All language subtitles for I miss you 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,510 --> 00:00:10,760 If we could catch the criminal who killed Ahjussi... 2 00:00:15,660 --> 00:00:21,410 I will recall the memory that I erased... 3 00:00:37,870 --> 00:00:40,210 Han Jung Woo, run! 4 00:00:40,210 --> 00:00:41,830 Stop right there! Episode 14 5 00:00:41,830 --> 00:00:43,890 Go and... 6 00:00:43,900 --> 00:00:45,900 arrest Han Tae Jun. 7 00:00:50,750 --> 00:00:54,980 Because I can't go with this leg... 8 00:00:54,980 --> 00:00:56,850 Don't resent me. 9 00:00:56,850 --> 00:01:00,350 You, I, and Su Yeon... The three of us became this way... 10 00:01:00,350 --> 00:01:03,790 because of your father, Han Tae Jun. 11 00:01:12,830 --> 00:01:15,060 The original cause is Han Tae Jun. 12 00:01:15,060 --> 00:01:17,490 Arrest Han Tae Jun. 13 00:01:28,680 --> 00:01:31,590 Jung Woo. What about the culprit? 14 00:01:33,080 --> 00:01:34,990 He disappeared. 15 00:01:34,990 --> 00:01:37,210 Ah, where did this bastard run away to? 16 00:01:38,310 --> 00:01:40,740 What's this? 17 00:01:40,740 --> 00:01:43,550 It was in Sang Chul's hand. My family photo. 18 00:01:43,550 --> 00:01:44,710 Huh? 19 00:01:44,710 --> 00:01:47,060 He threw it to have me see it. 20 00:01:47,060 --> 00:01:51,380 Sang Chul's body was stiff. He did not just die now. 21 00:01:51,380 --> 00:01:55,880 Then... he chased you to throw his dead body? 22 00:01:58,810 --> 00:02:00,210 Hyung! 23 00:02:00,210 --> 00:02:01,730 Huh? You scared me! 24 00:02:01,730 --> 00:02:04,180 It's snowing. 25 00:02:04,180 --> 00:02:07,600 All the fingerprints and tire marks will disappear. We have to hurry up. 26 00:02:07,600 --> 00:02:09,710 Why does it have to snow?! 27 00:02:09,710 --> 00:02:12,000 We at least need to save the scene of the hallway of the rooftop. 28 00:02:12,000 --> 00:02:14,240 The criminal threw the body from there. 29 00:02:14,240 --> 00:02:16,940 Please prevent anyone from coming up. I will go up there. 30 00:02:16,940 --> 00:02:18,090 I will see you soon! 31 00:02:18,090 --> 00:02:19,810 Hey, picture, picture! Take pictures. 32 00:02:20,200 --> 00:02:24,030 Harry... I will be outside for a short while to get some air. 33 00:02:24,030 --> 00:02:27,690 I am going to say goodbye to Detective Kim. 34 00:02:27,690 --> 00:02:33,000 When I come back, I hope you are not mad at me anymore. 35 00:02:33,620 --> 00:02:35,650 Detective Kim? 36 00:02:35,650 --> 00:02:39,000 Sh... Someone is here. 37 00:02:45,800 --> 00:02:57,200 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 38 00:03:41,940 --> 00:03:45,290 Jung Woo. The family arrived. 39 00:03:45,290 --> 00:03:47,150 -Move, move, move. -What is it? 40 00:03:47,150 --> 00:03:48,180 Did you find something? 41 00:03:48,180 --> 00:03:52,660 I said that it's right. Why was it on the rooftop strangely? 42 00:03:52,660 --> 00:03:56,190 It's right that he carried Kang Sang Chul with that. 43 00:03:56,190 --> 00:04:00,150 If we find that he died unnaturally, then it's certain. 44 00:04:00,150 --> 00:04:03,190 Black hat and black outfit. 45 00:04:03,190 --> 00:04:05,350 He was wearing running shoes, and he is quite skinny. 46 00:04:05,350 --> 00:04:08,420 Did you see anything more? Like his face? 47 00:04:08,420 --> 00:04:09,850 I only saw his back. 48 00:04:09,850 --> 00:04:12,940 He's pretty tall. Around 180 (cm)? 49 00:04:12,940 --> 00:04:15,630 Oh, his hair was not dyed. 50 00:04:15,630 --> 00:04:19,080 It's not that short, it's a little long. 51 00:04:20,480 --> 00:04:24,410 I think he ran towards this way at the end. 52 00:04:24,410 --> 00:04:26,480 He knew the structure of the building thoroughly. 53 00:04:26,480 --> 00:04:28,840 Ah, I should have gone to the left. 54 00:04:28,840 --> 00:04:32,200 To get the warrant, you should prepare the documents quickly. 55 00:04:34,670 --> 00:04:36,700 This came from the victim's body. 56 00:04:39,380 --> 00:04:40,980 Yes. 57 00:04:41,780 --> 00:04:43,890 You've worked hard. 58 00:04:47,600 --> 00:04:49,440 If you handed that over, because you are related to this case, 59 00:04:49,440 --> 00:04:51,140 you will be excluded from the investigation. 60 00:04:51,140 --> 00:04:52,970 Will you be okay? 61 00:04:52,970 --> 00:04:56,510 "You are out of this." I always hear that anyway. 62 00:04:56,520 --> 00:04:58,280 Still, do I not do it? 63 00:04:58,280 --> 00:04:59,340 That's true. 64 00:04:59,340 --> 00:05:01,850 "You are out of this," "Get out," "take your (detective) clothes off!" 65 00:05:01,850 --> 00:05:03,980 Those three are the set. 66 00:05:05,020 --> 00:05:07,440 I have Hyung though. 67 00:05:07,440 --> 00:05:11,290 My Wife, there is no secret between us. 68 00:05:11,290 --> 00:05:13,350 You have to tell me about how the investigation is going. 69 00:05:13,350 --> 00:05:16,590 Of course. There shouldn't be a secret. 70 00:05:16,590 --> 00:05:19,790 What's your relationship with Zoe? 71 00:05:19,790 --> 00:05:23,590 Ah, why does it have to snow here? 72 00:05:24,860 --> 00:05:26,350 I don't like snow. 73 00:05:26,350 --> 00:05:27,850 What? 74 00:05:27,850 --> 00:05:29,500 Let's go. 75 00:05:29,500 --> 00:05:30,370 Who died? 76 00:05:30,370 --> 00:05:31,860 Kang Sang Chul. 77 00:05:31,860 --> 00:05:34,640 Kang Sang Chul. He looked unfamiliar, but... 78 00:05:34,640 --> 00:05:36,750 Did you call me? 79 00:05:43,120 --> 00:05:44,290 Kang Sang Chul? 80 00:05:44,290 --> 00:05:46,500 Do you know him? 81 00:05:46,500 --> 00:05:48,520 The policemen are investigating. 82 00:05:48,520 --> 00:05:51,190 They are flipping our sanatorium upside down. 83 00:05:51,190 --> 00:05:55,340 You deleted Kang Hyun Joo from the list, right? 84 00:05:56,330 --> 00:05:58,300 Is it for the recent 1 month? 85 00:05:58,300 --> 00:06:00,740 Why is the list of the patients too short? 86 00:06:00,740 --> 00:06:03,100 Most of the patients are long-term patients. 87 00:06:03,100 --> 00:06:06,500 Even if we print out a year worth of the list, it will probably be the same. 88 00:06:06,500 --> 00:06:08,590 Thank you. 89 00:06:17,990 --> 00:06:20,390 Did you delete Kang Hyun Joo's record? 90 00:06:20,400 --> 00:06:22,550 No. Why? 91 00:06:28,950 --> 00:06:31,490 Thank you for your cooperation. 92 00:06:31,490 --> 00:06:33,150 It's all a waste of our effort. 93 00:06:33,150 --> 00:06:35,980 How would the people here know who Kang Sang Chul is? 94 00:06:35,980 --> 00:06:37,940 I am telling you that he just followed you here and threw the body. 95 00:06:37,940 --> 00:06:40,310 I will check it. Check if there are any security cameras around. 96 00:06:40,310 --> 00:06:42,580 The criminal disconnected all the ones inside the building. 