Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,333 --> 00:00:32,000
Alex!
2
00:00:49,300 --> 00:00:50,600
Alex!
3
00:01:11,733 --> 00:01:13,700
Ridică-te!
4
00:01:15,100 --> 00:01:17,400
Mă doare piciorul.
5
00:01:17,533 --> 00:01:19,766
Aleargă spre autostradă!
6
00:01:20,066 --> 00:01:22,400
- Nu te las în urmă.
- Assaf, du-te!
7
00:01:22,500 --> 00:01:26,000
- Nu pot.
- Assaf, aleargă spre autostradă!
8
00:01:32,766 --> 00:01:34,600
Assaf, trebuie să pleci acum.
9
00:01:37,000 --> 00:01:40,600
Ia pistolul. Nu uita
să îi tragi siguranța.
10
00:01:43,633 --> 00:01:45,200
Du-te!
11
00:01:49,433 --> 00:01:55,266
Du-te! Încetișor... Cu grijă.
12
00:02:47,000 --> 00:02:48,433
Nasul tău...
13
00:02:52,200 --> 00:02:53,733
Sângerează.
14
00:02:54,500 --> 00:02:57,700
- Vrei să te consult?
- Vreau să taci.
15
00:02:59,500 --> 00:03:02,500
Copiii au ieșit. S-a terminat.
16
00:03:03,200 --> 00:03:07,566
Mai bine mor decât să fac
ce vreți voi. S-a terminat.
17
00:03:09,000 --> 00:03:10,533
Nu mă mai aveți cu nimic la mână.
18
00:03:15,466 --> 00:03:17,466
Nu te avem cu nimic la mână?
19
00:03:22,100 --> 00:03:23,300
Dar soțul tău?
20
00:03:26,000 --> 00:03:29,400
- Ce e cu el?
- Nu contează?
21
00:03:35,500 --> 00:03:39,366
Pleacă acum,
înainte ca ei să se întoarcă.
22
00:03:43,500 --> 00:03:45,466
Ai tot timpul.
23
00:03:50,000 --> 00:03:52,133
L-ai lăsa pe soțul tău să moară?
24
00:04:09,533 --> 00:04:11,266
Se pare că tu nu contezi.
25
00:04:27,800 --> 00:04:30,600
Soției tale nu îi pasă dacă mori.
26
00:04:33,166 --> 00:04:35,000
Îți vine să crezi?
27
00:04:38,233 --> 00:04:41,400
Da.
28
00:04:46,600 --> 00:04:49,033
Ca să înțeleg...
29
00:04:57,100 --> 00:04:59,466
Pot să apăs pe trăgaci,
30
00:05:04,100 --> 00:05:06,000
și ție nu ți-ar păsa?
31
00:05:50,233 --> 00:05:52,766
- Unde ești?
- Cine a reușit să scape?
32
00:05:53,300 --> 00:05:55,000
Au scăpat soldatul și copiii.
33
00:05:56,633 --> 00:06:00,533
Cercetează partea estică a dealului.
Să nu ajungă la autostradă!
34
00:06:02,466 --> 00:06:03,500
Alex!
35
00:06:34,466 --> 00:06:37,700
Alex! Mă duc pe acolo.
36
00:07:57,333 --> 00:07:59,366
Assaf, ieși de acolo!
37
00:08:09,600 --> 00:08:11,500
Assaf, nu fi prost!
38
00:08:11,566 --> 00:08:14,700
Crezi că nu o să trag, nenorocitule?
39
00:08:16,600 --> 00:08:20,733
- Nu asta e ideea.
- Atunci, care e?
40
00:08:27,066 --> 00:08:30,166
Pistolul e blocat. Asta e ideea.
41
00:08:31,800 --> 00:08:34,166
O să mă împuști?
42
00:08:38,633 --> 00:08:40,466
La dracu'!
43
00:08:49,066 --> 00:08:51,200
Treci la mașină!
44
00:09:18,233 --> 00:09:20,400
Mai repede!
45
00:09:22,166 --> 00:09:25,366
Trebuie să ne mișcăm. Nu te opri!
46
00:09:48,100 --> 00:09:49,666
Noa, stai sau trag!
47
00:10:00,533 --> 00:10:04,133
- Ai de gând să ne împuști?
- Da, dacă nu îmi dai de ales.
48
00:10:04,266 --> 00:10:07,133
- Vino încet spre mine.
- Și dacă nu vin?
49
00:10:07,300 --> 00:10:09,400
Îi trag un glonț în cap iubitei tale.
