Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,030 --> 00:00:19,760
Su Yeon...
2
00:00:22,360 --> 00:00:27,010
Should I stop waiting?
3
00:00:31,000 --> 00:00:34,160
Don't look at me.
4
00:00:34,160 --> 00:00:38,110
You don't like looking at me.
5
00:00:40,000 --> 00:00:43,960
Looking at me......
6
00:00:46,370 --> 00:00:50,480
brings you pain.
7
00:01:00,090 --> 00:01:02,740
Su Yeon.
8
00:01:16,380 --> 00:01:19,610
Episode 12
9
00:01:19,610 --> 00:01:25,260
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com
10
00:01:26,310 --> 00:01:28,890
She doesn't want to be Lee Su Yeon!
11
00:01:28,890 --> 00:01:32,570
She doesn't want to live as Lee Su Yeon!
12
00:01:54,930 --> 00:01:57,140
Go now.
13
00:01:57,140 --> 00:02:00,320
Don't look at me. Just go.
14
00:02:22,430 --> 00:02:26,510
I'm not crying because I'm sad.
15
00:02:28,730 --> 00:02:32,190
I'm crying from the wind.
16
00:02:35,560 --> 00:02:37,790
I....
17
00:02:37,790 --> 00:02:42,670
tried so hard to forget.
18
00:02:42,670 --> 00:02:45,930
Han Jung Woo.
19
00:02:45,930 --> 00:02:51,540
You were hurting too.
20
00:03:00,360 --> 00:03:09,990
♫ I don't know why I am like this.
♫ One thing that's left...
21
00:03:09,990 --> 00:03:14,570
♫ is the fact that I love you.
22
00:03:14,570 --> 00:03:22,460
♫ I love you. You, I love you.
♫ No one else in the world...
23
00:03:22,460 --> 00:03:28,790
♫ can replace this love.
24
00:03:28,790 --> 00:03:33,280
♫ You are at the place where I can reach.
25
00:03:33,280 --> 00:03:37,120
♫ But I can't have you.
26
00:03:37,120 --> 00:03:42,970
♫ Even though my tear falls, I watch you.
27
00:03:42,970 --> 00:03:49,380
♫ I don't know where the end is.
28
00:03:49,380 --> 00:03:53,060
♫ I know one thing that...
29
00:03:53,060 --> 00:03:57,390
♫ I can't stop this..
30
00:03:57,390 --> 00:04:02,290
♫ I love you. You, I love you.
31
00:04:02,290 --> 00:04:11,810
♫ No one else in the world can replace this love.
32
00:04:11,810 --> 00:04:16,230
♫ You are at the place where I can reach.
33
00:04:16,230 --> 00:04:20,140
♫ But I can't have you.
34
00:04:20,140 --> 00:04:27,240
♫ Even though my tear falls, I watch you.
35
00:04:27,240 --> 00:04:32,480
♫ If I could go back to the very beginning,
36
00:04:32,480 --> 00:04:36,000
♫ Would we be different?
37
00:04:36,000 --> 00:04:40,450
♫ Would we be happy?
38
00:04:40,450 --> 00:04:45,400
♫ The more I love,
39
00:04:45,400 --> 00:04:54,850
♫ the more lonely I am.
♫ I can't endure this loneliness.
40
00:04:54,850 --> 00:04:59,230
♫ You, in my deep heart...
41
00:04:59,230 --> 00:05:03,070
♫ I can't push you away.
42
00:05:03,070 --> 00:05:10,420
♫ Even though my tear falls, I watch you.
43
00:05:10,420 --> 00:05:20,030
♫ I watch you because I miss you.
44
00:05:24,560 --> 00:05:27,850
My son-in-law is here.
45
00:05:28,770 --> 00:05:32,950
Take a rest. I'll take over.
46
00:05:42,750 --> 00:05:46,380
Have you eaten yet?
47
00:05:59,520 --> 00:06:02,850
Detective Han
48
00:06:04,750 --> 00:06:07,660
Why did you kill Kang Sang Deuk?
49
00:06:34,420 --> 00:06:38,150
Harry, are you asleep?
50
00:06:52,980 --> 00:06:54,610
Harry.
51
00:06:55,310 --> 00:06:58,770
It's cold.
52
00:06:58,770 --> 00:06:59,910
What's the matter?
53
00:06:59,910 --> 00:07:03,110
I have a cold.
Go to bed.
54
00:07:03,110 --> 00:07:05,350
Stay still.
55
00:07:06,700 --> 00:07:08,980
How long have you felt like this?
56
00:07:08,980 --> 00:07:12,440
Seriously, I can't live.
57
00:07:13,700 --> 00:07:16,830
I'll feel better after I get some sleep.
58
00:07:16,830 --> 00:07:20,600
Leave me alone for now....
59
00:07:25,190 --> 00:07:26,690
It's 40 C! (104 F)
60
00:07:26,690 --> 00:07:29,170
We need to go to the hospital. Do you think you'll be able to stand?
61
00:07:29,170 --> 00:07:31,220
The doctor already came by.
62
00:07:31,220 --> 00:07:34,650
I took the medicine but.....
63
00:07:35,930 --> 00:07:38,610
I'm fine.
64
00:07:39,360 --> 00:07:41,230
Why didn't you call?
65
00:07:41,230 --> 00:07:44,140
I thought you were at the tent-cafe
66
00:07:44,140 --> 00:07:47,490
drinking.
67
00:07:47,490 --> 00:07:47,500
Soju.
drinking.
68
00:07:47,500 --> 00:07:49,240
Soju.
69
00:07:55,220 --> 00:07:57,230
Zoe...
70
00:07:59,200 --> 00:08:02,770
I'm in so much pain.
71
00:08:03,620 --> 00:08:06,400
I want to forget the pain...
72
00:08:06,400 --> 00:08:10,150
and sleep deeply.
73
00:08:10,990 --> 00:08:14,490
Perform some of your hand magic.
74
00:08:14,490 --> 00:08:18,430
Swaaa.
75
00:08:33,910 --> 00:08:35,570
That....
76
00:08:39,110 --> 00:08:42,400
doesn't belong to me.
77
00:08:44,960 --> 00:08:49,100
I am here after returning that to the person.
78
00:08:54,810 --> 00:08:58,000
I'm sorry, Harry.
79
00:09:13,830 --> 00:09:20,220
Zoe.... I thought you weren't coming back.
80
00:09:20,220 --> 00:09:22,610
I was so scared.
81
00:09:24,070 --> 00:09:28,110
Where would I go?
82
00:09:28,110 --> 00:09:31,020
Dummy.
83
00:09:46,830 --> 00:09:51,070
Your fever will go up if you cry.
84
00:09:51,070 --> 00:09:55,740
You can't get an infection on your leg.
85
00:09:55,740 --> 00:09:59,190
I'll bring you an ice pack.
86
00:10:03,460 --> 00:10:07,940
You can't go anywhere.
87
00:10:07,940 --> 00:10:11,640
Nowhere.......
88
00:10:11,640 --> 00:10:15,530
you can't go.
89
00:10:35,040 --> 00:10:37,050
Three?
90
00:10:38,350 --> 00:10:41,750
Including Kang Sang Deuk...
