All language subtitles for Hostages IL S01E09 [1080p-WEB-DL-PLAYREADY]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,533 --> 00:01:25,133 Când se termină? 2 00:01:28,000 --> 00:01:30,100 Mâine. 3 00:02:01,766 --> 00:02:04,600 - Bună, Dori! - Ce mai faci? Ieși să alergi? 4 00:02:04,700 --> 00:02:07,600 Mai degrabă mă învârt în cerc. 5 00:02:08,466 --> 00:02:10,466 Ascultă... 6 00:02:11,466 --> 00:02:14,466 - Am nevoie de un mic serviciu. - Ce serviciu? 7 00:02:15,200 --> 00:02:18,400 În ultima vreme, s-au furat lucruri din secție. 8 00:02:18,466 --> 00:02:21,733 - Mi-e teamă că e cineva din interior. - Ai anunțat Paza? 9 00:02:23,466 --> 00:02:25,400 E complicat. 10 00:02:25,466 --> 00:02:29,166 Vrem să rezolvăm noi problema. 11 00:02:31,466 --> 00:02:32,466 Bine. 12 00:02:45,566 --> 00:02:46,666 Unde ești, Giora? 13 00:02:46,733 --> 00:02:49,400 Unde sunt? Fac ce trebuia să faci tu. 14 00:02:49,466 --> 00:02:52,166 Ne întâlnim la fabrica de lângă carieră. Grăbește-te! 15 00:03:07,466 --> 00:03:10,133 Strada Marganit, nr. 31 16 00:03:16,066 --> 00:03:17,400 Alex, mă înnebunești. 17 00:03:17,466 --> 00:03:20,233 Facem o greșeală. E o mare greșeală. 18 00:03:20,333 --> 00:03:22,133 Bombăni. 19 00:03:23,566 --> 00:03:27,400 - Facem o greșeală. - Ce greșeală? 20 00:03:27,466 --> 00:03:30,400 Suntem ținte sigure. Oricând putem auzi sirenele poliției. 21 00:03:30,466 --> 00:03:33,400 Dacă polițiștii ar fi pe drum, Adam ar fi primul care ar afla. 22 00:03:33,466 --> 00:03:34,800 Ai unele avantaje când lucrezi în poliție. 23 00:03:35,033 --> 00:03:36,466 Eu nu lucrez pentru el! 24 00:03:37,466 --> 00:03:38,800 Sunt aici pentru tine. 25 00:03:40,466 --> 00:03:43,466 Nu îmi amintesc să-ți fi pus pistolul la tâmplă. 26 00:03:44,466 --> 00:03:48,400 Poate că nu sunt geniul care a creat acest plan elaborat, 27 00:03:48,466 --> 00:03:51,466 dar am instincte animalice. 28 00:03:52,466 --> 00:03:54,200 Ce vrei, Alex? 29 00:03:54,333 --> 00:03:57,400 Trebuia să mă asculți când Monni ne-a făcut oferta aia ridicolă. 30 00:03:57,466 --> 00:04:01,466 Instinctele tale ne-ar fi dus în cea mai împuțită hazna din lume! 31 00:04:13,200 --> 00:04:16,200 Ai filmarea de pe 13 decembrie? 32 00:04:18,266 --> 00:04:19,800 Repede, înainte... 33 00:04:24,200 --> 00:04:27,100 Înapoi, puțin... Aici. 34 00:04:29,033 --> 00:04:32,433 - Cine e? Îl cunoști? - E cu morții. 35 00:04:33,266 --> 00:04:37,100 - Cu morții? - E Tzion. Lucrează la morgă. 36 00:04:49,066 --> 00:04:51,300 Să rămână între noi. 37 00:05:07,466 --> 00:05:10,166 Necunoscutul 434 38 00:06:12,733 --> 00:06:14,600 Necunoscutul 434 39 00:07:09,466 --> 00:07:10,566 Ce faci? 40 00:07:17,066 --> 00:07:20,100 Alex, ce cauți? 41 00:07:20,233 --> 00:07:23,166 Geanta cu bani și cu pașapoarte nu e aici. 42 00:07:24,200 --> 00:07:26,400 - Alex... - Ne-a tras țeapă! 