because you had something to say? 68 00:06:49,030 --> 00:06:50,180 I... I know. 69 00:06:52,570 --> 00:06:53,770 I... 70 00:06:54,380 --> 00:06:56,530 wonder what I came here to say? 71 00:07:05,480 --> 00:07:07,990 Your nails are so pretty. 72 00:07:11,400 --> 00:07:13,410 And seeing how pretty your skin is... 73 00:07:15,610 --> 00:07:18,220 I guess you didn't suffer much while growing up somewhere. 74 00:07:20,250 --> 00:07:22,240 And your hair is so long and pretty, too. 75 00:07:24,800 --> 00:07:26,470 Your clothes look so nice. 76 00:07:26,470 --> 00:07:30,930 And seeing as you live in such a nice house, you must've studied a lot. 77 00:07:44,800 --> 00:07:46,600 What I did was wrong. 78 00:07:51,230 --> 00:07:52,790 What I did was wrong. 79 00:07:56,880 --> 00:07:58,740 What I did was wrong. 80 00:07:59,650 --> 00:08:03,020 What I did was wrong... what I did was wrong! 81 00:08:03,740 --> 00:08:08,390 What wrong have you done, you foolish girl? What's the point of living like this? 82 00:08:08,390 --> 00:08:10,720 Lets us both just die today. 83 00:08:10,730 --> 00:08:12,020 Let's die! 84 00:08:12,460 --> 00:08:14,160 What I did was wrong... 85 00:08:18,070 --> 00:08:21,460 What... what wrong have you done? 86 00:08:23,860 --> 00:08:27,210 You strong girl. 87 00:08:27,220 --> 00:08:30,230 You're still alive after what you've gone through. 88 00:08:30,230 --> 00:08:31,970 You're still alive. 89 00:08:33,090 --> 00:08:34,940 All that it matters is you're still alive. 90 00:08:34,940 --> 00:08:38,970 All that it matters is you're still alive... you're still alive. 91 00:08:44,210 --> 00:08:45,800 Mom... 92 00:08:50,190 --> 00:08:51,950 I can't go... 93 00:08:54,410 --> 00:08:55,510 I... 94 00:08:56,430 --> 00:08:58,940 don't want to go back to being Lee Soo Yeon. 95 00:09:08,900 --> 00:09:13,000 I'm trying to take you away when I couldn't even kept you fed when you were little... 96 00:09:23,080 --> 00:09:24,300 Don't come. 97 00:09:25,770 --> 00:09:26,890 Don't come. 98 00:09:28,170 --> 00:09:32,010 No one knows... what kind of a person your father was, right? 99 00:09:35,470 --> 00:09:39,560 And no one knows... the nightmare you've been put through, right? 100 00:09:46,380 --> 00:09:47,500 Okay. 101 00:09:50,380 --> 00:09:52,320 I... I didn't see you. 102 00:09:52,870 --> 00:09:54,610 My daughter Soo Yeon is dead. 103 00:09:56,550 --> 00:09:58,220 No one knows, right? 104 00:09:58,780 --> 00:10:00,170 Then it's good. 105 00:10:00,170 --> 00:10:02,460 It's good... don't come back. 106 00:10:02,460 --> 00:10:04,650 No, you can't come. Don't come. 107 00:10:04,650 --> 00:10:05,870 Don't come back, don't come back. 108 00:10:07,760 --> 00:10:08,940 Mom... 109 00:10:09,530 --> 00:10:12,140 Mom... 110 00:10:16,090 --> 00:10:17,600 Don't come back... don't come back. 111 00:10:36,880 --> 00:10:38,110 Mom. 112 00:11:06,070 --> 00:11:07,460 Jung Woo. 113 00:11:20,780 --> 00:11:21,950 Jung Woo. 114 00:11:27,180 --> 00:11:28,560 My Jung Woo... 115 00:11:28,560 --> 00:11:30,520 I must've gone crazy. 116 00:11:32,960 --> 00:11:34,150 Jung Woo. 117 00:11:35,350 --> 00:11:37,040 What should I do about my Jung Woo... 118 00:11:37,750 --> 00:11:38,990 Jung Woo... 119 00:11:41,800 --> 00:11:43,170 Jung Woo... 120 00:11:43,940 --> 00:11:45,760 Jung Woo... 121 00:11:52,620 --> 00:11:55,960 Jung Woo... what should I do... 122 00:12:57,120 --> 00:12:58,390 Taxi! 123 00:13:16,620 --> 00:13:19,980 This is all the investigation reports on Kang Sang Deung's murder we've received. 124 00:13:20,370 --> 00:13:21,940 There's nothing specific... 125 00:13:21,940 --> 00:13:24,090 just as written on here, they got into an accident with Kang Sang Deung... 126 00:13:24,090 --> 00:13:26,340 and lost her cell phone which got them involved in this mess. 127 00:13:31,140 --> 00:13:32,270 Orphans? 128 00:13:32,270 --> 00:13:34,830 Both of their parents died in an accident, and they were raised by a caretaker. 129 00:13:35,570 --> 00:13:37,320 Take care of her? 130 00:13:39,350 --> 00:13:42,140 I'm sure it was because of the money. Look into it again. 131 00:13:42,140 --> 00:13:45,400 Director Nam said he'll look into Harry and Zoey's personal relationship. 132 00:13:45,400 --> 00:13:46,730 You trust him? 133 00:13:47,810 --> 00:13:52,720 With Harry Borrison's means... I'm sure new identities would be feasible. 134 00:13:53,270 --> 00:13:54,680 Harry and that woman. 135 00:13:55,610 --> 00:13:57,350 Find out more about their lives before they were adopted... 136 00:13:57,350 --> 00:14:00,150 and bring both of them over to the house tomorrow to close up the investment deal. 137 00:14:01,370 --> 00:14:02,950 To your house? 138 00:14:02,950 --> 00:14:05,030 I think I need to take a closer look at them. 139 00:14:05,030 --> 00:14:06,290 Call them over. 140 00:14:22,590 --> 00:14:24,620 Please give me a little bit of your time. 141 00:14:25,540 --> 00:14:26,680 Father. 142 00:14:26,680 --> 00:14:28,060 My son is dead. 143 00:14:29,190 --> 00:14:31,070 Don't ever show yourself in front of me again. 144 00:14:33,370 --> 00:14:35,620 When you can talk to Kang Sang Deung on the phone for five minutes... 145 00:14:39,290 --> 00:14:41,300 you can't even spare me a single minute? 146 00:14:44,560 --> 00:14:47,710 Did Kang Sang Deung... threaten you for money? 147 00:14:48,240 --> 00:14:50,740 How would any lowlifes dare to threaten me? 148 00:14:50,750 --> 00:14:52,320 Then what did you talk to him about? 