97 00:06:42,590 --> 00:06:42,580 Whatever you say. 98 00:06:42,590 --> 00:06:44,940 Whatever you say. 99 00:06:51,060 --> 00:06:53,650 Patients List of December, 2012. 100 00:06:57,560 --> 00:06:59,950 What's this? 101 00:07:01,020 --> 00:07:02,960 Detective. 102 00:07:03,900 --> 00:07:05,850 This is an empty room. 103 00:07:05,850 --> 00:07:08,900 The patient for this room left earlier today. 104 00:07:10,180 --> 00:07:13,240 Patient's SSN, contact number, information of guardians, and the record of the discharge. 105 00:07:13,240 --> 00:07:15,090 There is none of that on the list. 106 00:07:15,090 --> 00:07:17,420 Because he was hospitalized this morning, 107 00:07:17,420 --> 00:07:19,170 I think he is not officially added to the record yet. 108 00:07:19,170 --> 00:07:22,340 Please bring me at least the temporary written one. I will be taking a look around. 109 00:07:22,350 --> 00:07:23,860 Yes... 110 00:07:28,200 --> 00:07:29,090 You're not going? 111 00:07:29,090 --> 00:07:30,850 Yes, yes. 112 00:07:40,620 --> 00:07:42,990 Kang Hyun Joo. (Patient's name in room 302) 113 00:08:09,860 --> 00:08:12,850 The kid is holding his mom's hand tightly. 114 00:08:12,850 --> 00:08:14,910 That's cute. 115 00:08:39,160 --> 00:08:51,260 Subtitles brought to you by the Missing Love Team @ viki.com 116 00:09:00,590 --> 00:09:03,570 Harry, is it still the same? 117 00:09:03,570 --> 00:09:06,180 Don't stay mad anymore. 118 00:09:06,180 --> 00:09:08,520 I bought you the salmon that you like. 119 00:09:08,520 --> 00:09:12,150 I'll cook it for you. 120 00:09:13,450 --> 00:09:16,440 What will make you feel better? 121 00:09:16,440 --> 00:09:18,690 Give me a kiss. [In French] 122 00:09:42,210 --> 00:09:44,980 Why...are you doing this? 123 00:09:48,600 --> 00:09:50,860 Harry. 124 00:09:50,860 --> 00:09:55,600 Is this being next to me? 125 00:09:58,360 --> 00:10:01,010 Don't do this. 126 00:10:01,010 --> 00:10:04,100 It hurts. 127 00:10:29,740 --> 00:10:33,650 Is this being next to me? 128 00:10:38,230 --> 00:10:41,650 Alright. 129 00:10:42,180 --> 00:10:46,270 Even like this, stay by me. 130 00:10:52,920 --> 00:10:57,020 Don't do this again. 131 00:11:12,400 --> 00:11:15,380 I'll let this go one time. 132 00:11:15,380 --> 00:11:21,790 But, if this is the only way to make up with you, 133 00:11:21,790 --> 00:11:26,640 I am not sure if I can endure it anymore. 134 00:11:34,060 --> 00:11:37,140 Stop right there! 135 00:11:44,690 --> 00:11:48,100 Come over here. 136 00:11:50,220 --> 00:11:54,130 Come over here, Zoe. 137 00:11:55,750 --> 00:11:58,720 I want to walk a little. 138 00:12:10,050 --> 00:12:12,170 Zoe! 139 00:12:15,950 --> 00:12:18,500 Zoe, come here. 140 00:12:18,500 --> 00:12:21,070 Stop right there! 141 00:13:21,020 --> 00:13:23,360 Are you in a situation to listen to that? 142 00:13:23,360 --> 00:13:27,050 I'm getting cranky because it's getting dark. 143 00:13:31,020 --> 00:13:35,010 I, too, when night comes these days, 144 00:13:35,010 --> 00:13:39,800 my heart really flutters. 145 00:13:58,300 --> 00:14:01,540 You're really crazy. 146 00:14:01,540 --> 00:14:03,440 Right. 147 00:14:03,440 --> 00:14:06,260 Since even Kang Sang Chul died, you probably feel dejected. 148 00:14:06,260 --> 00:14:07,380 We haven't found Su Yeon. 149 00:14:07,380 --> 00:14:09,370 Ah, Kang Sang Chul. 150 00:14:09,370 --> 00:14:12,980 By tomorrow morning, wouldn't his autopsy report be ready? 151 00:14:12,980 --> 00:14:13,930 Toss me the result right away! 152 00:14:13,930 --> 00:14:15,610 Why don't you stay away from this case? 153 00:14:15,610 --> 00:14:16,360 I have a bad feeling about it. 154 00:14:16,360 --> 00:14:17,330 Why? 155 00:14:17,330 --> 00:14:20,330 I can totally feel it. 156 00:14:20,330 --> 00:14:22,680 The killer of Dectective Kim, 157 00:14:22,680 --> 00:14:25,020 the one who falsely testified that Su Yeon died, 158 00:14:25,020 --> 00:14:27,940 the one who killed Kang Sang Chul, 159 00:14:27,950 --> 00:14:30,140 all those people are connected. 160 00:14:30,140 --> 00:14:32,800 If we do well, we can finish it with one shot. 161 00:14:32,800 --> 00:14:36,950 That one shot can be far away, rascal. 162 00:14:36,950 --> 00:14:39,330 He holds a grudge against your family. 163 00:14:39,330 --> 00:14:41,880 Something that happened 14 years ago, he's still... 164 00:14:41,880 --> 00:14:43,710 He's really creepy. 165 00:14:43,710 --> 00:14:45,100 And it's to 166 00:14:45,100 --> 00:14:46,390 you, who's a victim. 167 00:14:46,390 --> 00:14:49,170 As if he wants you to see, he did that to Kang Sang Chul. 168 00:14:49,170 --> 00:14:52,560 The family picture... 169 00:14:52,560 --> 00:14:54,020 When I looked at it, 170 00:14:54,020 --> 00:14:56,970 you're facing someone who is crazier than you. 171 00:14:56,970 --> 00:14:59,420 That's why he is a criminal. 172 00:14:59,420 --> 00:15:01,390 I'm not scared at all. 173 00:15:01,390 --> 00:15:05,000 I'll do it since he wants to try once. 174 00:15:06,320 --> 00:15:07,850 STOP! 175 00:15:11,510 --> 00:15:13,250 You scared me! 176 00:15:13,250 --> 00:15:15,510 Why do you keep on scaring me like this? 177 00:15:15,510 --> 00:15:19,040 I'll go in later to cool off my head. Why don't you go in first? 178 00:15:20,060 --> 00:15:23,470 Get out. Get out. Get out. 179 00:15:23,470 --> 00:15:25,020 Really... 180 00:15:25,020 --> 00:15:27,650 Get out. 181 00:15:27,650 --> 00:15:28,940 Come back again. 182 00:15:28,940 --> 00:15:29,400 It's cold. 183 00:15:29,400 --> 00:15:31,570 Welcome... 184 00:15:33,690 --> 00:15:37,340 Ahjumma, give me a bowl of ox bone soup and soju. 185 00:15:38,830 --> 00:15:40,180 Give me alcohol first. 186 00:15:40,180 --> 00:15:42,230 Yes. 187 00:15:55,060 --> 00:15:57,470 Why are you drinking alcohol? 188 00:15:58,090 --> 00:16:00,910 Ajumma, you don't know. 189 00:16:04,730 --> 00:16:06,850 It's sweet. 190 00:16:14,050 --> 00:16:16,770 Did I let you be on your own, so you go around doing this kind of thing? 191 00:16:16,770 --> 00:16:18,760 Detective Joo said that you 192 00:16:18,760 --> 00:16:20,460 sleep in the police station. 193 00:16:20,460 --> 00:16:21,740 Are you a stalker? 194 00:16:21,740 --> 00:16:24,370 Why are you checking up on me? 195 00:16:24,370 --> 00:16:27,810 I got a new girl. 196 00:16:28,800 --> 00:16:32,580 It's Lee Su Yeon. She's very pretty. 197 00:16:32,580 --> 00:16:35,120 She looks like Mom. 198 00:16:36,550 --> 00:16:38,990 Stupid guy! 199 00:16:38,990 --> 00:16:40,930 When I see you... 200 00:16:40,930 --> 00:16:43,920 I feel like my whole world is collapsing. 201 00:16:43,920 --> 00:16:46,400 I'm alright. 202 00:16:46,400 --> 00:16:49,380 I'm just happy to find Su Yeon. 203 00:16:49,380 --> 00:16:53,560 So, don't feel sorry for me. Why don't you meet Su Yeon? 204 00:16:53,560 --> 00:16:56,870 If you bring her home, it's even better. 