All language subtitles for I miss you 12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,030 --> 00:00:19,760 Su Yeon... 2 00:00:22,360 --> 00:00:27,010 Should I stop waiting? 3 00:00:31,000 --> 00:00:34,160 Don't look at me. 4 00:00:34,160 --> 00:00:38,110 You don't like looking at me. 5 00:00:40,000 --> 00:00:43,960 Looking at me...... 6 00:00:46,370 --> 00:00:50,480 brings you pain. 7 00:01:00,090 --> 00:01:02,740 Su Yeon. 8 00:01:16,380 --> 00:01:19,610 Episode 12 9 00:01:19,610 --> 00:01:25,260 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com 10 00:01:26,310 --> 00:01:28,890 She doesn't want to be Lee Su Yeon! 11 00:01:28,890 --> 00:01:32,570 She doesn't want to live as Lee Su Yeon! 12 00:01:54,930 --> 00:01:57,140 Go now. 13 00:01:57,140 --> 00:02:00,320 Don't look at me. Just go. 14 00:02:22,430 --> 00:02:26,510 I'm not crying because I'm sad. 15 00:02:28,730 --> 00:02:32,190 I'm crying from the wind. 16 00:02:35,560 --> 00:02:37,790 I.... 17 00:02:37,790 --> 00:02:42,670 tried so hard to forget. 18 00:02:42,670 --> 00:02:45,930 Han Jung Woo. 19 00:02:45,930 --> 00:02:51,540 You were hurting too. 20 00:03:00,360 --> 00:03:09,990 ♫ I don't know why I am like this. ♫ One thing that's left... 21 00:03:09,990 --> 00:03:14,570 ♫ is the fact that I love you. 22 00:03:14,570 --> 00:03:22,460 ♫ I love you. You, I love you. ♫ No one else in the world... 23 00:03:22,460 --> 00:03:28,790 ♫ can replace this love. 24 00:03:28,790 --> 00:03:33,280 ♫ You are at the place where I can reach. 25 00:03:33,280 --> 00:03:37,120 ♫ But I can't have you. 26 00:03:37,120 --> 00:03:42,970 ♫ Even though my tear falls, I watch you. 27 00:03:42,970 --> 00:03:49,380 ♫ I don't know where the end is. 28 00:03:49,380 --> 00:03:53,060 ♫ I know one thing that... 29 00:03:53,060 --> 00:03:57,390 ♫ I can't stop this.. 30 00:03:57,390 --> 00:04:02,290 ♫ I love you. You, I love you. 31 00:04:02,290 --> 00:04:11,810 ♫ No one else in the world can replace this love. 32 00:04:11,810 --> 00:04:16,230 ♫ You are at the place where I can reach. 33 00:04:16,230 --> 00:04:20,140 ♫ But I can't have you. 34 00:04:20,140 --> 00:04:27,240 ♫ Even though my tear falls, I watch you. 35 00:04:27,240 --> 00:04:32,480 ♫ If I could go back to the very beginning, 36 00:04:32,480 --> 00:04:36,000 ♫ Would we be different? 37 00:04:36,000 --> 00:04:40,450 ♫ Would we be happy? 38 00:04:40,450 --> 00:04:45,400 ♫ The more I love, 39 00:04:45,400 --> 00:04:54,850 ♫ the more lonely I am. ♫ I can't endure this loneliness. 40 00:04:54,850 --> 00:04:59,230 ♫ You, in my deep heart... 41 00:04:59,230 --> 00:05:03,070 ♫ I can't push you away. 42 00:05:03,070 --> 00:05:10,420 ♫ Even though my tear falls, I watch you. 43 00:05:10,420 --> 00:05:20,030 ♫ I watch you because I miss you. 44 00:05:24,560 --> 00:05:27,850 My son-in-law is here. 45 00:05:28,770 --> 00:05:32,950 Take a rest. I'll take over. 46 00:05:42,750 --> 00:05:46,380 Have you eaten yet? 47 00:05:59,520 --> 00:06:02,850 Detective Han 48 00:06:04,750 --> 00:06:07,660 Why did you kill Kang Sang Deuk? 49 00:06:34,420 --> 00:06:38,150 Harry, are you asleep? 50 00:06:52,980 --> 00:06:54,610 Harry. 51 00:06:55,310 --> 00:06:58,770 It's cold. 52 00:06:58,770 --> 00:06:59,910 What's the matter? 53 00:06:59,910 --> 00:07:03,110 I have a cold. Go to bed. 54 00:07:03,110 --> 00:07:05,350 Stay still. 55 00:07:06,700 --> 00:07:08,980 How long have you felt like this? 56 00:07:08,980 --> 00:07:12,440 Seriously, I can't live. 57 00:07:13,700 --> 00:07:16,830 I'll feel better after I get some sleep. 58 00:07:16,830 --> 00:07:20,600 Leave me alone for now.... 59 00:07:25,190 --> 00:07:26,690 It's 40 C! (104 F) 60 00:07:26,690 --> 00:07:29,170 We need to go to the hospital. Do you think you'll be able to stand? 61 00:07:29,170 --> 00:07:31,220 The doctor already came by. 62 00:07:31,220 --> 00:07:34,650 I took the medicine but..... 63 00:07:35,930 --> 00:07:38,610 I'm fine. 64 00:07:39,360 --> 00:07:41,230 Why didn't you call? 65 00:07:41,230 --> 00:07:44,140 I thought you were at the tent-cafe 66 00:07:44,140 --> 00:07:47,490 drinking. 67 00:07:47,490 --> 00:07:47,500 Soju. drinking. 68 00:07:47,500 --> 00:07:49,240 Soju. 69 00:07:55,220 --> 00:07:57,230 Zoe... 70 00:07:59,200 --> 00:08:02,770 I'm in so much pain. 71 00:08:03,620 --> 00:08:06,400 I want to forget the pain... 72 00:08:06,400 --> 00:08:10,150 and sleep deeply. 73 00:08:10,990 --> 00:08:14,490 Perform some of your hand magic. 74 00:08:14,490 --> 00:08:18,430 Swaaa. 75 00:08:33,910 --> 00:08:35,570 That.... 76 00:08:39,110 --> 00:08:42,400 doesn't belong to me. 77 00:08:44,960 --> 00:08:49,100 I am here after returning that to the person. 78 00:08:54,810 --> 00:08:58,000 I'm sorry, Harry. 79 00:09:13,830 --> 00:09:20,220 Zoe.... I thought you weren't coming back. 80 00:09:20,220 --> 00:09:22,610 I was so scared. 81 00:09:24,070 --> 00:09:28,110 Where would I go? 82 00:09:28,110 --> 00:09:31,020 Dummy. 83 00:09:46,830 --> 00:09:51,070 Your fever will go up if you cry. 84 00:09:51,070 --> 00:09:55,740 You can't get an infection on your leg. 85 00:09:55,740 --> 00:09:59,190 I'll bring you an ice pack. 86 00:10:03,460 --> 00:10:07,940 You can't go anywhere. 87 00:10:07,940 --> 00:10:11,640 Nowhere....... 88 00:10:11,640 --> 00:10:15,530 you can't go. 89 00:10:35,040 --> 00:10:37,050 Three? 90 00:10:38,350 --> 00:10:41,750 Including Kang Sang Deuk... 91 00:10:41,750 --> 00:10:43,140 you killed three men? 92 00:10:43,140 --> 00:10:45,840 Who killed whom? 93 00:10:45,840 --> 00:10:49,310 I merely cleared out some trash. 94 00:10:50,260 --> 00:10:52,520 You know what a good cleaner I am? 95 00:10:52,520 --> 00:10:55,040 Ahjumma. 96 00:10:56,560 --> 00:10:59,390 If only I hadn't gotten caught... 