149 00:14:52,690 --> 00:14:55,470 The first phone call Kang Sang Deung made after fourteen years in jail... 150 00:14:56,240 --> 00:14:57,650 was to you. 151 00:14:59,640 --> 00:15:01,250 I have to report this to the management. 152 00:15:01,250 --> 00:15:02,440 Tell me. 153 00:15:04,480 --> 00:15:06,750 Why report it to incompetent idiots like these? 154 00:15:07,470 --> 00:15:09,210 It's the same now as it always has been. 155 00:15:09,210 --> 00:15:10,960 You cops... 156 00:15:11,270 --> 00:15:13,130 still can't find Lee Soo Yeon even if your lives depended on it. 157 00:15:19,870 --> 00:15:21,190 Lee Soo Yeon... 158 00:15:23,160 --> 00:15:25,210 I guess now you finally acknowledge... 159 00:15:26,500 --> 00:15:28,100 that she's not dead. 160 00:15:29,970 --> 00:15:32,040 The one who gave you these investigation reports... 161 00:15:32,040 --> 00:15:33,600 Not all cops are like that. 162 00:15:34,520 --> 00:15:36,360 If you don't want to talk to me... 163 00:15:37,060 --> 00:15:38,960 I'll send someone else to speak to you tomorrow morning. 164 00:15:40,080 --> 00:15:41,490 Be prepared for it. 165 00:15:43,110 --> 00:15:44,660 Crazy bastard. 166 00:15:54,010 --> 00:15:55,930 I haven't gone crazy yet. 167 00:15:58,430 --> 00:16:00,770 The warehouse that Soo Yeon and I were held hostage in... 168 00:16:01,980 --> 00:16:03,850 I wonder who set fire to it? 169 00:16:05,460 --> 00:16:07,640 My cellphone that should've been destroyed in that fire... 170 00:16:08,200 --> 00:16:10,450 I wonder why it was in your desk drawer instead? 171 00:16:11,700 --> 00:16:13,310 Soo Yeon who is still alive... 172 00:16:13,820 --> 00:16:15,890 I wonder why you told me that she was dead? 173 00:16:16,130 --> 00:16:17,590 I wonder if all that... 174 00:16:19,440 --> 00:16:21,250 was really for my own good? 175 00:16:24,890 --> 00:16:26,300 If I really do go crazy... 176 00:16:28,080 --> 00:16:29,540 I'll make sure to come... 177 00:16:31,490 --> 00:16:33,200 and ask you for the reason. 178 00:17:10,970 --> 00:17:12,100 Hi, Eun Joo. 179 00:17:15,920 --> 00:17:16,990 Why? 180 00:17:19,320 --> 00:17:20,770 Nice going. 181 00:17:20,770 --> 00:17:22,560 How can I quit drinking when you're like this? 182 00:17:30,950 --> 00:17:32,120 What's wrong with her? 183 00:17:34,020 --> 00:17:35,670 Where did this happen? 184 00:17:42,500 --> 00:17:45,360 Old drunk... if you're drunk, then just go to sleep! 185 00:17:45,360 --> 00:17:46,400 How can you call her an old drunk? 186 00:17:46,950 --> 00:17:48,380 Don't speak to my girlfriend like that. 187 00:17:50,620 --> 00:17:51,880 Mom! 188 00:17:59,180 --> 00:18:02,050 You old drunk! Why are you taking it out on Jung Woo! 189 00:18:04,110 --> 00:18:07,530 She's completely lost her mind because she's realized that girl isn't Soo Yeon! 190 00:18:12,710 --> 00:18:13,830 Go wait outside. 191 00:18:18,580 --> 00:18:21,000 Yeah... I deserve to die. 192 00:18:21,330 --> 00:18:22,720 I wasn't able to find her again. 193 00:18:23,170 --> 00:18:24,560 Just hit me. Hit me, okay? 194 00:18:24,560 --> 00:18:26,430 Hit me! Hit me! 195 00:18:32,110 --> 00:18:34,940 You told me to leave and just die all the time when I was younger... 196 00:18:34,940 --> 00:18:36,310 but you can't live without me now, can you? 197 00:18:37,000 --> 00:18:38,340 Just hate me then. 198 00:18:38,680 --> 00:18:39,800 But what's the use? 199 00:18:40,600 --> 00:18:41,980 You're just going to end up liking me again. 200 00:18:42,480 --> 00:18:45,140 You know you're just going to come looking for me as soon as you sober up. 201 00:18:57,610 --> 00:18:58,930 What are you doing? 202 00:19:00,010 --> 00:19:01,600 Why are you so weak? 203 00:19:02,560 --> 00:19:04,370 Hit me harder like you used to. 204 00:19:04,380 --> 00:19:05,360 Here. 205 00:19:06,500 --> 00:19:07,550 Here. 206 00:19:08,800 --> 00:19:11,530 What the heck? My girlfriend can't get old. 207 00:19:12,360 --> 00:19:13,690 I told you, go ahead and hit me. 208 00:19:17,380 --> 00:19:19,910 Jung Woo... Jung Woo. 209 00:19:21,200 --> 00:19:22,500 Jung Woo. 210 00:19:24,440 --> 00:19:26,720 Jung Woo. 211 00:19:28,390 --> 00:19:29,800 You're already done? 212 00:19:32,220 --> 00:19:33,770 You really must be drunk. 213 00:19:34,630 --> 00:19:36,180 I'm right here. 214 00:19:36,180 --> 00:19:37,560 Girlfriend... 215 00:19:37,930 --> 00:19:39,020 Girlfriend... 216 00:19:46,110 --> 00:19:50,850 Jung Woo. Jung Woo. What should I do... 217 00:20:01,280 --> 00:20:03,180 Since we're already waiting. 218 00:20:04,500 --> 00:20:06,280 Let's wait just a little bit longer. 219 00:20:09,200 --> 00:20:10,640 Cry. 220 00:20:12,110 --> 00:20:14,110 You drank because you needed a good cry, right? 221 00:20:22,050 --> 00:20:24,030 Let it all out. 222 00:20:25,740 --> 00:20:27,100 Cry. 223 00:20:28,050 --> 00:20:29,190 Cry. 224 00:20:35,240 --> 00:20:37,060 In exchange, later... 225 00:20:40,280 --> 00:20:43,690 when I want to cry, you have to stay beside me, okay? 226 00:20:48,920 --> 00:20:50,220 Girlfriend. 227 00:20:52,440 --> 00:20:53,880 It's a promise, okay? 228 00:21:06,810 --> 00:21:08,060 Kim Eun Joo! 229 00:21:08,060 --> 00:21:09,640 I'm going to get her some medicine. Don't wake her up! 230 00:21:20,120 --> 00:21:21,330 Zoey? 231 00:21:23,200 --> 00:21:24,730 I... 232 00:21:24,970 --> 00:21:26,730 like Lee Soo Yeon the best. 233 00:22:34,480 --> 00:22:35,810 Five... 234 00:22:37,310 --> 00:22:38,680 Four... 235 00:22:40,470 --> 00:22:41,890 Three... 