205 00:16:56,870 --> 00:16:59,190 Again? 206 00:17:01,220 --> 00:17:03,620 Su Yeon said it's alright. 207 00:17:03,620 --> 00:17:07,590 If bad memories come to her mind, we have to make her feel better. 208 00:17:07,590 --> 00:17:10,610 What can I do if my lover cries? 209 00:17:13,220 --> 00:17:16,190 This is all my fault. 210 00:17:16,200 --> 00:17:21,720 I'm sorry. 211 00:17:21,720 --> 00:17:24,790 Then, do me a favor. 212 00:17:24,790 --> 00:17:26,460 Tell me. 213 00:17:26,460 --> 00:17:29,130 Su Yeon's father's story, 214 00:17:29,130 --> 00:17:30,980 my lover, you tell her. 215 00:17:30,980 --> 00:17:31,470 Huh? 216 00:17:31,470 --> 00:17:36,150 At this point, it's not important that she is a murderer's daughter or not, but 217 00:17:36,150 --> 00:17:38,620 it could be a big burden to Su Yeon. 218 00:17:38,620 --> 00:17:42,080 You're going to do it, right? 219 00:17:42,080 --> 00:17:45,650 Why is it a favor that you need to ask? 220 00:17:46,810 --> 00:17:48,890 I'll do it. 221 00:17:48,890 --> 00:17:52,650 I must do it. 222 00:18:12,050 --> 00:18:13,030 My lover, just a moment. 223 00:18:13,030 --> 00:18:16,530 Before you change your mind, I'm going to catch Su Yeon, and bring her back. 224 00:19:02,870 --> 00:19:06,330 She cried again. 225 00:19:09,670 --> 00:19:11,030 Ah, it's so warm. 226 00:19:11,030 --> 00:19:11,990 How much is it? 227 00:19:11,990 --> 00:19:14,210 It's two dollars. 228 00:19:14,210 --> 00:19:15,990 Here. 229 00:19:22,550 --> 00:19:24,600 Oh, it's warm. 230 00:19:25,340 --> 00:19:27,540 Here. 231 00:19:41,940 --> 00:19:45,440 Oh, it's cold. 232 00:19:45,440 --> 00:19:46,390 Aren't you cold? 233 00:19:46,390 --> 00:19:48,330 Jung Woo. 234 00:19:49,500 --> 00:19:52,300 Today, I lost a culprit in front of my eyes. 235 00:19:52,300 --> 00:19:56,020 Friend, help me to feel better. 236 00:19:57,530 --> 00:20:01,700 That bastard was looking down at me from the top of the building. 237 00:20:01,710 --> 00:20:04,610 I heard his voice at the time. 238 00:20:04,610 --> 00:20:07,710 "Catch me"... 239 00:20:08,420 --> 00:20:10,430 So, I went up there really fast... 240 00:20:10,430 --> 00:20:12,720 He appeared in front of me on purpose, 241 00:20:12,720 --> 00:20:14,520 and then he disappeared suddenly. 242 00:20:14,520 --> 00:20:19,220 I even chased him to the top of the building, but he suddenly disappeared like smoke. 243 00:20:20,060 --> 00:20:22,610 I could have caught him. 244 00:20:22,610 --> 00:20:25,570 When did you start following me? 245 00:20:25,570 --> 00:20:26,870 Is this the problem? 246 00:20:26,870 --> 00:20:29,740 I lost him right in front of my eyes. 247 00:20:31,450 --> 00:20:35,040 It's alright. It's alright. I just need to go catch him again. 248 00:20:35,040 --> 00:20:41,610 In return, he will get two punches instead of one if I catch him. 249 00:20:42,910 --> 00:20:44,170 Get lost. 250 00:20:44,170 --> 00:20:45,390 What? 251 00:20:45,390 --> 00:20:46,750 Uh? 252 00:20:46,750 --> 00:20:48,660 Dective Kim taught me that. 253 00:20:48,660 --> 00:20:52,200 The secret of fighting. Don't you remember? 254 00:20:53,420 --> 00:20:55,500 I saw Ahjussi today. 255 00:20:55,500 --> 00:20:56,810 Really? 256 00:20:56,810 --> 00:20:58,300 We should have gone together. 257 00:20:58,300 --> 00:21:01,190 I wanted to reflect on my memories. 258 00:21:01,190 --> 00:21:04,080 I'll tell you if I remember. 259 00:21:04,080 --> 00:21:07,160 If feels good to have a friend. 260 00:21:07,160 --> 00:21:09,820 Ah, the wind is cold. 261 00:21:20,680 --> 00:21:23,600 I bumped into something. 262 00:21:28,590 --> 00:21:31,860 Should we have some soju? 263 00:21:34,000 --> 00:21:37,630 No...It's late. 264 00:21:37,630 --> 00:21:40,740 I'll just go. 265 00:21:47,120 --> 00:21:48,130 Taxi!! 266 00:21:48,140 --> 00:21:50,020 I said I am sad today. 267 00:21:50,020 --> 00:21:52,570 Aren't you going to comfort me as a friend? 268 00:21:52,570 --> 00:21:55,950 Later. I will buy you a treat next time. 269 00:21:56,330 --> 00:21:59,160 Wait. It's cold. 270 00:22:13,720 --> 00:22:16,920 Now, let's go. I'll take you. 271 00:22:18,290 --> 00:22:19,970 Taxi! 272 00:22:30,200 --> 00:22:33,760 I am going to sleep for a bit. Wake me up when we arrive. 273 00:23:27,980 --> 00:23:29,760 Thank you. 274 00:23:37,050 --> 00:23:40,920 Okay. Honestly, this doesn't fit you well. 275 00:23:40,920 --> 00:23:43,690 I will gift you a prettier one later. 276 00:23:43,690 --> 00:23:45,120 Can you not go? 277 00:23:45,120 --> 00:23:45,800 Jung Woo... 278 00:23:45,800 --> 00:23:48,150 Su Yeon... 279 00:23:49,870 --> 00:23:52,350 Do you have to go? 280 00:23:56,120 --> 00:23:59,020 Is this really what you want? 281 00:24:02,020 --> 00:24:03,820 Yes. 282 00:24:05,200 --> 00:24:09,310 Okay. Then I will let you go. 283 00:24:11,470 --> 00:24:13,520 Lee Su Yeon... 284 00:24:15,350 --> 00:24:18,750 Don't think that I will wait for you forever. 285 00:24:20,520 --> 00:24:24,660 If he makes you cry one more time, 286 00:24:26,790 --> 00:24:29,680 I won't wait until you come back. 287 00:24:32,140 --> 00:24:36,840 I will be there to take you with me. 288 00:24:44,060 --> 00:24:47,100 I will... 289 00:24:47,100 --> 00:24:49,570 be there to take you with me. 290 00:25:10,340 --> 00:25:13,170 I have been getting punished for 3 hours. 291 00:25:13,170 --> 00:25:14,880 Because this is my first time too, 292 00:25:14,880 --> 00:25:17,360 I didn't know how to make you feel better. 293 00:25:32,400 --> 00:25:34,800 I have something to say. 294 00:25:34,800 --> 00:25:36,450 I thought about it... 295 00:25:36,450 --> 00:25:40,950 I think I will have to meet Mom and Jung Woo. 296 00:25:42,020 --> 00:25:42,570 Zoe! 297 00:25:42,570 --> 00:25:44,870 Finding the criminal about Detective Kim's case, too. 298 00:25:44,870 --> 00:25:47,550 If I can, I want to help. 299 00:25:56,800 --> 00:25:58,820 Sorry. Continue on. 300 00:25:58,820 --> 00:26:01,550 Is what I am saying now funny? 301 00:26:02,370 --> 00:26:06,700 I heard that Han Jung Woo is a competent detective. 302 00:26:06,700 --> 00:26:11,570 But, the culprit that they couldn't find for 14 years... 303 00:26:11,570 --> 00:26:13,260 How can you help him with it? 304 00:26:13,260 --> 00:26:16,610 Where was the place that we were at before we left Korea? 305 00:26:20,530 --> 00:26:20,520 Detective Kim called him that he found me. 306 00:26:20,530 --> 00:26:25,510 Detective Kim called him that he found me. 307 00:26:25,510 --> 00:26:29,620 I was out of my mind back then, so I don't remember anything. 308 00:26:29,620 --> 00:26:32,810 How much time had passed... 