91
00:10:41,750 --> 00:10:43,140
you killed three men?
92
00:10:43,140 --> 00:10:45,840
Who killed whom?
93
00:10:45,840 --> 00:10:49,310
I merely cleared out some trash.
94
00:10:50,260 --> 00:10:52,520
You know what a good cleaner I am?
95
00:10:52,520 --> 00:10:55,040
Ahjumma.
96
00:10:56,560 --> 00:10:59,390
If only I hadn't gotten caught...
97
00:10:59,390 --> 00:11:01,440
I would have killed more.
98
00:11:03,040 --> 00:11:06,800
Guys like that should be locked forever.
99
00:11:06,800 --> 00:11:10,980
Guys like that are the kind of guys who do terrible deeds in the world.
100
00:11:15,250 --> 00:11:16,810
What's the problem?
101
00:11:16,810 --> 00:11:18,660
It's better that they die.
102
00:11:19,040 --> 00:11:21,280
What's the problem?
103
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
It's good that he's dead.
104
00:11:27,320 --> 00:11:30,140
Why are you causing such a fuss to find the culprit?
105
00:11:30,140 --> 00:11:32,670
Isn't it good that he died?
106
00:11:32,670 --> 00:11:35,710
I heard that he survived.
107
00:11:35,710 --> 00:11:38,530
The one who killed Bo Ra...
108
00:11:38,530 --> 00:11:40,900
the murderer.
109
00:11:42,470 --> 00:11:45,400
Why save a punk like that?
110
00:11:49,330 --> 00:11:52,930
I can't leave from this place.
111
00:11:52,930 --> 00:11:54,650
Detective Han...
112
00:11:54,650 --> 00:11:56,890
that guy from earlier...
113
00:11:56,890 --> 00:12:02,080
and in a month the other guy gets out of prison.
114
00:12:02,710 --> 00:12:06,310
Since I killed Kang Sang Deuk for you,
115
00:12:06,310 --> 00:12:08,810
go in my place and kill them for me.
116
00:12:09,860 --> 00:12:12,220
My son-in-law,
117
00:12:12,220 --> 00:12:15,410
you're going to seek revenge in my place, aren't you?
118
00:12:17,150 --> 00:12:20,580
No.
119
00:12:20,580 --> 00:12:22,060
Revenge isn't done like that.
120
00:12:22,060 --> 00:12:22,780
Detective Han.
121
00:12:22,780 --> 00:12:24,920
If you kill them...
122
00:12:24,920 --> 00:12:27,720
do they know what they did wrong?
123
00:12:27,720 --> 00:12:32,320
Because of what they did, how difficult it was for Bo Ra..
124
00:12:32,660 --> 00:12:34,640
you will....
125
00:12:36,700 --> 00:12:41,250
for losing a child and leaving a shell behind. What they made happen......
126
00:12:42,710 --> 00:12:45,480
I'm going to make them regretful.
127
00:12:45,480 --> 00:12:48,550
I'm going to make them drop on the knees and beg you for fogiveness.
128
00:12:48,550 --> 00:12:53,560
That's why I had him saved.
129
00:12:55,120 --> 00:12:57,560
I was going to make Kang Sang Deuk do the same thing but...
130
00:12:57,560 --> 00:13:00,550
you ruined everything.
131
00:13:03,430 --> 00:13:06,350
He died without knowing what he did wrong.
132
00:13:07,380 --> 00:13:08,920
Do you resent me?
133
00:13:08,920 --> 00:13:10,220
Yes, I do.
134
00:13:10,220 --> 00:13:13,060
Kang Sang Deuk,
135
00:13:13,630 --> 00:13:15,820
knew who ordered for me to be kidnapped.
136
00:13:15,820 --> 00:13:19,500
He also knew who is responsible for ordering that Su Yeon was falsely dead.
137
00:13:20,450 --> 00:13:20,440
That punk,
138
00:13:20,450 --> 00:13:23,670
That punk,
139
00:13:23,670 --> 00:13:26,310
you killed him.
140
00:13:28,240 --> 00:13:32,220
The reason I waited and endured 14 years...
141
00:13:34,580 --> 00:13:37,630
disappeared in a single moment.
142
00:13:38,990 --> 00:13:41,120
In my eyes right now,
143
00:13:41,120 --> 00:13:42,810
Ahjumma is only a criminal.
144
00:13:42,810 --> 00:13:45,970
Crying for Bo Ra because it is heartbreaking...
145
00:13:45,970 --> 00:13:48,190
I will do that after the interrogation is over.
146
00:13:49,570 --> 00:13:53,000
From now on, answer clearly to my questions.
147
00:13:53,000 --> 00:13:55,240
How you killed Kang Sang Deuk,
148
00:13:55,240 --> 00:13:57,680
from the beginning to the end, tell everything in detail.
149
00:13:59,770 --> 00:14:02,980
Kang Sang Deuk's house.
150
00:14:02,980 --> 00:14:04,860
How did you go in?
151
00:14:12,140 --> 00:14:14,760
What is this?
Newspaper: "Kang Sang Deuk turns himself in for sexually assaulting and murdering Lee Su Yeon."
152
00:14:17,740 --> 00:14:19,960
Ah, so annoying.
153
00:14:20,320 --> 00:14:21,670
Who is it?
154
00:14:22,510 --> 00:14:27,280
Men like him are crazy about young women.
155
00:14:46,090 --> 00:14:50,910
I went through so much trouble to find Lee Su Yeon's news article to add in.
156
00:14:50,910 --> 00:14:53,130
He didn't even give a single thought to it.
157
00:14:53,970 --> 00:14:55,960
Did you do it alone?
158
00:14:58,030 --> 00:15:00,240
How did you move him to the bathroom?
159
00:15:00,240 --> 00:15:05,260
I dragged him thinking of my daughter, Bo Ra.
160
00:15:08,210 --> 00:15:11,930
What about the rice? You cooked it, right?
161
00:15:12,890 --> 00:15:15,120
After losing my child,
162
00:15:15,120 --> 00:15:18,430
how can I swallow warm rice?
163
00:15:19,260 --> 00:15:23,680
I cooked and ate warm rice each time after I killed those bastards.
164
00:15:26,140 --> 00:15:29,010
Even though it went against Detective Han's plan.
165
00:15:29,010 --> 00:15:31,840
You only had warm rice on the day you murdered?
166
00:15:31,840 --> 00:15:33,900
I did.
167
00:15:38,800 --> 00:15:42,830
About the incident of Kang Sang Deuk, there is a question why the rice was just cooked.
168
00:15:49,570 --> 00:15:51,560
Damn men like you...
169
00:15:51,560 --> 00:15:54,240
do not deserve to beg for life.
170
00:15:55,530 --> 00:15:59,370
My daughter's name is...
171
00:15:59,370 --> 00:16:01,550
Choi Bo Ra.
172
00:16:01,860 --> 00:16:06,320
I am Bo Ra's mom.
173
00:16:06,890 --> 00:16:08,960
Go to hell.
174
00:16:08,960 --> 00:16:12,010
I will follow you afterward.
175
00:16:12,010 --> 00:16:14,380
At that place,
176
00:16:15,160 --> 00:16:17,740
I will kill you again.
177
00:16:33,160 --> 00:16:37,010
You could've surely killed him with dry-ice only.
