Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,500 --> 00:00:10,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,500
Episode 10
3
00:01:25,770 --> 00:01:26,970
You...
4
00:01:28,110 --> 00:01:29,470
It's you, right?
5
00:01:33,690 --> 00:01:35,920
Don't... don't you know who I am?
6
00:01:36,380 --> 00:01:38,090
Don't you recognize me?
7
00:01:38,090 --> 00:01:39,350
Soo Yeon.
8
00:01:39,360 --> 00:01:42,130
I'm... I'm Soo Yeon's mother.
9
00:01:42,640 --> 00:01:45,130
I'm Soo Yeon's mother!
10
00:01:45,130 --> 00:01:46,870
Soo Yeon.
11
00:02:10,980 --> 00:02:12,070
First...
12
00:02:14,020 --> 00:02:15,210
why don't you get in the car?
13
00:02:39,380 --> 00:02:41,000
Do you still think Zoey is...
14
00:02:41,460 --> 00:02:45,050
the Lee Soo Yeon that
you're searching for?
15
00:02:45,050 --> 00:02:47,550
Besides her face not being the same,
can you just tell me one reason...
16
00:02:49,220 --> 00:02:50,930
why she can't be Soo Yeon?
17
00:02:53,610 --> 00:02:55,270
If you can ever think of one,
tell me at any time.
18
00:02:56,130 --> 00:02:57,680
We can talk again then.
19
00:03:11,730 --> 00:03:12,860
Jung Woo.
20
00:03:18,480 --> 00:03:21,060
Zoey Lou... has been forbidden
from leaving the country.
21
00:03:21,060 --> 00:03:22,130
What?
22
00:03:22,620 --> 00:03:24,580
I was under the impression that
she was released yesterday...
23
00:03:24,580 --> 00:03:26,020
Why is this happening now?
24
00:03:26,590 --> 00:03:27,870
That's...
25
00:03:27,870 --> 00:03:31,100
You know that Zoey Lou...
is still a suspect, right?
26
00:03:31,750 --> 00:03:34,140
She's not allowed to leave this
country because she's a flight risk.
27
00:03:34,530 --> 00:03:36,690
She's hasn't been taken
off the suspect list yet.
28
00:03:37,490 --> 00:03:39,960
Once we catch the culprit...
she'll be set free right away.
29
00:03:42,430 --> 00:03:44,250
I need to discuss this with my lawyer.
30
00:03:49,640 --> 00:03:50,820
Liking her is not a sin.
31
00:03:50,820 --> 00:03:53,080
Why are you tiptoeing around him? You've
already done more than enough for them.
32
00:03:53,660 --> 00:03:57,460
We've got the warrant for the IP address,
so get it to the IP department immediately.
33
00:03:57,730 --> 00:03:59,070
Jung Woo,
I need to talk to you.
34
00:04:00,060 --> 00:04:01,630
You just go and do
what you've been told.
35
00:04:02,600 --> 00:04:03,740
Why are you hating on me?
36
00:04:06,180 --> 00:04:07,330
Is something going on?
37
00:04:07,920 --> 00:04:10,960
This is Zoey Lou's cellphone call log.
The one Kang Sang Deung stole.
38
00:04:16,280 --> 00:04:19,690
The first person he called after he
stole her cellphone was your father.
39
00:04:21,270 --> 00:04:23,090
It wasn't Sang Chul or
even you that he called...
40
00:04:23,430 --> 00:04:24,680
No matter how shameless
he may've been...
41
00:04:24,680 --> 00:04:26,980
why would he call the victim's father
as soon as he's released from jail?
42
00:04:26,980 --> 00:04:29,150
Especially after having been
locked up for fourteen years?
43
00:04:29,150 --> 00:04:32,110
How does he even know the personal
cellphone number to someone like your father?
44
00:04:34,120 --> 00:04:36,950
He was asking for a Chairman...
in his lowly state.
45
00:04:36,950 --> 00:04:39,410
- Chairman?
- I'm sure it was someone posing as one.
46
00:04:40,990 --> 00:04:43,150
I know it may be uncomfortable
to go see your father...
47
00:04:43,150 --> 00:04:44,240
No...
48
00:04:45,380 --> 00:04:47,430
I'm curious to find out
what happened myself.
49
00:04:49,050 --> 00:04:51,120
- I'll go see him.
- Okay.
50
00:04:54,110 --> 00:04:55,220
Father?
51
00:04:55,270 --> 00:05:00,240
Then... you're the son of
that bank's chairman?
52
00:05:03,260 --> 00:05:04,310
Jung Woo...
53
00:05:07,290 --> 00:05:08,880
Shut your mouth, okay?
54
00:05:14,460 --> 00:05:15,590
What happened?
55
00:05:15,590 --> 00:05:16,840
What do you mean, she's not
allowed to leave the country?
56
00:05:16,840 --> 00:05:18,080
I just found out myself.
57
00:05:18,090 --> 00:05:19,630
I'll explain later.
58
00:05:19,630 --> 00:05:21,710
But more than that...
what is Zoey doing?
59
00:05:21,710 --> 00:05:22,780
Isn't she with you?
60
00:05:22,780 --> 00:05:26,320
No. She said she was on her way,
but she's not here yet.
61
00:05:26,330 --> 00:05:27,740
She's not answering
her phone either.
62
00:05:27,740 --> 00:05:29,910
You don't think she's been
in an accident, do you?
63
00:05:30,630 --> 00:05:31,910
Just wait there.
64
00:05:52,570 --> 00:05:54,630
My... shoes...
65
00:06:34,420 --> 00:06:36,000
Go ahead, and speak.
66
00:06:39,270 --> 00:06:40,970
Didn't you come here...
67
00:06:42,830 --> 00:06:44,140
because you had something to say?
68
00:06:49,030 --> 00:06:50,180
I... I know.
69
00:06:52,570 --> 00:06:53,770
I...
70
00:06:54,380 --> 00:06:56,530
wonder what I came here to say?
71
00:07:05,480 --> 00:07:07,990
Your nails are so pretty.
72
00:07:11,400 --> 00:07:13,410
And seeing how pretty your skin is...
73
00:07:15,610 --> 00:07:18,220
I guess you didn't suffer much
while growing up somewhere.
74
00:07:20,250 --> 00:07:22,240
And your hair is so long
and pretty, too.
75
00:07:24,800 --> 00:07:26,470
Your clothes look so nice.
76
00:07:26,470 --> 00:07:30,930
And seeing as you live in such a nice house,
you must've studied a lot.
77
00:07:44,800 --> 00:07:46,600
What I did was wrong.
78
00:07:51,230 --> 00:07:52,790
What I did was wrong.
79
00:07:56,880 --> 00:07:58,740
What I did was wrong.
80
00:07:59,650 --> 00:08:03,020
What I did was wrong...
what I did was wrong!
81
00:08:03,740 --> 00:08:08,390
What wrong have you done, you foolish girl?
What's the point of living like this?
82
00:08:08,390 --> 00:08:10,720
Lets us both just die today.
83
00:08:10,730 --> 00:08:12,020
Let's die!
84
00:08:12,460 --> 00:08:14,160
What I did was wrong...
85
00:08:18,070 --> 00:08:21,460
What... what wrong have you done?
86
00:08:23,860 --> 00:08:27,210
You strong girl.
87
00:08:27,220 --> 00:08:30,230
You're still alive after
what you've gone through.
88
00:08:30,230 --> 00:08:31,970
You're still alive.
89
00:08:33,090 --> 00:08:34,940
All that it matters is
you're still alive.