236 00:22:42,750 --> 00:22:43,860 Two... 237 00:22:44,570 --> 00:22:45,580 One! 238 00:22:48,610 --> 00:22:50,710 Why are you giving me trouble, too? 239 00:22:51,060 --> 00:22:52,390 Are you Lee Soo Yeon? 240 00:22:54,400 --> 00:22:56,240 This is all your fault. 241 00:22:56,660 --> 00:22:59,930 Soo Yeon's too creeped out to come here because you keep flickering the way you do. 242 00:23:00,970 --> 00:23:05,470 Didn't she tell you that flickering this way is scarier than just remaining dark? 243 00:23:06,750 --> 00:23:07,940 Huh? 244 00:23:09,000 --> 00:23:10,220 You... 245 00:23:10,220 --> 00:23:11,520 start acting right, got it? 246 00:25:45,790 --> 00:25:47,420 Don't do it! 247 00:26:45,900 --> 00:26:47,670 [It's okay even if you hate me...] 248 00:26:48,320 --> 00:26:51,420 [So can you think of me for just one minute out of each day?] 249 00:29:12,680 --> 00:29:14,070 Soo Yeon. 250 00:29:16,810 --> 00:29:18,070 Soo Yeon. 251 00:29:41,610 --> 00:29:43,970 These shoes are about to start smelling like soju. 252 00:29:49,710 --> 00:29:50,760 It's Harry. 253 00:29:56,520 --> 00:29:57,920 Harry... 254 00:30:00,240 --> 00:30:01,720 What's keeping you so busy? 255 00:30:01,720 --> 00:30:04,910 - Huh? - 'Harry... hiccup...' 256 00:30:06,410 --> 00:30:08,440 Do you know how many times you've just hiccupped just now? 257 00:30:09,110 --> 00:30:11,240 I'll come get you. Wait there. 258 00:30:11,240 --> 00:30:13,340 No, I'm going to come home now. 259 00:30:15,020 --> 00:30:16,280 I'll be home soon. 260 00:30:16,280 --> 00:30:17,620 What's wrong? 261 00:30:18,380 --> 00:30:19,740 Can't I just come and get you? 262 00:30:20,930 --> 00:30:22,280 That's... 263 00:30:24,760 --> 00:30:26,840 The truth is, I'm at a place that you hate. 264 00:30:27,580 --> 00:30:29,180 I'll just be home soon. 265 00:30:30,680 --> 00:30:31,880 Okay. 266 00:32:07,760 --> 00:32:09,500 Seeing how you're smiling... 267 00:32:09,890 --> 00:32:11,640 it means that you're happy to have seen your mom, right? 268 00:32:13,320 --> 00:32:14,700 That's right, Soo Yeon. 269 00:32:16,220 --> 00:32:18,210 Erase all your bad memories. 270 00:32:19,150 --> 00:32:20,880 You can just make new memories. 271 00:32:22,300 --> 00:32:23,650 Nothing but good memories. 272 00:32:56,130 --> 00:32:57,500 All the memories that I want to forget... 273 00:32:58,340 --> 00:33:00,120 I have the ability to erase them away. 274 00:33:56,220 --> 00:33:57,660 Good night. 275 00:34:01,080 --> 00:34:02,110 You weren't asleep? 276 00:34:06,400 --> 00:34:07,570 What? 277 00:34:08,170 --> 00:34:09,490 You smell like booze. 278 00:34:11,360 --> 00:34:12,520 Sorry. 279 00:34:12,520 --> 00:34:15,740 I walked slowly back here so that I don't smell anymore when I get home. 280 00:34:17,960 --> 00:34:19,630 Next time... let's go together. 281 00:34:21,930 --> 00:34:23,180 To the street cart diner? 282 00:34:24,040 --> 00:34:25,320 I thought you hated them. 283 00:34:25,320 --> 00:34:27,780 But you said you liked them... so I'll have to endure it. 284 00:34:29,240 --> 00:34:30,470 Since I'm... 285 00:34:31,310 --> 00:34:32,990 the only person you have. 286 00:34:42,020 --> 00:34:43,340 What did you do today? 287 00:34:49,130 --> 00:34:50,430 Nothing... 288 00:34:52,450 --> 00:34:54,210 I wasn't able to meet up with Craig. 289 00:34:55,390 --> 00:34:56,840 Here and there... 290 00:34:57,760 --> 00:34:58,920 I just walked around. 291 00:35:01,730 --> 00:35:02,980 Because once I leave tomorrow... 292 00:35:04,520 --> 00:35:05,790 I won't be able to come back. 293 00:35:07,280 --> 00:35:08,630 You're not allowed to leave this country. 294 00:35:09,600 --> 00:35:10,810 What? 295 00:35:13,820 --> 00:35:16,870 Just for ten days... will you be okay? 296 00:35:22,130 --> 00:35:23,360 Yeah. 297 00:35:24,700 --> 00:35:27,820 i thought you were going to be angry... but it's a relief that you're not. 298 00:35:28,650 --> 00:35:30,880 I know that you wanted to go back to France. 299 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 A new client of mine has invited us to his home. 300 00:35:37,490 --> 00:35:38,750 You'll come with me, right? 301 00:35:40,200 --> 00:35:41,760 What kind of a person is he? 302 00:35:43,070 --> 00:35:44,230 I don't know either. 303 00:35:45,120 --> 00:35:46,900 You can tell me after you meet him. 304 00:35:47,610 --> 00:35:51,220 Whether he's a good person... or a bad person. 305 00:36:12,520 --> 00:36:13,760 Harry... 306 00:36:14,950 --> 00:36:16,210 I'm sorry. 307 00:36:32,570 --> 00:36:34,250 I don't lend this to just anyone. 308 00:36:35,760 --> 00:36:39,680 I've cast... an invisible spell on this coat. 309 00:36:54,630 --> 00:36:55,970 Ten days... 310 00:36:58,760 --> 00:37:00,240 That's a relief. 311 00:37:13,070 --> 00:37:14,400 Mom... 312 00:37:56,370 --> 00:37:57,750 Did you get the IP address? 313 00:37:57,750 --> 00:37:59,250 Where's Detective Joo? 314 00:38:00,290 --> 00:38:01,710 - I'll try calling him. - Okay. 315 00:38:02,390 --> 00:38:03,580 Hey, where are you? 316 00:38:04,100 --> 00:38:05,540 Team Leader is looking for you. 317 00:38:06,310 --> 00:38:07,310 Hey! 318 00:38:12,300 --> 00:38:13,370 Hey, Jung Woo. 319 00:38:13,380 --> 00:38:14,810 Why is he looking for me? 320 00:38:16,510 --> 00:38:17,710 I don't know why. 321 00:38:17,710 --> 00:38:18,830 What are you doing right now? 322 00:38:18,830 --> 00:38:20,650 What do you think I'm doing? I'm looking at the footage of the suspect. 