178
00:16:38,900 --> 00:16:41,610
Why did you add the wet towel?
179
00:17:12,510 --> 00:17:14,660
I am asking why you put the wet towel on him.
180
00:17:29,620 --> 00:17:32,030
You didn't kill him, right?
181
00:17:38,290 --> 00:17:41,920
You like that girl, don't you?
182
00:17:41,920 --> 00:17:45,570
The one who was arrested as a suspect for
Kang Sang Deuk's murder instead of me.
183
00:17:45,570 --> 00:17:48,550
Don't stray away from the topic.
184
00:17:48,550 --> 00:17:50,790
Answer my question.
185
00:17:52,710 --> 00:17:54,520
Why is there "why?"
186
00:17:54,520 --> 00:17:56,530
I did that to kill him fast.
187
00:17:56,530 --> 00:17:59,070
"Wet towel."
188
00:18:02,310 --> 00:18:03,100
Ajumma.
189
00:18:03,100 --> 00:18:06,110
I am sleepy because I couldn't sleep since yesterday.
190
00:18:06,110 --> 00:18:08,340
I know it well because I worked here.
191
00:18:08,350 --> 00:18:12,830
Don't you have to feed and give time for sleep when interrogating?
192
00:18:12,830 --> 00:18:14,760
Just do it roughly.
193
00:18:14,760 --> 00:18:18,130
Why do you keep asking when it's not even something nice?
194
00:18:19,330 --> 00:18:21,170
Why did you take the cell phone?
195
00:18:21,170 --> 00:18:22,180
Huh?
196
00:18:22,180 --> 00:18:22,750
What?
197
00:18:22,750 --> 00:18:25,190
Cell phone.
198
00:18:26,480 --> 00:18:28,250
Ajumma took it.
199
00:18:28,250 --> 00:18:29,900
From the site of the incident..
200
00:18:30,950 --> 00:18:32,210
Ah, really...
201
00:18:32,210 --> 00:18:35,610
You are questioning so sternly.
202
00:18:36,130 --> 00:18:40,780
I am a human too. Do you think I had the right mind when I was doing such a thing?
203
00:18:40,780 --> 00:18:43,060
Since I left after cleaning everything up,
204
00:18:43,060 --> 00:18:46,750
I probably threw it away with trashes.
205
00:18:49,020 --> 00:18:52,950
This is harder than murdering.
206
00:18:54,070 --> 00:18:57,960
You wanted to hear this from me, right?
207
00:18:57,960 --> 00:19:00,570
Fine. I should not have killed him.
208
00:19:00,570 --> 00:19:02,360
I regret.
209
00:19:02,360 --> 00:19:05,230
I probably won't have the chance to repeat it again.
210
00:19:05,230 --> 00:19:07,410
But I won't kill again.
211
00:19:07,410 --> 00:19:09,820
Is it alright now?
212
00:19:11,120 --> 00:19:13,840
Now, give me some food.
213
00:19:18,120 --> 00:19:36,630
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com
214
00:19:41,580 --> 00:19:43,500
Su Yeon.
215
00:19:45,280 --> 00:19:47,790
Even though you are next to me,
216
00:19:50,780 --> 00:19:53,010
I am afraid.
217
00:19:58,270 --> 00:20:00,300
Again...
218
00:20:02,830 --> 00:20:04,390
Again...
219
00:20:07,600 --> 00:20:09,350
Don't falter ever again.
220
00:20:20,660 --> 00:20:21,770
Harry, Harry, are you there?
221
00:20:21,770 --> 00:20:24,720
Do you have the secret accounting book in your hand? Should we start?
222
00:20:24,930 --> 00:20:26,310
Hey, hey.
223
00:20:26,310 --> 00:20:27,470
Is there your supervisor?
224
00:20:27,470 --> 00:20:30,110
Tell the manager to come!
225
00:20:30,110 --> 00:20:33,660
Miss, Miss!
226
00:20:33,660 --> 00:20:35,510
Are you trying to take my money away?!
227
00:20:39,010 --> 00:20:41,060
Please get out, get out.
228
00:20:41,060 --> 00:20:42,220
Please leave.
229
00:20:54,430 --> 00:20:56,530
What exactly is going on?
230
00:20:56,530 --> 00:20:58,630
Did you find Secretary Nam?
231
00:21:02,570 --> 00:21:04,220
Why is he acting that way to me, as if something's backing him up?
232
00:21:05,890 --> 00:21:07,800
He's probably acting that way because he has President.
233
00:21:07,800 --> 00:21:09,740
He lined up well.
234
00:21:09,740 --> 00:21:11,270
Aren't you even worried?
235
00:21:11,270 --> 00:21:13,330
Because of Secretary Nam, our house is about to go broke.
236
00:21:13,330 --> 00:21:15,670
You didn't even blink an eye when your son was about to die.
237
00:21:15,670 --> 00:21:17,600
What is that Secretary Nam to cause such a fuss just because he disappeared?
238
00:21:17,600 --> 00:21:18,580
You.
239
00:21:18,580 --> 00:21:21,570
You know what will happen if you ever tell
Jung Woo, right?
240
00:21:21,570 --> 00:21:23,160
He is a policeman.
241
00:21:23,160 --> 00:21:25,170
If you ever mention about our secret fund, watch what will happen!
242
00:21:25,170 --> 00:21:28,650
You always carried the words, "only a policeman", with you.
243
00:21:28,650 --> 00:21:29,700
Now, are you scared because you sinned?
244
00:21:29,700 --> 00:21:30,330
You, really!
245
00:21:30,330 --> 00:21:32,040
Jung Woo Oppa is safely alive.
246
00:21:32,040 --> 00:21:34,040
Not that you are curious about it.
247
00:21:34,040 --> 00:21:36,340
I am just telling you.
248
00:21:36,440 --> 00:21:39,700
"Chairman Han of Sangil, Suspected to Sneak Away Secret Fund..."
249
00:21:39,700 --> 00:21:42,890
If it's this much, it seems like it's someone from inside.
250
00:21:42,890 --> 00:21:45,090
What actions should we take?
251
00:21:45,490 --> 00:21:47,960
What is the problem, huh?
252
00:21:47,960 --> 00:21:49,850
Just delete the account!
253
00:21:49,850 --> 00:21:52,610
And block reporters' mouth. Leave.
254
00:21:52,610 --> 00:21:54,030
Yes.
255
00:21:59,580 --> 00:22:04,030
I think Secretary Nam leaked the information to earn some time to escape.
256
00:22:04,030 --> 00:22:06,820
He sent his family away to New Zealand 3 days ago.
257
00:22:06,820 --> 00:22:09,200
I think he was getting prepared since long time ago.
258
00:22:09,200 --> 00:22:11,340
Send people to New Zealand!
259
00:22:11,340 --> 00:22:13,110
He can't hide well from me.
260
00:22:13,110 --> 00:22:15,280
President, more than that...
261
00:22:16,330 --> 00:22:19,190
$20 million that we were supposed to invest for Harry Borrison...
262
00:22:19,190 --> 00:22:21,560
disappeared.
263
00:22:21,560 --> 00:22:22,350
What?
264
00:22:22,350 --> 00:22:24,590
I think Secretary Nam is behind this.