90
00:08:34,940 --> 00:08:38,970
All that it matters is you're still alive...
you're still alive.
91
00:08:44,210 --> 00:08:45,800
Mom...
92
00:08:50,190 --> 00:08:51,950
I can't go...
93
00:08:54,410 --> 00:08:55,510
I...
94
00:08:56,430 --> 00:08:58,940
don't want to go back
to being Lee Soo Yeon.
95
00:09:08,900 --> 00:09:13,000
I'm trying to take you away when I couldn't
even kept you fed when you were little...
96
00:09:23,080 --> 00:09:24,300
Don't come.
97
00:09:25,770 --> 00:09:26,890
Don't come.
98
00:09:28,170 --> 00:09:32,010
No one knows... what kind of a person
your father was, right?
99
00:09:35,470 --> 00:09:39,560
And no one knows... the nightmare
you've been put through, right?
100
00:09:46,380 --> 00:09:47,500
Okay.
101
00:09:50,380 --> 00:09:52,320
I... I didn't see you.
102
00:09:52,870 --> 00:09:54,610
My daughter Soo Yeon is dead.
103
00:09:56,550 --> 00:09:58,220
No one knows, right?
104
00:09:58,780 --> 00:10:00,170
Then it's good.
105
00:10:00,170 --> 00:10:02,460
It's good... don't come back.
106
00:10:02,460 --> 00:10:04,650
No, you can't come.
Don't come.
107
00:10:04,650 --> 00:10:05,870
Don't come back,
don't come back.
108
00:10:07,760 --> 00:10:08,940
Mom...
109
00:10:09,530 --> 00:10:12,140
Mom...
110
00:10:16,090 --> 00:10:17,600
Don't come back...
don't come back.
111
00:10:36,880 --> 00:10:38,110
Mom.
112
00:11:06,070 --> 00:11:07,460
Jung Woo.
113
00:11:20,780 --> 00:11:21,950
Jung Woo.
114
00:11:27,180 --> 00:11:28,560
My Jung Woo...
115
00:11:28,560 --> 00:11:30,520
I must've gone crazy.
116
00:11:32,960 --> 00:11:34,150
Jung Woo.
117
00:11:35,350 --> 00:11:37,040
What should I do about
my Jung Woo...
118
00:11:37,750 --> 00:11:38,990
Jung Woo...
119
00:11:41,800 --> 00:11:43,170
Jung Woo...
120
00:11:43,940 --> 00:11:45,760
Jung Woo...
121
00:11:52,620 --> 00:11:55,960
Jung Woo...
what should I do...
122
00:12:57,120 --> 00:12:58,390
Taxi!
123
00:13:16,620 --> 00:13:19,980
This is all the investigation reports on
Kang Sang Deung's murder we've received.
124
00:13:20,370 --> 00:13:21,940
There's nothing specific...
125
00:13:21,940 --> 00:13:24,090
just as written on here, they got into
an accident with Kang Sang Deung...
126
00:13:24,090 --> 00:13:26,340
and lost her cell phone which
got them involved in this mess.
127
00:13:31,140 --> 00:13:32,270
Orphans?
128
00:13:32,270 --> 00:13:34,830
Both of their parents died in an accident,
and they were raised by a caretaker.
129
00:13:35,570 --> 00:13:37,320
Take care of her?
130
00:13:39,350 --> 00:13:42,140
I'm sure it was because of the money.
Look into it again.
131
00:13:42,140 --> 00:13:45,400
Director Nam said he'll look into
Harry and Zoey's personal relationship.
132
00:13:45,400 --> 00:13:46,730
You trust him?
133
00:13:47,810 --> 00:13:52,720
With Harry Borrison's means...
I'm sure new identities would be feasible.
134
00:13:53,270 --> 00:13:54,680
Harry and that woman.
135
00:13:55,610 --> 00:13:57,350
Find out more about their lives
before they were adopted...
136
00:13:57,350 --> 00:14:00,150
and bring both of them over to the house
tomorrow to close up the investment deal.
137
00:14:01,370 --> 00:14:02,950
To your house?
138
00:14:02,950 --> 00:14:05,030
I think I need to take
a closer look at them.
139
00:14:05,030 --> 00:14:06,290
Call them over.
140
00:14:22,590 --> 00:14:24,620
Please give me
a little bit of your time.
141
00:14:25,540 --> 00:14:26,680
Father.
142
00:14:26,680 --> 00:14:28,060
My son is dead.
143
00:14:29,190 --> 00:14:31,070
Don't ever show yourself
in front of me again.
144
00:14:33,370 --> 00:14:35,620
When you can talk to Kang Sang Deung
on the phone for five minutes...
145
00:14:39,290 --> 00:14:41,300
you can't even spare
me a single minute?
146
00:14:44,560 --> 00:14:47,710
Did Kang Sang Deung...
threaten you for money?
147
00:14:48,240 --> 00:14:50,740
How would any lowlifes
dare to threaten me?
148
00:14:50,750 --> 00:14:52,320
Then what did you talk to him about?
149
00:14:52,690 --> 00:14:55,470
The first phone call Kang Sang Deung
made after fourteen years in jail...
150
00:14:56,240 --> 00:14:57,650
was to you.
151
00:14:59,640 --> 00:15:01,250
I have to report this
to the management.
152
00:15:01,250 --> 00:15:02,440
Tell me.
153
00:15:04,480 --> 00:15:06,750
Why report it to incompetent
idiots like these?
154
00:15:07,470 --> 00:15:09,210
It's the same now as
it always has been.
155
00:15:09,210 --> 00:15:10,960
You cops...
156
00:15:11,270 --> 00:15:13,130
still can't find Lee Soo Yeon
even if your lives depended on it.
157
00:15:19,870 --> 00:15:21,190
Lee Soo Yeon...
158
00:15:23,160 --> 00:15:25,210
I guess now you finally acknowledge...
159
00:15:26,500 --> 00:15:28,100
that she's not dead.
160
00:15:29,970 --> 00:15:32,040
The one who gave you
these investigation reports...
161
00:15:32,040 --> 00:15:33,600
Not all cops are like that.
162
00:15:34,520 --> 00:15:36,360
If you don't want to talk to me...
163
00:15:37,060 --> 00:15:38,960
I'll send someone else to speak
to you tomorrow morning.
164
00:15:40,080 --> 00:15:41,490
Be prepared for it.
165
00:15:43,110 --> 00:15:44,660
Crazy bastard.
166
00:15:54,010 --> 00:15:55,930
I haven't gone crazy yet.
167
00:15:58,430 --> 00:16:00,770
The warehouse that Soo Yeon
and I were held hostage in...
168
00:16:01,980 --> 00:16:03,850
I wonder who set fire to it?
169
00:16:05,460 --> 00:16:07,640
My cellphone that should've been
destroyed in that fire...
170
00:16:08,200 --> 00:16:10,450
I wonder why it was in
your desk drawer instead?
171
00:16:11,700 --> 00:16:13,310
Soo Yeon who is still alive...
172
00:16:13,820 --> 00:16:15,890
I wonder why you told me
that she was dead?
173
00:16:16,130 --> 00:16:17,590
I wonder if all that...
174
00:16:19,440 --> 00:16:21,250
was really for my own good?
175
00:16:24,890 --> 00:16:26,300
If I really do go crazy...
176
00:16:28,080 --> 00:16:29,540
I'll make sure to come...
177
00:16:31,490 --> 00:16:33,200
and ask you for the reason.
178
00:17:10,970 --> 00:17:12,100
Hi, Eun Joo.