323 00:38:20,650 --> 00:38:25,040 Please take a close look to see if you saw her on your way in or out of the garage. 324 00:38:25,670 --> 00:38:28,640 Don't show her any crime scene photos. You're going to frighten her. Okay? 325 00:38:28,640 --> 00:38:30,790 And don't be too rough on her either. 326 00:38:36,160 --> 00:38:37,320 Am I... 327 00:38:38,890 --> 00:38:40,560 being too rough on you in any way right now? 328 00:38:40,560 --> 00:38:41,620 Excuse me? 329 00:38:42,680 --> 00:38:43,810 Jung Myung! 330 00:38:43,810 --> 00:38:45,500 Why are you saying that to her? 331 00:38:47,010 --> 00:38:48,620 Don't tell her it's me. 332 00:38:51,400 --> 00:38:52,900 By any chance, did I... 333 00:38:53,330 --> 00:38:56,530 mention that this call is from Jung Woo? 334 00:38:58,490 --> 00:38:59,710 Jung Myung! 335 00:38:59,720 --> 00:39:01,440 Seriously, why are you doing this? 336 00:39:03,470 --> 00:39:06,510 Let's just check on the IP address. So just get back here. 337 00:39:07,330 --> 00:39:08,470 Hello? 338 00:39:09,550 --> 00:39:11,960 I think he's concerned about you, so say something reassuring to him. 339 00:39:15,470 --> 00:39:16,810 Detective Han... 340 00:39:24,790 --> 00:39:25,800 Please... 341 00:39:26,740 --> 00:39:28,310 make sure to catch the real culprit. 342 00:39:31,280 --> 00:39:32,410 Yes. 343 00:39:34,400 --> 00:39:36,290 - Detective Joo... - Wait. 344 00:39:40,890 --> 00:39:41,960 The culprit... 345 00:39:42,990 --> 00:39:44,580 I promise, I'll catch her. 346 00:39:45,460 --> 00:39:46,690 But... 347 00:39:46,720 --> 00:39:48,240 Soo Yeon... 348 00:39:49,080 --> 00:39:51,280 then you're going to go back to France, aren't you? 349 00:39:52,330 --> 00:39:53,820 Can't you just stay? 350 00:39:58,900 --> 00:40:00,240 Hello? 351 00:40:02,110 --> 00:40:03,940 If Jung Myung bothers you, make sure to tell me. 352 00:40:04,580 --> 00:40:06,150 Because I always win against him. 353 00:40:08,010 --> 00:40:09,870 It's not because I'm strong... 354 00:40:10,290 --> 00:40:12,260 but because Detective Jung always lets me win. 355 00:40:13,460 --> 00:40:14,830 No, I don't. 356 00:40:14,830 --> 00:40:16,620 I'll finish up here soon, and be back. Bye. 357 00:40:23,720 --> 00:40:25,050 Her phone voice... 358 00:40:25,760 --> 00:40:27,060 is the same. 359 00:40:29,730 --> 00:40:31,170 Did you find anything? 360 00:40:31,170 --> 00:40:36,870 I heard you found out about the culprit delivering that dry ice or whatever? 361 00:40:40,500 --> 00:40:42,150 There really is nothing you don't know about, is there? 362 00:40:42,150 --> 00:40:45,560 Tell Detective Joo to stop talking on the phone while he's on the toilet. 363 00:40:45,570 --> 00:40:47,530 It makes me nervous. 364 00:40:47,530 --> 00:40:49,840 This police station doesn't know how to keep a secret. 365 00:40:51,220 --> 00:40:53,360 We'll be fine as long as you keep the secrets. 366 00:40:54,490 --> 00:40:56,690 - Have you eaten? - You and your food... 367 00:40:57,970 --> 00:40:59,530 I'm hungry. 368 00:41:01,560 --> 00:41:03,610 I'm sorry I wasn't any help. 369 00:41:03,610 --> 00:41:05,270 No, it's okay. 370 00:41:05,270 --> 00:41:06,680 I did learn something today. 371 00:41:06,680 --> 00:41:08,590 I was able to cross one suspect off the list. 372 00:41:09,400 --> 00:41:11,960 You're not... the culprit. 373 00:41:12,670 --> 00:41:13,730 Why? 374 00:41:14,040 --> 00:41:17,030 I'll tell you if you promise you won't sue. 375 00:41:18,620 --> 00:41:19,710 Okay. 376 00:41:19,710 --> 00:41:23,650 The woman in the footage is trying to cover it up with disguise... 377 00:41:23,650 --> 00:41:25,430 But your figure is... 378 00:41:29,580 --> 00:41:30,960 glamorous. 379 00:41:35,350 --> 00:41:36,640 I'm sorry. 380 00:41:37,840 --> 00:41:40,320 I'll... tell you something, too. 381 00:41:44,090 --> 00:41:45,980 I'm not absolutely certain... 382 00:41:46,910 --> 00:41:49,050 but the woman in the footage... 383 00:41:50,200 --> 00:41:52,260 I don't think it's a younger woman. 384 00:41:52,840 --> 00:41:53,880 Excuse me? 385 00:41:53,880 --> 00:41:57,180 I don't know if it's because of my profession, but I can usually tell these things. 386 00:41:57,960 --> 00:42:01,690 The way she's dressed, and the way she walks... 387 00:42:03,590 --> 00:42:04,880 I just got the sense. 388 00:42:04,880 --> 00:42:06,750 Ah, yes... we'll look into it. 389 00:42:07,240 --> 00:42:08,390 Thank you. 390 00:42:10,390 --> 00:42:11,570 Detective Joo! 391 00:42:12,310 --> 00:42:13,470 Just a moment, please. 392 00:42:21,370 --> 00:42:22,970 I wonder if the light was playing tricks here. 393 00:42:23,630 --> 00:42:25,140 A t-shirt? 394 00:42:26,270 --> 00:42:28,500 - Long johns? - The heir to a bank... 395 00:42:31,040 --> 00:42:32,380 Don't do that. 396 00:42:33,160 --> 00:42:35,440 If you'll lend me a little bit of money... 397 00:42:36,580 --> 00:42:38,130 I'll give this to you. 398 00:42:40,040 --> 00:42:41,200 Give that to me! 399 00:42:41,200 --> 00:42:43,070 Why is someone who's rich like you getting worked up over something like this? 400 00:42:45,590 --> 00:42:48,270 - Why did you bring this here? - She gave it to me to give it to you. 401 00:42:51,410 --> 00:42:53,600 Even though I know I shouldn't be feeling this way about him... 402 00:42:55,760 --> 00:42:57,910 Please let him know that it kept me warm. 403 00:42:58,740 --> 00:42:59,930 Tell me the truth. 