Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,533 --> 00:01:25,133
Când se termină?
2
00:01:28,000 --> 00:01:30,100
Mâine.
3
00:02:01,766 --> 00:02:04,600
- Bună, Dori!
- Ce mai faci? Ieși să alergi?
4
00:02:04,700 --> 00:02:07,600
Mai degrabă mă învârt în cerc.
5
00:02:08,466 --> 00:02:10,466
Ascultă...
6
00:02:11,466 --> 00:02:14,466
- Am nevoie de un mic serviciu.
- Ce serviciu?
7
00:02:15,200 --> 00:02:18,400
În ultima vreme,
s-au furat lucruri din secție.
8
00:02:18,466 --> 00:02:21,733
- Mi-e teamă că e cineva din interior.
- Ai anunțat Paza?
9
00:02:23,466 --> 00:02:25,400
E complicat.
10
00:02:25,466 --> 00:02:29,166
Vrem să rezolvăm noi problema.
11
00:02:31,466 --> 00:02:32,466
Bine.
12
00:02:45,566 --> 00:02:46,666
Unde ești, Giora?
13
00:02:46,733 --> 00:02:49,400
Unde sunt?
Fac ce trebuia să faci tu.
14
00:02:49,466 --> 00:02:52,166
Ne întâlnim la fabrica de lângă carieră.
Grăbește-te!
15
00:03:07,466 --> 00:03:10,133
Strada Marganit, nr. 31
16
00:03:16,066 --> 00:03:17,400
Alex, mă înnebunești.
17
00:03:17,466 --> 00:03:20,233
Facem o greșeală.
E o mare greșeală.
18
00:03:20,333 --> 00:03:22,133
Bombăni.
19
00:03:23,566 --> 00:03:27,400
- Facem o greșeală.
- Ce greșeală?
20
00:03:27,466 --> 00:03:30,400
Suntem ținte sigure.
Oricând putem auzi sirenele poliției.
21
00:03:30,466 --> 00:03:33,400
Dacă polițiștii ar fi pe drum,
Adam ar fi primul care ar afla.
22
00:03:33,466 --> 00:03:34,800
Ai unele avantaje
când lucrezi în poliție.
23
00:03:35,033 --> 00:03:36,466
Eu nu lucrez pentru el!
24
00:03:37,466 --> 00:03:38,800
Sunt aici pentru tine.
25
00:03:40,466 --> 00:03:43,466
Nu îmi amintesc să-ți fi pus
pistolul la tâmplă.
26
00:03:44,466 --> 00:03:48,400
Poate că nu sunt geniul
care a creat acest plan elaborat,
27
00:03:48,466 --> 00:03:51,466
dar am instincte animalice.
28
00:03:52,466 --> 00:03:54,200
Ce vrei, Alex?
29
00:03:54,333 --> 00:03:57,400
Trebuia să mă asculți când Monni
ne-a făcut oferta aia ridicolă.
30
00:03:57,466 --> 00:04:01,466
Instinctele tale ne-ar fi dus
în cea mai împuțită hazna din lume!
31
00:04:13,200 --> 00:04:16,200
Ai filmarea de pe 13 decembrie?
32
00:04:18,266 --> 00:04:19,800
Repede, înainte...
33
00:04:24,200 --> 00:04:27,100
Înapoi, puțin... Aici.
34
00:04:29,033 --> 00:04:32,433
- Cine e? Îl cunoști?
- E cu morții.
35
00:04:33,266 --> 00:04:37,100
- Cu morții?
- E Tzion. Lucrează la morgă.
36
00:04:49,066 --> 00:04:51,300
Să rămână între noi.
37
00:05:07,466 --> 00:05:10,166
Necunoscutul 434
38
00:06:12,733 --> 00:06:14,600
Necunoscutul 434
39
00:07:09,466 --> 00:07:10,566
Ce faci?
40
00:07:17,066 --> 00:07:20,100
Alex, ce cauți?
41
00:07:20,233 --> 00:07:23,166
Geanta cu bani și cu pașapoarte
nu e aici.
42
00:07:24,200 --> 00:07:26,400
- Alex...
- Ne-a tras țeapă!
43
00:07:26,466 --> 00:07:28,733
Idiotul ăla ne are la mână.
44
00:07:29,466 --> 00:07:32,000
Dă-te la o parte!