265
00:22:24,590 --> 00:22:27,250
Right before the closing yesterday, from five of bank accounts we have,
266
00:22:27,250 --> 00:22:29,500
all the money was taken out.
267
00:22:29,500 --> 00:22:33,260
That Secretary Nam is...
268
00:22:33,260 --> 00:22:36,090
How dare he?!
269
00:22:37,600 --> 00:22:41,160
Happy morning!
270
00:22:41,160 --> 00:22:43,200
Good morning, Team Manager.
271
00:22:43,200 --> 00:22:45,740
Good morning!
272
00:22:47,690 --> 00:22:50,730
Yesterday night, Father saw me on TV,
273
00:22:50,730 --> 00:22:55,230
leading the arrest of Ajumma dramatically.
274
00:22:55,230 --> 00:22:58,480
He was so glad that I was on the media.
275
00:22:58,490 --> 00:23:02,190
All my family including relatives cheered up crazily.
276
00:23:03,180 --> 00:23:06,190
Because of the incident of Ajumma, Deputy Chief was punished.
277
00:23:06,190 --> 00:23:10,660
Also because Jung Woo didn't take care well of his computer,
he won't be promoted nor receive increased paycheck for a year.
278
00:23:10,660 --> 00:23:12,850
Don't act up and stay still.
279
00:23:16,070 --> 00:23:17,310
Yes.
280
00:23:21,960 --> 00:23:26,190
Who would have dreamt that the cleaning woman was a serial killer?
281
00:23:26,880 --> 00:23:29,580
So, what about Jung Woo?
282
00:23:29,580 --> 00:23:31,790
What's this?
283
00:23:55,390 --> 00:23:58,000
Mom, Joo Sunbae is calling.
284
00:23:58,000 --> 00:23:59,900
Jung Woo...
285
00:24:00,920 --> 00:24:03,070
What are you doing?
286
00:24:03,070 --> 00:24:07,070
I am sending Jung Woo home. We finished talking about this matter yesterday.
287
00:24:07,070 --> 00:24:09,390
So, you just need to act like nothing is going on.
288
00:24:11,300 --> 00:24:14,630
Did you have a drink since the morning?
Did you lose your mind?
289
00:24:14,630 --> 00:24:17,450
Where is Jung Woo going?
He has nowhere to go.
290
00:24:17,450 --> 00:24:19,860
Why does Jung Woo have nowhere?
291
00:24:19,860 --> 00:24:23,530
It was just that we held him back. Jung Woo is the only son of that family.
292
00:24:23,530 --> 00:24:25,450
Do you think they will not accept him if he goes?
293
00:24:25,450 --> 00:24:27,990
Don't hold onto his ankle. Okay?
294
00:24:27,990 --> 00:24:32,620
Don't act like you're disappointed either.
It's right to send him at least now.
295
00:24:32,620 --> 00:24:34,520
Something happened, right?
296
00:24:34,520 --> 00:24:36,940
From being a detective, in the end,
297
00:24:36,940 --> 00:24:41,190
if he ends up getting hurt, I will get beat up to death from Jung Woo's parents.
298
00:24:41,190 --> 00:24:45,180
For taking away their son to find my dead daughter,
299
00:24:45,180 --> 00:24:47,880
I deserve to get beat up to death.
300
00:24:47,880 --> 00:24:50,440
Before that happens, I am sending him away.
301
00:24:51,930 --> 00:24:54,880
Then what bout me? What about me?
302
00:24:54,880 --> 00:24:59,290
Jung Woo can't go. He's there instead of my dad.
303
00:24:59,290 --> 00:25:02,480
Jung Woo said he will find the criminal who killed my dad too.
304
00:25:02,480 --> 00:25:06,030
That doesn't even make sense.
I won't let him go.
305
00:25:06,030 --> 00:25:11,110
Eun Joo, I will do better.
306
00:25:11,110 --> 00:25:16,120
Until I die, I will do my best instead of your father.
307
00:25:16,120 --> 00:25:19,100
Please, let's send Jung Woo.
308
00:25:19,100 --> 00:25:22,940
Waiting for Su Yeon who is never coming back...
309
00:25:22,940 --> 00:25:24,870
Let's let him stop that.
310
00:25:24,870 --> 00:25:27,070
Mom...
311
00:25:27,070 --> 00:25:30,590
It's for Jung Woo's good.
312
00:25:30,590 --> 00:25:32,640
Just think of it that way, okay?
313
00:25:32,640 --> 00:25:36,790
For Jung Woo. It's for Jung Woo.
314
00:25:39,860 --> 00:25:42,510
Jung Woo. Do you want me to take over the duty?
315
00:25:42,510 --> 00:25:45,320
If there is more than those three people, tell me now.
316
00:25:47,480 --> 00:25:52,820
That is all. What would I hide at this moment?
317
00:25:52,820 --> 00:25:54,720
What about Kang Sang Deuk?
318
00:25:54,760 --> 00:26:00,580
Tell Lee Su Yeon's mother that I am sorry.
319
00:26:00,580 --> 00:26:05,910
When I ordered dry-ice, I used her name.
320
00:26:05,910 --> 00:26:09,390
I heard that I made her unpleasant.
321
00:26:09,390 --> 00:26:14,470
Also, be careful of your computer.
322
00:26:14,480 --> 00:26:18,830
Don't trust a person too much.
323
00:26:18,830 --> 00:26:24,500
Since you were back-stabbed by me this time, you probably know it even if I don't tell you.
324
00:26:35,670 --> 00:26:40,720
Now, you can cry.
325
00:26:46,830 --> 00:26:51,190
I can't lessen your punishment.
That's out of my authority.
326
00:26:52,170 --> 00:26:57,250
Still, if Bora was a little stronger,
327
00:26:57,250 --> 00:27:01,650
and if she was alive next to you, maybe...
328
00:27:01,650 --> 00:27:05,400
Who knows that I could've been your real son-in-law?
329
00:27:18,840 --> 00:27:21,140
Don't say such things.
330
00:27:22,080 --> 00:27:25,590
What about Lee Su Yeon?
331
00:27:25,590 --> 00:27:28,300
I know, right?
332
00:27:33,180 --> 00:27:36,620
Should we do it together?
333
00:27:36,620 --> 00:27:41,160
Ajumma should let go of Bora now.
334
00:27:41,160 --> 00:27:43,500
And I...
335
00:27:45,450 --> 00:27:49,540
should let go of Lee Su Yeon.
336
00:27:49,540 --> 00:27:51,300
Why?
337
00:27:54,570 --> 00:27:57,150
I am the one crying after saying that you should cry.
338
00:28:01,910 --> 00:28:05,640
And also, this is a secret between us.
339
00:28:08,030 --> 00:28:11,790
As a detective, for not acknowledging it any earlier...
340
00:28:15,870 --> 00:28:17,980
I am sorry.
341
00:28:25,600 --> 00:28:28,030
Ahjumma...
342
00:28:34,030 --> 00:28:36,380
If I...
343
00:28:37,490 --> 00:28:41,600
had a person like Detective Han,
344
00:28:41,600 --> 00:28:44,480
would this not have happened?
345
00:28:48,980 --> 00:28:51,190
Probably not, right?