43 00:07:26,466 --> 00:07:28,733 Idiotul ăla ne are la mână. 44 00:07:29,466 --> 00:07:32,000 Dă-te la o parte! 45 00:07:33,166 --> 00:07:35,466 Trebuie să-ți spun ceva. Stai jos. 46 00:07:40,066 --> 00:07:42,033 Stai jos. 47 00:07:42,300 --> 00:07:43,333 Spune. 48 00:07:47,466 --> 00:07:50,333 La două zile după ce am vorbit cu Adam, m-a abordat cineva. 49 00:07:53,366 --> 00:07:55,433 A spus că îi reprezintă pe finanțatori. 50 00:07:55,500 --> 00:07:57,400 Pe cine? 51 00:07:57,466 --> 00:08:01,466 Pe cei care finanțează misiunea, pe angajatorii lui Adam. 52 00:08:04,033 --> 00:08:07,433 Nu au încredere în el, așa că au vrut un plan de rezervă. 53 00:08:08,066 --> 00:08:10,466 - Un plan de rezervă? - Da. 54 00:08:12,100 --> 00:08:15,466 Mi-au promis dublu, ca să le dau informații din casă. 55 00:08:20,066 --> 00:08:21,800 De ce nu mi-ai spus? 56 00:08:22,100 --> 00:08:24,466 Am crezut că ar fi mai bine pentru amândoi. 57 00:08:29,800 --> 00:08:31,200 Nu ai încredere în mine? 58 00:08:37,466 --> 00:08:39,700 Am încredere în tine, dar te și cunosc. 59 00:08:43,033 --> 00:08:44,733 Chiar așa? 60 00:08:47,466 --> 00:08:51,100 - Ești ca toți ceilalți. - Nu e asta ideea, Alex. 61 00:08:51,166 --> 00:08:54,466 Atunci, ce îmi scapă? 62 00:08:55,800 --> 00:08:57,800 Dacă Netzer nu moare, 63 00:08:59,700 --> 00:09:02,366 nu ne vor lăsa să ieșim din casă. 64 00:09:04,000 --> 00:09:08,466 Dacă pleci, o să fii ținta lor și vei trăi toată viața uitându-te peste umăr. 65 00:09:38,766 --> 00:09:42,700 - Am fugit toată viața. - Alex... 66 00:10:13,133 --> 00:10:15,400 - Sigur nu te-a văzut nimeni? - Da. Nu îți face griji. 67 00:10:15,466 --> 00:10:19,066 E datoria mea să-mi fac griji. M-am săturat să fac curat după tine. 68 00:10:21,366 --> 00:10:24,500 Cum a scăpat o fată de 17 ani de mica armată pe care o conduci? 69 00:10:24,600 --> 00:10:27,700 Nu știu, Giora. Bănuiesc că fata a fost mai deșteaptă decât noi. 70 00:10:28,000 --> 00:10:29,466 - Cu siguranță. - Într-adevăr. 71 00:10:31,666 --> 00:10:35,066 Sper că meriți șansa pe care ți-au dat-o. 72 00:10:36,766 --> 00:10:38,266 Vino! 73 00:10:42,400 --> 00:10:43,700 Noa! 74 00:11:08,466 --> 00:11:11,400 Rahat! 75 00:11:11,633 --> 00:11:13,700 La dracu'! 76 00:12:18,266 --> 00:12:19,700 Rahat! 77 00:13:21,133 --> 00:13:23,433 Ce s-a întâmplat? Iar ai luat-o razna? 78 00:13:23,700 --> 00:13:25,633 - Unde e geanta? - Ce geantă? 79 00:13:39,033 --> 00:13:42,700 - Unde e geanta? - Ce e cu tine, psihopatule? 80 00:13:45,066 --> 00:13:48,333 - Cum ai spus? - Ce e cu tine? 81 00:13:48,466 --> 00:13:52,400 Ai spus că sunt psihopat. Vreau să înțeleg de ce. 82 00:13:52,533 --> 00:13:56,000 - Nu știu. Ce vrei de la mine? - Știi ce înseamnă ''psihopat''? 83 00:13:57,700 --> 00:14:01,400 E un om fără Dumnezeu, fără sentimente, 84 00:14:01,766 --> 00:14:05,400 un mincinos, un individ care nu are mustrări de conștiință. 