309 00:26:32,810 --> 00:26:36,200 Where that place was... 310 00:26:36,200 --> 00:26:38,850 You probably know. 311 00:26:40,510 --> 00:26:43,890 Zoe, 312 00:26:43,890 --> 00:26:48,640 do you remember when you first met me? 313 00:26:51,320 --> 00:26:55,850 Back then, I was already out of my mind. 314 00:26:57,060 --> 00:26:59,870 To avoid the person who made my leg like this, 315 00:27:00,420 --> 00:27:04,100 I was only 12 years old kid who ran away just to survive. 316 00:27:05,320 --> 00:27:07,890 All I remember is one thing. 317 00:27:07,890 --> 00:27:10,160 When I was fearful that someone might kill me... 318 00:27:10,160 --> 00:27:11,660 Are you not hurt? 319 00:27:11,660 --> 00:27:13,400 If I was okay... -Are you hurt a lot? 320 00:27:13,400 --> 00:27:15,900 If I was hurting... 321 00:27:15,900 --> 00:27:17,920 The only person who worried for me. 322 00:27:17,920 --> 00:27:19,890 You. 323 00:27:19,890 --> 00:27:22,610 Did you have something to eat? 324 00:27:22,610 --> 00:27:25,070 I will save her. 325 00:27:25,070 --> 00:27:27,940 I will protect her. 326 00:27:29,020 --> 00:27:31,600 That was all. 327 00:27:36,220 --> 00:27:40,600 I still have the same heart. 328 00:27:50,790 --> 00:27:52,720 Look. 329 00:27:55,280 --> 00:27:56,530 That's my mom. 330 00:27:56,530 --> 00:27:58,140 What?! 331 00:27:59,450 --> 00:28:02,020 You said that your mom passed away. 332 00:28:02,020 --> 00:28:05,440 The one who made my leg this way killed her. My mom. 333 00:28:05,440 --> 00:28:09,860 And... this time, I think he's trying to kill me. 334 00:28:09,860 --> 00:28:10,620 Harry! 335 00:28:10,620 --> 00:28:12,540 I don't know why. 336 00:28:12,540 --> 00:28:15,070 I don't know who it is either. 337 00:28:15,080 --> 00:28:19,310 That's why I have been running away after changing my identities. 338 00:28:19,310 --> 00:28:20,920 Aunt said... 339 00:28:20,930 --> 00:28:24,040 he knows that we took you. 340 00:28:24,040 --> 00:28:26,320 Do you know what that means? 341 00:28:27,020 --> 00:28:30,090 If you go back to Lee Su Yeon, 342 00:28:31,230 --> 00:28:34,010 I become Kang Hyung Jun. 343 00:28:34,010 --> 00:28:35,670 That man will find me. 344 00:28:35,670 --> 00:28:37,730 Why didn't you... 345 00:28:37,730 --> 00:28:39,960 tell me that he is still looking for you? 346 00:28:39,960 --> 00:28:41,360 I did. 347 00:28:41,360 --> 00:28:44,980 When we first came to Seoul, you being Zoe... 348 00:28:44,980 --> 00:28:48,450 I told you to never forget that at least. 349 00:28:48,450 --> 00:28:50,800 Because you are in the same danger too. 350 00:28:56,330 --> 00:29:00,270 I know that you don't... 351 00:29:00,270 --> 00:29:02,660 love me. 352 00:29:04,940 --> 00:29:07,550 Still, I can't send you away. 353 00:29:07,550 --> 00:29:10,550 It's because until the last second, 354 00:29:10,550 --> 00:29:13,310 I want to protect you. 355 00:29:17,330 --> 00:29:19,600 Han Jung Woo? 356 00:29:19,600 --> 00:29:23,760 I said that I like Han Jung Woo. He saved me from the fire. 357 00:29:24,700 --> 00:29:28,360 He found the necklace that you are wearing now too. 358 00:29:29,870 --> 00:29:31,700 Zoe, 359 00:29:31,700 --> 00:29:35,550 if you aren't being shaken... 360 00:29:35,550 --> 00:29:39,550 Us three... 361 00:29:39,560 --> 00:29:43,050 We can get along well as friends. 362 00:29:59,490 --> 00:30:02,280 Focus. Focus. 363 00:30:11,850 --> 00:30:13,310 Can you not go? 364 00:30:13,310 --> 00:30:14,000 Jung Woo... 365 00:30:14,000 --> 00:30:15,560 Su Yeon... 366 00:30:15,560 --> 00:30:18,620 Is this really what you want? 367 00:30:18,620 --> 00:30:21,060 Yes. 368 00:30:28,280 --> 00:30:32,270 If he makes you cry one more time, 369 00:30:32,270 --> 00:30:34,710 I won't wait until you come back. 370 00:30:34,710 --> 00:30:39,010 I will be there to take you with me. 371 00:30:46,720 --> 00:30:52,180 Lee 372 00:30:55,110 --> 00:31:04,330 S ... u 373 00:31:06,370 --> 00:31:14,720 Yeo ... n 374 00:31:16,410 --> 00:31:20,770 If you go back to Lee Su Yeon, 375 00:31:20,770 --> 00:31:23,360 then I become Kang Hyung Jun. 376 00:31:23,360 --> 00:31:26,320 That man will find me. 377 00:31:37,450 --> 00:31:43,250 Subtitles brought to you by The Missing You Team @ ViKi.com 378 00:31:58,700 --> 00:32:01,880 Did you wake up? Come and eat quickly. It will get cold soon. 379 00:32:05,130 --> 00:32:08,190 Why? Should I make something else for you? 380 00:32:08,750 --> 00:32:11,280 I don't want bread. I want to have some rice. 381 00:32:11,280 --> 00:32:12,850 You don't eat rice in the morning though. 382 00:32:12,860 --> 00:32:14,380 I want to. 383 00:32:14,710 --> 00:32:18,410 Okay. Instead, you get to make tomorrow's breakfast. 384 00:32:21,290 --> 00:32:23,460 I love you, Zoe. 385 00:32:29,590 --> 00:32:31,630 I am just saying that I do. 386 00:32:33,650 --> 00:32:35,890 Don't talk to me from now on. 387 00:32:36,270 --> 00:32:38,760 I am going to focus on cooking the rice. 388 00:32:39,260 --> 00:32:42,240 Okay. That means you want me to eat the bread, right? 389 00:32:42,240 --> 00:32:45,560 I will eat. I will just eat. 390 00:32:47,350 --> 00:32:49,590 You should've done that from the beginning. 391 00:32:49,590 --> 00:32:52,490 Good to see you coming back to Zoe. 392 00:32:56,000 --> 00:33:00,570 If I am like this, we can all get along well, right? 393 00:33:01,930 --> 00:33:06,650 Not right now, but when the three of us really become comfortable, 394 00:33:06,650 --> 00:33:09,910 let's find the person who's threatening you together. 395 00:33:10,400 --> 00:33:13,170 Since we can't run away forever like this. 396 00:33:13,170 --> 00:33:14,030 Zoe. 397 00:33:14,030 --> 00:33:20,800 Until then, the three of us being friends... I am not confident, but I will try. 398 00:33:23,400 --> 00:33:25,980 If you want to. 399 00:33:25,980 --> 00:33:29,700 Also, I... am going to work at Belluz starting today. 400 00:33:34,550 --> 00:33:36,750 I want to work. 401 00:33:38,600 --> 00:33:40,510 If you want to. 402 00:33:42,020 --> 00:33:44,550 Aren't the lights too bright? They hurt my eyes. 403 00:33:44,550 --> 00:33:45,530 Please bring it down a little... 404 00:33:45,530 --> 00:33:47,210 by just one tone. 405 00:33:47,210 --> 00:33:50,670 This part is okay, but there are too many clothes. 406 00:33:50,670 --> 00:33:52,450 Please reduce the amount to one third of them. 407 00:33:52,450 --> 00:33:54,660 Things like this, take them all out. 408 00:33:56,650 --> 00:33:58,950 I think we have to sort the storage out soon too. 409 00:34:00,450 --> 00:34:02,040 Zoe. 410 00:34:02,840 --> 00:34:04,740 Have you seen your office? 411 00:34:04,740 --> 00:34:07,250 They say that it will be completed later in this afternoon. 412 00:34:07,250 --> 00:34:09,540 When you were going to be like this anyway, why did you reject me so many times? 413 00:34:09,540 --> 00:34:11,800 I just felt like working all of a sudden. 