179
00:17:15,920 --> 00:17:16,990
Why?
180
00:17:19,320 --> 00:17:20,770
Nice going.
181
00:17:20,770 --> 00:17:22,560
How can I quit drinking
when you're like this?
182
00:17:30,950 --> 00:17:32,120
What's wrong with her?
183
00:17:34,020 --> 00:17:35,670
Where did this happen?
184
00:17:42,500 --> 00:17:45,360
Old drunk... if you're drunk,
then just go to sleep!
185
00:17:45,360 --> 00:17:46,400
How can you call her
an old drunk?
186
00:17:46,950 --> 00:17:48,380
Don't speak to
my girlfriend like that.
187
00:17:50,620 --> 00:17:51,880
Mom!
188
00:17:59,180 --> 00:18:02,050
You old drunk! Why are you
taking it out on Jung Woo!
189
00:18:04,110 --> 00:18:07,530
She's completely lost her mind because
she's realized that girl isn't Soo Yeon!
190
00:18:12,710 --> 00:18:13,830
Go wait outside.
191
00:18:18,580 --> 00:18:21,000
Yeah... I deserve to die.
192
00:18:21,330 --> 00:18:22,720
I wasn't able to find her again.
193
00:18:23,170 --> 00:18:24,560
Just hit me.
Hit me, okay?
194
00:18:24,560 --> 00:18:26,430
Hit me!
Hit me!
195
00:18:32,110 --> 00:18:34,940
You told me to leave and just die
all the time when I was younger...
196
00:18:34,940 --> 00:18:36,310
but you can't live without
me now, can you?
197
00:18:37,000 --> 00:18:38,340
Just hate me then.
198
00:18:38,680 --> 00:18:39,800
But what's the use?
199
00:18:40,600 --> 00:18:41,980
You're just going to end
up liking me again.
200
00:18:42,480 --> 00:18:45,140
You know you're just going to come
looking for me as soon as you sober up.
201
00:18:57,610 --> 00:18:58,930
What are you doing?
202
00:19:00,010 --> 00:19:01,600
Why are you so weak?
203
00:19:02,560 --> 00:19:04,370
Hit me harder
like you used to.
204
00:19:04,380 --> 00:19:05,360
Here.
205
00:19:06,500 --> 00:19:07,550
Here.
206
00:19:08,800 --> 00:19:11,530
What the heck?
My girlfriend can't get old.
207
00:19:12,360 --> 00:19:13,690
I told you,
go ahead and hit me.
208
00:19:17,380 --> 00:19:19,910
Jung Woo... Jung Woo.
209
00:19:21,200 --> 00:19:22,500
Jung Woo.
210
00:19:24,440 --> 00:19:26,720
Jung Woo.
211
00:19:28,390 --> 00:19:29,800
You're already done?
212
00:19:32,220 --> 00:19:33,770
You really must be drunk.
213
00:19:34,630 --> 00:19:36,180
I'm right here.
214
00:19:36,180 --> 00:19:37,560
Girlfriend...
215
00:19:37,930 --> 00:19:39,020
Girlfriend...
216
00:19:46,110 --> 00:19:50,850
Jung Woo. Jung Woo.
What should I do...
217
00:20:01,280 --> 00:20:03,180
Since we're already waiting.
218
00:20:04,500 --> 00:20:06,280
Let's wait just a little bit longer.
219
00:20:09,200 --> 00:20:10,640
Cry.
220
00:20:12,110 --> 00:20:14,110
You drank because you
needed a good cry, right?
221
00:20:22,050 --> 00:20:24,030
Let it all out.
222
00:20:25,740 --> 00:20:27,100
Cry.
223
00:20:28,050 --> 00:20:29,190
Cry.
224
00:20:35,240 --> 00:20:37,060
In exchange, later...
225
00:20:40,280 --> 00:20:43,690
when I want to cry, you
have to stay beside me, okay?
226
00:20:48,920 --> 00:20:50,220
Girlfriend.
227
00:20:52,440 --> 00:20:53,880
It's a promise, okay?
228
00:21:06,810 --> 00:21:08,060
Kim Eun Joo!
229
00:21:08,060 --> 00:21:09,640
I'm going to get her some medicine.
Don't wake her up!
230
00:21:20,120 --> 00:21:21,330
Zoey?
231
00:21:23,200 --> 00:21:24,730
I...
232
00:21:24,970 --> 00:21:26,730
like Lee Soo Yeon the best.
233
00:22:34,480 --> 00:22:35,810
Five...
234
00:22:37,310 --> 00:22:38,680
Four...
235
00:22:40,470 --> 00:22:41,890
Three...
236
00:22:42,750 --> 00:22:43,860
Two...
237
00:22:44,570 --> 00:22:45,580
One!
238
00:22:48,610 --> 00:22:50,710
Why are you giving
me trouble, too?
239
00:22:51,060 --> 00:22:52,390
Are you Lee Soo Yeon?
240
00:22:54,400 --> 00:22:56,240
This is all your fault.
241
00:22:56,660 --> 00:22:59,930
Soo Yeon's too creeped out to come here
because you keep flickering the way you do.
242
00:23:00,970 --> 00:23:05,470
Didn't she tell you that flickering this way
is scarier than just remaining dark?
243
00:23:06,750 --> 00:23:07,940
Huh?
244
00:23:09,000 --> 00:23:10,220
You...
245
00:23:10,220 --> 00:23:11,520
start acting right, got it?
246
00:25:45,790 --> 00:25:47,420
Don't do it!
247
00:26:45,900 --> 00:26:47,670
[It's okay even if you hate me...]
248
00:26:48,320 --> 00:26:51,420
[So can you think of me for
just one minute out of each day?]
249
00:29:12,680 --> 00:29:14,070
Soo Yeon.
250
00:29:16,810 --> 00:29:18,070
Soo Yeon.
251
00:29:41,610 --> 00:29:43,970
These shoes are about
to start smelling like soju.
252
00:29:49,710 --> 00:29:50,760
It's Harry.
253
00:29:56,520 --> 00:29:57,920
Harry...
254
00:30:00,240 --> 00:30:01,720
What's keeping you so busy?
255
00:30:01,720 --> 00:30:04,910
- Huh?
- 'Harry... hiccup...'
256
00:30:06,410 --> 00:30:08,440
Do you know how many times
you've just hiccupped just now?
257
00:30:09,110 --> 00:30:11,240
I'll come get you.
Wait there.
258
00:30:11,240 --> 00:30:13,340
No, I'm going to come home now.
259
00:30:15,020 --> 00:30:16,280
I'll be home soon.
260
00:30:16,280 --> 00:30:17,620
What's wrong?
261
00:30:18,380 --> 00:30:19,740
Can't I just come and get you?
262
00:30:20,930 --> 00:30:22,280
That's...
263
00:30:24,760 --> 00:30:26,840
The truth is,
I'm at a place that you hate.
264
00:30:27,580 --> 00:30:29,180
I'll just be home soon.
265
00:30:30,680 --> 00:30:31,880
Okay.
266
00:32:07,760 --> 00:32:09,500
Seeing how you're smiling...
267
00:32:09,890 --> 00:32:11,640
it means that you're happy to
have seen your mom, right?
268
00:32:13,320 --> 00:32:14,700
That's right, Soo Yeon.
269
00:32:16,220 --> 00:32:18,210
Erase all your bad memories.
270
00:32:19,150 --> 00:32:20,880
You can just make new memories.
271
00:32:22,300 --> 00:32:23,650
Nothing but good memories.