97 00:10:59,390 --> 00:11:01,440 I would have killed more. 98 00:11:03,040 --> 00:11:06,800 Guys like that should be locked forever. 99 00:11:06,800 --> 00:11:10,980 Guys like that are the kind of guys who do terrible deeds in the world. 100 00:11:15,250 --> 00:11:16,810 What's the problem? 101 00:11:16,810 --> 00:11:18,660 It's better that they die. 102 00:11:19,040 --> 00:11:21,280 What's the problem? 103 00:11:21,280 --> 00:11:23,280 It's good that he's dead. 104 00:11:27,320 --> 00:11:30,140 Why are you causing such a fuss to find the culprit? 105 00:11:30,140 --> 00:11:32,670 Isn't it good that he died? 106 00:11:32,670 --> 00:11:35,710 I heard that he survived. 107 00:11:35,710 --> 00:11:38,530 The one who killed Bo Ra... 108 00:11:38,530 --> 00:11:40,900 the murderer. 109 00:11:42,470 --> 00:11:45,400 Why save a punk like that? 110 00:11:49,330 --> 00:11:52,930 I can't leave from this place. 111 00:11:52,930 --> 00:11:54,650 Detective Han... 112 00:11:54,650 --> 00:11:56,890 that guy from earlier... 113 00:11:56,890 --> 00:12:02,080 and in a month the other guy gets out of prison. 114 00:12:02,710 --> 00:12:06,310 Since I killed Kang Sang Deuk for you, 115 00:12:06,310 --> 00:12:08,810 go in my place and kill them for me. 116 00:12:09,860 --> 00:12:12,220 My son-in-law, 117 00:12:12,220 --> 00:12:15,410 you're going to seek revenge in my place, aren't you? 118 00:12:17,150 --> 00:12:20,580 No. 119 00:12:20,580 --> 00:12:22,060 Revenge isn't done like that. 120 00:12:22,060 --> 00:12:22,780 Detective Han. 121 00:12:22,780 --> 00:12:24,920 If you kill them... 122 00:12:24,920 --> 00:12:27,720 do they know what they did wrong? 123 00:12:27,720 --> 00:12:32,320 Because of what they did, how difficult it was for Bo Ra.. 124 00:12:32,660 --> 00:12:34,640 you will.... 125 00:12:36,700 --> 00:12:41,250 for losing a child and leaving a shell behind. What they made happen...... 126 00:12:42,710 --> 00:12:45,480 I'm going to make them regretful. 127 00:12:45,480 --> 00:12:48,550 I'm going to make them drop on the knees and beg you for fogiveness. 128 00:12:48,550 --> 00:12:53,560 That's why I had him saved. 129 00:12:55,120 --> 00:12:57,560 I was going to make Kang Sang Deuk do the same thing but... 130 00:12:57,560 --> 00:13:00,550 you ruined everything. 131 00:13:03,430 --> 00:13:06,350 He died without knowing what he did wrong. 132 00:13:07,380 --> 00:13:08,920 Do you resent me? 133 00:13:08,920 --> 00:13:10,220 Yes, I do. 134 00:13:10,220 --> 00:13:13,060 Kang Sang Deuk, 135 00:13:13,630 --> 00:13:15,820 knew who ordered for me to be kidnapped. 136 00:13:15,820 --> 00:13:19,500 He also knew who is responsible for ordering that Su Yeon was falsely dead. 137 00:13:20,450 --> 00:13:20,440 That punk, 138 00:13:20,450 --> 00:13:23,670 That punk, 139 00:13:23,670 --> 00:13:26,310 you killed him. 140 00:13:28,240 --> 00:13:32,220 The reason I waited and endured 14 years... 141 00:13:34,580 --> 00:13:37,630 disappeared in a single moment. 142 00:13:38,990 --> 00:13:41,120 In my eyes right now, 143 00:13:41,120 --> 00:13:42,810 Ahjumma is only a criminal. 144 00:13:42,810 --> 00:13:45,970 Crying for Bo Ra because it is heartbreaking... 145 00:13:45,970 --> 00:13:48,190 I will do that after the interrogation is over. 146 00:13:49,570 --> 00:13:53,000 From now on, answer clearly to my questions. 147 00:13:53,000 --> 00:13:55,240 How you killed Kang Sang Deuk, 148 00:13:55,240 --> 00:13:57,680 from the beginning to the end, tell everything in detail. 149 00:13:59,770 --> 00:14:02,980 Kang Sang Deuk's house. 150 00:14:02,980 --> 00:14:04,860 How did you go in? 151 00:14:12,140 --> 00:14:14,760 What is this? Newspaper: "Kang Sang Deuk turns himself in for sexually assaulting and murdering Lee Su Yeon." 152 00:14:17,740 --> 00:14:19,960 Ah, so annoying. 153 00:14:20,320 --> 00:14:21,670 Who is it? 154 00:14:22,510 --> 00:14:27,280 Men like him are crazy about young women. 155 00:14:46,090 --> 00:14:50,910 I went through so much trouble to find Lee Su Yeon's news article to add in. 156 00:14:50,910 --> 00:14:53,130 He didn't even give a single thought to it. 157 00:14:53,970 --> 00:14:55,960 Did you do it alone? 158 00:14:58,030 --> 00:15:00,240 How did you move him to the bathroom? 159 00:15:00,240 --> 00:15:05,260 I dragged him thinking of my daughter, Bo Ra. 160 00:15:08,210 --> 00:15:11,930 What about the rice? You cooked it, right? 161 00:15:12,890 --> 00:15:15,120 After losing my child, 162 00:15:15,120 --> 00:15:18,430 how can I swallow warm rice? 163 00:15:19,260 --> 00:15:23,680 I cooked and ate warm rice each time after I killed those bastards. 164 00:15:26,140 --> 00:15:29,010 Even though it went against Detective Han's plan. 165 00:15:29,010 --> 00:15:31,840 You only had warm rice on the day you murdered? 166 00:15:31,840 --> 00:15:33,900 I did. 167 00:15:38,800 --> 00:15:42,830 About the incident of Kang Sang Deuk, there is a question why the rice was just cooked. 168 00:15:49,570 --> 00:15:51,560 Damn men like you... 169 00:15:51,560 --> 00:15:54,240 do not deserve to beg for life. 170 00:15:55,530 --> 00:15:59,370 My daughter's name is... 171 00:15:59,370 --> 00:16:01,550 Choi Bo Ra. 172 00:16:01,860 --> 00:16:06,320 I am Bo Ra's mom. 173 00:16:06,890 --> 00:16:08,960 Go to hell. 174 00:16:08,960 --> 00:16:12,010 I will follow you afterward. 175 00:16:12,010 --> 00:16:14,380 At that place, 176 00:16:15,160 --> 00:16:17,740 I will kill you again. 177 00:16:33,160 --> 00:16:37,010 You could've surely killed him with dry-ice only. 178 00:16:38,900 --> 00:16:41,610 Why did you add the wet towel? 179 00:17:12,510 --> 00:17:14,660 I am asking why you put the wet towel on him. 180 00:17:29,620 --> 00:17:32,030 You didn't kill him, right? 