414 00:34:11,800 --> 00:34:15,200 I felt like I will go crazy if I just stayed still. 415 00:34:19,510 --> 00:34:23,280 By the way, isn't the contract fee that you offered too little? 416 00:34:23,580 --> 00:34:27,570 Well, it's only until the work you are preparing is launched. 417 00:34:27,570 --> 00:34:31,760 Also, if I only receive a little bit of money, you will feel sorry and leave me alone. 418 00:34:31,760 --> 00:34:34,520 I hate being interfered with while working. 419 00:34:37,390 --> 00:34:40,160 Han Jung Woo 420 00:34:41,460 --> 00:34:44,450 I hate my privacy being interfered with even more. 421 00:34:45,860 --> 00:34:50,250 She will answer. She will not answer. 422 00:34:50,250 --> 00:34:51,620 - She will answ... - Hello? 423 00:34:54,210 --> 00:34:56,300 Yes! Yes, Su Yeon. 424 00:34:56,300 --> 00:34:57,960 This is not Su Yeon. 425 00:35:01,690 --> 00:35:02,890 You are Su Yeon. 426 00:35:02,890 --> 00:35:05,580 I am... Zoe Lou. 427 00:35:06,070 --> 00:35:10,110 You scared me. I thought you might have changed your phone number without telling me. 428 00:35:11,730 --> 00:35:14,520 Well, you don't know that, right? 429 00:35:14,520 --> 00:35:18,280 I put Zoe Lou on the wanted list at the airport. 430 00:35:18,290 --> 00:35:18,860 What? 431 00:35:18,860 --> 00:35:23,880 Just in case that you leave to France without letting me know, I registered you as a scammer. 432 00:35:23,880 --> 00:35:28,880 So, don't think about running away. You will be embarrassed at the airport. 433 00:35:31,200 --> 00:35:37,170 Zoe Lou, although your name is not as pretty as Su Yeon, I like how bright your voice is. 434 00:35:38,730 --> 00:35:40,860 I started working. 435 00:35:40,860 --> 00:35:41,760 What kind of work? 436 00:35:41,760 --> 00:35:44,430 I am working at Belluz from 1. 437 00:35:44,430 --> 00:35:46,630 Why does it have to be Belluz? 438 00:35:47,670 --> 00:35:50,080 I can go and see you anytime. 439 00:35:53,010 --> 00:35:57,220 I have to work now. I will call you later. 440 00:36:03,920 --> 00:36:06,130 Did something happen again? 441 00:36:07,880 --> 00:36:11,080 I am worried whether she is in a bright mood or crying. 442 00:36:12,900 --> 00:36:16,380 I will really go insane this way. 443 00:36:20,890 --> 00:36:22,240 Jung Woo, you... 444 00:36:22,240 --> 00:36:23,800 I am excluded from the investigation, right? 445 00:36:23,800 --> 00:36:26,750 Of course, since even my family photo came out. 446 00:36:27,850 --> 00:36:30,000 Go on and have the meeting. 447 00:36:36,880 --> 00:36:39,320 Wife, right now! 448 00:36:39,860 --> 00:36:42,110 Make sure to catch him. Fighting! 449 00:36:43,840 --> 00:36:46,490 Jung Woo, just be angry. 450 00:36:46,490 --> 00:36:49,360 That's right. It's even more scarier how you are like that. 451 00:36:49,670 --> 00:36:52,280 I decided not to cause any more troubles. 452 00:36:52,720 --> 00:36:56,120 Since I made a friend, I should become a better person. 453 00:36:56,120 --> 00:36:59,980 Salute! Fighting, fighting! 454 00:37:03,680 --> 00:37:07,290 Team Leader, I have to get my strength together now! 455 00:37:08,080 --> 00:37:10,030 I will be there in 5 minutes. 456 00:37:10,030 --> 00:37:12,400 Yes, yes. 457 00:37:15,260 --> 00:37:17,980 The result of the autopsy came out. 458 00:37:17,980 --> 00:37:19,930 Ah, dirty! 459 00:37:21,040 --> 00:37:22,840 So what caused it? 460 00:37:22,840 --> 00:37:25,340 His lungs were full of water. Drowned. 461 00:37:25,340 --> 00:37:26,750 Drowned? 462 00:37:27,180 --> 00:37:28,760 He looked fine from the outside. 463 00:37:28,760 --> 00:37:32,580 So I tried to guess. The culprit is a pervert. 464 00:37:33,320 --> 00:37:38,060 After undressing him completely and drowning him, he dressed him again. 465 00:37:38,530 --> 00:37:40,650 Don't joke. 466 00:37:40,650 --> 00:37:45,160 Here, here, this part of the hair. I think he grasped onto that hair. 467 00:37:45,680 --> 00:37:49,730 Bad jerk. Sang Chul doesn't have enough hair already. 468 00:37:50,210 --> 00:37:52,340 Only his head was immersed into the water? 469 00:37:52,770 --> 00:37:54,880 Just like Sang Deuk, he was killed because of the water? 470 00:37:54,880 --> 00:37:57,520 What about Sang Deuk? 471 00:37:59,250 --> 00:38:02,400 Thinking of it, he was killed because of the wet towel. 472 00:38:02,400 --> 00:38:06,050 Because the dry ice left too strong impression, I forgot. 473 00:38:06,220 --> 00:38:07,400 Anything other than that? 474 00:38:07,400 --> 00:38:12,250 They are guessing that his body was wrapped with the sleeping bag all along. But all his body was frozen. 475 00:38:13,830 --> 00:38:16,970 So he was left on the rooftop for more than one day. 476 00:38:17,430 --> 00:38:18,930 More than one day? 477 00:38:19,290 --> 00:38:21,970 Then, did he really wait until I got there and threw him? 478 00:38:22,520 --> 00:38:23,800 How did he know when I would be there? 479 00:38:23,800 --> 00:38:25,200 That's right. 480 00:38:25,200 --> 00:38:27,760 That's what's strange. 481 00:38:27,760 --> 00:38:30,710 Unless he knew that you were coming ahead of the time. 482 00:38:31,180 --> 00:38:36,280 You mentioned about Jae Kyung Sanatorium... at Harry's house. 483 00:38:36,690 --> 00:38:41,590 No... then Zoe and Harry are... That doesn't even make sense. 484 00:38:41,590 --> 00:38:44,790 You are right. That doesn't make sense. 485 00:38:45,290 --> 00:38:46,570 You know Jae Kyung Hospital, right? 486 00:38:46,570 --> 00:38:47,410 Jae Kyung? 487 00:38:47,410 --> 00:38:48,790 Jae Kyung Mental Hospital. 488 00:38:48,790 --> 00:38:50,070 How would I know... 489 00:38:50,070 --> 00:38:52,430 I think you know. 490 00:38:52,430 --> 00:38:54,340 Right, Detective Han? 491 00:38:56,110 --> 00:38:57,150 That's not it. 492 00:38:57,150 --> 00:38:58,750 You just remembered something, right? 493 00:38:59,790 --> 00:39:01,650 No. 494 00:39:02,260 --> 00:39:04,480 I should've caught him back then. 495 00:39:04,770 --> 00:39:06,070 Cheer up. 496 00:39:06,070 --> 00:39:11,000 Ta-da! Red ginseng extract that my father got from Jin An. 497 00:39:11,000 --> 00:39:12,660 To share it with you... 498 00:39:13,480 --> 00:39:15,090 It's good. 499 00:39:15,090 --> 00:39:17,840 Ah, dirty. You will be late. Go. 500 00:39:20,510 --> 00:39:22,310 - Go. - I brought this to share this with you. 501 00:39:24,500 --> 00:39:28,100 Rice, wet towel, cellphone. Drowned, drowned. 502 00:39:28,830 --> 00:39:33,230 Torturing with water, wet towel. 503 00:39:34,220 --> 00:39:39,030 I thought you will come after I am moved to the penitentiary, but you came early. 504 00:39:39,040 --> 00:39:40,880 Are you happy to see me? 505 00:39:42,570 --> 00:39:46,380 I want to clean places. I am bored all day long. 506 00:39:48,430 --> 00:39:52,600 Next time, I will bring some books for you. Today, I forgot because I was in a hurry. 