All language subtitles for Here.We.Go.Round.The.Mulberry.Bush.1968.1080p.BluRay.x265-RARBG_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,361 --> 00:02:34,238 I can't help it! 2 00:02:34,363 --> 00:02:37,074 What's a healthy young lad got to think about, anyway? 3 00:02:37,116 --> 00:02:39,618 It's all I can do is think. 4 00:02:39,743 --> 00:02:41,245 Cor! 5 00:02:41,287 --> 00:02:44,748 Knickers! I'm knicker obsessed. 6 00:02:45,249 --> 00:02:47,877 It's one of my troubles. I'll have to learn to control it. 7 00:02:47,918 --> 00:02:50,421 I must take up... Ooh! 8 00:02:50,462 --> 00:02:55,301 Uh, sewing, or knitting, or crochet work. 9 00:02:55,426 --> 00:02:57,803 I wonder how you get into a monastery. 10 00:02:57,928 --> 00:03:00,264 Three "A" levels, probably. Same as anywhere else. 11 00:03:00,890 --> 00:03:04,143 You see, Doctor, I've got this constant problem. 12 00:03:06,103 --> 00:03:07,271 Cor! 13 00:03:08,606 --> 00:03:11,442 Well, it's just a bit of carnal fancying, really. 14 00:03:11,609 --> 00:03:15,779 But, if the bus was to go on forever, full of birds, 15 00:03:15,863 --> 00:03:18,324 with me the only bloke, 16 00:03:18,449 --> 00:03:20,367 which order would I have 'em in? 17 00:03:21,994 --> 00:03:23,662 One. 18 00:03:23,787 --> 00:03:25,289 Two. 19 00:03:26,290 --> 00:03:28,000 You'll be three. 20 00:03:29,001 --> 00:03:30,461 Four. 21 00:03:33,964 --> 00:03:36,717 Five. Six. 22 00:03:40,512 --> 00:03:42,806 - Mind out! Oh! - Oh! 23 00:03:42,848 --> 00:03:46,810 Ooh, you bloody nit! You've nearly broken me arm! 24 00:03:46,852 --> 00:03:48,854 What about me, then? Look at my groceries. 25 00:03:49,146 --> 00:03:50,856 Don't tell me about your bloody groceries. 26 00:03:50,981 --> 00:03:52,816 You should look where you're bloody going first. 27 00:03:52,900 --> 00:03:55,027 Bloody stupid groceries and things. 28 00:03:55,152 --> 00:03:57,029 - Are you all right? - Well, yeah. 29 00:03:57,821 --> 00:03:59,323 Oh, good. 30 00:04:00,658 --> 00:04:02,243 I'll pick them up. 31 00:04:05,079 --> 00:04:07,206 Hey, you're Linda Spate, aren't you? 32 00:04:07,331 --> 00:04:11,001 That's right. I was in Miss Hoskins' class when you were in Mr Allwright's. 33 00:04:11,335 --> 00:04:12,503 That's right. 34 00:04:14,338 --> 00:04:16,715 - Don't times change. - What? 35 00:04:18,008 --> 00:04:19,343 Oh, look! 36 00:04:19,426 --> 00:04:21,762 - This one's a bit dirty. - Aren't we all. 37 00:04:21,845 --> 00:04:24,515 Still, there's no flies on a banana. 38 00:04:24,598 --> 00:04:27,268 - But you know where they've been. - You what? 39 00:04:27,351 --> 00:04:29,353 Don't you know the advert Unzip a Banana? 40 00:04:29,436 --> 00:04:31,021 It's just a phallic symbol. 41 00:04:31,063 --> 00:04:33,274 Ooh! What's a fallis kimble? 42 00:04:33,357 --> 00:04:35,234 Phallic symbol. 43 00:04:35,359 --> 00:04:37,736 It's something that stands for something else. 44 00:04:39,697 --> 00:04:41,448 No, that's a fallacy. 45 00:04:41,532 --> 00:04:42,908 Get it? 46 00:04:44,285 --> 00:04:44,368 It was a joke. 47 00:04:45,369 --> 00:04:45,703 It was a joke. 48 00:04:48,205 --> 00:04:49,790 I'm sorry I bumped into you. 49 00:04:49,873 --> 00:04:52,126 Oh! Well, no hard feelings, then. 50 00:04:52,209 --> 00:04:53,711 That's what you think. 51 00:04:54,378 --> 00:04:57,131 Well, I'm still in one piece. I'll see you, all right. 52 00:05:00,592 --> 00:05:03,637 Fancy fancying runny old Linda. 53 00:05:03,721 --> 00:05:06,056 Dim little girl from secondary modern 54 00:05:06,140 --> 00:05:09,601 and brilliant 17-year-old from grammar school, 55 00:05:09,727 --> 00:05:11,603 I'll be had up. It against the law. 56 00:05:19,361 --> 00:05:21,488 Here's your Rice Krispies, Mona. 57 00:05:21,572 --> 00:05:23,532 I said puffed wheat. 