85 00:14:05,466 --> 00:14:08,466 Uită-te la mine... Ți se pare că așa sunt eu? 86 00:14:09,800 --> 00:14:14,400 Știi de unde știu? Mereu au existat oameni care au spus că sunt psihopat. 87 00:14:14,466 --> 00:14:17,433 Dacă doi oameni au spus asta, m-am simțit obligat să mă interesez. 88 00:14:17,766 --> 00:14:20,366 Am verificat, am citit. 89 00:14:21,266 --> 00:14:22,500 Și, surprinzător... 90 00:14:24,466 --> 00:14:27,733 - Nu sunt psihopat. - Bine. E cum spui tu. 91 00:14:28,800 --> 00:14:31,100 Știi ce înseamnă asta? 92 00:14:31,233 --> 00:14:35,066 Înseamnă că, dacă mă împiedici să iau geanta, bag un glonț în tine. 93 00:14:35,466 --> 00:14:38,466 Nu o să-mi placă. E posibil să am remușcări. 94 00:14:39,466 --> 00:14:41,400 Nu sunt psihopat. 95 00:14:41,466 --> 00:14:44,700 Dar vreau să primesc ce mi s-a promis. 96 00:14:44,800 --> 00:14:47,666 Data viitoare când spui cuiva că e psihopat, 97 00:14:47,766 --> 00:14:51,400 să te gândești bine înainte de a deschide gura. 98 00:14:51,466 --> 00:14:55,466 Jur că nu știu unde e geanta! 99 00:15:06,733 --> 00:15:09,166 Nu contează. O găsesc singur. 100 00:15:55,700 --> 00:15:58,200 Iat-o! Ce faci? 101 00:16:01,466 --> 00:16:04,033 - Lasă arma! - Nu ești tu cel care dă ordine! 102 00:16:04,166 --> 00:16:05,766 Lasă arma sau ți-o iau! 103 00:16:08,466 --> 00:16:10,033 Te crezi așa de bun? N-o să scape. 104 00:16:10,133 --> 00:16:12,433 - Giora, ascultă-mă! - Tu să mă asculți! 105 00:16:12,633 --> 00:16:17,366 Dacă o pierzi iar, s-a terminat. Opresc finanțarea. Știi ce înseamnă asta. 106 00:18:20,633 --> 00:18:24,233 Du-mă la Diaspora Yeshiva, pe muntele Sion. Repede! 107 00:18:56,066 --> 00:18:58,000 Assaf! 108 00:18:59,000 --> 00:19:01,066 Assaf, mă auzi? 109 00:19:07,066 --> 00:19:09,033 Assaf! 110 00:19:34,266 --> 00:19:35,600 - Tată! - Ești teafăr? 111 00:19:36,400 --> 00:19:38,066 Nu. Ce s-a întâmplat aici? 112 00:19:38,166 --> 00:19:40,633 Nu știu. Cred că tânărul a fost împușcat. 113 00:19:41,066 --> 00:19:44,400 - De ce? - Nu contează. 114 00:19:44,466 --> 00:19:48,466 Situația scapă de sub control. Trebuie să am grijă de tine. 115 00:19:51,466 --> 00:19:53,733 - Ce e asta? - Nu e important. 116 00:19:54,466 --> 00:19:59,400 Ideea e să fii în siguranță, orice s-ar întâmpla. Înțelegi? 117 00:19:59,466 --> 00:20:02,233 - Și tu? - N-o să pățesc nimic. 118 00:20:02,466 --> 00:20:05,400 Vreau să blochezi ușa din interior. 119 00:20:05,733 --> 00:20:07,600 Ia pistolul. E încărcat. 120 00:20:07,700 --> 00:20:11,366 Nu mă minți, tată! Nu sunt copil. Tu nu te simți bine. 121 00:20:12,733 --> 00:20:15,466 Ești copil. Copilul meu. 122 00:20:18,000 --> 00:20:19,133 La dracu'! 123 00:20:21,466 --> 00:20:22,566 Vine cineva! 124 00:20:30,633 --> 00:20:34,533 Trebuie să ieșim de aici. După ce va găsi geanta, o să ne omoare. 125 00:20:35,366 --> 00:20:39,466 Trebuie să-l scoatem pe Assaf de aici. Repede! 