507 00:39:53,010 --> 00:39:54,100 Why? 508 00:39:54,100 --> 00:39:56,390 Kang Sang Deuk's older brother died. 509 00:39:56,390 --> 00:39:58,970 You know Kang Sang Chul, right? 510 00:39:59,800 --> 00:40:01,590 How did that happen? 511 00:40:08,680 --> 00:40:10,930 The handsome one in that picture is me. 512 00:40:15,310 --> 00:40:19,070 When you were this young, were you kidnapped? 513 00:40:19,070 --> 00:40:21,910 You must've had been scared. 514 00:40:21,910 --> 00:40:25,160 But why are you showing this to me all of a sudden? 515 00:40:27,730 --> 00:40:30,310 It was with Kang Sang Chul's body. 516 00:40:30,310 --> 00:40:33,200 I think the culprit put it in there to have me see it. 517 00:40:34,790 --> 00:40:38,070 I was wondering if you knew anything about him. 518 00:40:39,290 --> 00:40:42,400 When I am in here, how would I know that? 519 00:40:47,960 --> 00:40:51,300 I don't know well about Ajumma's wet towel and the cellphone. 520 00:40:51,600 --> 00:40:54,640 You said that you only had the rice after you murdered. 521 00:40:54,640 --> 00:40:57,720 The rice in Sang Deuk's rice cooker were left the same. Why couldn't you eat it? 522 00:40:57,720 --> 00:40:59,980 Aigoo, really... 523 00:40:59,980 --> 00:41:04,840 Back then, after telling you everything arduously, I had to repeat myself at the prosecution. 524 00:41:04,840 --> 00:41:07,750 I had some doubts so I passed the investigation report to the prosecution, but... 525 00:41:09,030 --> 00:41:11,640 Ajumma, you sneaked away well. 526 00:41:12,380 --> 00:41:13,710 Still, you can't deceive me. 527 00:41:13,710 --> 00:41:15,000 What am I deceiving? 528 00:41:15,000 --> 00:41:16,480 Wet towel. 529 00:41:16,480 --> 00:41:18,870 Ajumma didn't do that, right? 530 00:41:19,700 --> 00:41:20,900 There must be an accomplice. 531 00:41:20,910 --> 00:41:24,200 I said that I did that to kill him quickly. Why are you keep acting that way? 532 00:41:24,510 --> 00:41:26,900 Aigoo, if you are going to be like this, leave. 533 00:41:27,430 --> 00:41:30,890 He threw Kang Sang Deuk's older brother, Kang Sang Chul right in front of my eyes. 534 00:41:33,430 --> 00:41:35,030 He might be aiming me. 535 00:41:35,030 --> 00:41:38,030 Ajumma, you have to tell me. 536 00:41:38,030 --> 00:41:40,850 Help me catching the culprit. 537 00:41:40,850 --> 00:41:43,600 If they are the same person, he is a serial killer. 538 00:41:43,600 --> 00:41:46,930 Another crime might happen. You know what I mean, right? 539 00:41:54,930 --> 00:41:58,780 You still like that girl, don't you? 540 00:41:58,780 --> 00:42:00,650 Lee Su Yeon. 541 00:42:03,220 --> 00:42:04,820 If maybe.. 542 00:42:05,960 --> 00:42:09,550 Lee Su Yeon killed a person then 543 00:42:09,550 --> 00:42:12,310 are you capable of arresting her like you did with me? 544 00:42:13,840 --> 00:42:16,160 No... 545 00:42:16,160 --> 00:42:17,630 I'm going to take her and run away. 546 00:42:17,630 --> 00:42:20,320 Detective Han is going to do that? 547 00:42:20,320 --> 00:42:24,650 Before I am a detective, I am a man first. 548 00:42:31,390 --> 00:42:34,800 I didn't see the person's face. 549 00:42:34,800 --> 00:42:37,050 I only heard their footsteps. 550 00:42:39,120 --> 00:42:42,140 It sounded like the high heels belonging to a woman. 551 00:42:42,140 --> 00:42:47,440 Click clack, click clack, click clack. 552 00:42:47,440 --> 00:42:48,450 A woman's? 553 00:42:48,450 --> 00:42:52,860 So that's why I thought it was Lee Su Yeon. 554 00:42:52,860 --> 00:42:59,510 Since she also came in heels when she was brought in for interrogation. 555 00:43:04,240 --> 00:43:10,730 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 556 00:43:18,940 --> 00:43:24,610 Click clack, click clack, click clack. 557 00:43:24,610 --> 00:43:27,410 The footsteps sounded feminine. 558 00:43:27,410 --> 00:43:29,610 Why did you hide that fact? 559 00:43:31,200 --> 00:43:34,780 I thought it was Lee Su Yeon. 560 00:43:50,800 --> 00:43:53,280 Zoe Lou, you're pretty cool!! 561 00:43:53,280 --> 00:43:57,680 Look outside the window if you think of a friend. 562 00:44:40,180 --> 00:44:44,760 I'll catch the real culprit, Su Yeon. 563 00:45:06,870 --> 00:45:09,190 You should have come in so I didn't have to come get you. 564 00:45:09,190 --> 00:45:11,560 Because I didn't want to see Detective Han. 565 00:45:11,560 --> 00:45:13,740 The clothes are new so change and bring out the drity ones. 566 00:45:13,740 --> 00:45:16,700 Wow, you can be lady-like like this. 567 00:45:16,700 --> 00:45:20,250 Should I take a picture as a souvenir? 568 00:45:20,250 --> 00:45:22,410 The real reason that Detective Han left the house, 569 00:45:22,410 --> 00:45:24,640 tell me if you know what it is. 570 00:45:24,640 --> 00:45:27,470 Have a seat. 571 00:45:27,470 --> 00:45:31,050 It's a little hard to tell... 572 00:45:32,780 --> 00:45:38,180 I am wondering if it might be because of a girl... 573 00:45:38,180 --> 00:45:39,670 A girl? 574 00:45:39,670 --> 00:45:41,770 Jung Woo is? 575 00:45:41,770 --> 00:45:45,430 Don't tell Jung Woo that I am the one who told you. I will be dead. 576 00:45:45,430 --> 00:45:48,010 Tell me. Otherwise, you will get killed from me first. 577 00:45:48,010 --> 00:45:51,340 You saw her too! That girl who Jung Woo insists that she's Su Yeon. 578 00:45:51,340 --> 00:45:53,060 That pale girl? 579 00:45:53,060 --> 00:45:54,380 I said it's not Su Yeon! 580 00:45:54,380 --> 00:45:56,600 I want to stop him too. 581 00:45:56,600 --> 00:45:59,080 Because she even has a boyfriend. 582 00:45:59,080 --> 00:46:02,020 Still, they were holding hands like... 583 00:46:02,020 --> 00:46:04,280 Their own code, like... 584 00:46:04,280 --> 00:46:08,680 Street light, my house, 280 steps! Like that. 585 00:46:08,680 --> 00:46:10,820 How do you know that? 586 00:46:10,820 --> 00:46:12,550 Street light... 587 00:46:12,550 --> 00:46:13,660 280 steps? 588 00:46:13,660 --> 00:46:16,050 Do you know about that code also? 589 00:46:16,050 --> 00:46:19,820 It was written in Su Yeon's diary. 590 00:46:19,820 --> 00:46:24,670 Then, Zoe really is Su Yeon? 591 00:46:24,670 --> 00:46:26,740 But why did her fingerprint not match? 592 00:46:26,740 --> 00:46:30,120 When she was arrested as a suspect who killed Kang Sang Deuk, we checked it. 593 00:46:30,120 --> 00:46:32,160 But it clearly didn't match. 594 00:46:34,160 --> 00:46:35,710 He's not here. 595 00:46:39,700 --> 00:46:42,250 It's true. 596 00:46:42,250 --> 00:46:43,940 He really isn't here. 597 00:46:43,940 --> 00:46:45,440 I will wait. I am his son. 598 00:46:45,440 --> 00:46:47,040 Please wait outside. 599 00:46:49,420 --> 00:46:51,290 Then, this... 600 00:46:51,290 --> 00:46:53,310 I am a policeman. 