45
00:07:33,166 --> 00:07:35,466
Trebuie să-ți spun ceva. Stai jos.
46
00:07:40,066 --> 00:07:42,033
Stai jos.
47
00:07:42,300 --> 00:07:43,333
Spune.
48
00:07:47,466 --> 00:07:50,333
La două zile după ce am vorbit cu Adam,
m-a abordat cineva.
49
00:07:53,366 --> 00:07:55,433
A spus că îi reprezintă
pe finanțatori.
50
00:07:55,500 --> 00:07:57,400
Pe cine?
51
00:07:57,466 --> 00:08:01,466
Pe cei care finanțează misiunea,
pe angajatorii lui Adam.
52
00:08:04,033 --> 00:08:07,433
Nu au încredere în el,
așa că au vrut un plan de rezervă.
53
00:08:08,066 --> 00:08:10,466
- Un plan de rezervă?
- Da.
54
00:08:12,100 --> 00:08:15,466
Mi-au promis dublu,
ca să le dau informații din casă.
55
00:08:20,066 --> 00:08:21,800
De ce nu mi-ai spus?
56
00:08:22,100 --> 00:08:24,466
Am crezut că ar fi mai bine
pentru amândoi.
57
00:08:29,800 --> 00:08:31,200
Nu ai încredere în mine?
58
00:08:37,466 --> 00:08:39,700
Am încredere în tine, dar te și cunosc.
59
00:08:43,033 --> 00:08:44,733
Chiar așa?
60
00:08:47,466 --> 00:08:51,100
- Ești ca toți ceilalți.
- Nu e asta ideea, Alex.
61
00:08:51,166 --> 00:08:54,466
Atunci, ce îmi scapă?
62
00:08:55,800 --> 00:08:57,800
Dacă Netzer nu moare,
63
00:08:59,700 --> 00:09:02,366
nu ne vor lăsa să ieșim din casă.
64
00:09:04,000 --> 00:09:08,466
Dacă pleci, o să fii ținta lor și vei trăi
toată viața uitându-te peste umăr.
65
00:09:38,766 --> 00:09:42,700
- Am fugit toată viața.
- Alex...
66
00:10:13,133 --> 00:10:15,400
- Sigur nu te-a văzut nimeni?
- Da. Nu îți face griji.
67
00:10:15,466 --> 00:10:19,066
E datoria mea să-mi fac griji.
M-am săturat să fac curat după tine.
68
00:10:21,366 --> 00:10:24,500
Cum a scăpat o fată de 17 ani
de mica armată pe care o conduci?
69
00:10:24,600 --> 00:10:27,700
Nu știu, Giora. Bănuiesc că fata a fost
mai deșteaptă decât noi.
70
00:10:28,000 --> 00:10:29,466
- Cu siguranță.
- Într-adevăr.
71
00:10:31,666 --> 00:10:35,066
Sper că meriți șansa
pe care ți-au dat-o.
72
00:10:36,766 --> 00:10:38,266
Vino!
73
00:10:42,400 --> 00:10:43,700
Noa!
74
00:11:08,466 --> 00:11:11,400
Rahat!
75
00:11:11,633 --> 00:11:13,700
La dracu'!
76
00:12:18,266 --> 00:12:19,700
Rahat!
77
00:13:21,133 --> 00:13:23,433
Ce s-a întâmplat?
Iar ai luat-o razna?
78
00:13:23,700 --> 00:13:25,633
- Unde e geanta?
- Ce geantă?
79
00:13:39,033 --> 00:13:42,700
- Unde e geanta?
- Ce e cu tine, psihopatule?
80
00:13:45,066 --> 00:13:48,333
- Cum ai spus?
- Ce e cu tine?
81
00:13:48,466 --> 00:13:52,400
Ai spus că sunt psihopat.
Vreau să înțeleg de ce.
82
00:13:52,533 --> 00:13:56,000
- Nu știu. Ce vrei de la mine?
- Știi ce înseamnă ''psihopat''?
83
00:13:57,700 --> 00:14:01,400
E un om fără Dumnezeu,
fără sentimente,
84
00:14:01,766 --> 00:14:05,400
un mincinos, un individ
care nu are mustrări de conștiință.
85
00:14:05,466 --> 00:14:08,466
Uită-te la mine...
