Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,900 --> 00:00:12,310
Su Yeon!
2
00:00:20,090 --> 00:00:22,970
Zoe,
3
00:00:22,970 --> 00:00:25,090
I knew you would come back.
4
00:00:48,680 --> 00:00:51,660
Episode 16
5
00:00:56,520 --> 00:00:57,890
Lee Su Yeon.
6
00:00:59,170 --> 00:01:00,530
Just a moment.
7
00:01:01,590 --> 00:01:03,720
It hurts.
8
00:01:03,720 --> 00:01:05,410
Take me to my room.
9
00:01:05,410 --> 00:01:08,060
Why don't you stop whining?
10
00:01:08,440 --> 00:01:11,930
It is not like you are about to die since you can still talk.
11
00:01:11,930 --> 00:01:15,260
And because I feel like I am about to die,
12
00:01:15,260 --> 00:01:17,830
Shut up your mouth for a moment.
13
00:01:23,140 --> 00:01:26,040
Su Yeon,
14
00:01:26,040 --> 00:01:29,440
Something happened to you, right?
15
00:01:30,700 --> 00:01:32,910
I did it because Han Tae Jun forced me to do so.
16
00:01:32,910 --> 00:01:34,370
I was wrong.
17
00:01:34,370 --> 00:01:36,000
Please spare me!
18
00:01:38,740 --> 00:01:42,500
I'm relieved that you're safe.
19
00:01:42,500 --> 00:01:45,410
Now, stand up. Let's go.
20
00:01:45,410 --> 00:01:46,520
Jung Woo.
21
00:01:46,520 --> 00:01:49,110
You have something to tell me, right?
22
00:01:53,790 --> 00:01:55,400
Just a moment.
23
00:01:59,730 --> 00:02:01,770
I feel dizzy.
24
00:02:06,680 --> 00:02:08,000
Get on my back.
25
00:02:08,000 --> 00:02:09,660
I'll move you to your bed.
26
00:02:09,660 --> 00:02:11,180
I'll do it,
27
00:02:11,180 --> 00:02:13,000
just go.
28
00:02:13,000 --> 00:02:15,540
I came here today because I have things to say to Harry.
29
00:02:17,220 --> 00:02:21,580
OK. The things you need to say to me, let's talk about them next time.
30
00:02:21,580 --> 00:02:24,210
But I have to stay here today too.
31
00:02:29,240 --> 00:02:31,550
I got a weird phone call.
32
00:02:31,550 --> 00:02:34,000
And Harry doesn't look healthy.
33
00:02:34,000 --> 00:02:35,550
I will just stay here, only for today.
34
00:02:35,550 --> 00:02:36,260
I will just call the police.
35
00:02:36,260 --> 00:02:37,770
I am already here.
36
00:02:39,670 --> 00:02:41,170
Ah, although I am fired today.
37
00:02:41,170 --> 00:02:43,050
Jung Woo.
38
00:02:44,600 --> 00:02:46,620
Get on.
39
00:02:46,620 --> 00:02:49,570
In return, I will borrow your sofa today.
40
00:03:14,900 --> 00:03:16,670
What is the thing that you are holding in your hand?
41
00:03:16,670 --> 00:03:18,250
Craig was here.
42
00:03:18,250 --> 00:03:19,820
I think he left it here.
43
00:03:20,740 --> 00:03:23,040
Why did you ask about my leg suddenly?
44
00:03:23,040 --> 00:03:25,170
And what is Han Jung Woo talking about?
45
00:03:25,170 --> 00:03:27,620
What weird phone call?
46
00:03:27,620 --> 00:03:29,840
What on earth is going on?
47
00:03:31,170 --> 00:03:33,630
The person who made you like this,
48
00:03:33,630 --> 00:03:36,410
aren't you pretending as though you don't know,
even though you do know him?
49
00:03:43,250 --> 00:03:46,470
If I knew,
50
00:03:46,470 --> 00:03:49,300
do you think I would stay here and do nothing?
51
00:03:49,300 --> 00:03:50,510
He killed my mom,
52
00:03:50,510 --> 00:03:52,400
and made me like this.
53
00:03:52,400 --> 00:03:53,530
Harry?
54
00:03:56,430 --> 00:03:58,950
After you left,
55
00:03:58,950 --> 00:04:00,910
do you know how pitiful I was?
56
00:04:00,910 --> 00:04:03,670
When you left the house,
57
00:04:03,670 --> 00:04:05,610
Han Jung Woo, in front of me,
58
00:04:05,610 --> 00:04:07,360
he ran to follow you.
59
00:04:07,360 --> 00:04:10,050
I thought like that at that moment.
60
00:04:10,050 --> 00:04:13,480
The person who made me like this,
61
00:04:14,040 --> 00:04:16,920
I have to find and kill him.
62
00:04:16,920 --> 00:04:18,310
If I were to find him,
63
00:04:18,310 --> 00:04:22,110
I am going to make him just like my mom.
64
00:04:22,110 --> 00:04:25,150
If he has a child,
65
00:04:25,150 --> 00:04:28,030
I will make her/him just like me.
66
00:04:28,610 --> 00:04:29,380
Harry?
67
00:04:29,380 --> 00:04:32,390
Do you think I can't do it?
68
00:04:32,390 --> 00:04:33,580
Me?
69
00:04:33,580 --> 00:04:35,460
If I want to visit Patient Kang Hyun Joo from Room 302,
70
00:04:35,460 --> 00:04:37,390
what time should I go?
71
00:04:42,500 --> 00:04:44,110
Room 302...
72
00:04:44,110 --> 00:04:46,190
Keep a close eye on it.
73
00:04:48,020 --> 00:04:49,700
This is an empty room.
74
00:04:49,700 --> 00:04:51,450
14 years ago,
75
00:04:51,450 --> 00:04:54,450
we had done it together.
76
00:04:54,450 --> 00:04:56,270
Just remember that.
77
00:05:03,710 --> 00:05:08,660
Room 302. Kang Hyun Joo. Kid's voice.
Jae Kyung Sanatorium. Doctor. Father.
78
00:05:08,660 --> 00:05:09,890
Don't do this.
79
00:05:09,890 --> 00:05:11,460
I'm scared.
80
00:05:12,090 --> 00:05:13,860
You're not like the Harry I know.
81
00:05:13,960 --> 00:05:15,740
Lee Su Yeon.
82
00:05:15,740 --> 00:05:18,120
Do you think that I've changed?
83
00:05:19,410 --> 00:05:22,660
You, too, wanted to kill everyone who hurt you.
84
00:05:22,670 --> 00:05:25,750
You said that you don't want them around!
85
00:05:25,750 --> 00:05:28,510
It's not me.
86
00:05:28,510 --> 00:05:30,330
You're the one who has changed.
87
00:05:33,910 --> 00:05:36,690
Until I find that bastard...
88
00:05:36,690 --> 00:05:39,080
Stay by my side until then.
89
00:05:42,590 --> 00:05:45,970
I'll let you go wherever you want afterwards.
90
00:06:18,670 --> 00:06:21,110
I didn't kill Lee Su Yeon.
91
00:06:21,110 --> 00:06:23,770
I did it because Han Tae Joon ordered me to.
92
00:06:23,770 --> 00:06:25,290
- I was wrong.
- I called Han Jung Woo.
93
00:06:25,290 --> 00:06:27,550
Han Tae Joon's son, Han Jung Woo.
94
00:06:32,330 --> 00:06:35,100
I want to check the window in the room.
95
00:06:37,930 --> 00:06:41,880
You won't let me sleep in your room anyway.
96
00:06:49,410 --> 00:06:50,850
Su Yeon.
97
00:07:01,040 --> 00:07:03,830
Harry...He's a jerk.
98
00:07:03,830 --> 00:07:05,490
Under the guise of being sick,
99
00:07:05,490 --> 00:07:06,560
when I am watching,
100
00:07:06,560 --> 00:07:08,760
he hugged you and leaned on you.
101
00:07:09,460 --> 00:07:11,330
He would die with just one punch of mine.
102
00:07:12,710 --> 00:07:15,200
You need to be scolded too.
103
00:07:15,640 --> 00:07:17,820
If something happened, you should've called me.
104
00:07:17,820 --> 00:07:19,830
After leaving your phone behind, you came here?
105
00:07:21,130 --> 00:07:23,090
Since nothing happened,
106
00:07:23,090 --> 00:07:25,850
I'll let it go just once.
107
00:07:26,740 --> 00:07:28,070
Did you commit a sin?
108
00:07:28,070 --> 00:07:29,470
Speak louder.
109
00:07:30,500 --> 00:07:32,260
That's my tactic.
110
00:07:34,480 --> 00:07:38,730
A long time ago, you were very soft spoken.