181 00:17:38,290 --> 00:17:41,920 You like that girl, don't you? 182 00:17:41,920 --> 00:17:45,570 The one who was arrested as a suspect for Kang Sang Deuk's murder instead of me. 183 00:17:45,570 --> 00:17:48,550 Don't stray away from the topic. 184 00:17:48,550 --> 00:17:50,790 Answer my question. 185 00:17:52,710 --> 00:17:54,520 Why is there "why?" 186 00:17:54,520 --> 00:17:56,530 I did that to kill him fast. 187 00:17:56,530 --> 00:17:59,070 "Wet towel." 188 00:18:02,310 --> 00:18:03,100 Ajumma. 189 00:18:03,100 --> 00:18:06,110 I am sleepy because I couldn't sleep since yesterday. 190 00:18:06,110 --> 00:18:08,340 I know it well because I worked here. 191 00:18:08,350 --> 00:18:12,830 Don't you have to feed and give time for sleep when interrogating? 192 00:18:12,830 --> 00:18:14,760 Just do it roughly. 193 00:18:14,760 --> 00:18:18,130 Why do you keep asking when it's not even something nice? 194 00:18:19,330 --> 00:18:21,170 Why did you take the cell phone? 195 00:18:21,170 --> 00:18:22,180 Huh? 196 00:18:22,180 --> 00:18:22,750 What? 197 00:18:22,750 --> 00:18:25,190 Cell phone. 198 00:18:26,480 --> 00:18:28,250 Ajumma took it. 199 00:18:28,250 --> 00:18:29,900 From the site of the incident.. 200 00:18:30,950 --> 00:18:32,210 Ah, really... 201 00:18:32,210 --> 00:18:35,610 You are questioning so sternly. 202 00:18:36,130 --> 00:18:40,780 I am a human too. Do you think I had the right mind when I was doing such a thing? 203 00:18:40,780 --> 00:18:43,060 Since I left after cleaning everything up, 204 00:18:43,060 --> 00:18:46,750 I probably threw it away with trashes. 205 00:18:49,020 --> 00:18:52,950 This is harder than murdering. 206 00:18:54,070 --> 00:18:57,960 You wanted to hear this from me, right? 207 00:18:57,960 --> 00:19:00,570 Fine. I should not have killed him. 208 00:19:00,570 --> 00:19:02,360 I regret. 209 00:19:02,360 --> 00:19:05,230 I probably won't have the chance to repeat it again. 210 00:19:05,230 --> 00:19:07,410 But I won't kill again. 211 00:19:07,410 --> 00:19:09,820 Is it alright now? 212 00:19:11,120 --> 00:19:13,840 Now, give me some food. 213 00:19:18,120 --> 00:19:36,630 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com 214 00:19:41,580 --> 00:19:43,500 Su Yeon. 215 00:19:45,280 --> 00:19:47,790 Even though you are next to me, 216 00:19:50,780 --> 00:19:53,010 I am afraid. 217 00:19:58,270 --> 00:20:00,300 Again... 218 00:20:02,830 --> 00:20:04,390 Again... 219 00:20:07,600 --> 00:20:09,350 Don't falter ever again. 220 00:20:20,660 --> 00:20:21,770 Harry, Harry, are you there? 221 00:20:21,770 --> 00:20:24,720 Do you have the secret accounting book in your hand? Should we start? 222 00:20:24,930 --> 00:20:26,310 Hey, hey. 223 00:20:26,310 --> 00:20:27,470 Is there your supervisor? 224 00:20:27,470 --> 00:20:30,110 Tell the manager to come! 225 00:20:30,110 --> 00:20:33,660 Miss, Miss! 226 00:20:33,660 --> 00:20:35,510 Are you trying to take my money away?! 227 00:20:39,010 --> 00:20:41,060 Please get out, get out. 228 00:20:41,060 --> 00:20:42,220 Please leave. 229 00:20:54,430 --> 00:20:56,530 What exactly is going on? 230 00:20:56,530 --> 00:20:58,630 Did you find Secretary Nam? 231 00:21:02,570 --> 00:21:04,220 Why is he acting that way to me, as if something's backing him up? 232 00:21:05,890 --> 00:21:07,800 He's probably acting that way because he has President. 233 00:21:07,800 --> 00:21:09,740 He lined up well. 234 00:21:09,740 --> 00:21:11,270 Aren't you even worried? 235 00:21:11,270 --> 00:21:13,330 Because of Secretary Nam, our house is about to go broke. 236 00:21:13,330 --> 00:21:15,670 You didn't even blink an eye when your son was about to die. 237 00:21:15,670 --> 00:21:17,600 What is that Secretary Nam to cause such a fuss just because he disappeared? 238 00:21:17,600 --> 00:21:18,580 You. 239 00:21:18,580 --> 00:21:21,570 You know what will happen if you ever tell Jung Woo, right? 240 00:21:21,570 --> 00:21:23,160 He is a policeman. 241 00:21:23,160 --> 00:21:25,170 If you ever mention about our secret fund, watch what will happen! 242 00:21:25,170 --> 00:21:28,650 You always carried the words, "only a policeman", with you. 243 00:21:28,650 --> 00:21:29,700 Now, are you scared because you sinned? 244 00:21:29,700 --> 00:21:30,330 You, really! 245 00:21:30,330 --> 00:21:32,040 Jung Woo Oppa is safely alive. 246 00:21:32,040 --> 00:21:34,040 Not that you are curious about it. 247 00:21:34,040 --> 00:21:36,340 I am just telling you. 248 00:21:36,440 --> 00:21:39,700 "Chairman Han of Sangil, Suspected to Sneak Away Secret Fund..." 249 00:21:39,700 --> 00:21:42,890 If it's this much, it seems like it's someone from inside. 250 00:21:42,890 --> 00:21:45,090 What actions should we take? 251 00:21:45,490 --> 00:21:47,960 What is the problem, huh? 252 00:21:47,960 --> 00:21:49,850 Just delete the account! 253 00:21:49,850 --> 00:21:52,610 And block reporters' mouth. Leave. 254 00:21:52,610 --> 00:21:54,030 Yes. 255 00:21:59,580 --> 00:22:04,030 I think Secretary Nam leaked the information to earn some time to escape. 256 00:22:04,030 --> 00:22:06,820 He sent his family away to New Zealand 3 days ago. 257 00:22:06,820 --> 00:22:09,200 I think he was getting prepared since long time ago. 258 00:22:09,200 --> 00:22:11,340 Send people to New Zealand! 259 00:22:11,340 --> 00:22:13,110 He can't hide well from me. 260 00:22:13,110 --> 00:22:15,280 President, more than that... 261 00:22:16,330 --> 00:22:19,190 $20 million that we were supposed to invest for Harry Borrison... 262 00:22:19,190 --> 00:22:21,560 disappeared. 263 00:22:21,560 --> 00:22:22,350 What? 264 00:22:22,350 --> 00:22:24,590 I think Secretary Nam is behind this. 265 00:22:24,590 --> 00:22:27,250 Right before the closing yesterday, from five of bank accounts we have, 266 00:22:27,250 --> 00:22:29,500 all the money was taken out. 267 00:22:29,500 --> 00:22:33,260 That Secretary Nam is... 268 00:22:33,260 --> 00:22:36,090 How dare he?! 269 00:22:37,600 --> 00:22:41,160 Happy morning! 