Ți se pare că așa sunt eu?
86
00:14:09,800 --> 00:14:14,400
Știi de unde știu? Mereu au existat
oameni care au spus că sunt psihopat.
87
00:14:14,466 --> 00:14:17,433
Dacă doi oameni au spus asta,
m-am simțit obligat să mă interesez.
88
00:14:17,766 --> 00:14:20,366
Am verificat, am citit.
89
00:14:21,266 --> 00:14:22,500
Și, surprinzător...
90
00:14:24,466 --> 00:14:27,733
- Nu sunt psihopat.
- Bine. E cum spui tu.
91
00:14:28,800 --> 00:14:31,100
Știi ce înseamnă asta?
92
00:14:31,233 --> 00:14:35,066
Înseamnă că, dacă mă împiedici
să iau geanta, bag un glonț în tine.
93
00:14:35,466 --> 00:14:38,466
Nu o să-mi placă.
E posibil să am remușcări.
94
00:14:39,466 --> 00:14:41,400
Nu sunt psihopat.
95
00:14:41,466 --> 00:14:44,700
Dar vreau să primesc
ce mi s-a promis.
96
00:14:44,800 --> 00:14:47,666
Data viitoare când spui cuiva
că e psihopat,
97
00:14:47,766 --> 00:14:51,400
să te gândești bine
înainte de a deschide gura.
98
00:14:51,466 --> 00:14:55,466
Jur că nu știu unde e geanta!
99
00:15:06,733 --> 00:15:09,166
Nu contează. O găsesc singur.
100
00:15:55,700 --> 00:15:58,200
Iat-o! Ce faci?
101
00:16:01,466 --> 00:16:04,033
- Lasă arma!
- Nu ești tu cel care dă ordine!
102
00:16:04,166 --> 00:16:05,766
Lasă arma sau ți-o iau!
103
00:16:08,466 --> 00:16:10,033
Te crezi așa de bun?
N-o să scape.
104
00:16:10,133 --> 00:16:12,433
- Giora, ascultă-mă!
- Tu să mă asculți!
105
00:16:12,633 --> 00:16:17,366
Dacă o pierzi iar, s-a terminat. Opresc
finanțarea. Știi ce înseamnă asta.
106
00:18:20,633 --> 00:18:24,233
Du-mă la Diaspora Yeshiva,
pe muntele Sion. Repede!
107
00:18:56,066 --> 00:18:58,000
Assaf!
108
00:18:59,000 --> 00:19:01,066
Assaf, mă auzi?
109
00:19:07,066 --> 00:19:09,033
Assaf!
110
00:19:34,266 --> 00:19:35,600
- Tată!
- Ești teafăr?
111
00:19:36,400 --> 00:19:38,066
Nu. Ce s-a întâmplat aici?
112
00:19:38,166 --> 00:19:40,633
Nu știu. Cred că tânărul
a fost împușcat.
113
00:19:41,066 --> 00:19:44,400
- De ce?
- Nu contează.
114
00:19:44,466 --> 00:19:48,466
Situația scapă de sub control.
Trebuie să am grijă de tine.
115
00:19:51,466 --> 00:19:53,733
- Ce e asta?
- Nu e important.
116
00:19:54,466 --> 00:19:59,400
Ideea e să fii în siguranță,
orice s-ar întâmpla. Înțelegi?
117
00:19:59,466 --> 00:20:02,233
- Și tu?
- N-o să pățesc nimic.
118
00:20:02,466 --> 00:20:05,400
Vreau să blochezi ușa din interior.
119
00:20:05,733 --> 00:20:07,600
Ia pistolul. E încărcat.
120
00:20:07,700 --> 00:20:11,366
Nu mă minți, tată!
Nu sunt copil. Tu nu te simți bine.
121
00:20:12,733 --> 00:20:15,466
Ești copil. Copilul meu.
122
00:20:18,000 --> 00:20:19,133
La dracu'!
123
00:20:21,466 --> 00:20:22,566
Vine cineva!
124
00:20:30,633 --> 00:20:34,533
Trebuie să ieșim de aici. După ce
va găsi geanta, o să ne omoare.
125
00:20:35,366 --> 00:20:39,466
Trebuie să-l scoatem pe Assaf de aici.
Repede!
126
00:21:41,766 --> 00:21:43,466
Noa!