111
00:07:38,730 --> 00:07:40,480
That made me more curious, and
112
00:07:40,480 --> 00:07:42,220
I looked at you more.
113
00:07:42,220 --> 00:07:44,240
I learned it from you.
114
00:07:46,370 --> 00:07:49,950
What is it about that you quit being a policeman?
115
00:07:51,350 --> 00:07:53,680
That's...
116
00:07:54,650 --> 00:07:56,650
because my boss kept on talking nonsense.
117
00:07:56,650 --> 00:07:58,460
He kept...
118
00:08:00,510 --> 00:08:03,770
I told him to drop that...
119
00:08:03,770 --> 00:08:06,040
Then, right away...
120
00:08:06,040 --> 00:08:07,090
Is that all?
121
00:08:07,090 --> 00:08:09,960
Is that why you quit?
122
00:08:09,960 --> 00:08:11,390
Han Jung Woo?
123
00:08:12,750 --> 00:08:15,120
It happened that way.
124
00:08:20,140 --> 00:08:22,270
I'm going back home tomorrow.
125
00:08:22,270 --> 00:08:23,480
Home?
126
00:08:23,480 --> 00:08:24,460
Which home?
127
00:08:24,470 --> 00:08:25,870
My father's house.
128
00:08:25,870 --> 00:08:28,470
The reason...
129
00:08:30,380 --> 00:08:33,950
I'll tell you when only the two of us are around.
130
00:08:41,340 --> 00:08:44,140
Jung Woo.
131
00:08:44,140 --> 00:08:48,000
What kind of person
132
00:08:48,000 --> 00:08:50,640
is your father?
133
00:08:53,780 --> 00:08:56,500
Filled to the brim with money.
134
00:08:56,500 --> 00:08:59,890
Not in a joking way like your mother,
135
00:08:59,890 --> 00:09:01,830
but truly.
136
00:09:04,290 --> 00:09:09,820
But, to protect the money, he can't do anything else.
137
00:09:11,140 --> 00:09:14,550
I've never seen him taking a vacation with that money.
138
00:09:14,550 --> 00:09:19,060
I've never seen him enjoy driving a new car with that money either.
139
00:09:20,840 --> 00:09:23,900
Even when his son left home,
140
00:09:24,780 --> 00:09:29,680
he didn't have any time to find him to protect that money.
141
00:09:30,900 --> 00:09:34,030
That is my father.
142
00:09:38,690 --> 00:09:43,210
I feel pity
143
00:09:43,860 --> 00:09:46,060
for a father like that.
144
00:09:53,250 --> 00:09:55,250
Han Jung Woo.
145
00:09:55,250 --> 00:09:58,370
Don't comfort me in the future.
146
00:09:58,370 --> 00:09:59,780
Huh?
147
00:10:00,920 --> 00:10:06,280
Your house is big, right?
It must be windy inside.
148
00:10:06,280 --> 00:10:12,240
It's so big that it's windy inside.
149
00:10:12,240 --> 00:10:15,340
That's why my eyes tear.
150
00:10:30,170 --> 00:10:33,810
Not because I'm sad.
151
00:10:33,810 --> 00:10:36,240
It's because my eyes are irritated and watery.
152
00:10:39,380 --> 00:10:41,170
If your eyes tear,
153
00:10:41,170 --> 00:10:44,050
come to me any time.
154
00:10:44,050 --> 00:10:47,200
I'll comfort you.
155
00:11:09,450 --> 00:11:38,150
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki.com
156
00:11:45,490 --> 00:11:46,950
Who are you?
157
00:11:46,950 --> 00:11:49,170
Hello.
158
00:11:50,750 --> 00:11:53,380
I met you before.
159
00:11:53,380 --> 00:11:55,990
Oh, did I leave that vague an impression?
160
00:11:55,990 --> 00:11:59,300
You know Gangnam Station's Detective Han Jung Woo, right? I am his co-worker.
161
00:11:59,300 --> 00:12:01,660
I see.
162
00:12:01,660 --> 00:12:03,130
But why...?
163
00:12:06,240 --> 00:12:07,690
Han Jung Woo
164
00:12:07,690 --> 00:12:10,030
It's the Crazy Rabbit, right?
165
00:12:10,030 --> 00:12:12,090
Please make sure to tell him that I came.
166
00:12:13,830 --> 00:12:16,340
Yes. Where are you?
167
00:12:16,340 --> 00:12:19,550
When I woke up from the sleep, you were already gone without any words.
168
00:12:19,550 --> 00:12:21,750
They slept together?
169
00:12:21,750 --> 00:12:24,930
In front of the house. Did Detective Ahn come or not?
170
00:12:24,930 --> 00:12:26,520
He came.
171
00:12:26,520 --> 00:12:26,510
You didn't have to send a policeman.
172
00:12:26,520 --> 00:12:28,950
You didn't have to send a policeman.
173
00:12:28,950 --> 00:12:33,100
You're being so fearless. I told you that I got a call from your phone.
174
00:12:33,100 --> 00:12:35,730
I think it's that criminal whom I missed last time.
175
00:12:35,730 --> 00:12:36,370
What?
176
00:12:36,370 --> 00:12:38,010
What should I do? I am so sorry.
177
00:12:38,010 --> 00:12:40,140
I think even he realized that I like you.
178
00:12:40,140 --> 00:12:43,900
I walked out to the store because a mannequin fell.
179
00:12:43,900 --> 00:12:46,240
Did he come in at that time?
180
00:12:46,240 --> 00:12:48,930
It's not like I can tell you to not work...
181
00:12:48,930 --> 00:12:52,190
I can't help it. I will have to go to protect you every night.
182
00:12:52,190 --> 00:12:54,510
When do other workers get off from the work?
183
00:12:57,910 --> 00:13:01,430
Don't worry too much since I strengthened the security around Belluz.
184
00:13:01,430 --> 00:13:03,130
I'll call later. I'm hanging up now.
185
00:13:03,130 --> 00:13:04,590
Okay.
186
00:13:10,040 --> 00:13:11,710
Here.
187
00:13:13,900 --> 00:13:14,940
Did you bring it?
188
00:13:14,940 --> 00:13:16,780
Thanks to you, we're like special agents.
189
00:13:16,780 --> 00:13:18,210
Ta-Da!
190
00:13:18,210 --> 00:13:21,930
A wiretapping device, a subminiature camera, and a gas gun.
191
00:13:21,930 --> 00:13:25,200
I found all these by searching through Cheonggye area. Aren't you grateful?
192
00:13:25,200 --> 00:13:28,290
A gas gun? How embarrassing.
193
00:13:28,290 --> 00:13:30,560
Like I told you, most of the jerks like them are starving for love.
194
00:13:30,560 --> 00:13:32,700
Personal contact is needed.
195
00:13:32,700 --> 00:13:34,450
I'm going to get them with my own fist.
196
00:13:34,450 --> 00:13:37,500
It's because I feel like I'm going to die when something happens to you.
197
00:13:37,500 --> 00:13:39,580
Let's take care of ourselves.
198
00:13:39,580 --> 00:13:43,190
Let's start with Kang Hyun Joo. Room 302 patient Kang Hyun Joo.
199
00:13:43,190 --> 00:13:46,250
If we asked who Kang Hyun Joo was
200
00:13:46,250 --> 00:13:47,940
your father wouldn't reply, would he?
201
00:13:47,940 --> 00:13:49,460
Aish!
202
00:13:49,460 --> 00:13:51,330
You don't want to do any work?
203
00:13:51,330 --> 00:13:53,760
Find out who Kang Hyun Joo is.
204
00:13:53,760 --> 00:13:55,590
I'll report back if I locate anything in the house.
205
00:13:55,590 --> 00:13:57,140
Alright.
206
00:13:58,740 --> 00:14:00,290
Okay.
207
00:14:01,630 --> 00:14:05,840
Hey, hey, are you planning to catch someone with that umbrella and that name tag?
208
00:14:07,480 --> 00:14:08,280
Take this at least.
209
00:14:08,280 --> 00:14:11,830
Hey, hey, how dare you give an officer's gun.
210
00:14:12,930 --> 00:14:14,540
Here, take this.
211
00:14:14,540 --> 00:14:16,890
Catch them quickly and get reinstated.
212
00:14:20,940 --> 00:14:25,110
Team leader, I'm doing the right thing, aren't I?
213
00:14:25,990 --> 00:14:30,150
I'll be exposing my father's crimes by catching the culprit.
214
00:14:31,580 --> 00:14:36,150
This is the right thing to do even if I have to put handcuffs on my father's wrist, right?
215
00:14:36,150 --> 00:14:39,700
I'm sorry to put such a heavy burden on you.
216
00:14:39,700 --> 00:14:43,850
If I stay close to Father, who's the target, we will be able to catch the culprit, right?