272
00:32:56,130 --> 00:32:57,500
All the memories
that I want to forget...
273
00:32:58,340 --> 00:33:00,120
I have the ability to erase them away.
274
00:33:56,220 --> 00:33:57,660
Good night.
275
00:34:01,080 --> 00:34:02,110
You weren't asleep?
276
00:34:06,400 --> 00:34:07,570
What?
277
00:34:08,170 --> 00:34:09,490
You smell like booze.
278
00:34:11,360 --> 00:34:12,520
Sorry.
279
00:34:12,520 --> 00:34:15,740
I walked slowly back here so that
I don't smell anymore when I get home.
280
00:34:17,960 --> 00:34:19,630
Next time... let's go together.
281
00:34:21,930 --> 00:34:23,180
To the street cart diner?
282
00:34:24,040 --> 00:34:25,320
I thought you hated them.
283
00:34:25,320 --> 00:34:27,780
But you said you liked them...
so I'll have to endure it.
284
00:34:29,240 --> 00:34:30,470
Since I'm...
285
00:34:31,310 --> 00:34:32,990
the only person you have.
286
00:34:42,020 --> 00:34:43,340
What did you do today?
287
00:34:49,130 --> 00:34:50,430
Nothing...
288
00:34:52,450 --> 00:34:54,210
I wasn't able to meet up with Craig.
289
00:34:55,390 --> 00:34:56,840
Here and there...
290
00:34:57,760 --> 00:34:58,920
I just walked around.
291
00:35:01,730 --> 00:35:02,980
Because once I leave tomorrow...
292
00:35:04,520 --> 00:35:05,790
I won't be able to come back.
293
00:35:07,280 --> 00:35:08,630
You're not allowed to leave this country.
294
00:35:09,600 --> 00:35:10,810
What?
295
00:35:13,820 --> 00:35:16,870
Just for ten days...
will you be okay?
296
00:35:22,130 --> 00:35:23,360
Yeah.
297
00:35:24,700 --> 00:35:27,820
i thought you were going to be angry...
but it's a relief that you're not.
298
00:35:28,650 --> 00:35:30,880
I know that you wanted
to go back to France.
299
00:35:34,680 --> 00:35:36,760
A new client of mine
has invited us to his home.
300
00:35:37,490 --> 00:35:38,750
You'll come with me, right?
301
00:35:40,200 --> 00:35:41,760
What kind of a person is he?
302
00:35:43,070 --> 00:35:44,230
I don't know either.
303
00:35:45,120 --> 00:35:46,900
You can tell me
after you meet him.
304
00:35:47,610 --> 00:35:51,220
Whether he's a good person...
or a bad person.
305
00:36:12,520 --> 00:36:13,760
Harry...
306
00:36:14,950 --> 00:36:16,210
I'm sorry.
307
00:36:32,570 --> 00:36:34,250
I don't lend this to just anyone.
308
00:36:35,760 --> 00:36:39,680
I've cast... an invisible spell on this coat.
309
00:36:54,630 --> 00:36:55,970
Ten days...
310
00:36:58,760 --> 00:37:00,240
That's a relief.
311
00:37:13,070 --> 00:37:14,400
Mom...
312
00:37:56,370 --> 00:37:57,750
Did you get the IP address?
313
00:37:57,750 --> 00:37:59,250
Where's Detective Joo?
314
00:38:00,290 --> 00:38:01,710
- I'll try calling him.
- Okay.
315
00:38:02,390 --> 00:38:03,580
Hey, where are you?
316
00:38:04,100 --> 00:38:05,540
Team Leader is looking for you.
317
00:38:06,310 --> 00:38:07,310
Hey!
318
00:38:12,300 --> 00:38:13,370
Hey, Jung Woo.
319
00:38:13,380 --> 00:38:14,810
Why is he looking for me?
320
00:38:16,510 --> 00:38:17,710
I don't know why.
321
00:38:17,710 --> 00:38:18,830
What are you doing right now?
322
00:38:18,830 --> 00:38:20,650
What do you think I'm doing? I'm
looking at the footage of the suspect.
323
00:38:20,650 --> 00:38:25,040
Please take a close look to see if you saw
her on your way in or out of the garage.
324
00:38:25,670 --> 00:38:28,640
Don't show her any crime scene photos.
You're going to frighten her. Okay?
325
00:38:28,640 --> 00:38:30,790
And don't be too
rough on her either.
326
00:38:36,160 --> 00:38:37,320
Am I...
327
00:38:38,890 --> 00:38:40,560
being too rough on you
in any way right now?
328
00:38:40,560 --> 00:38:41,620
Excuse me?
329
00:38:42,680 --> 00:38:43,810
Jung Myung!
330
00:38:43,810 --> 00:38:45,500
Why are you saying that to her?
331
00:38:47,010 --> 00:38:48,620
Don't tell her it's me.
332
00:38:51,400 --> 00:38:52,900
By any chance, did I...
333
00:38:53,330 --> 00:38:56,530
mention that this call is from Jung Woo?
334
00:38:58,490 --> 00:38:59,710
Jung Myung!
335
00:38:59,720 --> 00:39:01,440
Seriously,
why are you doing this?
336
00:39:03,470 --> 00:39:06,510
Let's just check on the IP address.
So just get back here.
337
00:39:07,330 --> 00:39:08,470
Hello?
338
00:39:09,550 --> 00:39:11,960
I think he's concerned about you,
so say something reassuring to him.
339
00:39:15,470 --> 00:39:16,810
Detective Han...
340
00:39:24,790 --> 00:39:25,800
Please...
341
00:39:26,740 --> 00:39:28,310
make sure to catch the real culprit.
342
00:39:31,280 --> 00:39:32,410
Yes.
343
00:39:34,400 --> 00:39:36,290
- Detective Joo...
- Wait.
344
00:39:40,890 --> 00:39:41,960
The culprit...
345
00:39:42,990 --> 00:39:44,580
I promise,
I'll catch her.
346
00:39:45,460 --> 00:39:46,690
But...
347
00:39:46,720 --> 00:39:48,240
Soo Yeon...
348
00:39:49,080 --> 00:39:51,280
then you're going to go
back to France, aren't you?
349
00:39:52,330 --> 00:39:53,820
Can't you just stay?
350
00:39:58,900 --> 00:40:00,240
Hello?
351
00:40:02,110 --> 00:40:03,940
If Jung Myung bothers you,
make sure to tell me.
352
00:40:04,580 --> 00:40:06,150
Because I always win against him.
353
00:40:08,010 --> 00:40:09,870
It's not because I'm strong...
354
00:40:10,290 --> 00:40:12,260
but because Detective Jung
always lets me win.
355
00:40:13,460 --> 00:40:14,830
No, I don't.
356
00:40:14,830 --> 00:40:16,620
I'll finish up here soon,
and be back. Bye.
357
00:40:23,720 --> 00:40:25,050
Her phone voice...
358
00:40:25,760 --> 00:40:27,060
is the same.
359
00:40:29,730 --> 00:40:31,170
Did you find anything?
360
00:40:31,170 --> 00:40:36,870
I heard you found out about the culprit
delivering that dry ice or whatever?
361
00:40:40,500 --> 00:40:42,150
There really is nothing you
don't know about, is there?
362
00:40:42,150 --> 00:40:45,560
Tell Detective Joo to stop talking
on the phone while he's on the toilet.
363
00:40:45,570 --> 00:40:47,530
It makes me nervous.
364
00:40:47,530 --> 00:40:49,840
This police station doesn't
know how to keep a secret.