346
00:29:06,670 --> 00:29:09,410
Why are you crying?
347
00:29:09,410 --> 00:29:12,530
Don't cry because of a person like me.
348
00:29:14,590 --> 00:29:16,950
Ajumma,
349
00:29:19,300 --> 00:29:22,150
Let's forget it now.
350
00:29:24,940 --> 00:29:27,490
For Bora,
351
00:29:29,460 --> 00:29:32,500
and for Ajumma also,
352
00:29:33,840 --> 00:29:36,430
let's forget it all.
353
00:29:41,290 --> 00:29:48,440
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com
354
00:29:52,420 --> 00:29:58,940
You know why I kept you alive, right?
355
00:30:01,290 --> 00:30:06,920
Even though Lee Su Yeon had the depressing past,
356
00:30:06,920 --> 00:30:11,230
you waited for her and loved her.
357
00:30:12,560 --> 00:30:16,440
I felt grateful of that.
358
00:30:16,440 --> 00:30:20,940
Keep your heart like that.
359
00:30:23,160 --> 00:30:25,290
Don't change.
360
00:30:31,590 --> 00:30:34,530
Why did you do that to Ajumma?
361
00:30:34,530 --> 00:30:37,940
Why did you tell her about forgetting Su Yeon?
362
00:30:37,940 --> 00:30:40,280
"Don't forget about...
363
00:30:40,280 --> 00:30:44,620
our Su Yeon."
364
00:30:44,620 --> 00:30:46,540
Why did you do that?
365
00:30:51,580 --> 00:30:53,210
No, jerk.
366
00:30:53,210 --> 00:30:56,350
You already had two cups.
You will die this way.
367
00:30:56,350 --> 00:30:58,900
If I die, I will die.
368
00:31:01,000 --> 00:31:03,360
Jung Woo!
369
00:31:03,360 --> 00:31:07,450
Slowly.
Take it slow.
370
00:31:07,450 --> 00:31:09,690
You can have indigestion problem with alcohol too.
371
00:31:12,180 --> 00:31:13,730
Bad!
372
00:31:18,910 --> 00:31:22,000
This is the end for today.
373
00:31:24,900 --> 00:31:29,560
Hyung, still... I drank three cups today.
374
00:31:29,560 --> 00:31:33,530
I am proud of you, my crazy rabbit.
100 scores!
375
00:31:35,700 --> 00:31:39,510
Tomorrow, I will drink four cups.
376
00:31:39,510 --> 00:31:42,730
The day after tomorrow, I will have five cups.
377
00:31:44,760 --> 00:31:48,490
I will improve if I continue drinking, right?
378
00:31:52,880 --> 00:31:55,820
Everything gets better if we keep trying.
379
00:31:55,820 --> 00:31:58,030
Of course, of course!
380
00:32:02,200 --> 00:32:04,750
Forgetting too.
381
00:32:06,580 --> 00:32:09,480
It will be good if I practice, right?
382
00:32:11,130 --> 00:32:13,400
Of course, of course.
383
00:32:20,260 --> 00:32:23,230
Not even once,
384
00:32:24,670 --> 00:32:27,360
I never thought of it.
385
00:32:29,800 --> 00:32:32,390
"I should forget."
386
00:32:35,250 --> 00:32:37,560
How could I not have thought of that?
387
00:32:37,560 --> 00:32:39,550
Of course, of course.
388
00:32:45,430 --> 00:32:48,530
She asked me not to wait.
389
00:32:48,530 --> 00:32:51,180
Su Yeon...
390
00:32:51,180 --> 00:32:55,930
asked me not to wait.
391
00:32:55,930 --> 00:33:02,410
She told me that when she sees me,
392
00:33:02,410 --> 00:33:07,400
it hurts her.
393
00:33:07,400 --> 00:33:09,220
I like Lee Su Yeon...
394
00:33:09,220 --> 00:33:11,360
Su Yeon.
395
00:33:11,360 --> 00:33:15,480
the most.
396
00:33:18,280 --> 00:33:22,240
But Su Yeon...
397
00:33:22,240 --> 00:33:26,270
said she hated it.
398
00:33:30,580 --> 00:33:34,170
What should I do?
399
00:33:36,630 --> 00:33:40,020
What should I do, hyung?
400
00:33:48,100 --> 00:33:51,330
You're mean...
401
00:33:51,330 --> 00:33:55,210
I miss her more...
402
00:33:56,510 --> 00:33:59,520
because I drink you.
403
00:34:01,460 --> 00:34:04,470
You,
404
00:34:04,470 --> 00:34:08,340
you're really mean...
405
00:34:11,530 --> 00:34:14,590
Coming...
406
00:34:14,590 --> 00:34:17,140
Not coming...
407
00:34:17,140 --> 00:34:20,700
Coming...
408
00:34:20,700 --> 00:34:24,240
Not coming...
409
00:34:24,240 --> 00:34:25,900
Coming...
410
00:34:31,230 --> 00:34:33,820
Harry Borrison
411
00:34:42,800 --> 00:34:43,590
Yes?
412
00:34:43,590 --> 00:34:45,440
It's Harry.
413
00:34:45,440 --> 00:34:47,820
Can we meet for a moment, today?
414
00:34:47,820 --> 00:34:49,840
I'm afraid I can't.
415
00:34:49,840 --> 00:34:54,490
I was drinking. We promised to have a glass of soju together, right?
416
00:34:54,490 --> 00:34:55,620
Would you like to come?
417
00:34:55,620 --> 00:34:57,960
I would like to do so
418
00:34:57,960 --> 00:34:59,950
but I don't feel that well.
419
00:34:59,950 --> 00:35:01,250
Ah...
420
00:35:01,250 --> 00:35:02,830
Are you drunk?
421
00:35:02,830 --> 00:35:08,810
No, I drank to be drunk, but I am not.
422
00:35:08,810 --> 00:35:12,980
I improved my alcohol tolerance on just a day.
423
00:35:14,960 --> 00:35:17,240
What is it? Tell me.
424
00:35:17,240 --> 00:35:19,690
I'm OK.
425
00:35:19,690 --> 00:35:22,200
My aunt's autopsy document...
426
00:35:22,200 --> 00:35:24,200
I received it from Craig.
427
00:35:24,200 --> 00:35:26,090
There was something that didn't seem right.
428
00:35:26,090 --> 00:35:27,070
Why?
429
00:35:27,070 --> 00:35:30,880
I want to talk to Detective Han, only ourselves.
430
00:35:30,880 --> 00:35:33,530
Can you come to my house for a moment?
431
00:35:33,530 --> 00:35:34,360
House?
432
00:35:34,360 --> 00:35:34,350
Because it's a bit troubling for me to move.
433
00:35:34,360 --> 00:35:37,000
Because it's a bit troubling for me to move.
434
00:35:37,000 --> 00:35:39,230
Is it not possible?
435
00:35:54,400 --> 00:35:57,360
Harry is inside, right?
436
00:35:57,360 --> 00:35:59,440
Yes.
437
00:36:03,440 --> 00:36:06,820
I'll go inside.
438
00:36:08,820 --> 00:36:12,340
Did you drink?
439
00:36:13,570 --> 00:36:18,400
Weren't you bad at drinking?