217
00:14:43,850 --> 00:14:47,260
I am going in with that hope only.
218
00:14:51,670 --> 00:14:52,890
Hey!
219
00:14:55,390 --> 00:14:57,950
We're going to get caught.
Go!
220
00:14:57,950 --> 00:15:00,250
Didn't you forget something?
221
00:15:00,250 --> 00:15:02,710
Seriously! Just go.
222
00:15:04,960 --> 00:15:07,940
The secret of the birth!
223
00:15:07,940 --> 00:15:10,540
I know about it.
224
00:15:13,650 --> 00:15:15,850
Did you find out about my aunt?
225
00:15:15,850 --> 00:15:18,700
The household is all...
226
00:15:18,700 --> 00:15:23,190
In Florida the piano... wow!
Proferssor...
227
00:15:23,190 --> 00:15:26,440
Professor? Only one? Is there any more?
228
00:15:26,440 --> 00:15:30,330
2 daughters. Your mother and a professor in Florida. That's it.
229
00:15:33,960 --> 00:15:38,470
I wonder who that aunt woman living in your house is?
230
00:15:38,470 --> 00:15:40,730
It's so hard to find it out.
231
00:15:40,730 --> 00:15:43,040
The culprit went into that room.
232
00:15:43,040 --> 00:15:45,640
Once one thing is solved everything else will fall in place.
233
00:15:47,210 --> 00:15:49,650
I'm leaving now.
Go.
234
00:15:52,270 --> 00:15:54,500
Who are you?
235
00:15:54,500 --> 00:15:56,940
The person who saved the two of you.
236
00:16:12,670 --> 00:16:14,650
I'm back.
237
00:16:18,510 --> 00:16:20,830
I'm here, Father.
238
00:16:22,930 --> 00:16:24,460
Father...
239
00:16:24,460 --> 00:16:26,490
You!
240
00:16:26,490 --> 00:16:28,190
Honey...
241
00:16:28,190 --> 00:16:31,390
You heard it from Chief, right?
I got fired thanks to Father.
242
00:16:31,390 --> 00:16:34,440
I don't recall giving you permission to enter my house.
243
00:16:35,120 --> 00:16:37,210
You are disrespecting us, the adults too much.
244
00:16:37,210 --> 00:16:40,840
Do you think this is a place you can come and go as you please?
245
00:16:40,840 --> 00:16:41,650
Mom...
246
00:16:41,650 --> 00:16:44,990
You remember back then how he left.
247
00:16:44,990 --> 00:16:47,140
You said that you would never trust your father again.
248
00:16:47,140 --> 00:16:49,350
How can you live here together then?
249
00:16:49,350 --> 00:16:53,540
I've come to learn that trust isn't all that important.
250
00:16:53,540 --> 00:16:56,550
Eating 3 meals a day to survive that's what is most important.
251
00:17:07,710 --> 00:17:10,280
Don't waste your effort on trying to kick me out.
252
00:17:10,280 --> 00:17:13,160
I have no place to go and nothing to do.
253
00:17:13,160 --> 00:17:17,580
Now that I know that there is nothing special to being a police officer. I thought I would try being Han Tae Jun's son properly.
254
00:17:17,580 --> 00:17:20,130
You want to try acting like my son?
255
00:17:20,130 --> 00:17:23,480
I am actually your son, father. I'm not just acting like one.
256
00:17:23,480 --> 00:17:26,130
You left first saying that you didn't want to be a son of this household.
257
00:17:26,130 --> 00:17:27,720
What's the matter?
258
00:17:27,720 --> 00:17:33,190
You recently said that I was the one and only son while we were at Belluz.
259
00:17:44,590 --> 00:17:46,550
Jung Woo on top of that woman!
260
00:17:46,550 --> 00:17:48,760
Honey, don't you think you're overdoing it?
261
00:17:48,760 --> 00:17:52,860
Can't you think of me who isn't able to get anything done while at home?
262
00:17:52,860 --> 00:17:55,640
If you accept him back, I'm leaving.
263
00:17:55,650 --> 00:17:57,170
So leave.
264
00:17:57,170 --> 00:18:00,100
I brought you here to raise Jung Woo properly but what did you do?
265
00:18:00,100 --> 00:18:03,810
Why do you have so much to say after making him like that?
266
00:18:03,810 --> 00:18:06,210
Unbelievable.
267
00:18:06,210 --> 00:18:07,360
Alright then.
268
00:18:07,360 --> 00:18:10,290
Since I'm leaving let me speak my mind.
269
00:18:10,290 --> 00:18:12,440
You've been saying that for a while.
270
00:18:12,440 --> 00:18:15,200
Why didn't you get a nanny instead of a wife?
271
00:18:15,200 --> 00:18:19,360
What about Ah Reum? Isn't she your child too?
272
00:18:19,360 --> 00:18:21,510
Shut up!
273
00:18:21,510 --> 00:18:26,900
Are you aware of how many people Kang Hyun Jun has killed?
274
00:18:26,900 --> 00:18:29,150
Director Nam is dead also.
275
00:18:30,540 --> 00:18:31,970
How?
276
00:18:31,970 --> 00:18:36,060
What becomes of me if Director Nam is dead?
277
00:18:38,510 --> 00:18:43,640
No it's just that I'm concerned that he'll kill us too.
278
00:18:43,640 --> 00:18:48,060
Kang Hyun Jun is unaware of his mother's fault and is coming after me to kill me.
279
00:18:48,860 --> 00:18:52,930
It may be a good thing that Jung Woo has come back home on his own accord.
280
00:18:52,930 --> 00:18:56,140
If you don't want to deal with Kang Hyun Jun,
281
00:18:56,140 --> 00:19:00,130
leave things as they are.
ALRIGHT?!
282
00:19:09,220 --> 00:19:11,430
Go back to France.
283
00:19:11,430 --> 00:19:14,400
To the farm that you used to live on.
284
00:19:14,400 --> 00:19:18,750
There isn't anyone left to bother you now.
285
00:19:20,970 --> 00:19:22,900
Your mother is still alive,
286
00:19:22,900 --> 00:19:25,540
so how will we lay the blame of the homicide on Han Tae Jun?
287
00:19:26,940 --> 00:19:29,050
Harry,
288
00:19:29,050 --> 00:19:31,170
I'm going to see for myself.
289
00:19:31,170 --> 00:19:36,050
I'm going to make Han Tae Jun just like her.
290
00:19:36,760 --> 00:19:40,510
I'll get Han Tae Jun out of the house, so you can get inside.
291
00:19:40,510 --> 00:19:43,740
Tell me what time?
292
00:19:43,740 --> 00:19:46,590
Has Zoe returned for good?
293
00:19:52,370 --> 00:19:55,100
I will miss you a lot, Harry.
294
00:19:57,230 --> 00:19:59,390
Thank you for everything.
295
00:20:05,820 --> 00:20:07,800
Yes.
296
00:20:10,490 --> 00:20:12,850
It was disconnected last time but it's running now.
297
00:20:18,420 --> 00:20:20,400
Ahhhh, where should I hide another camera?
298
00:20:20,400 --> 00:20:26,610
I found a wiretapping device on his phone, and the hard drive is in my hands now too.
299
00:20:26,610 --> 00:20:27,790
What are you doing right now?
300
00:20:27,790 --> 00:20:31,290
I'll see you often.
301
00:20:31,290 --> 00:20:33,080
This is a search warrant.
302
00:20:34,770 --> 00:20:38,180
If there are employees who worked 14 years ago, get all their contacts.
303
00:20:48,060 --> 00:20:52,770
If you ask someone like the head nurse, won't you be able to find it out?
304
00:20:52,770 --> 00:20:57,670
They proably promised to say the same words already,
so you should sweet-talk them into telling you the truth. You're good at that.
305
00:20:57,670 --> 00:21:00,100
The house is clean.
306
00:21:03,300 --> 00:21:04,680
You scared me!
307
00:21:04,680 --> 00:21:06,180
Why are you in here?
308
00:21:06,180 --> 00:21:08,850
Because I don't have any clothes to wear.
309
00:21:08,850 --> 00:21:11,710
Seems like you put Father's clothes somewhere else.
310
00:21:15,290 --> 00:21:17,480
Buy me some clothes, please.
311
00:21:22,590 --> 00:21:24,650
What's with him?
312
00:21:24,650 --> 00:21:27,510
Your hair wave is like art.
313
00:21:27,510 --> 00:21:29,150
It suits you well.
314
00:21:29,150 --> 00:21:32,110
Thank you.
315
00:21:32,110 --> 00:21:35,150
Yes? Seems like there are also people like us.