270 00:22:41,160 --> 00:22:43,200 Good morning, Team Manager. 271 00:22:43,200 --> 00:22:45,740 Good morning! 272 00:22:47,690 --> 00:22:50,730 Yesterday night, Father saw me on TV, 273 00:22:50,730 --> 00:22:55,230 leading the arrest of Ajumma dramatically. 274 00:22:55,230 --> 00:22:58,480 He was so glad that I was on the media. 275 00:22:58,490 --> 00:23:02,190 All my family including relatives cheered up crazily. 276 00:23:03,180 --> 00:23:06,190 Because of the incident of Ajumma, Deputy Chief was punished. 277 00:23:06,190 --> 00:23:10,660 Also because Jung Woo didn't take care well of his computer, he won't be promoted nor receive increased paycheck for a year. 278 00:23:10,660 --> 00:23:12,850 Don't act up and stay still. 279 00:23:16,070 --> 00:23:17,310 Yes. 280 00:23:21,960 --> 00:23:26,190 Who would have dreamt that the cleaning woman was a serial killer? 281 00:23:26,880 --> 00:23:29,580 So, what about Jung Woo? 282 00:23:29,580 --> 00:23:31,790 What's this? 283 00:23:55,390 --> 00:23:58,000 Mom, Joo Sunbae is calling. 284 00:23:58,000 --> 00:23:59,900 Jung Woo... 285 00:24:00,920 --> 00:24:03,070 What are you doing? 286 00:24:03,070 --> 00:24:07,070 I am sending Jung Woo home. We finished talking about this matter yesterday. 287 00:24:07,070 --> 00:24:09,390 So, you just need to act like nothing is going on. 288 00:24:11,300 --> 00:24:14,630 Did you have a drink since the morning? Did you lose your mind? 289 00:24:14,630 --> 00:24:17,450 Where is Jung Woo going? He has nowhere to go. 290 00:24:17,450 --> 00:24:19,860 Why does Jung Woo have nowhere? 291 00:24:19,860 --> 00:24:23,530 It was just that we held him back. Jung Woo is the only son of that family. 292 00:24:23,530 --> 00:24:25,450 Do you think they will not accept him if he goes? 293 00:24:25,450 --> 00:24:27,990 Don't hold onto his ankle. Okay? 294 00:24:27,990 --> 00:24:32,620 Don't act like you're disappointed either. It's right to send him at least now. 295 00:24:32,620 --> 00:24:34,520 Something happened, right? 296 00:24:34,520 --> 00:24:36,940 From being a detective, in the end, 297 00:24:36,940 --> 00:24:41,190 if he ends up getting hurt, I will get beat up to death from Jung Woo's parents. 298 00:24:41,190 --> 00:24:45,180 For taking away their son to find my dead daughter, 299 00:24:45,180 --> 00:24:47,880 I deserve to get beat up to death. 300 00:24:47,880 --> 00:24:50,440 Before that happens, I am sending him away. 301 00:24:51,930 --> 00:24:54,880 Then what bout me? What about me? 302 00:24:54,880 --> 00:24:59,290 Jung Woo can't go. He's there instead of my dad. 303 00:24:59,290 --> 00:25:02,480 Jung Woo said he will find the criminal who killed my dad too. 304 00:25:02,480 --> 00:25:06,030 That doesn't even make sense. I won't let him go. 305 00:25:06,030 --> 00:25:11,110 Eun Joo, I will do better. 306 00:25:11,110 --> 00:25:16,120 Until I die, I will do my best instead of your father. 307 00:25:16,120 --> 00:25:19,100 Please, let's send Jung Woo. 308 00:25:19,100 --> 00:25:22,940 Waiting for Su Yeon who is never coming back... 309 00:25:22,940 --> 00:25:24,870 Let's let him stop that. 310 00:25:24,870 --> 00:25:27,070 Mom... 311 00:25:27,070 --> 00:25:30,590 It's for Jung Woo's good. 312 00:25:30,590 --> 00:25:32,640 Just think of it that way, okay? 313 00:25:32,640 --> 00:25:36,790 For Jung Woo. It's for Jung Woo. 314 00:25:39,860 --> 00:25:42,510 Jung Woo. Do you want me to take over the duty? 315 00:25:42,510 --> 00:25:45,320 If there is more than those three people, tell me now. 316 00:25:47,480 --> 00:25:52,820 That is all. What would I hide at this moment? 317 00:25:52,820 --> 00:25:54,720 What about Kang Sang Deuk? 318 00:25:54,760 --> 00:26:00,580 Tell Lee Su Yeon's mother that I am sorry. 319 00:26:00,580 --> 00:26:05,910 When I ordered dry-ice, I used her name. 320 00:26:05,910 --> 00:26:09,390 I heard that I made her unpleasant. 321 00:26:09,390 --> 00:26:14,470 Also, be careful of your computer. 322 00:26:14,480 --> 00:26:18,830 Don't trust a person too much. 323 00:26:18,830 --> 00:26:24,500 Since you were back-stabbed by me this time, you probably know it even if I don't tell you. 324 00:26:35,670 --> 00:26:40,720 Now, you can cry. 325 00:26:46,830 --> 00:26:51,190 I can't lessen your punishment. That's out of my authority. 326 00:26:52,170 --> 00:26:57,250 Still, if Bora was a little stronger, 327 00:26:57,250 --> 00:27:01,650 and if she was alive next to you, maybe... 328 00:27:01,650 --> 00:27:05,400 Who knows that I could've been your real son-in-law? 329 00:27:18,840 --> 00:27:21,140 Don't say such things. 330 00:27:22,080 --> 00:27:25,590 What about Lee Su Yeon? 331 00:27:25,590 --> 00:27:28,300 I know, right? 332 00:27:33,180 --> 00:27:36,620 Should we do it together? 333 00:27:36,620 --> 00:27:41,160 Ajumma should let go of Bora now. 334 00:27:41,160 --> 00:27:43,500 And I... 335 00:27:45,450 --> 00:27:49,540 should let go of Lee Su Yeon. 336 00:27:49,540 --> 00:27:51,300 Why? 337 00:27:54,570 --> 00:27:57,150 I am the one crying after saying that you should cry. 338 00:28:01,910 --> 00:28:05,640 And also, this is a secret between us. 339 00:28:08,030 --> 00:28:11,790 As a detective, for not acknowledging it any earlier... 340 00:28:15,870 --> 00:28:17,980 I am sorry. 341 00:28:25,600 --> 00:28:28,030 Ahjumma... 342 00:28:34,030 --> 00:28:36,380 If I... 343 00:28:37,490 --> 00:28:41,600 had a person like Detective Han, 344 00:28:41,600 --> 00:28:44,480 would this not have happened? 345 00:28:48,980 --> 00:28:51,190 Probably not, right? 346 00:29:06,670 --> 00:29:09,410 Why are you crying? 