601 00:46:57,780 --> 00:47:00,520 Being a policeman is better than being his son. 602 00:47:00,520 --> 00:47:02,680 That's great. 603 00:47:11,760 --> 00:47:14,410 For now, please don't come here. 604 00:47:14,410 --> 00:47:17,080 We never know when policemen will come. 605 00:47:17,080 --> 00:47:22,580 That can't be, right? He wouldn't have gone that far to kill a person. 606 00:47:22,580 --> 00:47:24,000 What are you saying...? 607 00:47:24,000 --> 00:47:27,980 Nothing. I want to be alone, so leave. 608 00:47:27,980 --> 00:47:30,380 Yes. 609 00:47:47,350 --> 00:47:50,510 Kang Hyung Jun. 610 00:47:57,290 --> 00:47:59,000 I am on my way now. 611 00:47:59,000 --> 00:48:01,170 Prepare that woman. 612 00:48:01,170 --> 00:48:04,410 Where am I going? 613 00:48:04,410 --> 00:48:07,520 To Han Tae Jun? 614 00:48:07,520 --> 00:48:14,220 Han Tae Jun... 615 00:48:14,220 --> 00:48:16,480 What should I call you? 616 00:48:16,480 --> 00:48:17,800 I think I will get to see you often. 617 00:48:17,800 --> 00:48:21,730 You can call me Assistant Manager Yoon. 618 00:48:21,730 --> 00:48:23,230 Assistant Manager Yoon. 619 00:48:23,230 --> 00:48:25,600 I can't bear it anymore because I feel so uncomfortable! 620 00:48:25,600 --> 00:48:29,120 You have the style of pressuring a person's heart somehow. 621 00:48:47,160 --> 00:48:49,360 I somehow see you here. 622 00:48:49,360 --> 00:48:52,150 Chairman is not here. 623 00:48:53,230 --> 00:48:54,510 I made an appointment. 624 00:48:54,510 --> 00:48:56,590 He is not here. 625 00:48:56,590 --> 00:48:58,560 You know who I am, right? 626 00:48:58,560 --> 00:49:02,020 Please reschedule the meeting and contact me. 627 00:49:02,020 --> 00:49:03,710 I will leave first. 628 00:49:05,720 --> 00:49:08,890 You don't have to contact me since I will come here again anyway. 629 00:49:20,520 --> 00:49:24,100 Sangil Savings Bank, borrowed-name account. 630 00:49:24,100 --> 00:49:26,330 Don't you feel anxious? 631 00:49:26,330 --> 00:49:30,600 How can you think of working with him after requesting the investigation to me? 632 00:49:30,600 --> 00:49:32,440 Because business is business. 633 00:49:32,440 --> 00:49:36,400 Even before I found out about the borrowed-name account, I started it. 634 00:49:38,030 --> 00:49:40,320 Step out from it right now at least. 635 00:49:40,320 --> 00:49:42,830 Even I am getting anxious. 636 00:49:42,830 --> 00:49:46,600 I don't do a business that's not profitable, so don't worry. 637 00:49:51,590 --> 00:49:58,520 Click, clack, click, clack. 638 00:50:17,580 --> 00:50:20,540 Is it your first time seeing a person with a bad leg? 639 00:50:20,540 --> 00:50:22,810 No... 640 00:50:22,810 --> 00:50:25,620 Your cane makes some noise. 641 00:50:25,620 --> 00:50:28,980 Normally, the end part is made out of rubber, so it doesn't make any sound. 642 00:50:32,350 --> 00:50:35,060 You are curious why this looks like this, right? 643 00:50:35,060 --> 00:50:37,700 Because Zoe made it for me. 644 00:50:37,700 --> 00:50:39,550 Ask her yourself. 645 00:50:39,550 --> 00:50:43,220 I will give you one more opportunity to see Zoe. 646 00:50:45,090 --> 00:50:47,610 Give me an opportunity to see her? 647 00:50:49,960 --> 00:50:52,230 I can't say thank you. 648 00:50:54,140 --> 00:50:56,710 It's not something that we can determine ourselves. 649 00:50:56,710 --> 00:50:59,860 When Su Yeon says no, then it's pointless. 650 00:51:12,910 --> 00:51:16,140 There is only one thing that I like about Harry. 651 00:51:16,140 --> 00:51:19,680 You always say this: "Whatever Su Yeon wants." 652 00:51:22,150 --> 00:51:24,760 If they are only words, I will be angry. 653 00:51:24,760 --> 00:51:30,280 You don't know, huh? I am scary when I get angry too. 654 00:51:39,560 --> 00:51:42,190 Would you like to have a drink? 655 00:51:42,190 --> 00:51:44,100 If I don't drink, will you be angry? 656 00:51:47,270 --> 00:51:51,410 I don't get angry for such a thing. I am a man. 657 00:51:56,680 --> 00:51:58,760 How can you bring that woman to this house?! 658 00:51:58,760 --> 00:52:02,670 Kick everyone from outside out, so that rumors don't come out. 659 00:52:02,670 --> 00:52:04,420 Then, what about housekeeping? 660 00:52:04,420 --> 00:52:07,170 You are not telling me to take care of it all, are you? 661 00:52:08,660 --> 00:52:10,890 Kang Hyung Jun... 662 00:52:10,890 --> 00:52:12,700 killed a person. 663 00:52:12,700 --> 00:52:14,840 What? 664 00:52:14,840 --> 00:52:18,770 We never know what he will do, so we will have to have her close to us. 665 00:52:18,770 --> 00:52:21,260 When his mom is in my hands, 666 00:52:21,260 --> 00:52:24,870 he won't be able to act rashly. 667 00:52:42,270 --> 00:52:45,030 Does she look like him? 668 00:52:56,700 --> 00:52:59,100 When she smiles, she looks exactly the same. 669 00:53:01,390 --> 00:53:03,910 Save us, God, the Lord. 670 00:53:07,760 --> 00:53:11,880 God, the Lord, please save us. 671 00:53:12,740 --> 00:53:14,830 Do you know how to speak French? 672 00:53:14,830 --> 00:53:16,300 Not well. 673 00:53:16,300 --> 00:53:20,230 Just enough to buy a loaf of bread in France. 674 00:53:21,040 --> 00:53:24,050 It seems like you are good at everything except drinking. 675 00:53:24,750 --> 00:53:27,180 What I am the best at is interrogating. 676 00:53:27,930 --> 00:53:31,160 When did you first meet Su Yeon? 677 00:53:33,770 --> 00:53:36,520 Why are you so curious about us? 678 00:53:36,520 --> 00:53:37,690 Isn't it enough that you found her? 679 00:53:37,690 --> 00:53:39,310 I found her, but... 680 00:53:39,310 --> 00:53:41,250 you kept insisting that she's Zoe. 681 00:53:50,870 --> 00:53:52,120 Why, Ah Reum? 682 00:53:52,120 --> 00:53:53,490 Top secret. 683 00:53:53,490 --> 00:53:55,370 For snowboarding for 1 night 2 days during the vacation. 684 00:53:55,370 --> 00:53:56,520 OK. 685 00:53:56,520 --> 00:53:58,010 I will accept the top secret, and... 686 00:53:58,010 --> 00:54:00,800 if it's nothing much, I will give you 10 clouts with my knuckles. 687 00:54:00,800 --> 00:54:04,530 She looks a lot like you. She's really pretty. 688 00:54:04,530 --> 00:54:06,960 Don't try to deceive me, and just get to the topic. 689 00:54:06,960 --> 00:54:08,320 Oppa's aunt... 690 00:54:08,320 --> 00:54:09,740 is at my house. 691 00:54:09,740 --> 00:54:11,400 She says she is your biological mom's little sister. 692 00:54:11,400 --> 00:54:11,390 What? 693 00:54:11,400 --> 00:54:13,150 What? 694 00:54:13,150 --> 00:54:14,670 All of a sudden, which Aunt? 695 00:54:15,170 --> 00:54:17,180 I told you that it's a top secret. 