316
00:21:35,150 --> 00:21:38,500
I asked for the patient list from 14 years ago and
317
00:21:38,500 --> 00:21:41,440
they told me someone already came and asked the same question.
318
00:21:45,720 --> 00:21:48,520
Who were they? They didn't leave their contact information behind?
319
00:21:48,520 --> 00:21:51,270
He only left a cellphone number.
320
00:21:51,270 --> 00:21:53,280
Still, we will be able to find him soon.
321
00:21:55,560 --> 00:21:57,640
Let me know. I will go meet him.
322
00:21:58,880 --> 00:22:01,750
I am totally feeling up for it today, but...
323
00:22:01,750 --> 00:22:03,410
Father is not moving away.
324
00:22:03,410 --> 00:22:05,930
If you really can't find any gap,
325
00:22:05,930 --> 00:22:08,580
maybe, make your father have some diarrhea medicine.
326
00:22:16,840 --> 00:22:18,860
Father,
327
00:22:18,860 --> 00:22:21,900
I am leaving my resume.
328
00:22:21,900 --> 00:22:26,350
Tae Kwon Do, English, French, wiretapping, stalking, keeping an eye on something. I can do all of them.
329
00:22:29,550 --> 00:22:57,000
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ Viki.com>
330
00:23:18,790 --> 00:23:22,150
What is this?!
331
00:23:35,610 --> 00:23:37,940
You can't.
332
00:23:37,940 --> 00:23:40,490
You can't!
333
00:23:40,490 --> 00:23:43,990
I'm sorry, I didn't want to steal it. I wanted to look at it for a moment. I won't steal it.
334
00:23:43,990 --> 00:23:48,170
Han Tae Joon. Han Tae Joon.
335
00:23:48,170 --> 00:23:49,400
Do you want me to bring Han Tae Joon?
336
00:23:49,400 --> 00:23:51,540
I will bring Han Tae Joon.
337
00:23:57,890 --> 00:24:00,540
Han Tae Joon?
338
00:24:19,340 --> 00:24:21,160
It's pretty.
339
00:24:23,380 --> 00:24:24,780
Baby...
340
00:24:28,570 --> 00:24:30,150
Baby.
341
00:24:36,340 --> 00:24:37,890
Baby.
342
00:24:39,960 --> 00:24:42,310
Baby.
343
00:25:13,810 --> 00:25:15,250
Baby.
344
00:25:17,730 --> 00:25:20,500
Do you want to see your baby?
345
00:25:41,570 --> 00:25:44,300
It seems like my aunt is a natural beauty.
346
00:25:44,300 --> 00:25:47,190
Ah Reum told me she looked like me.
347
00:25:47,190 --> 00:25:48,120
She's my aunt, isn't she?
348
00:25:48,120 --> 00:25:50,690
It's a disgrace to the family so
349
00:25:50,690 --> 00:25:53,680
don't mention this out in public.
350
00:25:53,680 --> 00:25:56,320
That's obvious.
351
00:25:56,320 --> 00:25:58,180
Father, do you want to go to the sauna with me?
352
00:25:58,180 --> 00:26:00,920
If you want to continue to be fed watch the house properly!
353
00:26:02,410 --> 00:26:04,540
Treating me like a dog.
354
00:26:04,540 --> 00:26:06,400
I understand.
355
00:26:06,400 --> 00:26:08,540
I'll play hard in the day like a dog and
356
00:26:08,540 --> 00:26:11,480
watch the house carefully at night.
357
00:26:13,220 --> 00:26:15,710
Don't think of doing anything stupid.
358
00:26:18,300 --> 00:26:21,130
Since you came back after 14 years, you probably know.
359
00:26:21,130 --> 00:26:23,440
No matter how much you jump up and down,
360
00:26:23,440 --> 00:26:26,060
in the end, the only place that you can mooch off is
361
00:26:26,060 --> 00:26:28,030
my shadow under the sky.
362
00:26:28,030 --> 00:26:30,360
Please stop reminding me.
363
00:26:30,360 --> 00:26:33,430
I am hardly containing my embarrassment.
364
00:26:48,290 --> 00:26:50,270
Why, why, why?
365
00:26:50,270 --> 00:26:55,540
Jung Woo's sick, so give this electric blanket to him.
Don't steal it away for yourself!
366
00:26:55,540 --> 00:27:00,920
You called me to hand me this? Really?
367
00:27:00,920 --> 00:27:04,880
He's coughing as if his intestine will be cut off.
What can I do, then?
368
00:27:04,880 --> 00:27:07,510
What a lie, lie!
369
00:27:07,510 --> 00:27:10,290
I came here after working hard in the other district!
370
00:27:10,290 --> 00:27:13,930
Don't be like that and have some sympathy.
Just give this to him.
371
00:27:13,930 --> 00:27:18,650
Having a hard time outside of his home...
You never know what it is because you had a smooth life thanks to your nice parents.
372
00:27:18,650 --> 00:27:22,120
It's that he didn't talk about it, but he probably felt uneasy in our house too.
373
00:27:23,940 --> 00:27:26,550
He is feeling uncomfortale there, right?
374
00:27:26,550 --> 00:27:30,280
Until he stops coughing, should I just have him stay at my house?
375
00:27:30,280 --> 00:27:31,790
You're too late.
376
00:27:31,790 --> 00:27:34,900
Jung Woo went home.
377
00:27:34,900 --> 00:27:36,860
Who welcomed him that he went there?
378
00:27:36,860 --> 00:27:41,250
Then what can he do? With that face, lie on the street?
379
00:27:41,250 --> 00:27:45,660
Women will pick him up right away!
That will be big trouble.
380
00:27:49,050 --> 00:27:51,900
Give me a minute.
381
00:27:51,900 --> 00:27:53,750
Okay.
382
00:27:53,750 --> 00:27:55,670
Just a second.
383
00:27:58,720 --> 00:28:00,580
That woman...
384
00:28:00,580 --> 00:28:03,440
Since when did you know that she was Su Yeon?
385
00:28:03,440 --> 00:28:07,120
Who? Zoe?
386
00:28:07,120 --> 00:28:08,940
Are you going to be like this until the end?
387
00:28:08,940 --> 00:28:11,060
What's the reason for hiding it?
388
00:28:11,060 --> 00:28:14,140
It hurts. I told you that it's not so.
389
00:28:14,140 --> 00:28:15,390
Her fingerprint does not match too.
390
00:28:15,390 --> 00:28:17,440
Jung Woo shouldn't be like that, too.
391
00:28:17,440 --> 00:28:19,920
He left right after he found Su Yeon.
392
00:28:19,920 --> 00:28:23,070
Does he think I will sponge off of him or something?
393
00:28:23,070 --> 00:28:27,340
Well, about that I have to check.
394
00:28:27,340 --> 00:28:29,560
You...
395
00:28:29,560 --> 00:28:31,620
even if it is so,
396
00:28:31,620 --> 00:28:33,890
you can't talk badly of Jung Woo, okay?
397
00:28:33,890 --> 00:28:37,440
He's trying to find the one who made your father die,
398
00:28:37,440 --> 00:28:39,990
and solve everything that happened 14 years ago.
399
00:28:39,990 --> 00:28:42,520
He went into his house, risking his life...
400
00:28:42,520 --> 00:28:45,710
to find the serial killer.
401
00:28:45,710 --> 00:28:48,950
He might even arrest his own father.
402
00:28:48,950 --> 00:28:50,420
What?
403
00:28:52,950 --> 00:28:55,430
Aigoo...
404
00:28:55,430 --> 00:28:57,700
Aigoo, Jung Woo.
405
00:29:13,200 --> 00:29:16,080
Hey, you jerk!
Rip your mouth yourself.
406
00:29:16,080 --> 00:29:18,600
I heard that Zoe is Su Yeon!
407
00:29:20,410 --> 00:29:20,790
Who says so?
408
00:29:20,790 --> 00:29:22,530
Eunjoo said that.
409
00:29:22,530 --> 00:29:25,620
You should've told me earlier.
410
00:29:25,620 --> 00:29:27,870
Did you meet the person who visited the sanatorium?
411
00:29:27,870 --> 00:29:30,040
I heard that he's a crazy grandpa who's so much like you.
412
00:29:30,040 --> 00:29:33,620
He was once a detective.
413
00:29:33,620 --> 00:29:35,930
Is he playing detective or something?
414
00:29:35,930 --> 00:29:38,500
I left after losing money from playing billiards.
415
00:29:38,500 --> 00:29:39,200
What's his name?
416
00:29:39,200 --> 00:29:42,230
He doesn't have a name.
He goes by Detective Choi.
417
00:29:43,350 --> 00:29:45,570
Grandpa?
418
00:30:00,610 --> 00:30:03,070
I told you that I will see you often, right?
419
00:30:04,510 --> 00:30:06,380
We look to be about the same age.