126 00:21:41,766 --> 00:21:43,466 Noa! 127 00:21:50,366 --> 00:21:51,500 Noa! 128 00:21:55,400 --> 00:21:58,200 - Să mergem! Te scot de aici. - Cum? 129 00:21:58,733 --> 00:22:00,800 Ai încredere în mine. Vino! 130 00:22:18,233 --> 00:22:19,466 Ești pregătit? 131 00:22:20,400 --> 00:22:22,766 - Grozav! Dă-mi mâna! - Tată... 132 00:22:37,466 --> 00:22:40,266 Trebuie să cobori pe aici. 133 00:23:26,233 --> 00:23:28,266 Fugi, Assaf! 134 00:25:25,466 --> 00:25:28,466 NU INTRAȚI 135 00:26:29,166 --> 00:26:30,466 Noa... 136 00:26:43,166 --> 00:26:45,033 Ești o fată curajoasă, dar s-a terminat. 137 00:26:49,300 --> 00:26:50,533 Nu. 138 00:27:01,466 --> 00:27:02,466 Vino! 139 00:27:09,200 --> 00:27:10,466 Să mergem acasă! 140 00:29:01,766 --> 00:29:03,466 Assaf... 141 00:29:27,766 --> 00:29:31,166 Deschide ușa! 142 00:29:46,266 --> 00:29:50,533 Assaf... Assaf, ascultă-mă! 143 00:29:52,033 --> 00:29:54,733 Dă-mi geanta, și te las în pace. 144 00:29:55,466 --> 00:29:56,600 Dispari! 145 00:30:25,533 --> 00:30:28,333 Ascultă-mă, băiete! 146 00:30:29,066 --> 00:30:32,300 Tatăl tău e aici, cu mine. Spune ceva. 147 00:30:34,266 --> 00:30:36,433 Assaf, nu deschide ușa! 148 00:30:36,500 --> 00:30:40,466 E vina mea că suntem în situația asta, Assaf! Eu am pierdut casa. 149 00:30:40,566 --> 00:30:43,033 Assaf, nu îl lăsa să intre! 150 00:30:52,033 --> 00:30:53,466 Ai auzit asta? 151 00:30:54,466 --> 00:30:58,400 Închipuie-ți ce o să pățească dacă nu mă lași să intru. Număr până la zece. 152 00:30:58,466 --> 00:31:01,133 Am o canistră cu benzină și o brichetă. 153 00:31:01,266 --> 00:31:04,466 Jur că îi dau foc, ticălosule! 154 00:31:17,100 --> 00:31:18,466 Assaf... 155 00:31:20,466 --> 00:31:22,466 O să număr până la zece. 156 00:31:23,466 --> 00:31:27,800 Dacă nu deschizi ușa, tatăl tău o să moară. 157 00:31:29,366 --> 00:31:30,633 Ai auzit? 158 00:31:31,266 --> 00:31:34,466 Assaf, nu îl lăsa să intre! 159 00:31:55,733 --> 00:31:57,466 Zece, 160 00:31:59,466 --> 00:32:00,466 nouă, 161 00:32:03,500 --> 00:32:05,000 opt, 162 00:32:06,300 --> 00:32:07,400 șapte, 163 00:32:08,466 --> 00:32:10,266 șase, 164 00:32:11,800 --> 00:32:13,466 cinci, 165 00:32:15,466 --> 00:32:16,600 patru, 166 00:32:17,466 --> 00:32:19,066 trei, 167 00:32:19,533 --> 00:32:21,066 doi... 168 00:32:48,466 --> 00:32:51,000 Alex, Adam s-a întors. 169 00:34:20,699 --> 00:34:22,633 Cine ești? 170 00:34:26,300 --> 00:34:29,366 - Nu știi cine sunt? - Nu. 171 00:34:32,199 --> 00:34:36,333 - Mă îndoiesc. - Ce cauți în casa mea? 172 00:34:43,033 --> 00:34:46,233 - Ce se aude? - Nimic. 173 00:34:49,199 --> 00:34:52,066 Deschide ușa! 174 00:34:56,266 --> 00:34:57,300 Cu grijă... 175 00:35:17,633 --> 00:35:20,233 Cine e femeia asta? 176 00:35:20,433 --> 00:35:22,433 Subtitrare: Retail 12663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.