365
00:40:51,220 --> 00:40:53,360
We'll be fine as long as
you keep the secrets.
366
00:40:54,490 --> 00:40:56,690
- Have you eaten?
- You and your food...
367
00:40:57,970 --> 00:40:59,530
I'm hungry.
368
00:41:01,560 --> 00:41:03,610
I'm sorry I wasn't any help.
369
00:41:03,610 --> 00:41:05,270
No, it's okay.
370
00:41:05,270 --> 00:41:06,680
I did learn something today.
371
00:41:06,680 --> 00:41:08,590
I was able to cross
one suspect off the list.
372
00:41:09,400 --> 00:41:11,960
You're not... the culprit.
373
00:41:12,670 --> 00:41:13,730
Why?
374
00:41:14,040 --> 00:41:17,030
I'll tell you if you
promise you won't sue.
375
00:41:18,620 --> 00:41:19,710
Okay.
376
00:41:19,710 --> 00:41:23,650
The woman in the footage is trying
to cover it up with disguise...
377
00:41:23,650 --> 00:41:25,430
But your figure is...
378
00:41:29,580 --> 00:41:30,960
glamorous.
379
00:41:35,350 --> 00:41:36,640
I'm sorry.
380
00:41:37,840 --> 00:41:40,320
I'll... tell you something, too.
381
00:41:44,090 --> 00:41:45,980
I'm not absolutely certain...
382
00:41:46,910 --> 00:41:49,050
but the woman in the footage...
383
00:41:50,200 --> 00:41:52,260
I don't think it's a younger woman.
384
00:41:52,840 --> 00:41:53,880
Excuse me?
385
00:41:53,880 --> 00:41:57,180
I don't know if it's because of my profession,
but I can usually tell these things.
386
00:41:57,960 --> 00:42:01,690
The way she's dressed,
and the way she walks...
387
00:42:03,590 --> 00:42:04,880
I just got the sense.
388
00:42:04,880 --> 00:42:06,750
Ah, yes... we'll look into it.
389
00:42:07,240 --> 00:42:08,390
Thank you.
390
00:42:10,390 --> 00:42:11,570
Detective Joo!
391
00:42:12,310 --> 00:42:13,470
Just a moment, please.
392
00:42:21,370 --> 00:42:22,970
I wonder if the light
was playing tricks here.
393
00:42:23,630 --> 00:42:25,140
A t-shirt?
394
00:42:26,270 --> 00:42:28,500
- Long johns?
- The heir to a bank...
395
00:42:31,040 --> 00:42:32,380
Don't do that.
396
00:42:33,160 --> 00:42:35,440
If you'll lend me
a little bit of money...
397
00:42:36,580 --> 00:42:38,130
I'll give this to you.
398
00:42:40,040 --> 00:42:41,200
Give that to me!
399
00:42:41,200 --> 00:42:43,070
Why is someone who's rich like you getting
worked up over something like this?
400
00:42:45,590 --> 00:42:48,270
- Why did you bring this here?
- She gave it to me to give it to you.
401
00:42:51,410 --> 00:42:53,600
Even though I know I shouldn't
be feeling this way about him...
402
00:42:55,760 --> 00:42:57,910
Please let him know
that it kept me warm.
403
00:42:58,740 --> 00:42:59,930
Tell me the truth.
404
00:43:02,010 --> 00:43:03,340
What did she say?
405
00:43:04,140 --> 00:43:05,370
You want me to tell you
exactly what she said?
406
00:43:08,300 --> 00:43:09,580
Here.
407
00:43:09,580 --> 00:43:10,710
The end.
408
00:43:12,690 --> 00:43:14,400
What else were you expecting?
Are you disappointed?
409
00:43:15,420 --> 00:43:16,740
What do you mean, disappointed?
410
00:43:16,740 --> 00:43:18,160
I was just wondering why
she return it back.
411
00:43:18,900 --> 00:43:20,760
It's been cold lately,
so I'm glad to have it back.
412
00:43:22,760 --> 00:43:24,100
So nice and warm.
413
00:43:43,900 --> 00:43:45,080
What are you doing?
414
00:43:55,420 --> 00:43:56,640
She didn't throw it away.
415
00:43:57,440 --> 00:43:59,170
That can't possibly be...
416
00:44:00,700 --> 00:44:02,310
It's raining...
417
00:44:02,780 --> 00:44:04,060
It's not raining.
418
00:44:06,010 --> 00:44:07,400
That button?
419
00:44:08,420 --> 00:44:10,890
Oh, that's right.
Zoey mentioned something.
420
00:44:11,490 --> 00:44:14,420
She said that the culprit..
could be an older woman.
421
00:44:15,210 --> 00:44:17,470
- What?
- She can tell by the way she was dressed.
422
00:44:17,470 --> 00:44:19,470
You know,
since she's a designer and all.
423
00:44:21,280 --> 00:44:23,630
Team Leader... we've got the
information on the IP address.
424
00:44:23,630 --> 00:44:25,170
- Who is it?
- Did you find out the location?
425
00:44:25,170 --> 00:44:26,690
I'm sure it was a PC room.
426
00:44:27,100 --> 00:44:28,860
- That's...
- Hurry up and spit it out!
427
00:44:28,860 --> 00:44:30,370
It's Jung Woo's computer.
428
00:44:30,370 --> 00:44:33,280
- What?
- The order for the dry ice was placed here.
429
00:44:33,680 --> 00:44:35,690
The culprit used Jung Woo's computer.
430
00:44:36,530 --> 00:44:37,930
That's good then.
431
00:44:39,390 --> 00:44:41,010
I bet we'll catch the culprit now.
432
00:44:45,480 --> 00:44:50,380
CCTV connectivity was cut off
from 6:00-6:30 that morning.
433
00:44:50,870 --> 00:44:53,550
The IT department is looking into
the cause behind it right now.
434
00:44:53,550 --> 00:44:55,710
- The whole police department?
- No.
435
00:44:55,710 --> 00:44:58,550
Only the offices that
teams 1 through 4 occupies.
436
00:44:59,050 --> 00:45:02,920
If our computer network was manipulated,
then it definitely was an inside job.
437
00:45:03,500 --> 00:45:05,300
They're totally playing with us.
438
00:45:05,300 --> 00:45:07,530
- They want a fight, don't they?
- Team Leader...
439
00:45:07,870 --> 00:45:10,650
I think we need to write down a list of
people who were in the building that day.
440
00:45:12,030 --> 00:45:14,580
Since it was so early in the morning,
there shouldn't be too many people.
441
00:45:14,580 --> 00:45:17,320
And if we look for the person who
disappeared at the time CCTV was cut off.
442
00:45:17,820 --> 00:45:19,400
Don't you think we'll be able
to figure out who the culprit is?
443
00:45:19,400 --> 00:45:20,590
Hey...
444
00:45:20,590 --> 00:45:23,800
The bathrooms, and the sleep lounge....
What about the place with no cameras?
445
00:45:24,610 --> 00:45:26,570
I'm sure I was sleeping
in the sleep lounge.
446
00:45:27,070 --> 00:45:28,620
Then does it mean
that I'm the culprit?
447
00:45:28,920 --> 00:45:30,520
The culprit is a woman.
448
00:45:30,790 --> 00:45:33,040
If it's a man, then he has
to be a very small man.
449
00:45:33,040 --> 00:45:34,730
We don't have time
to look through all that.
450
00:45:34,730 --> 00:45:35,710
Are we supposed to stay
up all night again?
451
00:45:35,710 --> 00:45:38,050
Send the CCTV to the IT team.
It'll only take a few hours.