347 00:29:09,410 --> 00:29:12,530 Don't cry because of a person like me. 348 00:29:14,590 --> 00:29:16,950 Ajumma, 349 00:29:19,300 --> 00:29:22,150 Let's forget it now. 350 00:29:24,940 --> 00:29:27,490 For Bora, 351 00:29:29,460 --> 00:29:32,500 and for Ajumma also, 352 00:29:33,840 --> 00:29:36,430 let's forget it all. 353 00:29:41,290 --> 00:29:48,440 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 354 00:29:52,420 --> 00:29:58,940 You know why I kept you alive, right? 355 00:30:01,290 --> 00:30:06,920 Even though Lee Su Yeon had the depressing past, 356 00:30:06,920 --> 00:30:11,230 you waited for her and loved her. 357 00:30:12,560 --> 00:30:16,440 I felt grateful of that. 358 00:30:16,440 --> 00:30:20,940 Keep your heart like that. 359 00:30:23,160 --> 00:30:25,290 Don't change. 360 00:30:31,590 --> 00:30:34,530 Why did you do that to Ajumma? 361 00:30:34,530 --> 00:30:37,940 Why did you tell her about forgetting Su Yeon? 362 00:30:37,940 --> 00:30:40,280 "Don't forget about... 363 00:30:40,280 --> 00:30:44,620 our Su Yeon." 364 00:30:44,620 --> 00:30:46,540 Why did you do that? 365 00:30:51,580 --> 00:30:53,210 No, jerk. 366 00:30:53,210 --> 00:30:56,350 You already had two cups. You will die this way. 367 00:30:56,350 --> 00:30:58,900 If I die, I will die. 368 00:31:01,000 --> 00:31:03,360 Jung Woo! 369 00:31:03,360 --> 00:31:07,450 Slowly. Take it slow. 370 00:31:07,450 --> 00:31:09,690 You can have indigestion problem with alcohol too. 371 00:31:12,180 --> 00:31:13,730 Bad! 372 00:31:18,910 --> 00:31:22,000 This is the end for today. 373 00:31:24,900 --> 00:31:29,560 Hyung, still... I drank three cups today. 374 00:31:29,560 --> 00:31:33,530 I am proud of you, my crazy rabbit. 100 scores! 375 00:31:35,700 --> 00:31:39,510 Tomorrow, I will drink four cups. 376 00:31:39,510 --> 00:31:42,730 The day after tomorrow, I will have five cups. 377 00:31:44,760 --> 00:31:48,490 I will improve if I continue drinking, right? 378 00:31:52,880 --> 00:31:55,820 Everything gets better if we keep trying. 379 00:31:55,820 --> 00:31:58,030 Of course, of course! 380 00:32:02,200 --> 00:32:04,750 Forgetting too. 381 00:32:06,580 --> 00:32:09,480 It will be good if I practice, right? 382 00:32:11,130 --> 00:32:13,400 Of course, of course. 383 00:32:20,260 --> 00:32:23,230 Not even once, 384 00:32:24,670 --> 00:32:27,360 I never thought of it. 385 00:32:29,800 --> 00:32:32,390 "I should forget." 386 00:32:35,250 --> 00:32:37,560 How could I not have thought of that? 387 00:32:37,560 --> 00:32:39,550 Of course, of course. 388 00:32:45,430 --> 00:32:48,530 She asked me not to wait. 389 00:32:48,530 --> 00:32:51,180 Su Yeon... 390 00:32:51,180 --> 00:32:55,930 asked me not to wait. 391 00:32:55,930 --> 00:33:02,410 She told me that when she sees me, 392 00:33:02,410 --> 00:33:07,400 it hurts her. 393 00:33:07,400 --> 00:33:09,220 I like Lee Su Yeon... 394 00:33:09,220 --> 00:33:11,360 Su Yeon. 395 00:33:11,360 --> 00:33:15,480 the most. 396 00:33:18,280 --> 00:33:22,240 But Su Yeon... 397 00:33:22,240 --> 00:33:26,270 said she hated it. 398 00:33:30,580 --> 00:33:34,170 What should I do? 399 00:33:36,630 --> 00:33:40,020 What should I do, hyung? 400 00:33:48,100 --> 00:33:51,330 You're mean... 401 00:33:51,330 --> 00:33:55,210 I miss her more... 402 00:33:56,510 --> 00:33:59,520 because I drink you. 403 00:34:01,460 --> 00:34:04,470 You, 404 00:34:04,470 --> 00:34:08,340 you're really mean... 405 00:34:11,530 --> 00:34:14,590 Coming... 406 00:34:14,590 --> 00:34:17,140 Not coming... 407 00:34:17,140 --> 00:34:20,700 Coming... 408 00:34:20,700 --> 00:34:24,240 Not coming... 409 00:34:24,240 --> 00:34:25,900 Coming... 410 00:34:31,230 --> 00:34:33,820 Harry Borrison 411 00:34:42,800 --> 00:34:43,590 Yes? 412 00:34:43,590 --> 00:34:45,440 It's Harry. 413 00:34:45,440 --> 00:34:47,820 Can we meet for a moment, today? 414 00:34:47,820 --> 00:34:49,840 I'm afraid I can't. 415 00:34:49,840 --> 00:34:54,490 I was drinking. We promised to have a glass of soju together, right? 416 00:34:54,490 --> 00:34:55,620 Would you like to come? 417 00:34:55,620 --> 00:34:57,960 I would like to do so 418 00:34:57,960 --> 00:34:59,950 but I don't feel that well. 419 00:34:59,950 --> 00:35:01,250 Ah... 420 00:35:01,250 --> 00:35:02,830 Are you drunk? 421 00:35:02,830 --> 00:35:08,810 No, I drank to be drunk, but I am not. 422 00:35:08,810 --> 00:35:12,980 I improved my alcohol tolerance on just a day. 423 00:35:14,960 --> 00:35:17,240 What is it? Tell me. 424 00:35:17,240 --> 00:35:19,690 I'm OK. 425 00:35:19,690 --> 00:35:22,200 My aunt's autopsy document... 426 00:35:22,200 --> 00:35:24,200 I received it from Craig. 427 00:35:24,200 --> 00:35:26,090 There was something that didn't seem right. 428 00:35:26,090 --> 00:35:27,070 Why? 429 00:35:27,070 --> 00:35:30,880 I want to talk to Detective Han, only ourselves. 430 00:35:30,880 --> 00:35:33,530 Can you come to my house for a moment? 431 00:35:33,530 --> 00:35:34,360 House? 432 00:35:34,360 --> 00:35:34,350 Because it's a bit troubling for me to move. 433 00:35:34,360 --> 00:35:37,000 Because it's a bit troubling for me to move. 434 00:35:37,000 --> 00:35:39,230 Is it not possible? 435 00:35:54,400 --> 00:35:57,360 Harry is inside, right? 436 00:35:57,360 --> 00:35:59,440 Yes. 437 00:36:03,440 --> 00:36:06,820 I'll go inside. 438 00:36:08,820 --> 00:36:12,340 Did you drink? 439 00:36:13,570 --> 00:36:18,400 Weren't you bad at drinking? 440 00:36:19,190 --> 00:36:21,980 I also thought the same thing 441 00:36:21,980 --> 00:36:24,820 but after drinking, it seems like I'm fine. 442 00:36:24,820 --> 00:36:27,260 What is there that I can't do? 443 00:36:27,260 --> 00:36:30,130 I can do everything if I try. 444 00:36:31,200 --> 00:36:33,940 At this rate the more often I do....... 445 00:36:41,830 --> 00:36:46,510 Let's have a drink together sometime, when I become a stronger drinker. 