404 00:43:02,010 --> 00:43:03,340 What did she say? 405 00:43:04,140 --> 00:43:05,370 You want me to tell you exactly what she said? 406 00:43:08,300 --> 00:43:09,580 Here. 407 00:43:09,580 --> 00:43:10,710 The end. 408 00:43:12,690 --> 00:43:14,400 What else were you expecting? Are you disappointed? 409 00:43:15,420 --> 00:43:16,740 What do you mean, disappointed? 410 00:43:16,740 --> 00:43:18,160 I was just wondering why she return it back. 411 00:43:18,900 --> 00:43:20,760 It's been cold lately, so I'm glad to have it back. 412 00:43:22,760 --> 00:43:24,100 So nice and warm. 413 00:43:43,900 --> 00:43:45,080 What are you doing? 414 00:43:55,420 --> 00:43:56,640 She didn't throw it away. 415 00:43:57,440 --> 00:43:59,170 That can't possibly be... 416 00:44:00,700 --> 00:44:02,310 It's raining... 417 00:44:02,780 --> 00:44:04,060 It's not raining. 418 00:44:06,010 --> 00:44:07,400 That button? 419 00:44:08,420 --> 00:44:10,890 Oh, that's right. Zoey mentioned something. 420 00:44:11,490 --> 00:44:14,420 She said that the culprit.. could be an older woman. 421 00:44:15,210 --> 00:44:17,470 - What? - She can tell by the way she was dressed. 422 00:44:17,470 --> 00:44:19,470 You know, since she's a designer and all. 423 00:44:21,280 --> 00:44:23,630 Team Leader... we've got the information on the IP address. 424 00:44:23,630 --> 00:44:25,170 - Who is it? - Did you find out the location? 425 00:44:25,170 --> 00:44:26,690 I'm sure it was a PC room. 426 00:44:27,100 --> 00:44:28,860 - That's... - Hurry up and spit it out! 427 00:44:28,860 --> 00:44:30,370 It's Jung Woo's computer. 428 00:44:30,370 --> 00:44:33,280 - What? - The order for the dry ice was placed here. 429 00:44:33,680 --> 00:44:35,690 The culprit used Jung Woo's computer. 430 00:44:36,530 --> 00:44:37,930 That's good then. 431 00:44:39,390 --> 00:44:41,010 I bet we'll catch the culprit now. 432 00:44:45,480 --> 00:44:50,380 CCTV connectivity was cut off from 6:00-6:30 that morning. 433 00:44:50,870 --> 00:44:53,550 The IT department is looking into the cause behind it right now. 434 00:44:53,550 --> 00:44:55,710 - The whole police department? - No. 435 00:44:55,710 --> 00:44:58,550 Only the offices that teams 1 through 4 occupies. 436 00:44:59,050 --> 00:45:02,920 If our computer network was manipulated, then it definitely was an inside job. 437 00:45:03,500 --> 00:45:05,300 They're totally playing with us. 438 00:45:05,300 --> 00:45:07,530 - They want a fight, don't they? - Team Leader... 439 00:45:07,870 --> 00:45:10,650 I think we need to write down a list of people who were in the building that day. 440 00:45:12,030 --> 00:45:14,580 Since it was so early in the morning, there shouldn't be too many people. 441 00:45:14,580 --> 00:45:17,320 And if we look for the person who disappeared at the time CCTV was cut off. 442 00:45:17,820 --> 00:45:19,400 Don't you think we'll be able to figure out who the culprit is? 443 00:45:19,400 --> 00:45:20,590 Hey... 444 00:45:20,590 --> 00:45:23,800 The bathrooms, and the sleep lounge.... What about the place with no cameras? 445 00:45:24,610 --> 00:45:26,570 I'm sure I was sleeping in the sleep lounge. 446 00:45:27,070 --> 00:45:28,620 Then does it mean that I'm the culprit? 447 00:45:28,920 --> 00:45:30,520 The culprit is a woman. 448 00:45:30,790 --> 00:45:33,040 If it's a man, then he has to be a very small man. 449 00:45:33,040 --> 00:45:34,730 We don't have time to look through all that. 450 00:45:34,730 --> 00:45:35,710 Are we supposed to stay up all night again? 451 00:45:35,710 --> 00:45:38,050 Send the CCTV to the IT team. It'll only take a few hours. 452 00:45:38,050 --> 00:45:39,310 Of course, of course. 453 00:45:39,310 --> 00:45:40,710 All we have left to do now is catch the culprit... 454 00:45:40,710 --> 00:45:42,350 so we can't lose all our strength over this now. 455 00:45:49,490 --> 00:45:51,100 Oh my... Zoey! 456 00:45:52,070 --> 00:45:53,400 Harry! 457 00:45:54,500 --> 00:45:56,330 - You know who I am? - Of course! 458 00:45:56,330 --> 00:45:59,090 I'm... the owner of Bellos, Hwang Mi Ran. 459 00:45:59,600 --> 00:46:00,990 You know Director Nam, don't you? 460 00:46:00,990 --> 00:46:03,070 - He told me he's mentioned me to you? - Ah... 461 00:46:03,870 --> 00:46:06,230 I was actually planning on meeting you sometime... 462 00:46:06,580 --> 00:46:08,450 I had no idea that you were Chairman Han's wife. 463 00:46:08,450 --> 00:46:09,840 It's nice to meet you. 464 00:46:10,660 --> 00:46:13,400 I had no idea that the two of you were my husband's guests. 465 00:46:13,400 --> 00:46:17,060 This isn't just a sign... it's fate! 466 00:46:17,900 --> 00:46:20,040 - Where's the chairman? - I'll bring him down. 467 00:46:21,500 --> 00:46:23,290 I'm seriously glad that you're here! 468 00:46:24,010 --> 00:46:25,200 Wait just a moment. 469 00:46:29,110 --> 00:46:30,390 What's going on? 470 00:46:30,740 --> 00:46:31,970 That woman... 471 00:46:32,590 --> 00:46:35,970 She took my design without asking, and put them on her shelf at her store. 472 00:46:36,240 --> 00:46:38,060 She even threatened me with pictures of you and I together. 473 00:46:38,060 --> 00:46:40,550 I had no idea that she was the wife of my new client either. 474 00:46:42,340 --> 00:46:43,600 Are you uncomfortable? 475 00:46:44,130 --> 00:46:45,400 Should we just leave? 476 00:46:45,400 --> 00:46:46,730 Harry! 477 00:46:54,010 --> 00:46:55,180 What would you like to do? 478 00:46:56,120 --> 00:46:57,300 Harry... 479 00:46:57,300 --> 00:46:59,030 Hurry up and decide, Zoey. 480 00:47:03,890 --> 00:47:05,160 What's wrong? 