452
00:45:38,050 --> 00:45:39,310
Of course, of course.
453
00:45:39,310 --> 00:45:40,710
All we have left to do now
is catch the culprit...
454
00:45:40,710 --> 00:45:42,350
so we can't lose all
our strength over this now.
455
00:45:49,490 --> 00:45:51,100
Oh my... Zoey!
456
00:45:52,070 --> 00:45:53,400
Harry!
457
00:45:54,500 --> 00:45:56,330
- You know who I am?
- Of course!
458
00:45:56,330 --> 00:45:59,090
I'm... the owner of Bellos,
Hwang Mi Ran.
459
00:45:59,600 --> 00:46:00,990
You know Director Nam, don't you?
460
00:46:00,990 --> 00:46:03,070
- He told me he's mentioned me to you?
- Ah...
461
00:46:03,870 --> 00:46:06,230
I was actually planning on
meeting you sometime...
462
00:46:06,580 --> 00:46:08,450
I had no idea that you were
Chairman Han's wife.
463
00:46:08,450 --> 00:46:09,840
It's nice to meet you.
464
00:46:10,660 --> 00:46:13,400
I had no idea that the two of you
were my husband's guests.
465
00:46:13,400 --> 00:46:17,060
This isn't just a sign... it's fate!
466
00:46:17,900 --> 00:46:20,040
- Where's the chairman?
- I'll bring him down.
467
00:46:21,500 --> 00:46:23,290
I'm seriously glad that you're here!
468
00:46:24,010 --> 00:46:25,200
Wait just a moment.
469
00:46:29,110 --> 00:46:30,390
What's going on?
470
00:46:30,740 --> 00:46:31,970
That woman...
471
00:46:32,590 --> 00:46:35,970
She took my design without asking,
and put them on her shelf at her store.
472
00:46:36,240 --> 00:46:38,060
She even threatened me with
pictures of you and I together.
473
00:46:38,060 --> 00:46:40,550
I had no idea that she was
the wife of my new client either.
474
00:46:42,340 --> 00:46:43,600
Are you uncomfortable?
475
00:46:44,130 --> 00:46:45,400
Should we just leave?
476
00:46:45,400 --> 00:46:46,730
Harry!
477
00:46:54,010 --> 00:46:55,180
What would you like to do?
478
00:46:56,120 --> 00:46:57,300
Harry...
479
00:46:57,300 --> 00:46:59,030
Hurry up and decide, Zoey.
480
00:47:03,890 --> 00:47:05,160
What's wrong?
481
00:47:10,380 --> 00:47:12,260
Thank you for the invitation.
482
00:47:15,040 --> 00:47:16,170
You have a beautiful home.
483
00:47:16,610 --> 00:47:18,950
The atmosphere...
is similar to our home.
484
00:47:18,950 --> 00:47:20,240
That's a relief.
485
00:47:20,890 --> 00:47:24,530
Thank you for coming all the way here...
in your condition.
486
00:47:26,380 --> 00:47:27,710
That's why...
487
00:47:28,760 --> 00:47:30,830
it took us a bit longer to get here.
488
00:47:32,370 --> 00:47:33,790
I'm a little late, aren't I?
489
00:47:41,650 --> 00:47:44,630
You two look so good together.
490
00:47:44,630 --> 00:47:46,050
Don't you think so, honey?
491
00:47:46,050 --> 00:47:48,030
I don't know if the
food is to your liking.
492
00:47:49,960 --> 00:47:53,000
My husband told me to prepare
a special Korean dinner...
493
00:47:53,000 --> 00:47:54,720
since you've been living
overseas for so long.
494
00:47:54,720 --> 00:47:55,850
Honey, isn't that right?
495
00:47:57,550 --> 00:47:59,260
We'll invite you over
to our place the next time.
496
00:47:59,260 --> 00:48:00,820
I'm pretty good at cooking myself.
497
00:48:01,380 --> 00:48:02,470
Right, Zoey?
498
00:48:03,780 --> 00:48:05,390
You cook too, Harry?
499
00:48:06,050 --> 00:48:07,730
I'm so envious!
500
00:48:08,520 --> 00:48:09,950
You heard him, right?
501
00:48:09,950 --> 00:48:12,140
Younger people these days...
502
00:48:17,150 --> 00:48:19,550
You should treat your wife better.
503
00:48:23,350 --> 00:48:24,550
Harry...
504
00:48:25,150 --> 00:48:26,330
What?
505
00:48:26,330 --> 00:48:27,730
Did I say something wrong?
506
00:48:28,410 --> 00:48:29,840
I'm home.
507
00:48:30,370 --> 00:48:33,590
The more I get to know you...
the more I realize how cocky you are.
508
00:48:34,380 --> 00:48:36,800
- Honey...
- Yes, I hear that a lot.
509
00:48:38,790 --> 00:48:40,240
How old are you?
510
00:48:44,050 --> 00:48:47,300
It seems... that I've ruined dinner.
511
00:48:47,900 --> 00:48:52,570
I was just... being myself because
I want to become friends with you.
512
00:48:54,130 --> 00:48:55,230
Friend?
513
00:48:55,230 --> 00:48:59,230
Didn't you invite me to your home so that
you can take a closer look at what I'm like?
514
00:49:00,100 --> 00:49:02,500
That's why I was just trying to
show you how I am normally.
515
00:49:03,560 --> 00:49:07,350
But if you'd like... I can put
on my poker face instead.
516
00:49:07,350 --> 00:49:10,070
- You're younger than I had thought.
- Yes.
517
00:49:10,070 --> 00:49:13,330
I don't really know much about the world or
how to treat others because of my young age.
518
00:49:14,340 --> 00:49:15,580
What I do know...
519
00:49:16,070 --> 00:49:17,720
is how to make money.
520
00:49:20,490 --> 00:49:21,680
Otherwise...
521
00:49:21,710 --> 00:49:25,190
how else could I be the
Head Director of H Boutique...
522
00:49:25,780 --> 00:49:28,040
and be able to control the contract
at such a young age?
523
00:49:31,770 --> 00:49:33,390
You're an interesting fellow.
524
00:49:34,040 --> 00:49:35,710
Are we friends now?
525
00:49:36,640 --> 00:49:38,110
You and I?
526
00:49:46,210 --> 00:49:48,600
Shiosa is going to go ahead
with their investment.
527
00:49:50,580 --> 00:49:52,870
Between the two of you...
which one was it?
528
00:49:54,270 --> 00:49:55,870
I'm sure that you already
found out about it.
529
00:49:58,060 --> 00:49:59,320
Ah...
530
00:50:01,090 --> 00:50:04,630
Since I already mentioned it to you...
about 200 million won?
531
00:50:04,630 --> 00:50:06,550
I'll give you an opportunity to invest.
532
00:50:07,620 --> 00:50:08,960
Since it's a smaller amount...
533
00:50:08,960 --> 00:50:12,530
How about tying yourself in with
Shiosa's funds to make your move?
534
00:50:13,050 --> 00:50:15,050
That sounds too simple.
535
00:50:16,320 --> 00:50:18,730
As far as the development
in Cambodia is concerned...
536
00:50:18,740 --> 00:50:23,710
I'm sure there are many other investors
that wants to get in on it besides me?
537
00:50:23,710 --> 00:50:26,390
Didn't I tell you...
that you're lucky?
538
00:50:27,830 --> 00:50:30,640
My fiancée who's outside this room...
is wanting to go back to Paris.
539
00:50:32,000 --> 00:50:35,450
There's only one thing that I deem
more important than money.