446 00:36:46,510 --> 00:36:49,490 Soju has a sweet taste. 447 00:36:49,490 --> 00:36:53,780 We'll drink soju. 448 00:37:07,700 --> 00:37:09,810 What's the matter? 449 00:37:09,810 --> 00:37:13,580 Is something wrong with your aunt's autopsy document? 450 00:37:13,580 --> 00:37:16,010 Actually, 451 00:37:16,010 --> 00:37:19,610 I was a little angry because of you. 452 00:37:19,610 --> 00:37:25,320 From the street light 280 steps... 453 00:37:25,320 --> 00:37:29,230 I remember it also. 454 00:37:29,230 --> 00:37:31,710 "I waited for 14 years." 455 00:37:31,710 --> 00:37:33,480 "I will just wait longer." 456 00:37:33,480 --> 00:37:37,370 "There is a street light in front of Su Yeon's house." 457 00:37:37,370 --> 00:37:39,670 "From there to home, 458 00:37:39,670 --> 00:37:42,360 it takes 280 steps." 459 00:37:43,900 --> 00:37:46,860 You should have called me. 460 00:37:49,020 --> 00:37:51,580 How interesting. 461 00:37:53,200 --> 00:37:55,490 Your memory is identical. 462 00:37:56,350 --> 00:37:59,280 Allow me to borrow your arm. 463 00:38:14,070 --> 00:38:16,780 Since you've already been drinking, let's have just one more. 464 00:38:16,780 --> 00:38:17,820 You and I. 465 00:38:17,820 --> 00:38:21,490 No. 466 00:38:21,490 --> 00:38:23,820 I've already overdone it today. 467 00:38:23,820 --> 00:38:29,400 If I have two drinks I'll black out. 468 00:38:29,400 --> 00:38:33,920 It won't be much fun if I get drunk first. 469 00:38:35,570 --> 00:38:39,410 I loosed up before coming thinking that we would have a fight. 470 00:38:40,560 --> 00:38:41,020 That's unexpected. 471 00:38:41,020 --> 00:38:43,480 As long as Zoe is bothered, 472 00:38:43,480 --> 00:38:49,890 I told you that I liked you. 473 00:38:49,890 --> 00:38:53,670 Was I bothering her? 474 00:38:54,370 --> 00:38:56,360 Well... 475 00:39:03,740 --> 00:39:07,160 Please pick it up for me. 476 00:39:07,160 --> 00:39:09,950 Ah. 477 00:39:27,560 --> 00:39:30,920 It seems like something nice happened. 478 00:39:35,530 --> 00:39:40,000 It seem like Shiosa will make problems for our investiments. 479 00:39:40,000 --> 00:39:42,470 Secretary Nam, that punk.. 480 00:39:42,470 --> 00:39:47,040 Just before we sign the contract, he caused a problem with perfect timing. 481 00:39:47,040 --> 00:39:50,180 Where is Harry Borrison right now? 482 00:39:59,110 --> 00:40:01,730 I'll do it. 483 00:40:02,850 --> 00:40:05,100 No. 484 00:40:08,610 --> 00:40:12,130 Ah, could you hand me a napkin? 485 00:40:12,130 --> 00:40:16,570 I couldn't find any. 486 00:40:54,910 --> 00:40:57,510 Have a nice visit. 487 00:41:05,360 --> 00:41:14,920 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com 488 00:41:34,650 --> 00:41:36,900 My lover... 489 00:41:36,900 --> 00:41:39,730 is going to be happy. 490 00:41:48,030 --> 00:41:51,470 Don't smile. 491 00:41:52,670 --> 00:41:55,520 What are you planning to show me? 492 00:41:59,550 --> 00:42:03,690 Are you Sangil Savings Bank's son, Detective Han? 493 00:42:04,550 --> 00:42:06,640 You didn't look like it at the party 494 00:42:06,640 --> 00:42:08,820 but now I see you look alike. 495 00:42:09,740 --> 00:42:11,550 Is Chairman Han Tae Jun 496 00:42:12,220 --> 00:42:13,760 your father? 497 00:42:13,760 --> 00:42:14,560 Yes, he is. 498 00:42:14,560 --> 00:42:16,390 What kind of person is 499 00:42:16,390 --> 00:42:19,570 your father, Detective Han Jung Woo? 500 00:42:20,620 --> 00:42:22,770 Why are you curious about that? 501 00:42:22,770 --> 00:42:24,720 Because following your answer, 502 00:42:24,720 --> 00:42:26,850 I could give you this 503 00:42:27,180 --> 00:42:29,460 like I couldn't. 504 00:42:29,460 --> 00:42:31,490 Because I think there's a connection between Sangil Savings Bank 505 00:42:31,490 --> 00:42:34,980 and my aunt's death. 506 00:42:35,580 --> 00:42:38,120 That's not my own words 507 00:42:38,120 --> 00:42:40,070 but Craig told me so. 508 00:42:40,070 --> 00:42:42,160 He's sharp in this domain because he's a lawyer, you see. 509 00:42:42,160 --> 00:42:44,560 You're right, I'm his son 510 00:42:44,560 --> 00:42:47,190 but there's no connection with Sangil Savings Bank. 511 00:42:47,190 --> 00:42:49,510 Has my choice provided you some assistance? 512 00:42:50,780 --> 00:42:52,270 Yes. 513 00:42:52,270 --> 00:42:54,700 You'll be able in investigate things properly. 514 00:43:08,220 --> 00:43:10,990 ...ownership is transferred to Michelle Kim... 515 00:43:10,990 --> 00:43:12,620 ...the account holder is Harry Borrison.... 516 00:43:14,880 --> 00:43:16,550 Do you think it'll be hard? 517 00:43:17,960 --> 00:43:20,750 You know all these names, right? 518 00:43:22,970 --> 00:43:25,950 There's only one person catching my eyes among all these. 519 00:43:27,500 --> 00:43:30,040 Harry Borrison. 520 00:43:30,040 --> 00:43:30,810 Me? 521 00:43:30,810 --> 00:43:33,200 If something were to happen to you 522 00:43:33,920 --> 00:43:36,640 it would be difficult for Zoe 523 00:43:57,230 --> 00:43:59,560 What are you doing instead of serving the food? 524 00:43:59,560 --> 00:44:02,610 Oh where is my head. 525 00:44:02,610 --> 00:44:06,440 -Which table does this belong to? -How many times have I told you already? 526 00:44:26,650 --> 00:44:29,570 Why did you come here? 527 00:44:30,510 --> 00:44:34,410 Could we drink some soju together? 528 00:44:34,410 --> 00:44:36,520 Crazy wench, in the middle of the day? 529 00:44:39,820 --> 00:44:43,210 This is more like my mom now 530 00:44:44,980 --> 00:44:48,940 I painted them all over again to match the colour of my clothes. 531 00:44:49,600 --> 00:44:51,600 Pretty, right? 