127
00:21:50,366 --> 00:21:51,500
Noa!
128
00:21:55,400 --> 00:21:58,200
- Să mergem! Te scot de aici.
- Cum?
129
00:21:58,733 --> 00:22:00,800
Ai încredere în mine. Vino!
130
00:22:18,233 --> 00:22:19,466
Ești pregătit?
131
00:22:20,400 --> 00:22:22,766
- Grozav! Dă-mi mâna!
- Tată...
132
00:22:37,466 --> 00:22:40,266
Trebuie să cobori pe aici.
133
00:23:26,233 --> 00:23:28,266
Fugi, Assaf!
134
00:25:25,466 --> 00:25:28,466
NU INTRAȚI
135
00:26:29,166 --> 00:26:30,466
Noa...
136
00:26:43,166 --> 00:26:45,033
Ești o fată curajoasă,
dar s-a terminat.
137
00:26:49,300 --> 00:26:50,533
Nu.
138
00:27:01,466 --> 00:27:02,466
Vino!
139
00:27:09,200 --> 00:27:10,466
Să mergem acasă!
140
00:29:01,766 --> 00:29:03,466
Assaf...
141
00:29:27,766 --> 00:29:31,166
Deschide ușa!
142
00:29:46,266 --> 00:29:50,533
Assaf... Assaf, ascultă-mă!
143
00:29:52,033 --> 00:29:54,733
Dă-mi geanta, și te las în pace.
144
00:29:55,466 --> 00:29:56,600
Dispari!
145
00:30:25,533 --> 00:30:28,333
Ascultă-mă, băiete!
146
00:30:29,066 --> 00:30:32,300
Tatăl tău e aici, cu mine. Spune ceva.
147
00:30:34,266 --> 00:30:36,433
Assaf, nu deschide ușa!
148
00:30:36,500 --> 00:30:40,466
E vina mea că suntem în situația asta,
Assaf! Eu am pierdut casa.
149
00:30:40,566 --> 00:30:43,033
Assaf, nu îl lăsa să intre!
150
00:30:52,033 --> 00:30:53,466
Ai auzit asta?
151
00:30:54,466 --> 00:30:58,400
Închipuie-ți ce o să pățească dacă nu
mă lași să intru. Număr până la zece.
152
00:30:58,466 --> 00:31:01,133
Am o canistră cu benzină
și o brichetă.
153
00:31:01,266 --> 00:31:04,466
Jur că îi dau foc, ticălosule!
154
00:31:17,100 --> 00:31:18,466
Assaf...
155
00:31:20,466 --> 00:31:22,466
O să număr până la zece.
156
00:31:23,466 --> 00:31:27,800
Dacă nu deschizi ușa,
tatăl tău o să moară.
157
00:31:29,366 --> 00:31:30,633
Ai auzit?
158
00:31:31,266 --> 00:31:34,466
Assaf, nu îl lăsa să intre!
159
00:31:55,733 --> 00:31:57,466
Zece,
160
00:31:59,466 --> 00:32:00,466
nouă,
161
00:32:03,500 --> 00:32:05,000
opt,
162
00:32:06,300 --> 00:32:07,400
șapte,
163
00:32:08,466 --> 00:32:10,266
șase,
164
00:32:11,800 --> 00:32:13,466
cinci,
165
00:32:15,466 --> 00:32:16,600
patru,
166
00:32:17,466 --> 00:32:19,066
trei,
167
00:32:19,533 --> 00:32:21,066
doi...
168
00:32:48,466 --> 00:32:51,000
Alex, Adam s-a întors.
169
00:34:20,699 --> 00:34:22,633
Cine ești?
170
00:34:26,300 --> 00:34:29,366
- Nu știi cine sunt?
- Nu.
171
00:34:32,199 --> 00:34:36,333
- Mă îndoiesc.
- Ce cauți în casa mea?
172
00:34:43,033 --> 00:34:46,233
- Ce se aude?
- Nimic.
173
00:34:49,199 --> 00:34:52,066
Deschide ușa!
174
00:34:56,266 --> 00:34:57,300
Cu grijă...
175
00:35:17,633 --> 00:35:20,233
Cine e femeia asta?
176
00:35:20,433 --> 00:35:22,433
Subtitrare: Retail
12663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.