420
00:30:06,380 --> 00:30:08,300
Let's get along well.
421
00:30:16,340 --> 00:30:18,690
Did you get hurt?
422
00:30:18,690 --> 00:30:21,570
I acciddentally tripped while working out.
423
00:30:21,570 --> 00:30:23,420
I like talking informally better.
424
00:30:25,010 --> 00:30:27,900
That day, where did you disappear to?
425
00:30:30,200 --> 00:30:32,030
What day?
426
00:30:32,030 --> 00:30:34,410
You know what I mean.
427
00:30:34,410 --> 00:30:36,540
I don't like playing with words.
428
00:30:36,540 --> 00:30:38,050
Just continue on your way.
429
00:30:40,660 --> 00:30:42,580
You're taller than me.
430
00:30:42,580 --> 00:30:44,640
You seem to be taller than 180cm.
431
00:30:46,600 --> 00:30:49,100
I don't like how you are more handsome than me.
432
00:30:51,140 --> 00:30:53,660
Good!
433
00:30:53,660 --> 00:30:55,920
As a man, for only that much?
434
00:30:57,150 --> 00:30:59,200
Are you here, sir?
435
00:31:16,830 --> 00:31:19,350
Goodbye.
436
00:31:23,320 --> 00:31:24,750
Secretary Yoon.
437
00:31:26,140 --> 00:31:28,120
Don't work out until that's cured.
438
00:31:28,120 --> 00:31:30,400
If it gets worse, it'll be troublesome.
439
00:31:46,150 --> 00:31:47,330
Team Leader.
440
00:31:47,330 --> 00:31:49,330
Please look up a person for me.
441
00:31:49,330 --> 00:31:51,310
Sangil Savings Bank's Head Secretary.
442
00:31:51,310 --> 00:31:53,450
His last name is Yoon.
443
00:31:53,450 --> 00:31:55,260
That's it.
444
00:32:17,830 --> 00:32:19,910
445
00:32:21,200 --> 00:32:22,900
Harry Borison
446
00:32:26,650 --> 00:32:27,810
Personal Record
447
00:32:27,810 --> 00:32:29,550
Moon Hae Joon
448
00:32:47,790 --> 00:32:50,650
How to open...?
449
00:33:29,160 --> 00:33:31,230
Cheek, cheek, cheek.
450
00:33:31,230 --> 00:33:34,260
Where did you come back from?
Your face is all frozen.
451
00:33:34,270 --> 00:33:36,950
Your hands are even colder.
452
00:33:36,950 --> 00:33:39,100
I went to buy some yarn.
453
00:33:39,100 --> 00:33:42,200
I am going to knit to get other thoughts out of my mind.
454
00:33:42,900 --> 00:33:44,880
Other thoughts?
455
00:33:46,910 --> 00:33:48,540
Ddukbokki.
456
00:33:49,340 --> 00:33:51,220
Sundae.
457
00:33:52,130 --> 00:33:53,930
Sprite.
458
00:33:58,010 --> 00:33:59,880
I bought them all for you.
459
00:34:07,740 --> 00:34:10,880
We will use it together from now on, so I will have you keep it.
460
00:34:11,630 --> 00:34:13,140
You really have it.
461
00:34:13,140 --> 00:34:16,840
Drop!
Only one wave created.
462
00:34:17,630 --> 00:34:21,640
"I like him. The rain droplet told me."
463
00:34:21,640 --> 00:34:24,190
"It told me that I like you."
464
00:34:24,190 --> 00:34:25,720
Give it to me.
465
00:34:26,370 --> 00:34:28,890
"If you wish desperately, your wish will come true!"
466
00:34:28,890 --> 00:34:31,310
Give it to me! Han Jung Woo.
467
00:34:31,310 --> 00:34:34,080
"For the wish, throw a pebble lightly into the water."
468
00:34:34,080 --> 00:34:37,000
Give it to me. Give it to me.
469
00:34:37,000 --> 00:34:39,000
"I think my mind is going crazy."
470
00:34:39,000 --> 00:34:40,930
"Even when you're right next to me, I think of you."
471
00:34:40,930 --> 00:34:42,920
Give it to me!
472
00:34:46,440 --> 00:34:48,090
Su Yeon...
473
00:34:49,340 --> 00:34:53,690
Thanks to that diary, I was able to endure it.
474
00:34:55,750 --> 00:34:57,540
Su Yeon,
475
00:34:57,540 --> 00:35:01,020
you have to keep loving me just like this forever.
476
00:35:21,390 --> 00:35:36,080
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com
477
00:35:37,900 --> 00:35:39,390
See?
478
00:35:39,390 --> 00:35:42,540
I told you that he will leave his house if he can earn money from it.
479
00:35:42,540 --> 00:35:46,730
Han Tae Jun is so easy to handle, that I am getting bored.
480
00:35:46,730 --> 00:35:49,430
When he's about to get up, keep him by throwing him bait one by one.
481
00:35:49,430 --> 00:35:50,270
I understand.
482
00:35:50,270 --> 00:35:52,900
Nice to meet you.
483
00:35:53,790 --> 00:35:55,090
I am Han Tae Jun.
484
00:35:55,090 --> 00:35:58,230
Oh, Mr. Han. Nice to meet you.
(Japanese)
485
00:35:58,840 --> 00:36:02,980
I think there will be 10% more profit than what we expected. (Japanese)
486
00:36:02,980 --> 00:36:06,850
So, we are planning to invest more.
(Japanese)
487
00:36:06,850 --> 00:36:08,570
What will President Han do?
(Japanese)
488
00:36:08,570 --> 00:36:12,710
I think there will be 10% more profit than what we expected.
489
00:36:12,710 --> 00:36:16,560
So, we are planning to invest more.
490
00:36:16,560 --> 00:36:19,580
What will President Han do?
491
00:36:19,580 --> 00:36:22,010
If he does so,
492
00:36:22,010 --> 00:36:24,400
there is no reason for me to not take it.
493
00:36:24,400 --> 00:36:28,340
(Translates in Japanese)
494
00:36:34,120 --> 00:36:37,960
Harry Borrison said that he will extend the time for you to pay back the $20 million.
495
00:36:37,960 --> 00:36:41,050
That's great. What about the last fund?
496
00:36:41,050 --> 00:36:44,480
There will be no problem, including Harry's.
497
00:37:05,520 --> 00:37:09,390
Zoe, I...
498
00:37:12,000 --> 00:37:14,690
came to meet my mom.
499
00:37:20,280 --> 00:37:23,430
In my life, it's my first time that...
500
00:37:23,430 --> 00:37:25,730
I missed the culprit twice, not even once.
501
00:37:26,660 --> 00:37:29,890
He threw snow at me unfairly.
502
00:37:29,890 --> 00:37:33,500
You saw my sister, Ah Reum, right?
He held her as the hostage.
503
00:37:34,170 --> 00:37:36,130
If Ah Reum got hurt,
504
00:37:36,130 --> 00:37:40,360
he would've been beaten up by me to death.
5 godzillan punches!
505
00:37:40,360 --> 00:37:42,590
He went into your house?
506
00:37:42,590 --> 00:37:44,440
Why did the culprit do that?
507
00:37:44,450 --> 00:37:47,840
Since only the two of us are here, I should tell you now.
508
00:37:50,980 --> 00:37:53,930
There were a few homicides.
509
00:37:53,930 --> 00:37:58,570
They are all related to our incident from 14 years ago.
510
00:37:58,570 --> 00:38:01,230
I am not sure about the reason.
511
00:38:01,230 --> 00:38:05,520
Kang Sang Deuk and Kang Sang Chul...
I also wanted to kill them too, but...
512
00:38:05,520 --> 00:38:09,930
Su Yeon, you know, right?
A person should not kill a person.
513
00:38:12,820 --> 00:38:17,420
To be honest, I think he holds grduges against my family.
514
00:38:17,420 --> 00:38:21,940
That's why he came into the house.
He's moving around me.
515
00:38:21,940 --> 00:38:24,430
You might be in danger too.
516
00:38:24,430 --> 00:38:29,050
Lee Su Yeon, you don't know the Crimes of Violence Department's Crazy Rabbit, do you?
517
00:38:29,050 --> 00:38:30,790
It's me.
518
00:38:32,780 --> 00:38:38,450
Oh, right. The aunt that I told you who looked like me isn't my real aunt.
519
00:38:38,450 --> 00:38:39,370
Huh?
520
00:38:39,370 --> 00:38:41,680
Still, she looks like me.
521
00:38:48,580 --> 00:38:51,000
She's really prettier in real life.
522
00:38:55,170 --> 00:38:56,800
Why?
523
00:38:58,240 --> 00:39:00,940
This is my mom.