532 00:44:56,450 --> 00:44:59,500 I told you not to come, so why are you here? 533 00:44:59,500 --> 00:45:01,590 Don't you want to see me? 534 00:45:01,970 --> 00:45:04,100 Even though I missed you... 535 00:45:04,100 --> 00:45:06,940 Considering how long I haven't seen you at all. 536 00:45:07,340 --> 00:45:11,350 But even so, I want to see you, mom. 537 00:45:15,190 --> 00:45:19,040 At first, I wondered why you didn't look for me, 538 00:45:19,040 --> 00:45:22,560 and I missed you because I resented and hated you . 539 00:45:23,860 --> 00:45:28,900 After that, I wanted to become successful 540 00:45:28,900 --> 00:45:32,700 and then appear in front of you. 541 00:45:32,700 --> 00:45:35,260 Wait and see. 542 00:45:35,260 --> 00:45:37,520 Even then I missed you. 543 00:45:38,460 --> 00:45:40,640 Later, 544 00:45:43,010 --> 00:45:45,710 whenever I made clothes, 545 00:45:47,730 --> 00:45:49,910 I missed the mother 546 00:45:49,910 --> 00:45:53,110 who once told me I was prettier than Eun Ju. 547 00:45:54,360 --> 00:45:56,870 I missed you. 548 00:46:01,820 --> 00:46:03,390 I... 549 00:46:04,040 --> 00:46:05,730 create clothes, you know. 550 00:46:05,730 --> 00:46:07,800 I'm a designer. 551 00:46:07,800 --> 00:46:10,100 I even did a fashion show. 552 00:46:11,140 --> 00:46:13,300 So.... 553 00:46:13,300 --> 00:46:17,700 act as if you don't know me and go live your life! 554 00:46:17,700 --> 00:46:21,200 Why come here as if anyone wants to see you. 555 00:46:21,830 --> 00:46:23,230 Why? 556 00:46:23,230 --> 00:46:25,560 After thinking, you feel it's unfair? 557 00:46:25,560 --> 00:46:29,650 Why are you coming now and acting like you're sorry? What good did I do to you as your mother? 558 00:46:30,170 --> 00:46:31,990 Did you want to say bad things about me? 559 00:46:31,990 --> 00:46:34,780 Did you come back because you couldn't do it? 560 00:46:36,350 --> 00:46:38,000 Then go ahead and do it. 561 00:46:38,000 --> 00:46:41,070 Curse me or pull my hairs off 562 00:46:41,070 --> 00:46:43,150 Do whatever you want. Here. 563 00:46:43,150 --> 00:46:45,150 Here! 564 00:46:49,450 --> 00:46:53,370 My heart isn't at peace, mom. 565 00:46:55,500 --> 00:46:59,280 It was more peaceful when I hated everything 566 00:47:00,550 --> 00:47:02,820 but now only tears are falling. 567 00:47:02,820 --> 00:47:05,700 I feel like I'm dying, mom! 568 00:47:10,510 --> 00:47:12,890 Are you coming? 569 00:47:14,120 --> 00:47:17,400 Do you want to come home? 570 00:47:21,390 --> 00:47:27,490 I'll be still in Korea until Harry is done with his work. 571 00:47:27,500 --> 00:47:30,350 Can I come to see you time to time, mom? 572 00:47:30,980 --> 00:47:34,070 Let's keep it a secret to others 573 00:47:35,780 --> 00:47:40,490 and let's just the two of us see each other, mom. 574 00:47:44,460 --> 00:47:45,830 I don't want to. 575 00:47:45,830 --> 00:47:47,960 Mom... 576 00:47:50,570 --> 00:47:53,020 Su Yeon... 577 00:47:53,910 --> 00:47:57,640 It can't be helped if you feel saddened by this 578 00:47:58,600 --> 00:48:00,810 but I... 579 00:48:02,200 --> 00:48:08,210 I like Jung Woo the most, now. 580 00:48:10,640 --> 00:48:12,660 If you aren't to come back yet, 581 00:48:12,660 --> 00:48:15,590 then don't appear in front of us. 582 00:48:16,230 --> 00:48:18,270 Me and Jung Woo. 583 00:48:18,270 --> 00:48:20,990 That's the right thing. 584 00:48:21,600 --> 00:48:24,640 Since we've been living without seeing each other, 585 00:48:24,640 --> 00:48:28,480 I think it'll be easier if we keep living this way. 586 00:48:31,820 --> 00:48:35,820 I... I need to go working. 587 00:48:35,820 --> 00:48:39,420 Leave... Don't come, leave... 588 00:49:25,740 --> 00:49:29,450 I should have bought her some pretty shoes. 589 00:49:30,470 --> 00:49:34,080 What's this? 590 00:49:44,080 --> 00:49:45,810 Did you finished the discussion? 591 00:49:45,810 --> 00:49:47,640 Almost... 592 00:49:47,640 --> 00:49:49,070 When are you coming back? 593 00:49:50,330 --> 00:49:52,350 What's wrong with your voice? 594 00:49:52,350 --> 00:49:54,590 Did you cried? 595 00:49:57,100 --> 00:49:59,420 Come back soon...I have something to say you 596 00:49:59,420 --> 00:50:01,460 I still got things to do. 597 00:50:01,460 --> 00:50:03,740 I'll come back when I'm done. 598 00:50:25,870 --> 00:50:27,850 When you will receive this message 599 00:50:27,860 --> 00:50:27,850 i will no longer be in Korea 600 00:50:27,860 --> 00:50:29,740 i will no longer be in Korea 601 00:50:30,490 --> 00:50:31,860 For me to leave in peace, 602 00:50:31,860 --> 00:50:34,600 it bothers me that I have to leave you like this. 603 00:50:34,600 --> 00:50:35,850 I apologize. 604 00:50:35,850 --> 00:50:37,260 To Han Tae Joon, I was 605 00:50:37,260 --> 00:50:39,520 only loyal to him like a dog. 606 00:50:39,520 --> 00:50:41,360 Don't look for Lee Su Yeon. 607 00:50:41,360 --> 00:50:43,630 In the end, you will be the only one hurt again. 608 00:50:54,300 --> 00:50:56,760 I will take this for now. 609 00:50:56,760 --> 00:50:59,290 Wait. 610 00:50:59,290 --> 00:51:02,560 I will also give to you the Sangil Savings Bank's bankbook 611 00:51:02,560 --> 00:51:04,820 where my aunt did all of her transactions. 612 00:51:06,020 --> 00:51:08,940 Investigate them all, please. 613 00:51:09,880 --> 00:51:11,270 Hyung, 614 00:51:11,270 --> 00:51:13,940 investigate about Michelle Kim again, please. 615 00:51:13,940 --> 00:51:15,950 Seems like there's something with gambling. 616 00:51:15,950 --> 00:51:17,000 so start looking on this side. 617 00:51:17,000 --> 00:51:18,850 gambling? 618 00:51:18,850 --> 00:51:20,780 I looked into everything and there was no such thing. 619 00:51:20,780 --> 00:51:23,940 Yeah... wait, wait, wait. 620 00:51:23,940 --> 00:51:28,580 this one... this one... this one. 621 00:51:28,580 --> 00:51:29,570 2 like this one, please. 