540
00:50:36,660 --> 00:50:38,100
And it's that woman out there.
541
00:50:39,160 --> 00:50:42,780
I want to wrap things up here quickly
and return to Paris with her.
542
00:50:43,850 --> 00:50:44,980
Okay.
543
00:50:44,980 --> 00:50:46,660
I'll go with what you've suggested.
544
00:50:47,270 --> 00:50:48,700
Just one more thing...
545
00:50:49,850 --> 00:50:51,470
how did you hurt your leg?
546
00:50:54,740 --> 00:50:56,060
Don't you remember?
547
00:50:58,150 --> 00:51:00,190
You're the one
who did this to me.
548
00:51:06,020 --> 00:51:07,250
The bicycle.
549
00:51:07,660 --> 00:51:08,960
But...
550
00:51:10,440 --> 00:51:12,370
why are you curious
about my leg?
551
00:51:12,370 --> 00:51:16,330
Because for such a young man...
that cane suits you too well.
552
00:51:17,220 --> 00:51:19,390
So I was wondering if your leg
has always been like that.
553
00:51:21,870 --> 00:51:25,290
My fiancée...
is a skilled designer.
554
00:51:26,510 --> 00:51:29,330
She even designed this cane
so that it suits me well.
555
00:51:30,820 --> 00:51:33,240
I've never seen my husband
smiling like that.
556
00:51:33,570 --> 00:51:35,540
Where did you find
yourself a man like that?
557
00:51:36,240 --> 00:51:39,210
Don't you... have
something to say to me?
558
00:51:41,890 --> 00:51:43,260
I'm sorry.
559
00:51:43,770 --> 00:51:47,880
- I'll apologize to you formally later.
- My design... take them off the shelves.
560
00:51:48,960 --> 00:51:51,530
And don't take anymore pictures
and try to threaten me again either.
561
00:51:51,530 --> 00:51:52,820
I'm sorry.
562
00:51:54,280 --> 00:51:56,960
But... you saw my husband.
563
00:51:56,960 --> 00:51:58,910
If he hears about this, I'm dead.
564
00:51:59,550 --> 00:52:02,300
It seems as though he's talking
business with Harry...
565
00:52:02,300 --> 00:52:05,550
Can we... say that
never happened?
566
00:52:08,210 --> 00:52:10,390
I seriously can't sit here any longer
because it's so offensive to my pride.
567
00:52:13,280 --> 00:52:15,060
I like your clothes.
568
00:52:16,030 --> 00:52:17,480
It was nice to have met you.
569
00:52:20,130 --> 00:52:22,860
Ma'am... can you give me the food you
packed up for me to take to Jung Woo?
570
00:52:22,860 --> 00:52:24,050
Yes, miss.
571
00:52:27,590 --> 00:52:28,940
This woman...
572
00:52:28,940 --> 00:52:30,420
don't bother her.
573
00:52:30,540 --> 00:52:32,080
Don't do it again.
574
00:52:35,010 --> 00:52:36,360
By any chance...
575
00:52:36,580 --> 00:52:38,160
do you know
Detective Han Jung Woo?
576
00:52:38,700 --> 00:52:39,820
Excuse me?
577
00:52:39,840 --> 00:52:41,290
How do you know him?
578
00:52:44,020 --> 00:52:45,190
Zoey...
579
00:52:46,520 --> 00:52:48,410
Zoey... we're done.
580
00:53:06,180 --> 00:53:07,250
Seriously...
581
00:53:11,030 --> 00:53:13,160
It's too chaotic here.
Just go home early.
582
00:53:13,500 --> 00:53:14,990
Did you catch the culprit?
583
00:53:16,910 --> 00:53:19,470
Oh my... you're hurting my feelings.
We're a family.
584
00:53:19,470 --> 00:53:21,180
This is a murder case.
Give me a break.
585
00:53:21,700 --> 00:53:23,510
In exchange, once I catch the culprit...
586
00:53:23,510 --> 00:53:26,990
I'll take you to my girlfriend's restaurant,
and treat you to a huge dinner. Okay?
587
00:53:26,990 --> 00:53:30,370
- But... why is my face on there?
- Huh?
588
00:53:31,290 --> 00:53:32,380
Where?
589
00:53:37,540 --> 00:53:38,720
See?
590
00:53:44,910 --> 00:53:45,940
This is a problem.
591
00:53:46,810 --> 00:53:49,590
People in these printouts
can't go home today.
592
00:53:49,590 --> 00:53:50,990
What kind of a rule is that?
593
00:53:50,990 --> 00:53:52,990
I have to get going no matter what.
594
00:53:52,990 --> 00:53:55,670
Bo Ra said she was coming home,
and wants me to have dinner ready.
595
00:53:57,700 --> 00:54:00,300
Team Leader is going to be here soon.
So, just until then, okay?
596
00:54:00,300 --> 00:54:01,920
Oh my... just tell him
to fire me than.
597
00:54:01,920 --> 00:54:04,390
My daughter scares me more
than the Team Leader.
598
00:54:04,390 --> 00:54:05,950
But I'm going to get fired!
599
00:54:06,380 --> 00:54:09,350
Then just tell me what you did
on this day before you go home.
600
00:54:10,430 --> 00:54:12,290
- November 22nd...
- That...
601
00:54:12,290 --> 00:54:15,560
was the day the gangsters were
here and made that huge mess, isn't it?
602
00:54:15,560 --> 00:54:17,600
That's why I went home after
cleaning up a bit around here...
603
00:54:17,600 --> 00:54:19,740
and woke up in the middle of the night
to come back and finish up cleaning.
604
00:54:20,340 --> 00:54:22,050
Detective Joo was sleeping.
605
00:54:23,370 --> 00:54:25,400
Ah... that's right, I remember.
606
00:54:25,400 --> 00:54:29,250
- This... you tied this up for me.
- Huh?
607
00:54:29,250 --> 00:54:31,430
Goodness... think about it.
608
00:54:32,070 --> 00:54:34,450
Hey!
I don't know either!
609
00:54:38,230 --> 00:54:41,240
She's pretty smart...
to remember all that.
610
00:54:50,580 --> 00:54:52,150
No way...
611
00:54:54,780 --> 00:54:55,900
That day?
612
00:54:57,060 --> 00:55:01,730
The other guard came to relieve me, so
I went to the lounge and got some sleep.
613
00:55:02,400 --> 00:55:03,550
Maybe it was around five o'clock?
614
00:55:03,560 --> 00:55:06,660
I stayed until then,
but I got so sleepy...
615
00:55:06,660 --> 00:55:11,220
I stayed up all night the night before to
prepare a seminar on school violence.
616
00:55:12,040 --> 00:55:15,190
And... why would I do
something like that?
617
00:55:25,460 --> 00:55:26,660
Are you hurt?
618
00:55:26,660 --> 00:55:28,570
I sprained it while trying to
lift up something heavy.
619
00:55:28,570 --> 00:55:30,900
- It keeps getting in the way.
- Zoey told me something...
620
00:55:30,910 --> 00:55:34,500
She said that the culprit
may be an older woman.
621
00:55:35,140 --> 00:55:37,720
But... why is my face on there?
622
00:55:39,280 --> 00:55:40,570
No way...
623
00:55:44,650 --> 00:55:45,860
Detective Han!
624
00:56:03,540 --> 00:56:05,370
I'm interfering with your date, right?
625
00:56:06,460 --> 00:56:08,250
I can just grab a taxi.
626
00:56:09,800 --> 00:56:11,480
It's dangerous in the dark.