524
00:39:00,940 --> 00:39:04,640
You told me your mom passed away.
525
00:39:10,080 --> 00:39:13,270
If he has a child,
526
00:39:13,270 --> 00:39:15,830
I will make him the same as me.
527
00:39:16,730 --> 00:39:20,420
Do you think I can't do it? I can't?
528
00:39:30,980 --> 00:39:32,490
Su Yeon...
529
00:39:39,500 --> 00:39:42,790
Why? Do you know her?
530
00:39:43,840 --> 00:39:46,990
No, no.
531
00:39:46,990 --> 00:39:50,630
If she's not your Aunt, then who's she?
532
00:39:50,630 --> 00:39:52,990
I'm trying to figure it out.
533
00:39:52,990 --> 00:39:54,900
What's wrong with you?
534
00:39:54,900 --> 00:39:57,480
Jung Woo,
535
00:39:57,480 --> 00:40:03,500
I... hope you don't do what you are doing now.
536
00:40:03,500 --> 00:40:06,000
Are you worried about me?
537
00:40:09,650 --> 00:40:11,930
It's nice to hear you say such a thing.
538
00:40:11,940 --> 00:40:14,780
It makes me want to quit everything.
539
00:40:14,780 --> 00:40:17,390
Do you want to go out since it will brighten the mood?
540
00:40:17,390 --> 00:40:20,900
Chief Detective Choi, whom Detective Kim treated like his father...
541
00:40:20,900 --> 00:40:23,330
I got in touch with him after many years.
542
00:40:23,330 --> 00:40:26,920
Do you want to come with me?
I don't want to go alone.
543
00:40:26,920 --> 00:40:30,530
Because of my shamefulness, I couldn't even see him until now.
544
00:40:31,410 --> 00:40:33,550
Go alone.
545
00:40:33,550 --> 00:40:36,190
It's the same that I am in disgrace.
546
00:40:36,190 --> 00:40:41,560
Especially, about Detective Kim passing away...
547
00:40:41,560 --> 00:40:44,120
You said that he got into that accident while following me.
548
00:40:49,080 --> 00:40:51,290
You are hiding something from me now, right?
549
00:40:51,290 --> 00:40:53,840
Go there.
550
00:40:58,910 --> 00:41:01,050
Representative Hwang Mi Ran
551
00:41:01,450 --> 00:41:02,880
Wait a minute.
552
00:41:14,610 --> 00:41:16,070
Thank you, Zoe.
553
00:41:16,070 --> 00:41:19,920
It's all thanks to you that Harry is being so generous to us.
554
00:41:19,920 --> 00:41:22,080
Please pass the phone to Harry.
555
00:41:22,080 --> 00:41:24,410
Harry?
556
00:41:24,410 --> 00:41:26,750
Take the call, it's Zoe.
557
00:41:27,820 --> 00:41:31,100
What is it? Are you guys having a fight?
558
00:41:32,970 --> 00:41:35,970
He doesn't want to talk to you.
I'm hanging up.
559
00:41:35,970 --> 00:41:37,680
Representative!
560
00:41:46,390 --> 00:41:48,230
Why aren't you answering?
561
00:42:05,670 --> 00:42:07,810
What to do?
562
00:42:07,810 --> 00:42:09,850
Check the document.
563
00:42:12,560 --> 00:42:15,290
Zoe will die from waiting.
564
00:42:16,670 --> 00:42:19,040
Did you have a fight?
565
00:42:19,040 --> 00:42:20,640
Yes.
566
00:42:20,640 --> 00:42:25,150
For that much money, it will be enough until the next launching, right?
567
00:42:25,150 --> 00:42:27,730
Of course.
568
00:42:27,730 --> 00:42:32,220
But... I feel a little bad to borrow again.
569
00:42:32,220 --> 00:42:35,370
A personal business is supposed to start by someone else's money anyway.
570
00:42:35,370 --> 00:42:36,890
Still.
571
00:42:36,890 --> 00:42:40,320
Can't you just invest instead, for Zoe?
572
00:42:40,320 --> 00:42:45,100
There is money that Director Nam spent too.
I feel burdened to keep adding onto the debt.
573
00:42:45,100 --> 00:42:48,100
Because it's just a formality, so don't feel burdened.
574
00:42:48,100 --> 00:42:52,370
Since Zoe is part of this, it shouldn't be stopped because of money.
575
00:42:52,370 --> 00:42:55,980
That's why I am taking action before that happens.
576
00:42:55,980 --> 00:43:01,250
It seems like President is in bad shape recently too.
577
00:43:01,250 --> 00:43:04,810
The investment of $20 million that he borrowed from me...
578
00:43:04,810 --> 00:43:06,890
He hasn't paid back yet.
579
00:43:08,450 --> 00:43:13,100
Harry, please understand us.
We are having some troubles nowadays.
580
00:43:13,100 --> 00:43:14,700
You know Jung Woo, right?
581
00:43:14,700 --> 00:43:18,550
He got fired from being a police officer, and he just came into our house.
582
00:43:18,550 --> 00:43:20,270
I heard that yesterday.
583
00:43:20,270 --> 00:43:22,800
Is he really your friend?
584
00:43:22,800 --> 00:43:24,490
Yes.
585
00:43:25,950 --> 00:43:30,410
I got a little disappointed that he quit being an officer, but...
586
00:43:30,410 --> 00:43:34,900
I never know where he will run off to, so he's a friend who keeps me nervous all the time.
587
00:43:36,270 --> 00:43:39,590
He's fun. Han Jung Woo.
588
00:43:43,410 --> 00:43:46,660
You should go and see Detective Choi.
589
00:43:47,930 --> 00:43:49,990
Why did you become so busy after a phone call?
590
00:43:49,990 --> 00:43:52,010
It was Representative Hwang's call.
591
00:43:52,010 --> 00:43:55,680
You'e coming back, right? Bring the button, so I can sew it on for you.
592
00:44:06,740 --> 00:44:08,430
Answer it right away.
593
00:44:08,430 --> 00:44:12,600
If you don't answer within 3 rings, I will get an arrest warrant.
594
00:44:12,600 --> 00:44:15,310
Don't worry about me.
Just leave quickly.
595
00:44:15,310 --> 00:44:17,110
I hope you have good news.
596
00:44:17,110 --> 00:44:19,630
If not, I will create it.
597
00:44:24,810 --> 00:44:29,870
Su Yeon, why are you trying to deceive me?
598
00:44:29,870 --> 00:44:32,630
I know how you feel.
You don't need to talk.
599
00:44:33,990 --> 00:44:40,720
If you're worried about Harry, don't suffer all alone. You can talk to me about it.
600
00:44:40,720 --> 00:44:46,240
I can go for a drink, and take a beating too.
601
00:44:46,240 --> 00:44:49,190
I just want to beat him up, but...
602
00:44:50,250 --> 00:44:53,990
he bugs my mind for some reason.
603
00:44:53,990 --> 00:44:58,260
I feel sorry if you're like this.
604
00:45:01,400 --> 00:45:06,320
To make you feel sorry, I love you more than how you feel sorry.
605
00:45:06,320 --> 00:45:10,510
You said it's alright, but I still really feel sorry towards you.
606
00:45:12,210 --> 00:45:16,140
I'll be back.
Wait for me.
607
00:45:26,590 --> 00:45:33,150
Jung Woo, no matter what I do, no matter where I go,
608
00:45:33,150 --> 00:45:36,140
make sure you look for me, ok?
609
00:46:01,250 --> 00:46:03,920
Grandpa?
610
00:46:03,920 --> 00:46:05,470
What?
611
00:46:05,470 --> 00:46:10,770
I'm right, it's you! Grandpa, it's me,
Jung Woo. Han Jung Woo.
612
00:46:10,770 --> 00:46:11,900
Han Jung Woo?
613
00:46:11,900 --> 00:46:15,220
I came here with Detective Kim when I was in middle school.
614
00:46:15,220 --> 00:46:19,150
I left home, and Detective Kim got fired...
615
00:46:19,150 --> 00:46:24,280
I... resigned as a police officer.
616
00:46:24,280 --> 00:46:27,470
I need to find this girl.
617
00:46:27,470 --> 00:46:32,570
Dad! Dad!
618
00:46:32,570 --> 00:46:37,200
Daddy! Dadday! Daddy...!
619
00:46:37,200 --> 00:46:43,740
Dad! Dad!
620
00:46:43,740 --> 00:46:46,840
Dad!
621
00:46:46,840 --> 00:46:50,580
Lee Su Yeon. I was trying to find my girlfriend.
622
00:46:50,580 --> 00:46:52,520
You...
623
00:46:52,520 --> 00:46:55,440
You're talking to me informally...
624
00:46:55,440 --> 00:47:00,420
I'm talking to you informally because I'm glad to see you. You have really aged.