622 00:51:30,640 --> 00:51:31,820 Yeah...so what? 623 00:51:31,820 --> 00:51:33,370 It appeared on her bond of debt. 624 00:51:33,900 --> 00:51:37,540 She lent a lot of money, but she died without getting it back. 625 00:51:37,540 --> 00:51:39,900 It seems like it's going towards a murder. 626 00:51:39,900 --> 00:51:42,010 There's nothing sure. 627 00:51:44,700 --> 00:51:50,180 I need to go somewhere else. I'll explain the rest when I'm back. 628 00:52:18,510 --> 00:52:20,770 Open the door. 629 00:52:30,990 --> 00:52:33,160 Han Tae Joon, 630 00:52:35,810 --> 00:52:40,960 welcome to heaven. 631 00:53:07,720 --> 00:53:10,740 Something unexpected happened. 632 00:53:10,740 --> 00:53:14,270 Could you buy some time from Shiosa...? 633 00:53:14,270 --> 00:53:16,830 Ah... I'm afraid it's impossible. 634 00:53:19,510 --> 00:53:23,120 Representative Hori and I may be rather close 635 00:53:23,120 --> 00:53:25,410 but business is business so we should do it well. 636 00:53:25,410 --> 00:53:29,270 I would risk my credibility if I take both sides. 637 00:53:31,970 --> 00:53:35,030 Should I get that money for you? 638 00:53:36,370 --> 00:53:40,250 200 billion, you can recover it in a week, right? 639 00:53:40,250 --> 00:53:43,020 I'd be thankful if you do so. 640 00:53:44,500 --> 00:53:47,830 Fine. I'll take care of it right away. 641 00:53:50,160 --> 00:53:55,720 Could you please pass me my cane at your side? 642 00:54:18,440 --> 00:54:21,060 Since you helped me, I'll pay you back. 643 00:54:21,060 --> 00:54:23,380 Is there anything I can help you with? 644 00:54:24,670 --> 00:54:27,390 Do I have to tell you now? 645 00:54:27,390 --> 00:54:32,820 When I'll need help later, please help me then. Please, don't forget. 646 00:54:32,820 --> 00:54:35,440 I will make sure to remember that. 647 00:54:38,150 --> 00:54:41,710 Wifey. I'm here so cheer up.... ^.^ 648 00:54:41,710 --> 00:54:44,470 What's this, sunbae? Hey! Don't touch it. 649 00:54:44,470 --> 00:54:46,450 Don't touch Jung Woo's and eat this one, OK? 650 00:54:46,450 --> 00:54:50,090 Also for the time being, it's forbidden to say "Lee Su Yeon" 651 00:54:50,090 --> 00:54:52,890 or words starting by "Ee Soo" like "Ee Soo Shi Gae' (toothpick) , 652 00:54:52,890 --> 00:54:57,030 anyways, all words with "Ee", "Soo" or "Yeon". 653 00:54:57,030 --> 00:55:00,280 Let's help him. Jung Woo decided to forget 654 00:55:00,280 --> 00:55:04,560 (Lee Su Yeon) 655 00:55:04,560 --> 00:55:07,120 To Han Jung Woo's new start, cheers! 656 00:55:20,500 --> 00:55:22,190 Until when do I have to wait? 657 00:55:22,190 --> 00:55:23,110 I'm not sure. 658 00:55:23,110 --> 00:55:27,180 She told us not to disturb since it's an important guest. 659 00:55:27,180 --> 00:55:30,980 You should have called before coming, shouldn't you? 660 00:55:30,980 --> 00:55:33,720 No one answered so I came all the way here. 661 00:55:34,490 --> 00:55:36,500 We have customers in the shop 662 00:55:36,500 --> 00:55:39,060 so could you please wait in the last room on the 2nd floor? 663 00:55:46,980 --> 00:55:49,100 Until when will you let my clothes hang? 664 00:55:49,100 --> 00:55:51,080 You are really stubborn. 665 00:55:51,080 --> 00:55:54,330 Could you pretend not to win over me, and help me out a little? 666 00:55:54,330 --> 00:55:57,530 I gave up all my pride and conscience to scout you, Zoe. 667 00:55:57,530 --> 00:55:59,250 But your method was wrong. 668 00:55:59,250 --> 00:56:01,690 I'm not a principle oriented person either, but this is wrong. 669 00:56:01,690 --> 00:56:05,470 Zoe, don't push me away too much. 670 00:56:05,470 --> 00:56:08,710 There was a commotion in my house today. 671 00:56:08,710 --> 00:56:12,160 The money my husband gathered for Harry's investment 672 00:56:12,160 --> 00:56:14,420 was taken by his right-arm man and got lost. 673 00:56:14,420 --> 00:56:15,390 Sorry? 674 00:56:15,390 --> 00:56:19,250 Anyway, Harry will know about it so I'm only telling it to you, Zoe. 675 00:56:19,250 --> 00:56:21,630 It's a question of life or death. 676 00:56:21,630 --> 00:56:25,940 I told you about my husband's son, Detective Han Jung Woo, right? 677 00:56:25,940 --> 00:56:30,240 They were saying he was kidnapped or something. There was a hugh problem. 678 00:56:30,240 --> 00:56:32,460 Since he was younger, he acted hatefully. 679 00:56:32,460 --> 00:56:35,810 He still does continuous hateful things even if he left home. 680 00:57:03,580 --> 00:57:05,720 From: Kang Sang Cheol 681 00:57:05,720 --> 00:57:07,970 Kang Sang Cheol... 682 00:57:27,420 --> 00:57:30,830 Even gods won't be able to rescue you. Just you wait. 683 00:57:56,810 --> 00:58:00,330 Give it to him. If you can. 684 00:58:11,890 --> 00:58:14,260 Kang Hyeong Jun... 685 00:58:28,790 --> 00:58:31,040 Come in. 686 00:58:32,750 --> 00:58:35,530 Representative! 687 00:58:35,530 --> 00:58:38,850 Just a moment. Please wait for me. 688 00:59:14,490 --> 00:59:17,070 I wonder where she got this. 689 01:00:43,140 --> 01:00:45,570 What's even that special about that? 690 01:00:50,080 --> 01:00:54,980 Jung Woo, you really are weird. 691 01:00:55,900 --> 01:01:00,780 Whenever I see you, it hurts. 692 01:01:31,250 --> 01:01:33,180 Su Yeon... 693 01:01:41,930 --> 01:01:47,760 Why are you here? 694 01:01:48,840 --> 01:01:52,240 Why are you here? 695 01:01:53,060 --> 01:01:55,850 To save you. 696 01:01:55,850 --> 01:01:59,980 Because I miss you. 697 01:02:07,710 --> 01:02:09,300 Zoe! 698 01:03:32,860 --> 01:03:36,450 To the one I love the most -Mom- 699 01:03:46,400 --> 01:03:59,910 Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com 700 01:03:59,910 --> 01:04:05,020 Episode 13 will be broadcast next Wednesday December 20th50324

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.