481 00:47:10,380 --> 00:47:12,260 Thank you for the invitation. 482 00:47:15,040 --> 00:47:16,170 You have a beautiful home. 483 00:47:16,610 --> 00:47:18,950 The atmosphere... is similar to our home. 484 00:47:18,950 --> 00:47:20,240 That's a relief. 485 00:47:20,890 --> 00:47:24,530 Thank you for coming all the way here... in your condition. 486 00:47:26,380 --> 00:47:27,710 That's why... 487 00:47:28,760 --> 00:47:30,830 it took us a bit longer to get here. 488 00:47:32,370 --> 00:47:33,790 I'm a little late, aren't I? 489 00:47:41,650 --> 00:47:44,630 You two look so good together. 490 00:47:44,630 --> 00:47:46,050 Don't you think so, honey? 491 00:47:46,050 --> 00:47:48,030 I don't know if the food is to your liking. 492 00:47:49,960 --> 00:47:53,000 My husband told me to prepare a special Korean dinner... 493 00:47:53,000 --> 00:47:54,720 since you've been living overseas for so long. 494 00:47:54,720 --> 00:47:55,850 Honey, isn't that right? 495 00:47:57,550 --> 00:47:59,260 We'll invite you over to our place the next time. 496 00:47:59,260 --> 00:48:00,820 I'm pretty good at cooking myself. 497 00:48:01,380 --> 00:48:02,470 Right, Zoey? 498 00:48:03,780 --> 00:48:05,390 You cook too, Harry? 499 00:48:06,050 --> 00:48:07,730 I'm so envious! 500 00:48:08,520 --> 00:48:09,950 You heard him, right? 501 00:48:09,950 --> 00:48:12,140 Younger people these days... 502 00:48:17,150 --> 00:48:19,550 You should treat your wife better. 503 00:48:23,350 --> 00:48:24,550 Harry... 504 00:48:25,150 --> 00:48:26,330 What? 505 00:48:26,330 --> 00:48:27,730 Did I say something wrong? 506 00:48:28,410 --> 00:48:29,840 I'm home. 507 00:48:30,370 --> 00:48:33,590 The more I get to know you... the more I realize how cocky you are. 508 00:48:34,380 --> 00:48:36,800 - Honey... - Yes, I hear that a lot. 509 00:48:38,790 --> 00:48:40,240 How old are you? 510 00:48:44,050 --> 00:48:47,300 It seems... that I've ruined dinner. 511 00:48:47,900 --> 00:48:52,570 I was just... being myself because I want to become friends with you. 512 00:48:54,130 --> 00:48:55,230 Friend? 513 00:48:55,230 --> 00:48:59,230 Didn't you invite me to your home so that you can take a closer look at what I'm like? 514 00:49:00,100 --> 00:49:02,500 That's why I was just trying to show you how I am normally. 515 00:49:03,560 --> 00:49:07,350 But if you'd like... I can put on my poker face instead. 516 00:49:07,350 --> 00:49:10,070 - You're younger than I had thought. - Yes. 517 00:49:10,070 --> 00:49:13,330 I don't really know much about the world or how to treat others because of my young age. 518 00:49:14,340 --> 00:49:15,580 What I do know... 519 00:49:16,070 --> 00:49:17,720 is how to make money. 520 00:49:20,490 --> 00:49:21,680 Otherwise... 521 00:49:21,710 --> 00:49:25,190 how else could I be the Head Director of H Boutique... 522 00:49:25,780 --> 00:49:28,040 and be able to control the contract at such a young age? 523 00:49:31,770 --> 00:49:33,390 You're an interesting fellow. 524 00:49:34,040 --> 00:49:35,710 Are we friends now? 525 00:49:36,640 --> 00:49:38,110 You and I? 526 00:49:46,210 --> 00:49:48,600 Shiosa is going to go ahead with their investment. 527 00:49:50,580 --> 00:49:52,870 Between the two of you... which one was it? 528 00:49:54,270 --> 00:49:55,870 I'm sure that you already found out about it. 529 00:49:58,060 --> 00:49:59,320 Ah... 530 00:50:01,090 --> 00:50:04,630 Since I already mentioned it to you... about 200 million won? 531 00:50:04,630 --> 00:50:06,550 I'll give you an opportunity to invest. 532 00:50:07,620 --> 00:50:08,960 Since it's a smaller amount... 533 00:50:08,960 --> 00:50:12,530 How about tying yourself in with Shiosa's funds to make your move? 534 00:50:13,050 --> 00:50:15,050 That sounds too simple. 535 00:50:16,320 --> 00:50:18,730 As far as the development in Cambodia is concerned... 536 00:50:18,740 --> 00:50:23,710 I'm sure there are many other investors that wants to get in on it besides me? 537 00:50:23,710 --> 00:50:26,390 Didn't I tell you... that you're lucky? 538 00:50:27,830 --> 00:50:30,640 My fiancée who's outside this room... is wanting to go back to Paris. 539 00:50:32,000 --> 00:50:35,450 There's only one thing that I deem more important than money. 540 00:50:36,660 --> 00:50:38,100 And it's that woman out there. 541 00:50:39,160 --> 00:50:42,780 I want to wrap things up here quickly and return to Paris with her. 542 00:50:43,850 --> 00:50:44,980 Okay. 543 00:50:44,980 --> 00:50:46,660 I'll go with what you've suggested. 544 00:50:47,270 --> 00:50:48,700 Just one more thing... 545 00:50:49,850 --> 00:50:51,470 how did you hurt your leg? 546 00:50:54,740 --> 00:50:56,060 Don't you remember? 547 00:50:58,150 --> 00:51:00,190 You're the one who did this to me. 548 00:51:06,020 --> 00:51:07,250 The bicycle. 549 00:51:07,660 --> 00:51:08,960 But... 550 00:51:10,440 --> 00:51:12,370 why are you curious about my leg? 551 00:51:12,370 --> 00:51:16,330 Because for such a young man... that cane suits you too well. 552 00:51:17,220 --> 00:51:19,390 So I was wondering if your leg has always been like that. 553 00:51:21,870 --> 00:51:25,290 My fiancée... is a skilled designer. 554 00:51:26,510 --> 00:51:29,330 She even designed this cane so that it suits me well. 555 00:51:30,820 --> 00:51:33,240 I've never seen my husband smiling like that. 556 00:51:33,570 --> 00:51:35,540 Where did you find yourself a man like that? 557 00:51:36,240 --> 00:51:39,210 Don't you... have something to say to me? 558 00:51:41,890 --> 00:51:43,260 I'm sorry. 