625
00:47:00,420 --> 00:47:04,320
You crazy bastard. Get out, "Crazy Rabbit".
626
00:47:04,320 --> 00:47:05,780
"Crazy Rabbit"?
627
00:47:07,410 --> 00:47:12,650
What's this about? You knew who I was,
but why are you pretending not to?
628
00:47:13,970 --> 00:47:15,700
At Gang Nam, a serial murderer, Lee Tae Soo, was arrested...
629
00:47:16,520 --> 00:47:18,450
Lee Tae Soo?
630
00:47:20,600 --> 00:47:22,770
Lee Su Yeon's sexual assault case...The murderer...Kang...confessed!
631
00:47:22,770 --> 00:47:24,530
Look at that.
632
00:47:24,530 --> 00:47:26,010
This is mine!
633
00:47:26,010 --> 00:47:28,670
It's mine, if it's about Su Yeon.
634
00:47:32,760 --> 00:47:35,350
A detective can get scammed?
635
00:47:35,350 --> 00:47:36,900
Should I go catch him for you?
636
00:47:36,900 --> 00:47:42,020
Just take care of your future.
You're unemployed...
637
00:47:42,020 --> 00:47:44,430
That's right.
638
00:47:45,660 --> 00:47:47,700
You must have solved the 14-year-old incident to some extent,
639
00:47:47,700 --> 00:47:50,560
if you've accumulated all that information, right?
640
00:47:50,560 --> 00:47:53,320
Just to kill some time,
641
00:47:53,320 --> 00:47:57,630
If a case comes up I fiddle with it a little.
642
00:47:57,630 --> 00:48:00,860
I just try to figure out who the culprit is on my own.
643
00:48:00,860 --> 00:48:04,330
There is nobody to complain if I don't catch the culprit.
644
00:48:04,330 --> 00:48:06,600
If I figure out who the culprit is, then it's fun.
645
00:48:06,600 --> 00:48:10,510
You went to Jae Gyung Hospital to find out about an employee from 14 years ago...
646
00:48:10,510 --> 00:48:11,980
Did you do that just for fun also?
647
00:48:13,030 --> 00:48:16,390
How did you know that the incident from 14 years ago
648
00:48:16,390 --> 00:48:18,100
was related to Jae Gyung Hospital?
649
00:48:18,100 --> 00:48:22,890
Crazy.
Isn't that a sure thing?
650
00:48:22,890 --> 00:48:26,380
The storage area where you and Su Yeon were kidnapped.
651
00:48:26,380 --> 00:48:30,730
The cliff where Detective Kim died was being investigated.
652
00:48:32,070 --> 00:48:36,660
Jae Gyung Hospital.
They are all within the Susung area.
653
00:48:38,730 --> 00:48:41,330
By chasing after evidence right in front your eyes,
654
00:48:41,330 --> 00:48:44,040
do you know how many things were overlooked?
655
00:48:44,040 --> 00:48:48,570
You should first understand the culprit's route.
656
00:48:48,570 --> 00:48:51,260
Before Su Yeon disappeared,
657
00:48:51,260 --> 00:48:53,490
he was hiding around there too.
658
00:48:53,490 --> 00:48:56,920
The coal factory, did you find it?
659
00:48:56,920 --> 00:48:59,180
It had already disappeared when I tried to find it.
660
00:48:59,180 --> 00:49:02,570
How do you know about that coal factory?
661
00:49:02,570 --> 00:49:05,810
When Ahjussi called the last time to say that he found Su Yeon...
662
00:49:05,810 --> 00:49:08,360
Jung Woo...
663
00:49:08,360 --> 00:49:09,050
What's the matter?
664
00:49:09,050 --> 00:49:12,110
Coal dust is irritating my throat...
665
00:49:12,110 --> 00:49:14,610
Grandpa, how did you know about it?
666
00:49:16,960 --> 00:49:19,330
Tell me. Please tell me.
667
00:49:19,330 --> 00:49:22,630
Coal dust was found from the car.
668
00:49:23,610 --> 00:49:28,360
I kept searching for that one thing, too.
It's been a long time since I gave up searching.
669
00:49:28,360 --> 00:49:33,500
I barely found a hideout, but it was already burnt.
670
00:49:36,350 --> 00:49:40,860
Like the storage area where you were kidnapped, nothing was discovered.
671
00:49:40,860 --> 00:49:44,730
It was my father who burned the storage area.
672
00:49:44,730 --> 00:49:46,830
Grandpa, you know that too, right?
673
00:49:46,830 --> 00:49:50,570
That's why you didn't look for me, right?
674
00:49:53,920 --> 00:49:58,270
I know that my father was involved.
I'm ready for it.
675
00:49:58,270 --> 00:50:01,090
Please tell me everything you know.
676
00:50:02,490 --> 00:50:05,690
What's this, anyway?
Please go inside quickly.
677
00:50:05,690 --> 00:50:09,400
I told you to stay in the room, but what can I do if you're making trouble instead?
678
00:50:09,400 --> 00:50:11,140
Ah Reum, why didn't you watch her well?
679
00:50:11,140 --> 00:50:15,940
Why are you telling me? Why did you bring her if you can't handle her?
680
00:50:17,430 --> 00:50:20,730
If she stays at the hospital, it will be easier for everyone.
Since when did we care so much about her?
681
00:50:20,730 --> 00:50:24,870
Can't you be quiet?
Where are you going again?
682
00:50:30,620 --> 00:50:35,080
I am sorry. a distant relative came, and she's a little indisposed.
683
00:50:35,080 --> 00:50:39,140
I sent an e-mail to Lawyer Gong to check the documents.
684
00:50:39,140 --> 00:50:41,640
If you get the fax, please sign it.
685
00:50:41,640 --> 00:50:46,250
After changing the deadline for the debt left by Director Nam,
please rewrite it with your own handwriting.
686
00:50:46,250 --> 00:50:49,430
Let's just do it roughly. I don't know about these things very well even if I look at the documents.
687
00:50:49,430 --> 00:50:50,620
We have to do it correctly.
688
00:50:50,620 --> 00:50:54,380
You must have been meticulous with it, right?
689
00:50:54,380 --> 00:50:57,790
I think he'll be coming...
690
00:50:57,790 --> 00:51:02,400
You shouldn't make mistakes like Assistant Nam, right? Why don't you go over them?
691
00:51:02,400 --> 00:51:07,110
If you get the fax, please confirm and sign it.
692
00:52:36,330 --> 00:52:37,040
You can't go in.
693
00:52:37,040 --> 00:52:39,890
Please move aside.
I came to see Madam.
694
00:52:39,900 --> 00:52:39,890
We don't have an order to let you go in. You can't go in.
695
00:52:39,900 --> 00:52:42,380
We don't have an order to let you go in. You can't go in.
696
00:52:42,380 --> 00:52:45,680
I need to go in. Move.
697
00:53:39,000 --> 00:53:41,370
Mom, is that you?
698
00:53:43,110 --> 00:53:45,910
Mom, is that you?
699
00:53:48,390 --> 00:53:49,860
Han Tae Joon...
700
00:53:49,860 --> 00:53:52,580
Mom!
701
00:53:56,350 --> 00:53:58,960
It's Jun...
702
00:54:02,110 --> 00:54:04,890
It's Hyeong Jun.
703
00:54:06,050 --> 00:54:10,090
The one you love the most in the world,
704
00:54:11,190 --> 00:54:13,670
it's me, Jun.
705
00:54:17,710 --> 00:54:20,120
Baby...
706
00:54:20,120 --> 00:54:25,000
Baby...Baby...Jun...Baby...
707
00:54:25,970 --> 00:54:27,120
Let go!
-Jun...
708
00:54:27,120 --> 00:54:28,840
Ah! Mom!
709
00:54:28,840 --> 00:54:30,590
Mom!
710
00:54:33,450 --> 00:54:36,380
Mom...
711
00:54:46,020 --> 00:54:47,490
Where is Harry?
712
00:54:47,490 --> 00:54:48,970
Call Han Tae Joon.
713
00:54:48,970 --> 00:54:53,790
Call Han Tae Joon...
714
00:54:53,790 --> 00:54:55,430
Go get Han Tae Joon...
715
00:54:55,430 --> 00:54:56,660
Jun!
716
00:54:57,070 --> 00:54:59,840
Call Han Tae Joon!!
717
00:54:59,840 --> 00:55:00,900
Call Han Tae Joon...
718
00:55:00,900 --> 00:55:02,440
Can't you get Han Tae Joon?!
719
00:55:02,440 --> 00:55:02,450
Call Han Tae Joon!
Go get Han Tae Joon!
Can't you get Han Tae Joon?!