696 00:54:17,180 --> 00:54:20,010 I will call you when no one is around. Run over here. 697 00:54:20,010 --> 00:54:22,060 She seems to be not normal with her mind, but... 698 00:54:22,060 --> 00:54:23,310 she looks like you. 699 00:54:23,310 --> 00:54:24,960 Not normal with her mind? 700 00:54:25,850 --> 00:54:27,430 If you joke, you will be in a great trouble! 701 00:54:27,430 --> 00:54:29,510 Ah, hang up. 702 00:54:45,560 --> 00:54:46,700 Hi! 703 00:54:47,690 --> 00:54:50,050 Detective asked me to have a drink. 704 00:54:50,050 --> 00:54:53,210 After getting changed, I will prepare some snacks to eat with the drink. 705 00:54:53,210 --> 00:54:56,310 So you two can talk meanwhile. 706 00:55:01,270 --> 00:55:03,400 What are you doing here? 707 00:55:05,340 --> 00:55:07,040 Jung Woo... 708 00:55:09,310 --> 00:55:11,440 I thought you would ditch me again if I ask you to meet up, 709 00:55:11,440 --> 00:55:13,430 so I just invaded in. 710 00:55:13,430 --> 00:55:14,680 I did well, right? 711 00:55:14,680 --> 00:55:15,940 You can't even drink well. 712 00:55:15,940 --> 00:55:18,180 If I get drunk, I will just sleep over. 713 00:55:18,180 --> 00:55:20,050 Your room is... 714 00:55:20,050 --> 00:55:22,230 Han Jung Woo! 715 00:55:24,520 --> 00:55:26,680 So, only look at me. 716 00:55:26,680 --> 00:55:28,760 Watch me so that I don't get drunk. 717 00:55:31,210 --> 00:55:33,270 Go and see Harry. 718 00:55:33,270 --> 00:55:35,460 He looks anxious. 719 00:55:42,050 --> 00:55:45,800 What? All of a sudden, which Aunt? 720 00:55:46,180 --> 00:55:48,860 She's not normal with her mind? 721 00:55:56,960 --> 00:55:59,260 Where are you? 722 00:55:59,260 --> 00:56:01,120 Did something happen? 723 00:56:01,120 --> 00:56:02,790 Go to Han Tae Jun's house. 724 00:56:02,790 --> 00:56:05,340 I heard that Han Tae Jun brought Han Jung Woo's aunt in. 725 00:56:05,340 --> 00:56:06,450 Go and check. 726 00:56:06,920 --> 00:56:09,590 What's wrong? 727 00:56:13,960 --> 00:56:17,560 Check if it's Mom. 728 00:56:18,800 --> 00:56:19,700 Check if it's Mom. 729 00:56:19,700 --> 00:56:22,110 Looking for a person!! 730 00:56:34,170 --> 00:56:35,810 Are you alright? 731 00:56:37,310 --> 00:56:38,750 No... 732 00:56:38,750 --> 00:56:41,090 I couldn't find the sweater I was looking for. 733 00:56:41,090 --> 00:56:42,430 Find it for me. 734 00:56:42,430 --> 00:56:43,820 I get it. 735 00:56:48,720 --> 00:56:51,120 You should've called me. 736 00:56:56,170 --> 00:57:00,070 Ah, his temper, really... 737 00:57:02,680 --> 00:57:06,490 Should I have a bet with that jerk? 738 00:57:31,020 --> 00:57:33,010 Are you good at playing billiards? 739 00:57:33,010 --> 00:57:34,790 Do you want to make a bet on it? 740 00:57:34,790 --> 00:57:36,780 Bet, not really... 741 00:57:37,370 --> 00:57:39,470 You have to do it! 742 00:57:39,470 --> 00:57:40,550 Have a seat. 743 00:57:40,550 --> 00:57:42,700 It's okay. I will do it. 744 00:57:43,370 --> 00:57:45,490 Soju is better when it's drunk on an empty stomach. 745 00:57:45,490 --> 00:57:47,340 I will only prepare a little bit of snacks. 746 00:57:52,910 --> 00:57:55,230 Zoe is a soju maniac. 747 00:57:55,230 --> 00:57:56,880 Sit down. 748 00:58:00,620 --> 00:58:03,960 (Sound of the walks) Click, clack... 749 00:58:04,300 --> 00:58:07,440 Click, clack. 750 00:58:10,990 --> 00:58:13,400 Zoe. 751 00:58:15,280 --> 00:58:18,360 Your shoes are pretty. 100 out of 100! 752 00:58:19,350 --> 00:58:21,450 Thank you. 753 00:58:39,200 --> 00:58:40,690 It's sweet. 754 00:58:40,690 --> 00:58:42,580 You had 4 cups. 755 00:58:43,110 --> 00:58:46,790 Did I get better? I am not getting drunk. 756 00:58:50,380 --> 00:58:52,290 Su Yeon. 757 00:58:52,290 --> 00:58:53,990 I already drank 4 cups. 758 00:58:53,990 --> 00:58:55,830 Drink slowly. 759 00:58:55,830 --> 00:58:57,990 What's good about drinking well? 760 00:58:57,990 --> 00:59:00,160 It's good. 761 00:59:00,160 --> 00:59:02,120 When my lover drank alone, 762 00:59:02,120 --> 00:59:04,620 I felt so sorry. 763 00:59:06,900 --> 00:59:09,770 Ah, I have something to show you. 764 00:59:16,700 --> 00:59:18,310 It's cute, right? 765 00:59:19,200 --> 00:59:21,880 It's cute, right? 766 00:59:24,270 --> 00:59:27,040 The kid is holding his mom's hand tightly. 767 00:59:27,040 --> 00:59:29,470 His mom even has a necklace on her neck. 768 00:59:29,470 --> 00:59:32,330 It's really cute, right? 769 00:59:47,960 --> 00:59:50,500 Should I show you again? 770 01:00:02,250 --> 01:00:04,520 Wait a second. 771 01:00:15,440 --> 01:00:18,490 Go quickly and confirm it with your own eyes. 772 01:00:22,080 --> 01:00:25,850 If she is your mother, what should I do? 773 01:00:31,910 --> 01:00:34,730 Did something bad happen? 774 01:00:35,350 --> 01:00:38,150 Not really. 775 01:00:47,270 --> 01:00:50,440 Interesting. Mom is in Han Tae Jun's hands. 776 01:00:50,440 --> 01:00:52,900 While Han Jung Woo is in my sight. 777 01:00:52,900 --> 01:00:56,260 Check Mom's condition. I will make everyone the same. 778 01:00:56,880 --> 01:00:59,610 I got it. 779 01:01:03,500 --> 01:01:05,030 Looking for a person! Phone: 010-6283... 780 01:01:05,030 --> 01:01:07,930 Ah, so annoying. 781 01:01:09,530 --> 01:01:11,220 What again? 782 01:01:12,860 --> 01:01:14,730 Aunt's picture? 783 01:01:15,420 --> 01:01:17,820 Right now? 784 01:01:28,520 --> 01:01:31,280 Why are you making such a facial expression? 785 01:01:32,260 --> 01:01:33,760 Ah... 786 01:01:34,360 --> 01:01:38,760 My little sister said that she will send me an Aunt's picture. 787 01:01:38,760 --> 01:01:43,200 To be honest, my mom passed away early. 788 01:01:45,320 --> 01:01:48,700 After my stepmother came in, I think my father removed them. 789 01:01:48,700 --> 01:01:50,660 So I have no pictures. 790 01:01:52,350 --> 01:01:55,460 So I don't even know how my mom looked like. 791 01:02:00,230 --> 01:02:03,300 She says Aunt looks like me. 792 01:02:03,980 --> 01:02:06,560 She says that she's pretty. 793 01:02:23,950 --> 01:02:26,080 It's my mom. 794 01:02:26,080 --> 01:02:29,920 You said that your mom passed away. 795 01:02:37,660 --> 01:02:40,440 Really beautiful... 796 01:02:41,840 --> 01:02:44,400 Should I show you? 797 01:03:02,300 --> 01:03:05,100 Jung Woo... 798 01:03:11,750 --> 01:03:19,790 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 799 01:03:23,220 --> 01:03:24,910 Don't get any closer to Zoe. 800 01:03:25,140 --> 01:03:26,910 I can go even closer. 801 01:03:27,240 --> 01:03:29,720 I haven't even started love. 802 01:03:29,720 --> 01:03:33,530 That's why I found her. To love completely well. 803 01:03:33,530 --> 01:03:38,810 Now, I don't like both Lee Su Yeon and Zoe! 804 01:03:41,780 --> 01:03:44,600 If Zoe doesn't come back, 805 01:03:44,600 --> 01:03:46,640 bring her to me even if you have to kill her. 806 01:03:46,640 --> 01:03:50,360 Let go. Let her go!58733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.