559 00:51:43,770 --> 00:51:47,880 - I'll apologize to you formally later. - My design... take them off the shelves. 560 00:51:48,960 --> 00:51:51,530 And don't take anymore pictures and try to threaten me again either. 561 00:51:51,530 --> 00:51:52,820 I'm sorry. 562 00:51:54,280 --> 00:51:56,960 But... you saw my husband. 563 00:51:56,960 --> 00:51:58,910 If he hears about this, I'm dead. 564 00:51:59,550 --> 00:52:02,300 It seems as though he's talking business with Harry... 565 00:52:02,300 --> 00:52:05,550 Can we... say that never happened? 566 00:52:08,210 --> 00:52:10,390 I seriously can't sit here any longer because it's so offensive to my pride. 567 00:52:13,280 --> 00:52:15,060 I like your clothes. 568 00:52:16,030 --> 00:52:17,480 It was nice to have met you. 569 00:52:20,130 --> 00:52:22,860 Ma'am... can you give me the food you packed up for me to take to Jung Woo? 570 00:52:22,860 --> 00:52:24,050 Yes, miss. 571 00:52:27,590 --> 00:52:28,940 This woman... 572 00:52:28,940 --> 00:52:30,420 don't bother her. 573 00:52:30,540 --> 00:52:32,080 Don't do it again. 574 00:52:35,010 --> 00:52:36,360 By any chance... 575 00:52:36,580 --> 00:52:38,160 do you know Detective Han Jung Woo? 576 00:52:38,700 --> 00:52:39,820 Excuse me? 577 00:52:39,840 --> 00:52:41,290 How do you know him? 578 00:52:44,020 --> 00:52:45,190 Zoey... 579 00:52:46,520 --> 00:52:48,410 Zoey... we're done. 580 00:53:06,180 --> 00:53:07,250 Seriously... 581 00:53:11,030 --> 00:53:13,160 It's too chaotic here. Just go home early. 582 00:53:13,500 --> 00:53:14,990 Did you catch the culprit? 583 00:53:16,910 --> 00:53:19,470 Oh my... you're hurting my feelings. We're a family. 584 00:53:19,470 --> 00:53:21,180 This is a murder case. Give me a break. 585 00:53:21,700 --> 00:53:23,510 In exchange, once I catch the culprit... 586 00:53:23,510 --> 00:53:26,990 I'll take you to my girlfriend's restaurant, and treat you to a huge dinner. Okay? 587 00:53:26,990 --> 00:53:30,370 - But... why is my face on there? - Huh? 588 00:53:31,290 --> 00:53:32,380 Where? 589 00:53:37,540 --> 00:53:38,720 See? 590 00:53:44,910 --> 00:53:45,940 This is a problem. 591 00:53:46,810 --> 00:53:49,590 People in these printouts can't go home today. 592 00:53:49,590 --> 00:53:50,990 What kind of a rule is that? 593 00:53:50,990 --> 00:53:52,990 I have to get going no matter what. 594 00:53:52,990 --> 00:53:55,670 Bo Ra said she was coming home, and wants me to have dinner ready. 595 00:53:57,700 --> 00:54:00,300 Team Leader is going to be here soon. So, just until then, okay? 596 00:54:00,300 --> 00:54:01,920 Oh my... just tell him to fire me than. 597 00:54:01,920 --> 00:54:04,390 My daughter scares me more than the Team Leader. 598 00:54:04,390 --> 00:54:05,950 But I'm going to get fired! 599 00:54:06,380 --> 00:54:09,350 Then just tell me what you did on this day before you go home. 600 00:54:10,430 --> 00:54:12,290 - November 22nd... - That... 601 00:54:12,290 --> 00:54:15,560 was the day the gangsters were here and made that huge mess, isn't it? 602 00:54:15,560 --> 00:54:17,600 That's why I went home after cleaning up a bit around here... 603 00:54:17,600 --> 00:54:19,740 and woke up in the middle of the night to come back and finish up cleaning. 604 00:54:20,340 --> 00:54:22,050 Detective Joo was sleeping. 605 00:54:23,370 --> 00:54:25,400 Ah... that's right, I remember. 606 00:54:25,400 --> 00:54:29,250 - This... you tied this up for me. - Huh? 607 00:54:29,250 --> 00:54:31,430 Goodness... think about it. 608 00:54:32,070 --> 00:54:34,450 Hey! I don't know either! 609 00:54:38,230 --> 00:54:41,240 She's pretty smart... to remember all that. 610 00:54:50,580 --> 00:54:52,150 No way... 611 00:54:54,780 --> 00:54:55,900 That day? 612 00:54:57,060 --> 00:55:01,730 The other guard came to relieve me, so I went to the lounge and got some sleep. 613 00:55:02,400 --> 00:55:03,550 Maybe it was around five o'clock? 614 00:55:03,560 --> 00:55:06,660 I stayed until then, but I got so sleepy... 615 00:55:06,660 --> 00:55:11,220 I stayed up all night the night before to prepare a seminar on school violence. 616 00:55:12,040 --> 00:55:15,190 And... why would I do something like that? 617 00:55:25,460 --> 00:55:26,660 Are you hurt? 618 00:55:26,660 --> 00:55:28,570 I sprained it while trying to lift up something heavy. 619 00:55:28,570 --> 00:55:30,900 - It keeps getting in the way. - Zoey told me something... 620 00:55:30,910 --> 00:55:34,500 She said that the culprit may be an older woman. 621 00:55:35,140 --> 00:55:37,720 But... why is my face on there? 622 00:55:39,280 --> 00:55:40,570 No way... 623 00:55:44,650 --> 00:55:45,860 Detective Han! 624 00:56:03,540 --> 00:56:05,370 I'm interfering with your date, right? 625 00:56:06,460 --> 00:56:08,250 I can just grab a taxi. 626 00:56:09,800 --> 00:56:11,480 It's dangerous in the dark. 627 00:56:11,480 --> 00:56:13,050 And you've got a lot of things to carry. 628 00:56:14,270 --> 00:56:16,810 If I just let you out, I'm going to get scolded by Zoey. 629 00:56:17,870 --> 00:56:19,030 Where do I need to take you? 630 00:56:20,260 --> 00:56:21,440 You're totally... 631 00:56:21,440 --> 00:56:22,790 my style. 632 00:56:25,450 --> 00:56:26,880 Are the two of you going to get married? 633 00:56:27,710 --> 00:56:29,150 If not... 634 00:56:29,680 --> 00:56:30,960 how about me? 635 00:56:30,970 --> 00:56:31,970 You heard her, right? 