440
00:36:19,190 --> 00:36:21,980
I also thought the same thing
441
00:36:21,980 --> 00:36:24,820
but after drinking, it seems like I'm fine.
442
00:36:24,820 --> 00:36:27,260
What is there that I can't do?
443
00:36:27,260 --> 00:36:30,130
I can do everything if I try.
444
00:36:31,200 --> 00:36:33,940
At this rate the more often I do.......
445
00:36:41,830 --> 00:36:46,510
Let's have a drink together sometime, when I become a stronger drinker.
446
00:36:46,510 --> 00:36:49,490
Soju has a sweet taste.
447
00:36:49,490 --> 00:36:53,780
We'll drink soju.
448
00:37:07,700 --> 00:37:09,810
What's the matter?
449
00:37:09,810 --> 00:37:13,580
Is something wrong with your aunt's autopsy document?
450
00:37:13,580 --> 00:37:16,010
Actually,
451
00:37:16,010 --> 00:37:19,610
I was a little angry because of you.
452
00:37:19,610 --> 00:37:25,320
From the street light 280 steps...
453
00:37:25,320 --> 00:37:29,230
I remember it also.
454
00:37:29,230 --> 00:37:31,710
"I waited for 14 years."
455
00:37:31,710 --> 00:37:33,480
"I will just wait longer."
456
00:37:33,480 --> 00:37:37,370
"There is a street light in front of Su Yeon's house."
457
00:37:37,370 --> 00:37:39,670
"From there to home,
458
00:37:39,670 --> 00:37:42,360
it takes 280 steps."
459
00:37:43,900 --> 00:37:46,860
You should have called me.
460
00:37:49,020 --> 00:37:51,580
How interesting.
461
00:37:53,200 --> 00:37:55,490
Your memory is identical.
462
00:37:56,350 --> 00:37:59,280
Allow me to borrow your arm.
463
00:38:14,070 --> 00:38:16,780
Since you've already been drinking, let's have just one more.
464
00:38:16,780 --> 00:38:17,820
You and I.
465
00:38:17,820 --> 00:38:21,490
No.
466
00:38:21,490 --> 00:38:23,820
I've already overdone it today.
467
00:38:23,820 --> 00:38:29,400
If I have two drinks I'll black out.
468
00:38:29,400 --> 00:38:33,920
It won't be much fun if I get drunk first.
469
00:38:35,570 --> 00:38:39,410
I loosed up before coming thinking that we would have a fight.
470
00:38:40,560 --> 00:38:41,020
That's unexpected.
471
00:38:41,020 --> 00:38:43,480
As long as Zoe is bothered,
472
00:38:43,480 --> 00:38:49,890
I told you that I liked you.
473
00:38:49,890 --> 00:38:53,670
Was I bothering her?
474
00:38:54,370 --> 00:38:56,360
Well...
475
00:39:03,740 --> 00:39:07,160
Please pick it up for me.
476
00:39:07,160 --> 00:39:09,950
Ah.
477
00:39:27,560 --> 00:39:30,920
It seems like something nice happened.
478
00:39:35,530 --> 00:39:40,000
It seem like Shiosa will make problems for our investiments.
479
00:39:40,000 --> 00:39:42,470
Secretary Nam, that punk..
480
00:39:42,470 --> 00:39:47,040
Just before we sign the contract, he caused a problem with perfect timing.
481
00:39:47,040 --> 00:39:50,180
Where is Harry Borrison right now?
482
00:39:59,110 --> 00:40:01,730
I'll do it.
483
00:40:02,850 --> 00:40:05,100
No.
484
00:40:08,610 --> 00:40:12,130
Ah, could you hand me a napkin?
485
00:40:12,130 --> 00:40:16,570
I couldn't find any.
486
00:40:54,910 --> 00:40:57,510
Have a nice visit.
487
00:41:05,360 --> 00:41:14,920
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @ viki.com
488
00:41:34,650 --> 00:41:36,900
My lover...
489
00:41:36,900 --> 00:41:39,730
is going to be happy.
490
00:41:48,030 --> 00:41:51,470
Don't smile.
491
00:41:52,670 --> 00:41:55,520
What are you planning to show me?
492
00:41:59,550 --> 00:42:03,690
Are you Sangil Savings Bank's son, Detective Han?
493
00:42:04,550 --> 00:42:06,640
You didn't look like it at the party
494
00:42:06,640 --> 00:42:08,820
but now I see you look alike.
495
00:42:09,740 --> 00:42:11,550
Is Chairman Han Tae Jun
496
00:42:12,220 --> 00:42:13,760
your father?
497
00:42:13,760 --> 00:42:14,560
Yes, he is.
498
00:42:14,560 --> 00:42:16,390
What kind of person is
499
00:42:16,390 --> 00:42:19,570
your father, Detective Han Jung Woo?
500
00:42:20,620 --> 00:42:22,770
Why are you curious about that?
501
00:42:22,770 --> 00:42:24,720
Because following your answer,
502
00:42:24,720 --> 00:42:26,850
I could give you this
503
00:42:27,180 --> 00:42:29,460
like I couldn't.
504
00:42:29,460 --> 00:42:31,490
Because I think there's a connection between Sangil Savings Bank
505
00:42:31,490 --> 00:42:34,980
and my aunt's death.
506
00:42:35,580 --> 00:42:38,120
That's not my own words
507
00:42:38,120 --> 00:42:40,070
but Craig told me so.
508
00:42:40,070 --> 00:42:42,160
He's sharp in this domain because he's a lawyer, you see.
509
00:42:42,160 --> 00:42:44,560
You're right, I'm his son
510
00:42:44,560 --> 00:42:47,190
but there's no connection with Sangil Savings Bank.
511
00:42:47,190 --> 00:42:49,510
Has my choice provided you some assistance?
512
00:42:50,780 --> 00:42:52,270
Yes.
513
00:42:52,270 --> 00:42:54,700
You'll be able in investigate things properly.
514
00:43:08,220 --> 00:43:10,990
...ownership is transferred to Michelle Kim...
515
00:43:10,990 --> 00:43:12,620
...the account holder is Harry Borrison....
516
00:43:14,880 --> 00:43:16,550
Do you think it'll be hard?
517
00:43:17,960 --> 00:43:20,750
You know all these names, right?
518
00:43:22,970 --> 00:43:25,950
There's only one person catching my eyes among all these.
519
00:43:27,500 --> 00:43:30,040
Harry Borrison.
520
00:43:30,040 --> 00:43:30,810
Me?
521
00:43:30,810 --> 00:43:33,200
If something were to happen to you
522
00:43:33,920 --> 00:43:36,640
it would be difficult for Zoe
523
00:43:57,230 --> 00:43:59,560
What are you doing instead of serving the food?
524
00:43:59,560 --> 00:44:02,610
Oh where is my head.
525
00:44:02,610 --> 00:44:06,440
-Which table does this belong to?
-How many times have I told you already?
526
00:44:26,650 --> 00:44:29,570
Why did you come here?
527
00:44:30,510 --> 00:44:34,410
Could we drink some soju together?
528
00:44:34,410 --> 00:44:36,520
Crazy wench, in the middle of the day?