627
00:56:11,480 --> 00:56:13,050
And you've got
a lot of things to carry.
628
00:56:14,270 --> 00:56:16,810
If I just let you out, I'm going
to get scolded by Zoey.
629
00:56:17,870 --> 00:56:19,030
Where do I need to take you?
630
00:56:20,260 --> 00:56:21,440
You're totally...
631
00:56:21,440 --> 00:56:22,790
my style.
632
00:56:25,450 --> 00:56:26,880
Are the two of you
going to get married?
633
00:56:27,710 --> 00:56:29,150
If not...
634
00:56:29,680 --> 00:56:30,960
how about me?
635
00:56:30,970 --> 00:56:31,970
You heard her, right?
636
00:56:32,310 --> 00:56:33,860
I'm popular, too.
637
00:56:33,860 --> 00:56:35,320
You'd better watch yourself.
638
00:56:39,350 --> 00:56:41,000
Neither one of you
even looks nervous.
639
00:56:41,350 --> 00:56:43,260
It's because we already live together.
640
00:56:43,260 --> 00:56:44,560
Harry...
641
00:56:44,560 --> 00:56:46,020
It's the truth.
642
00:56:47,300 --> 00:56:49,770
Just when I finally meet someone
who fits my style perfectly...
643
00:56:52,840 --> 00:56:54,890
You can stop in front of
the police station over there.
644
00:57:12,170 --> 00:57:13,970
- Have a great night!
- Thanks for all your hard work!
645
00:57:15,590 --> 00:57:16,710
Ma'am!
646
00:57:33,370 --> 00:57:34,400
What is it?
647
00:57:34,830 --> 00:57:37,150
Go to the HR office and check
on the lady's background.
648
00:57:37,690 --> 00:57:38,800
The cleaning lady.
649
00:57:39,700 --> 00:57:41,100
All her personal information, too.
650
00:57:42,320 --> 00:57:43,320
It's nothing yet.
651
00:57:43,320 --> 00:57:44,510
Text me the information.
652
00:57:52,930 --> 00:57:54,500
You changed your ringtone.
653
00:57:55,480 --> 00:57:56,730
You shouldn't
have turned it off.
654
00:57:57,160 --> 00:57:59,080
It's my brother's favorite song.
655
00:58:02,640 --> 00:58:04,220
You can stop
from over there.
656
00:58:12,090 --> 00:58:13,480
Thank you.
657
00:58:17,530 --> 00:58:20,630
If you ever need any pull from
the police... give me a call.
658
00:58:20,960 --> 00:58:24,600
My brother is a very
well-known detective here.
659
00:58:25,200 --> 00:58:26,740
Detective Han Jung Woo.
660
00:58:28,580 --> 00:58:29,690
Be careful on your way.
661
00:58:29,690 --> 00:58:30,760
Yes.
662
00:58:38,220 --> 00:58:39,730
Maybe I'll give soju a try?
663
00:58:40,180 --> 00:58:41,320
Want to go to
the street cart diner?
664
00:58:42,020 --> 00:58:43,450
You knew?
665
00:58:46,200 --> 00:58:47,830
Han Jung Woo's house...
666
00:58:50,280 --> 00:58:53,170
She's...
Han Jung Woo's sister?
667
00:58:54,970 --> 00:58:57,540
- Isn't she pretty just like her brother?
- Harry...
668
00:59:00,230 --> 00:59:01,430
Why did you do it?
669
00:59:03,320 --> 00:59:05,910
You took me over to...
Han Jung Woo's house?
670
00:59:07,770 --> 00:59:09,090
How could you?
671
00:59:11,040 --> 00:59:12,280
Why is that a problem?
672
00:59:13,400 --> 00:59:14,620
You're Zoey.
673
00:59:15,920 --> 00:59:17,530
I told you not to forget it, didn't I?
674
00:59:18,490 --> 00:59:19,980
The fact that you're Zoey.
675
00:59:24,670 --> 00:59:26,460
You said you wanted to
remain by my side, didn't you?
676
00:59:27,960 --> 00:59:29,360
Don't go back to France...
677
00:59:29,360 --> 00:59:31,280
not until I'm done with my work.
678
00:59:32,750 --> 00:59:34,100
Remain right here.
679
00:59:36,110 --> 00:59:37,450
By my side.
680
01:00:48,130 --> 01:00:49,340
Detective Han...
681
01:00:55,630 --> 01:00:57,180
It is you!
682
01:00:57,550 --> 01:00:59,100
What are you doing here?
683
01:00:59,100 --> 01:01:00,110
Huh?
684
01:01:06,150 --> 01:01:07,160
Ugh, it's cold!
685
01:01:13,260 --> 01:01:14,940
I followed you here.
686
01:01:15,310 --> 01:01:17,140
I told you,
I'm going to get fired.
687
01:01:18,340 --> 01:01:19,590
Come on, let's go.
688
01:01:19,590 --> 01:01:21,790
You just need to give them
a quick statement, okay?
689
01:01:22,960 --> 01:01:25,420
- Let's go...
- That hurts.
690
01:01:26,350 --> 01:01:29,730
Okay. Let me just put
the rice on for Bo Ra first.
691
01:01:29,730 --> 01:01:32,040
I can't have my
son-in-law getting fired.
692
01:01:32,040 --> 01:01:34,300
- Come in.
- Huh?
693
01:01:36,120 --> 01:01:38,720
Why? Because
my house is so shabby?
694
01:01:41,260 --> 01:01:42,610
Go in... let's go in.
695
01:01:50,150 --> 01:01:51,390
Zoey...
696
01:01:51,650 --> 01:01:53,030
Zoey!
697
01:01:53,030 --> 01:01:55,760
Open the door...
hurry up and open the door!
698
01:01:56,100 --> 01:01:57,110
Zoey!
699
01:02:00,040 --> 01:02:01,160
Okay...
700
01:02:01,640 --> 01:02:03,200
I won't do just whatever
I want from now on.
701
01:02:04,050 --> 01:02:05,570
So, please open the door.
702
01:02:06,070 --> 01:02:07,520
Hurry up and open the door!
703
01:02:07,990 --> 01:02:09,000
Zoey!
704
01:02:20,360 --> 01:02:23,650
Don't just clean the police station,
clean up around your house a little, too.
705
01:02:24,880 --> 01:02:26,640
It looks like a haunted
house, doesn't it?
706
01:02:27,390 --> 01:02:29,430
It's because I just moved in here.
707
01:02:32,100 --> 01:02:34,160
- You want some water or something?
- No, it's okay.
708
01:02:34,460 --> 01:02:37,220
- Are you done now? Let's go.
- Hang on a minute.
709
01:02:37,220 --> 01:02:40,290
You should at least have a glass of water
before you go since you're here.
710
01:02:40,290 --> 01:02:41,380
Forget it.
711
01:02:42,320 --> 01:02:44,620
Oh my... this fell down again.
712
01:02:47,030 --> 01:02:50,770
Stick your hand under the table over there.
There should be some tape.
713
01:02:53,120 --> 01:02:54,770
- Where?
- Over there.
714
01:02:55,260 --> 01:02:56,900
Come on, my arm's hurting.
715
01:03:13,880 --> 01:03:16,330
This Bo Ra's middle school uniform.
716
01:03:17,270 --> 01:03:19,250
Not there,
but try the drawer.
717
01:03:22,750 --> 01:03:23,950
Okay.
718
01:04:00,930 --> 01:04:02,660
It's there, isn't it? The tape.
719
01:04:10,100 --> 01:04:16,100
Subtitles by DramaFever
52515
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.