720
00:55:02,450 --> 00:55:06,730
Call Han Tae Joon!
Go get Han Tae Joon!
721
00:55:07,090 --> 00:55:09,870
Han Tae Joon...Han Tae Joon...Call him!
722
00:55:09,870 --> 00:55:11,670
Call Han Tae Joon!
723
00:55:11,670 --> 00:55:13,330
Han Tae Joon....Call him!
724
00:55:13,330 --> 00:55:14,500
Han Tae Joon!
725
00:55:14,500 --> 00:55:16,000
Call Han Tae Joon!!
726
00:55:16,000 --> 00:55:17,630
Don't listen!
727
00:55:17,630 --> 00:55:19,990
Han Tae Jun, Han Tae Jun.
728
00:55:19,990 --> 00:55:20,830
Han Tae Jun, quickly...!!
729
00:55:20,830 --> 00:55:23,140
What's the matter?
Please calm down.
730
00:55:23,140 --> 00:55:24,410
Call Han Tae Joon!
731
00:55:24,410 --> 00:55:26,900
Go get Han Tae Joon!
732
00:55:26,900 --> 00:55:30,520
Bring Han Tae Joon, bring Han Tae Joon,
bring Han Tae Joon...
733
00:55:30,520 --> 00:55:31,100
Don't listen.
734
00:55:31,100 --> 00:55:32,770
Zoe, please leave quickly.
735
00:55:32,770 --> 00:55:35,180
She's like this because she's scared.
She'll get better later.
736
00:55:35,180 --> 00:55:36,780
She'll calm down after being like this.
737
00:55:36,780 --> 00:55:40,380
Hurry up! Bring Han Tae Joon!
738
00:55:40,380 --> 00:55:41,300
Hurry, hurry.
739
00:55:42,350 --> 00:55:43,680
Don't listen.
740
00:55:43,680 --> 00:55:47,080
Call Han Tae Joon here. Bring him.
741
00:55:47,080 --> 00:55:48,730
It's alright.
742
00:55:50,250 --> 00:55:51,960
This won't do!
743
00:55:52,260 --> 00:55:54,300
It's alright.
744
00:56:06,990 --> 00:56:08,500
In a can?
745
00:56:08,960 --> 00:56:11,240
How could you carelessly leave important evidence like this?
746
00:56:11,240 --> 00:56:14,850
I gathered from the scenes left behind by the police.
747
00:56:14,850 --> 00:56:18,010
It's so crushed that the fingerprints have been obliterated.
748
00:56:18,010 --> 00:56:19,780
You can't find it.
749
00:56:19,780 --> 00:56:21,060
It might get stuck.
750
00:56:21,060 --> 00:56:22,600
Because spit got on it,
751
00:56:22,600 --> 00:56:26,270
I wrote down the DNA results...
752
00:56:26,270 --> 00:56:28,520
This is killing me!
This is killing me!
753
00:56:28,520 --> 00:56:30,200
Oh!
754
00:56:32,390 --> 00:56:35,020
Stop stirring up dust.
755
00:56:35,020 --> 00:56:37,480
It was so dusty here when I first came.
756
00:56:38,590 --> 00:56:40,820
It's not here either.
757
00:56:54,080 --> 00:56:54,940
Harry!
758
00:56:55,560 --> 00:56:56,870
Wait a moment.
759
00:56:56,870 --> 00:56:58,960
Calm down...
760
00:56:58,960 --> 00:57:00,500
Harry...Ah....
761
00:57:01,890 --> 00:57:02,860
Harry!
762
00:57:04,440 --> 00:57:07,920
I'll drive.
You shouldn't drive.
763
00:57:10,690 --> 00:57:13,070
Harry! Wait a second!
764
00:57:15,530 --> 00:57:16,970
Let's calm down and think.
765
00:57:16,970 --> 00:57:18,130
Really...
766
00:57:18,130 --> 00:57:19,950
Let's talk a bit.
767
00:57:27,030 --> 00:57:29,080
Kim Sung Ho
768
00:58:07,690 --> 00:58:10,490
Is this really Michelle Kim?
769
00:58:12,440 --> 00:58:15,520
She's the one who took Su Yeon?
770
00:58:16,250 --> 00:58:18,680
From the first incident?
771
00:59:07,460 --> 00:59:10,890
Fire! Fire!
772
00:59:11,380 --> 00:59:13,610
Are you alright?
Are you alright?
773
00:59:13,610 --> 00:59:14,420
If something goes wrong,
774
00:59:14,420 --> 00:59:16,740
your leg may need to be amputated.
775
00:59:22,410 --> 00:59:24,760
Harry Borrison?
776
00:59:25,780 --> 00:59:28,480
Harry Borrison.
777
00:59:53,000 --> 00:59:54,760
Harry!
778
01:00:02,750 --> 01:00:04,140
What, Harry?
779
01:00:04,140 --> 01:00:06,760
I'm Jun!!
780
01:00:09,900 --> 01:00:11,990
I'm Jun.
781
01:00:11,990 --> 01:00:15,050
I'm Jun.
Kang Hyeong Jun!!
782
01:00:18,430 --> 01:00:19,270
Hyung.
783
01:00:19,270 --> 01:00:22,130
Get a car out to me.
Right away.
784
01:00:27,710 --> 01:00:29,260
Jun...
785
01:00:31,770 --> 01:00:34,810
Let's go now.
786
01:00:35,690 --> 01:00:37,880
Jun.
787
01:00:38,490 --> 01:00:40,930
You saw my mother, didn't you?
788
01:00:40,930 --> 01:00:43,280
She doesn't recognize me.
789
01:00:44,760 --> 01:00:48,010
Han Tae Joon
It was Han Tae Joon.
790
01:00:48,010 --> 01:00:50,530
What do you think I'll do?
791
01:00:51,580 --> 01:00:54,340
Let's go home,
792
01:00:54,340 --> 01:00:57,680
and talk with me.
793
01:00:58,450 --> 01:01:00,960
Did you
794
01:01:00,960 --> 01:01:01,960
know about it?
795
01:01:01,960 --> 01:01:05,330
Right. I knew about it.
796
01:01:06,370 --> 01:01:08,830
The one who injured your leg like this,
797
01:01:08,830 --> 01:01:10,610
the one who made your mom like that,
798
01:01:10,610 --> 01:01:11,820
the one whom you said was dead,
799
01:01:12,380 --> 01:01:14,270
it was all Han Tae Joon.
800
01:01:15,200 --> 01:01:17,420
Su Yeon.
-Kang Hyeong Jun.
801
01:01:17,420 --> 01:01:19,700
You knew about it too.
802
01:01:19,700 --> 01:01:21,580
That's why you went to see your mom, right?
803
01:01:21,580 --> 01:01:22,700
No.
804
01:01:22,700 --> 01:01:23,670
I don't know.
805
01:01:23,670 --> 01:01:24,770
No.
806
01:01:24,770 --> 01:01:26,140
I know.
807
01:01:26,140 --> 01:01:27,150
You knew.
808
01:01:27,150 --> 01:01:28,740
Lee Su Yeon!
809
01:01:28,740 --> 01:01:29,990
How could you do this to me?!
810
01:01:29,990 --> 01:01:32,250
What do you want now?
811
01:01:32,650 --> 01:01:35,490
Are you so afraid that I'll kill Han Jung Woo?
812
01:01:49,610 --> 01:01:52,340
What are you two doing?
813
01:01:54,830 --> 01:01:56,740
Shut the door.
814
01:01:57,680 --> 01:02:00,060
His temper hasn't changed.
815
01:02:00,060 --> 01:02:03,470
Just like 14 years ago.
816
01:02:06,730 --> 01:02:09,340
Jung Woo!
817
01:02:10,200 --> 01:02:14,390
It's been a long time, kiddo.
818
01:02:27,920 --> 01:02:38,370
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com
819
01:02:42,680 --> 01:02:44,500
Su Yeon!
820
01:02:45,390 --> 01:02:46,610
Su Yeon...
821
01:02:46,610 --> 01:02:48,470
Everything you're saying is a lie.
822
01:02:48,470 --> 01:02:50,220
Let go!
-
823
01:02:52,380 --> 01:02:55,470
So Yeon! Su Yeon!
824
01:02:55,930 --> 01:02:59,290
I think my mind is crazy.
825
01:03:01,070 --> 01:03:04,120
Lee Su Yeon.
As you wanted...
826
01:03:04,120 --> 01:03:06,500
Mom...
827
01:03:06,500 --> 01:03:10,160
I'll come back soon this time.
828
01:03:10,160 --> 01:03:13,390
That's why I like you the most.
829
01:03:13,390 --> 01:03:17,210
I won't run away from you again, even if I die.
830
01:03:17,210 --> 01:03:20,210
You can't die.
61044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.