50
00:10:19,566 --> 00:10:20,800
Vă duc acasă.
51
00:10:23,300 --> 00:10:27,800
Nu mă întorc acolo.
Spune că nu m-ai găsit.
52
00:10:28,100 --> 00:10:31,533
- N-o să merg la poliție. Îți promit.
- Poate că nu, dar el va merge.
53
00:10:33,533 --> 00:10:36,300
- Nu.
- Poftim?
54
00:10:36,533 --> 00:10:38,766
Nu mă întorc acolo.
55
00:10:45,333 --> 00:10:48,533
- Plec acum.
- Noa, stai!
56
00:10:49,300 --> 00:10:51,333
Nu te pot lăsa să pleci.
57
00:10:52,033 --> 00:10:53,800
- Nu înțelegi.
- E în ordine.
58
00:10:56,133 --> 00:10:59,333
Faci ce trebuie.
59
00:11:34,533 --> 00:11:36,033
Yael...
60
00:11:42,100 --> 00:11:45,133
Ușa se poate deschide
în orice clipă și, atunci...
61
00:11:48,200 --> 00:11:52,266
Dacă au reușit copiii să fugă,
n-o să avem mult timp.
62
00:11:58,200 --> 00:12:00,533
Te iubesc foarte mult.
63
00:12:02,533 --> 00:12:07,733
Gândul că te pot pierde
mă înnebunește.
64
00:12:13,233 --> 00:12:15,533
Știu că, dacă ți-aș fi spus...
65
00:12:20,533 --> 00:12:24,533
Mi-ai spus că mă părăsești
dacă se întâmplă din nou.
66
00:12:33,533 --> 00:12:35,533
Trebuia să-mi fi spus.
67
00:13:27,100 --> 00:13:29,400
Bună!
68
00:13:31,533 --> 00:13:34,066
- Pot să te rog ceva?
- Ce?
69
00:13:34,200 --> 00:13:36,466
Îmi dai telefonul
pentru o convorbire scurtă?
70
00:13:36,533 --> 00:13:40,666
Desigur. Poți să suni cât vrei.
69,90 pe lună. E o ofertă bună.
71
00:13:44,533 --> 00:13:48,466
E o convorbire personală.
72
00:13:48,533 --> 00:13:50,666
- Pot să...
- Sună din toaletă.
73
00:13:50,800 --> 00:13:53,533
Sunt gratii la geamuri.
Nu ai pe unde să fugi.
74
00:14:17,000 --> 00:14:19,533
- Da.
- Bună...
75
00:14:22,033 --> 00:14:25,800
- Mama mi-a dat numărul ăsta de telefon.
- Cine-i mama ta?
76
00:14:26,700 --> 00:14:30,266
- Yael Danon.
- Ce s-a întâmplat?
77
00:14:31,100 --> 00:14:34,466
Trebuie să vii, să mă iei de aici.
Nu sunt în siguranță.
78
00:14:34,533 --> 00:14:39,166
- Unde ești?
- La o benzinărie de lângă Ramot.
79
00:14:39,266 --> 00:14:41,533
- Cum te cheamă?
- Noa.
80
00:14:42,400 --> 00:14:46,666
Noa, stai acolo și nu vorbi cu nimeni.
Vin să te iau.
81
00:14:49,766 --> 00:14:51,533
Mulțumesc.
82
00:15:20,733 --> 00:15:23,000
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.
83
00:15:24,333 --> 00:15:25,533
La dracu'!
84
00:15:26,400 --> 00:15:29,133
- La naiba! E aici.
- Cine e?
85
00:16:11,633 --> 00:16:14,466
Ai văzut o fată pe aici
în ultimele zece minute?
86
00:16:14,533 --> 00:16:16,666
Subțire, brunetă?
87
00:16:17,200 --> 00:16:19,066
Sunt tatăl ei.
Îmi fac griji pentru ea.
88
00:16:19,233 --> 00:16:21,533
- A fugit de acasă?
- Da. Ai văzut-o?
89
00:16:22,300 --> 00:16:26,100
Crede-mă, rar văd o brunetă subțire
în timpul schimbului de noapte.
90
00:16:26,200 --> 00:16:29,533
- Nu aveam cum s-o ratez.
- Să înțeleg că nu ai văzut-o.
91
00:16:33,566 --> 00:16:36,000
Trei la zece shekeli. Te interesează?
92
00:16:47,366 --> 00:16:49,466
- Ai găsit-o?
- Nu.
93
00:16:49,533 --> 00:16:51,766
- Unde ești?