529
00:44:39,820 --> 00:44:43,210
This is more like my mom now
530
00:44:44,980 --> 00:44:48,940
I painted them all over again to match the colour of my clothes.
531
00:44:49,600 --> 00:44:51,600
Pretty, right?
532
00:44:56,450 --> 00:44:59,500
I told you not to come, so why are you here?
533
00:44:59,500 --> 00:45:01,590
Don't you want to see me?
534
00:45:01,970 --> 00:45:04,100
Even though I missed you...
535
00:45:04,100 --> 00:45:06,940
Considering how long I haven't seen you at all.
536
00:45:07,340 --> 00:45:11,350
But even so, I want to see you, mom.
537
00:45:15,190 --> 00:45:19,040
At first, I wondered why you didn't look for me,
538
00:45:19,040 --> 00:45:22,560
and I missed you because I resented and hated you .
539
00:45:23,860 --> 00:45:28,900
After that, I wanted to become successful
540
00:45:28,900 --> 00:45:32,700
and then appear in front of you.
541
00:45:32,700 --> 00:45:35,260
Wait and see.
542
00:45:35,260 --> 00:45:37,520
Even then I missed you.
543
00:45:38,460 --> 00:45:40,640
Later,
544
00:45:43,010 --> 00:45:45,710
whenever I made clothes,
545
00:45:47,730 --> 00:45:49,910
I missed the mother
546
00:45:49,910 --> 00:45:53,110
who once told me I was prettier than Eun Ju.
547
00:45:54,360 --> 00:45:56,870
I missed you.
548
00:46:01,820 --> 00:46:03,390
I...
549
00:46:04,040 --> 00:46:05,730
create clothes, you know.
550
00:46:05,730 --> 00:46:07,800
I'm a designer.
551
00:46:07,800 --> 00:46:10,100
I even did a fashion show.
552
00:46:11,140 --> 00:46:13,300
So....
553
00:46:13,300 --> 00:46:17,700
act as if you don't know me and go live your life!
554
00:46:17,700 --> 00:46:21,200
Why come here as if anyone wants to see you.
555
00:46:21,830 --> 00:46:23,230
Why?
556
00:46:23,230 --> 00:46:25,560
After thinking, you feel it's unfair?
557
00:46:25,560 --> 00:46:29,650
Why are you coming now and acting like you're sorry? What good did I do to you as your mother?
558
00:46:30,170 --> 00:46:31,990
Did you want to say bad things about me?
559
00:46:31,990 --> 00:46:34,780
Did you come back because you couldn't do it?
560
00:46:36,350 --> 00:46:38,000
Then go ahead and do it.
561
00:46:38,000 --> 00:46:41,070
Curse me or pull my hairs off
562
00:46:41,070 --> 00:46:43,150
Do whatever you want.
Here.
563
00:46:43,150 --> 00:46:45,150
Here!
564
00:46:49,450 --> 00:46:53,370
My heart isn't at peace, mom.
565
00:46:55,500 --> 00:46:59,280
It was more peaceful when I hated everything
566
00:47:00,550 --> 00:47:02,820
but now only tears are falling.
567
00:47:02,820 --> 00:47:05,700
I feel like I'm dying, mom!
568
00:47:10,510 --> 00:47:12,890
Are you coming?
569
00:47:14,120 --> 00:47:17,400
Do you want to come home?
570
00:47:21,390 --> 00:47:27,490
I'll be still in Korea until Harry is done with his work.
571
00:47:27,500 --> 00:47:30,350
Can I come to see you time to time, mom?
572
00:47:30,980 --> 00:47:34,070
Let's keep it a secret to others
573
00:47:35,780 --> 00:47:40,490
and let's just the two of us see each other, mom.
574
00:47:44,460 --> 00:47:45,830
I don't want to.
575
00:47:45,830 --> 00:47:47,960
Mom...
576
00:47:50,570 --> 00:47:53,020
Su Yeon...
577
00:47:53,910 --> 00:47:57,640
It can't be helped if you feel saddened by this
578
00:47:58,600 --> 00:48:00,810
but I...
579
00:48:02,200 --> 00:48:08,210
I like Jung Woo the most, now.
580
00:48:10,640 --> 00:48:12,660
If you aren't to come back yet,
581
00:48:12,660 --> 00:48:15,590
then don't appear in front of us.
582
00:48:16,230 --> 00:48:18,270
Me and Jung Woo.
583
00:48:18,270 --> 00:48:20,990
That's the right thing.
584
00:48:21,600 --> 00:48:24,640
Since we've been living without seeing each other,
585
00:48:24,640 --> 00:48:28,480
I think it'll be easier if we keep living this way.
586
00:48:31,820 --> 00:48:35,820
I... I need to go working.
587
00:48:35,820 --> 00:48:39,420
Leave... Don't come, leave...
588
00:49:25,740 --> 00:49:29,450
I should have bought her some pretty shoes.
589
00:49:30,470 --> 00:49:34,080
What's this?
590
00:49:44,080 --> 00:49:45,810
Did you finished the discussion?
591
00:49:45,810 --> 00:49:47,640
Almost...
592
00:49:47,640 --> 00:49:49,070
When are you coming back?
593
00:49:50,330 --> 00:49:52,350
What's wrong with your voice?
594
00:49:52,350 --> 00:49:54,590
Did you cried?
595
00:49:57,100 --> 00:49:59,420
Come back soon...I have something to say you
596
00:49:59,420 --> 00:50:01,460
I still got things to do.
597
00:50:01,460 --> 00:50:03,740
I'll come back when I'm done.
598
00:50:25,870 --> 00:50:27,850
When you will receive this message
599
00:50:27,860 --> 00:50:27,850
i will no longer be in Korea
600
00:50:27,860 --> 00:50:29,740
i will no longer be in Korea
601
00:50:30,490 --> 00:50:31,860
For me to leave in peace,
602
00:50:31,860 --> 00:50:34,600
it bothers me that I have to leave you like this.
603
00:50:34,600 --> 00:50:35,850
I apologize.
604
00:50:35,850 --> 00:50:37,260
To Han Tae Joon, I was
605
00:50:37,260 --> 00:50:39,520
only loyal to him like a dog.
606
00:50:39,520 --> 00:50:41,360
Don't look for Lee Su Yeon.
607
00:50:41,360 --> 00:50:43,630
In the end, you will be the only one hurt again.
608
00:50:54,300 --> 00:50:56,760
I will take this for now.
609
00:50:56,760 --> 00:50:59,290
Wait.
610
00:50:59,290 --> 00:51:02,560
I will also give to you the Sangil Savings Bank's bankbook
611
00:51:02,560 --> 00:51:04,820
where my aunt did all of her transactions.
612
00:51:06,020 --> 00:51:08,940
Investigate them all, please.
613
00:51:09,880 --> 00:51:11,270
Hyung,
614
00:51:11,270 --> 00:51:13,940
investigate about Michelle Kim again, please.
615
00:51:13,940 --> 00:51:15,950
Seems like there's something with gambling.
616
00:51:15,950 --> 00:51:17,000
so start looking on this side.
617
00:51:17,000 --> 00:51:18,850
gambling?
618
00:51:18,850 --> 00:51:20,780
I looked into everything and there was no such thing.
619
00:51:20,780 --> 00:51:23,940
Yeah... wait, wait, wait.