636 00:56:32,310 --> 00:56:33,860 I'm popular, too. 637 00:56:33,860 --> 00:56:35,320 You'd better watch yourself. 638 00:56:39,350 --> 00:56:41,000 Neither one of you even looks nervous. 639 00:56:41,350 --> 00:56:43,260 It's because we already live together. 640 00:56:43,260 --> 00:56:44,560 Harry... 641 00:56:44,560 --> 00:56:46,020 It's the truth. 642 00:56:47,300 --> 00:56:49,770 Just when I finally meet someone who fits my style perfectly... 643 00:56:52,840 --> 00:56:54,890 You can stop in front of the police station over there. 644 00:57:12,170 --> 00:57:13,970 - Have a great night! - Thanks for all your hard work! 645 00:57:15,590 --> 00:57:16,710 Ma'am! 646 00:57:33,370 --> 00:57:34,400 What is it? 647 00:57:34,830 --> 00:57:37,150 Go to the HR office and check on the lady's background. 648 00:57:37,690 --> 00:57:38,800 The cleaning lady. 649 00:57:39,700 --> 00:57:41,100 All her personal information, too. 650 00:57:42,320 --> 00:57:43,320 It's nothing yet. 651 00:57:43,320 --> 00:57:44,510 Text me the information. 652 00:57:52,930 --> 00:57:54,500 You changed your ringtone. 653 00:57:55,480 --> 00:57:56,730 You shouldn't have turned it off. 654 00:57:57,160 --> 00:57:59,080 It's my brother's favorite song. 655 00:58:02,640 --> 00:58:04,220 You can stop from over there. 656 00:58:12,090 --> 00:58:13,480 Thank you. 657 00:58:17,530 --> 00:58:20,630 If you ever need any pull from the police... give me a call. 658 00:58:20,960 --> 00:58:24,600 My brother is a very well-known detective here. 659 00:58:25,200 --> 00:58:26,740 Detective Han Jung Woo. 660 00:58:28,580 --> 00:58:29,690 Be careful on your way. 661 00:58:29,690 --> 00:58:30,760 Yes. 662 00:58:38,220 --> 00:58:39,730 Maybe I'll give soju a try? 663 00:58:40,180 --> 00:58:41,320 Want to go to the street cart diner? 664 00:58:42,020 --> 00:58:43,450 You knew? 665 00:58:46,200 --> 00:58:47,830 Han Jung Woo's house... 666 00:58:50,280 --> 00:58:53,170 She's... Han Jung Woo's sister? 667 00:58:54,970 --> 00:58:57,540 - Isn't she pretty just like her brother? - Harry... 668 00:59:00,230 --> 00:59:01,430 Why did you do it? 669 00:59:03,320 --> 00:59:05,910 You took me over to... Han Jung Woo's house? 670 00:59:07,770 --> 00:59:09,090 How could you? 671 00:59:11,040 --> 00:59:12,280 Why is that a problem? 672 00:59:13,400 --> 00:59:14,620 You're Zoey. 673 00:59:15,920 --> 00:59:17,530 I told you not to forget it, didn't I? 674 00:59:18,490 --> 00:59:19,980 The fact that you're Zoey. 675 00:59:24,670 --> 00:59:26,460 You said you wanted to remain by my side, didn't you? 676 00:59:27,960 --> 00:59:29,360 Don't go back to France... 677 00:59:29,360 --> 00:59:31,280 not until I'm done with my work. 678 00:59:32,750 --> 00:59:34,100 Remain right here. 679 00:59:36,110 --> 00:59:37,450 By my side. 680 01:00:48,130 --> 01:00:49,340 Detective Han... 681 01:00:55,630 --> 01:00:57,180 It is you! 682 01:00:57,550 --> 01:00:59,100 What are you doing here? 683 01:00:59,100 --> 01:01:00,110 Huh? 684 01:01:06,150 --> 01:01:07,160 Ugh, it's cold! 685 01:01:13,260 --> 01:01:14,940 I followed you here. 686 01:01:15,310 --> 01:01:17,140 I told you, I'm going to get fired. 687 01:01:18,340 --> 01:01:19,590 Come on, let's go. 688 01:01:19,590 --> 01:01:21,790 You just need to give them a quick statement, okay? 689 01:01:22,960 --> 01:01:25,420 - Let's go... - That hurts. 690 01:01:26,350 --> 01:01:29,730 Okay. Let me just put the rice on for Bo Ra first. 691 01:01:29,730 --> 01:01:32,040 I can't have my son-in-law getting fired. 692 01:01:32,040 --> 01:01:34,300 - Come in. - Huh? 693 01:01:36,120 --> 01:01:38,720 Why? Because my house is so shabby? 694 01:01:41,260 --> 01:01:42,610 Go in... let's go in. 695 01:01:50,150 --> 01:01:51,390 Zoey... 696 01:01:51,650 --> 01:01:53,030 Zoey! 697 01:01:53,030 --> 01:01:55,760 Open the door... hurry up and open the door! 698 01:01:56,100 --> 01:01:57,110 Zoey! 699 01:02:00,040 --> 01:02:01,160 Okay... 700 01:02:01,640 --> 01:02:03,200 I won't do just whatever I want from now on. 701 01:02:04,050 --> 01:02:05,570 So, please open the door. 702 01:02:06,070 --> 01:02:07,520 Hurry up and open the door! 703 01:02:07,990 --> 01:02:09,000 Zoey! 704 01:02:20,360 --> 01:02:23,650 Don't just clean the police station, clean up around your house a little, too. 705 01:02:24,880 --> 01:02:26,640 It looks like a haunted house, doesn't it? 706 01:02:27,390 --> 01:02:29,430 It's because I just moved in here. 707 01:02:32,100 --> 01:02:34,160 - You want some water or something? - No, it's okay. 708 01:02:34,460 --> 01:02:37,220 - Are you done now? Let's go. - Hang on a minute. 709 01:02:37,220 --> 01:02:40,290 You should at least have a glass of water before you go since you're here. 710 01:02:40,290 --> 01:02:41,380 Forget it. 711 01:02:42,320 --> 01:02:44,620 Oh my... this fell down again. 712 01:02:47,030 --> 01:02:50,770 Stick your hand under the table over there. There should be some tape. 713 01:02:53,120 --> 01:02:54,770 - Where? - Over there. 714 01:02:55,260 --> 01:02:56,900 Come on, my arm's hurting. 715 01:03:13,880 --> 01:03:16,330 This Bo Ra's middle school uniform. 716 01:03:17,270 --> 01:03:19,250 Not there, but try the drawer. 717 01:03:22,750 --> 01:03:23,950 Okay. 718 01:04:00,930 --> 01:04:02,660 It's there, isn't it? The tape. 719 01:04:10,100 --> 01:04:16,100 Subtitles by DramaFever 52515

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.