- Pe drum, la intrarea sudică.
94
00:16:54,533 --> 00:16:56,533
Las-o pe Noa. Întoarce-te aici!
95
00:16:57,533 --> 00:17:01,466
- E înfricoșată. O vom găsi.
- Alex, aici a trăit toată viața.
96
00:17:01,533 --> 00:17:04,466
Pădurea e mare cât două cartiere.
Nu o vei găsi.
97
00:17:04,533 --> 00:17:06,466
În plus, îl avem pe fratele ei.
98
00:17:06,633 --> 00:17:09,366
N-o să meargă la poliție.
Nu e proastă.
99
00:17:12,033 --> 00:17:15,300
E aici. Îi simt mirosul.
100
00:17:15,400 --> 00:17:19,066
Alex... Ești prea agitat.
101
00:17:19,166 --> 00:17:22,099
Te porți ca un ucigaș plătit
care umblă liber.
102
00:17:22,233 --> 00:17:25,566
Întoarce-te aici!
E un ordin, nu o rugăminte.
103
00:17:36,333 --> 00:17:39,633
- Cum e?
- Noa a reușit să scape.
104
00:17:46,133 --> 00:17:48,366
Tu!
105
00:17:48,533 --> 00:17:50,500
- Ce e?
- Să nu crezi că nu am observat.
106
00:17:50,566 --> 00:17:53,233
E evident.
107
00:17:53,300 --> 00:17:57,066
- Ce vrei de la mine?
- Te uiți la ea ca un cățeluș.
108
00:17:58,233 --> 00:18:00,366
Ai lăsat-o să scape.
109
00:18:01,333 --> 00:18:03,466
Puștiul pe care l-ai adus
a stricat totul.
110
00:18:03,533 --> 00:18:05,200
De parcă buldogul tău
s-a descurcat mai bine!
111
00:18:06,333 --> 00:18:08,166
Destul!
112
00:18:28,000 --> 00:18:29,600
Noa?
113
00:18:30,533 --> 00:18:32,466
Sunt Giora.
114
00:18:32,733 --> 00:18:36,500
Ești în siguranță. Du-te în mașină.
Îți aduc o băutură caldă.
115
00:18:37,033 --> 00:18:39,100
Se pare că ai nevoie
de puțin zahăr.
116
00:18:39,200 --> 00:18:41,733
- Da.
- Vino...
117
00:19:27,200 --> 00:19:32,333
Opresc și stăm de vorbă.
Trebuie să știu ce se petrece.
118
00:19:41,533 --> 00:19:44,400
Noa, trebuie să știu ce se petrece.
119
00:19:49,166 --> 00:19:51,200
În casa mea sunt oameni înarmați.
120
00:19:52,766 --> 00:19:55,466
Mama, tata și fratele meu mai mic
sunt acolo.
121
00:19:55,533 --> 00:19:59,233
Doar eu am reușit să scap.
122
00:20:00,633 --> 00:20:04,666
I-au spus mamei că trebuie să-l ucidă
pe prim-ministru, altfel, ne omoară.
123
00:20:10,733 --> 00:20:13,533
Trebuie să-i salvezi,
altfel, vom fi uciși.
124
00:20:15,366 --> 00:20:18,033
- Câți oameni înarmați sunt în casă?
- Patru.
125
00:20:18,133 --> 00:20:20,300
Ai idee cine sunt?
126
00:20:24,666 --> 00:20:27,166
Nu știu. Sunt soldați.
127
00:20:27,333 --> 00:20:31,366
Au un comandant care le dă ordine.
128
00:20:32,333 --> 00:20:35,466
I-a spus mamei că, dacă face
ce i se spune, ne lasă să plecăm.
129
00:20:36,133 --> 00:20:37,733
Și îl crezi?
130
00:20:56,700 --> 00:20:58,533
Vino aici!
131
00:21:02,233 --> 00:21:05,466
- Vreau să-mi văd copiii.
- Închide gura și deschide ochii!
132
00:21:05,533 --> 00:21:09,433
Mergem la spital. Roagă-te ca soldatul
lui Noa să-și țină gura.
133
00:21:23,400 --> 00:21:26,533
Totul va fi bine. Ești pe mâini bune.
134
00:21:27,266 --> 00:21:30,533
- Promiți că nu vor păți nimic?
- Promit.
135
00:21:31,600 --> 00:21:35,066
- Ce ai de gând să faci?
- Mai întâi, te duc într-un loc sigur.
136
00:21:35,200 --> 00:21:38,466
Apoi, vom face tot ce trebuie
ca să-ți salvăm familia.