620
00:51:23,940 --> 00:51:28,580
this one... this one... this one.
621
00:51:28,580 --> 00:51:29,570
2 like this one, please.
622
00:51:30,640 --> 00:51:31,820
Yeah...so what?
623
00:51:31,820 --> 00:51:33,370
It appeared on her bond of debt.
624
00:51:33,900 --> 00:51:37,540
She lent a lot of money, but she died without getting it back.
625
00:51:37,540 --> 00:51:39,900
It seems like it's going towards a murder.
626
00:51:39,900 --> 00:51:42,010
There's nothing sure.
627
00:51:44,700 --> 00:51:50,180
I need to go somewhere else.
I'll explain the rest when I'm back.
628
00:52:18,510 --> 00:52:20,770
Open the door.
629
00:52:30,990 --> 00:52:33,160
Han Tae Joon,
630
00:52:35,810 --> 00:52:40,960
welcome to heaven.
631
00:53:07,720 --> 00:53:10,740
Something unexpected happened.
632
00:53:10,740 --> 00:53:14,270
Could you buy some time from Shiosa...?
633
00:53:14,270 --> 00:53:16,830
Ah... I'm afraid it's impossible.
634
00:53:19,510 --> 00:53:23,120
Representative Hori and I may be rather close
635
00:53:23,120 --> 00:53:25,410
but business is business so we should do it well.
636
00:53:25,410 --> 00:53:29,270
I would risk my credibility if I take both sides.
637
00:53:31,970 --> 00:53:35,030
Should I get that money for you?
638
00:53:36,370 --> 00:53:40,250
200 billion, you can recover it in a week, right?
639
00:53:40,250 --> 00:53:43,020
I'd be thankful if you do so.
640
00:53:44,500 --> 00:53:47,830
Fine. I'll take care of it right away.
641
00:53:50,160 --> 00:53:55,720
Could you please pass me my cane at your side?
642
00:54:18,440 --> 00:54:21,060
Since you helped me, I'll pay you back.
643
00:54:21,060 --> 00:54:23,380
Is there anything I can help you with?
644
00:54:24,670 --> 00:54:27,390
Do I have to tell you now?
645
00:54:27,390 --> 00:54:32,820
When I'll need help later, please help me then.
Please, don't forget.
646
00:54:32,820 --> 00:54:35,440
I will make sure to remember that.
647
00:54:38,150 --> 00:54:41,710
Wifey. I'm here so cheer up.... ^.^
648
00:54:41,710 --> 00:54:44,470
What's this, sunbae?
Hey! Don't touch it.
649
00:54:44,470 --> 00:54:46,450
Don't touch Jung Woo's and eat this one, OK?
650
00:54:46,450 --> 00:54:50,090
Also for the time being, it's forbidden to say "Lee Su Yeon"
651
00:54:50,090 --> 00:54:52,890
or words starting by "Ee Soo" like "Ee Soo Shi Gae' (toothpick) ,
652
00:54:52,890 --> 00:54:57,030
anyways, all words with "Ee", "Soo" or "Yeon".
653
00:54:57,030 --> 00:55:00,280
Let's help him. Jung Woo decided to forget
654
00:55:00,280 --> 00:55:04,560
(Lee Su Yeon)
655
00:55:04,560 --> 00:55:07,120
To Han Jung Woo's new start, cheers!
656
00:55:20,500 --> 00:55:22,190
Until when do I have to wait?
657
00:55:22,190 --> 00:55:23,110
I'm not sure.
658
00:55:23,110 --> 00:55:27,180
She told us not to disturb since it's an important guest.
659
00:55:27,180 --> 00:55:30,980
You should have called before coming, shouldn't you?
660
00:55:30,980 --> 00:55:33,720
No one answered so I came all the way here.
661
00:55:34,490 --> 00:55:36,500
We have customers in the shop
662
00:55:36,500 --> 00:55:39,060
so could you please wait in the last room on the 2nd floor?
663
00:55:46,980 --> 00:55:49,100
Until when will you let my clothes hang?
664
00:55:49,100 --> 00:55:51,080
You are really stubborn.
665
00:55:51,080 --> 00:55:54,330
Could you pretend not to win over me, and help me out a little?
666
00:55:54,330 --> 00:55:57,530
I gave up all my pride and conscience to scout you, Zoe.
667
00:55:57,530 --> 00:55:59,250
But your method was wrong.
668
00:55:59,250 --> 00:56:01,690
I'm not a principle oriented person either, but this is wrong.
669
00:56:01,690 --> 00:56:05,470
Zoe, don't push me away too much.
670
00:56:05,470 --> 00:56:08,710
There was a commotion in my house today.
671
00:56:08,710 --> 00:56:12,160
The money my husband gathered for Harry's investment
672
00:56:12,160 --> 00:56:14,420
was taken by his right-arm man and got lost.
673
00:56:14,420 --> 00:56:15,390
Sorry?
674
00:56:15,390 --> 00:56:19,250
Anyway, Harry will know about it so I'm only telling it to you, Zoe.
675
00:56:19,250 --> 00:56:21,630
It's a question of life or death.
676
00:56:21,630 --> 00:56:25,940
I told you about my husband's son, Detective Han Jung Woo, right?
677
00:56:25,940 --> 00:56:30,240
They were saying he was kidnapped or something. There was a hugh problem.
678
00:56:30,240 --> 00:56:32,460
Since he was younger, he acted hatefully.
679
00:56:32,460 --> 00:56:35,810
He still does continuous hateful things even if he left home.
680
00:57:03,580 --> 00:57:05,720
From: Kang Sang Cheol
681
00:57:05,720 --> 00:57:07,970
Kang Sang Cheol...
682
00:57:27,420 --> 00:57:30,830
Even gods won't be able to rescue you. Just you wait.
683
00:57:56,810 --> 00:58:00,330
Give it to him.
If you can.
684
00:58:11,890 --> 00:58:14,260
Kang Hyeong Jun...
685
00:58:28,790 --> 00:58:31,040
Come in.
686
00:58:32,750 --> 00:58:35,530
Representative!
687
00:58:35,530 --> 00:58:38,850
Just a moment. Please wait for me.
688
00:59:14,490 --> 00:59:17,070
I wonder where she got this.
689
01:00:43,140 --> 01:00:45,570
What's even that special about that?
690
01:00:50,080 --> 01:00:54,980
Jung Woo, you really are weird.
691
01:00:55,900 --> 01:01:00,780
Whenever I see you, it hurts.
692
01:01:31,250 --> 01:01:33,180
Su Yeon...
693
01:01:41,930 --> 01:01:47,760
Why are you here?
694
01:01:48,840 --> 01:01:52,240
Why are you here?
695
01:01:53,060 --> 01:01:55,850
To save you.
696
01:01:55,850 --> 01:01:59,980
Because I miss you.
697
01:02:07,710 --> 01:02:09,300
Zoe!
698
01:03:32,860 --> 01:03:36,450
To the one I love the most -Mom-
699
01:03:46,400 --> 01:03:59,910
Subtitles brought to you by The Missing Love Team @Viki.com
700
01:03:59,910 --> 01:04:05,020
Episode 13 will be broadcast next Wednesday December 20th50324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.