137
00:21:38,533 --> 00:21:41,466
Sunt periculoși.
Unul dintre ei e nebun.
138
00:21:41,533 --> 00:21:43,500
Îi va ucide pe toți dacă e încolțit.
139
00:21:43,600 --> 00:21:46,466
Poți avea încredere în oamenii noștri.
Sunt profesioniști.
140
00:21:46,533 --> 00:21:49,533
Vor elimina cu ușurință
trei bărbați și o femeie.
141
00:21:54,133 --> 00:21:55,466
Ce e?
142
00:21:56,066 --> 00:21:58,166
E totul în ordine?
143
00:21:58,333 --> 00:22:00,700
De unde ai știut că e și o femeie?
144
00:22:01,166 --> 00:22:02,566
Poftim?
145
00:22:04,000 --> 00:22:07,533
Nu ți-am spus că e și o femeie.
De unde ai știut?
146
00:22:08,800 --> 00:22:12,500
Noa, ești tulburată și derutată.
147
00:22:12,566 --> 00:22:15,000
Liniștește-te.
148
00:22:17,633 --> 00:22:19,333
Ce mi-ai făcut?
149
00:23:16,533 --> 00:23:17,700
Să nu îl lași.
150
00:23:28,533 --> 00:23:32,066
- Care e situația?
- Pieton lovit de o mașină.
151
00:23:32,133 --> 00:23:33,800
- I-am verificat semnele vitale.
- Care sunt rezultatele?
152
00:23:34,100 --> 00:23:36,466
Tensiunea, opt cu patru,
pulsul, 120.
153
00:23:36,533 --> 00:23:40,200
- Dr. Danon, sunteți de serviciu?
- Am fost chemată. Preiau cazul.
154
00:23:45,533 --> 00:23:47,466
Află ce grupă de sânge are.
155
00:23:47,666 --> 00:23:50,666
Vreau patru unități de sânge
și patru de plasmă.
156
00:23:51,533 --> 00:23:54,000
Pregătiți-l pentru laparotomie.
157
00:24:18,533 --> 00:24:20,533
Nu ai răspuns la telefon.
Unde ai fost?
158
00:24:21,533 --> 00:24:23,533
Telefonul meu s-a stricat.
159
00:24:26,166 --> 00:24:28,533
- Unde e prietenul tău?
- Evaluează pagubele.
160
00:24:32,666 --> 00:24:34,633
Tot crezi că e un mic neajuns?
161
00:24:35,800 --> 00:24:38,266
Nu cred asta.
162
00:24:39,100 --> 00:24:41,366
E o mică hemoragie. Aspirație.
163
00:24:41,533 --> 00:24:44,066
Prolene de cinci.
164
00:24:44,633 --> 00:24:48,466
- Tensiunea?
- Șase cu trei.
165
00:24:48,533 --> 00:24:51,700
Tensiunea i-a scăzut. Fluide!
166
00:26:04,533 --> 00:26:07,200
Fata aia nenorocită!
Știam că era pe-aproape.
167
00:26:07,300 --> 00:26:10,133
- Trebuie s-o găsesc.
- Las-o baltă.
168
00:26:10,300 --> 00:26:13,100
N-o să meargă la poliție.
169
00:26:14,400 --> 00:26:16,366
Ce e?
170
00:26:45,533 --> 00:26:47,533
Vierme!
171
00:26:59,466 --> 00:27:02,433
- Ce mai e?
- O familie de cretini.
172
00:27:10,333 --> 00:27:13,766
- Idiotul ăsta a încercat să plece.
- Cred că s-a săturat de noi.
173
00:27:42,500 --> 00:27:44,633
Te doare?
174
00:27:51,666 --> 00:27:54,100
Data viitoare, încearcă să cazi în cap.
175
00:28:22,533 --> 00:28:24,533
Dă-i foarfeca lui Yanay.
176
00:28:29,533 --> 00:28:32,033
Mai sus... Taie!
177
00:28:36,200 --> 00:28:37,700
- I se administrează antibiotice?
- Da.
178
00:28:37,800 --> 00:28:41,533
Administrează-i analgezice.
Nu vreau să sufere. Coase-l.
179
00:28:44,266 --> 00:28:47,233
- Prolene de patru.
- Semnele vitale, la fiecare două ore.
180
00:29:06,733 --> 00:29:09,400
''O să fiu în sala de operații
cel puțin două ore.''
181
00:29:09,600 --> 00:29:11,600
Subtitrare: Retail
13474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.