58 00:05:23,615 --> 00:05:25,909 And it's Miss Cartwright to you. 59 00:05:27,453 --> 00:05:29,079 You going to have that nose job done, then? 60 00:05:29,163 --> 00:05:31,415 I've decided to go to Majorca instead. 61 00:05:31,498 --> 00:05:32,875 Where's my tea? 62 00:05:36,754 --> 00:05:37,796 Phwoah! 63 00:05:40,883 --> 00:05:42,509 Mona is a dead loss. 64 00:05:42,593 --> 00:05:44,053 I'll stick to Mary Poppins. 65 00:05:49,767 --> 00:05:52,519 It's Mary. Mary Gloucester. 66 00:05:53,520 --> 00:05:56,190 Okay, this is it. 67 00:05:57,691 --> 00:05:59,401 What if she doesn't know me? 68 00:06:00,819 --> 00:06:02,654 Or pretends not to know me? 69 00:06:04,823 --> 00:06:06,575 What can I say? 70 00:06:07,117 --> 00:06:09,787 "Care to partake of a coffee?" 71 00:06:11,288 --> 00:06:12,581 Terrible. 72 00:06:13,749 --> 00:06:15,459 What would Spike say? 73 00:06:16,043 --> 00:06:18,212 "Let's go, girl. I haven't got all day." 74 00:06:19,004 --> 00:06:21,298 I can't talk like that. 75 00:06:22,841 --> 00:06:25,928 Must be the first time I've seen her without ten million blokes around her. 76 00:06:26,011 --> 00:06:28,764 Okay. This is it. 77 00:06:31,308 --> 00:06:32,684 Can I offer you a lift? 78 00:06:32,768 --> 00:06:36,605 I was told not to accept strange lifts from strange men in strange cars. 79 00:06:36,688 --> 00:06:38,107 Whoever told you that? 80 00:06:38,190 --> 00:06:39,858 You got it wrong. They shouldn't have said that. 81 00:06:39,942 --> 00:06:41,360 Ooh! Sorry! 82 00:06:41,735 --> 00:06:44,446 - Um, say, um... - What are you doing with a bike, anyway? 83 00:06:44,530 --> 00:06:46,824 Oh, just taking it for a ride. Needs the exercise. 84 00:06:46,907 --> 00:06:49,451 - The tyres are getting fat. - That's no way to talk about a friend. 85 00:06:49,535 --> 00:06:52,663 Say, how about a coffee, then? Um, perk you up a bit. 86 00:06:52,746 --> 00:06:55,332 Perk me up a bit. Perk us both up together. 87 00:06:55,415 --> 00:06:58,460 Oh, I'm... Oh, do you know Claire? She's my best friend. 88 00:06:58,544 --> 00:06:59,711 - Hello. - Hello. 89 00:07:01,255 --> 00:07:04,591 They always have some lousy friend and they must introduce them. 90 00:07:04,967 --> 00:07:07,177 Jamie has invited us for a coffee. 91 00:07:07,261 --> 00:07:08,929 I thought we were going for aubergines? 92 00:07:09,012 --> 00:07:12,057 Aubergines? She seems a nice class of person. 93 00:07:12,141 --> 00:07:13,851 How did you know my name, then? 94 00:07:13,934 --> 00:07:15,394 How did you know my name? 95 00:07:17,521 --> 00:07:20,607 Terribly sorry, Mary. Tyler was late with the car. 96 00:07:20,691 --> 00:07:23,443 Tony, where have you been? I've been dying for a coffee. 97 00:07:23,527 --> 00:07:27,197 Well, it ran out of petrol. Hi, Claire. Hello, Jamie. 98 00:07:27,281 --> 00:07:29,116 I've got to go. 99 00:07:29,741 --> 00:07:31,869 - Bye, Jamie. - Bye-bye. 100 00:07:38,292 --> 00:07:43,130 My big chance to speak to her for the first time and I wasted it. 101 00:07:43,463 --> 00:07:46,425 I'm an idiot and I don't know what to say. 102 00:07:46,758 --> 00:07:48,385 Spike would know. 103 00:07:48,468 --> 00:07:51,722 He's chatting them into bed, and I can't even chat "hello". 104 00:07:51,805 --> 00:07:54,558 They should have correspondence courses. 105 00:07:55,017 --> 00:07:57,394 "Teach yourself to chat." 106 00:07:57,477 --> 00:07:59,521 "Dear Unknown Teacher, 107 00:07:59,605 --> 00:08:02,441 "what I really want, to get meself started, 108 00:08:02,524 --> 00:08:05,319 "is to be seduced by an older woman. 109 00:08:05,694 --> 00:08:07,279 "Like in Somerset Maugham. 110 00:08:07,362 --> 00:08:09,448 "Young, sensitive, attractive boy 111 00:08:09,531 --> 00:08:13,577 "is introduced to sex by beautiful, mature woman of 28." 112 00:08:30,761 --> 00:08:34,014 I wonder where they keep these beautiful, ripe, experienced women 113 00:08:34,097 --> 00:08:36,391 who are letching after young lads? 114 00:08:37,476 --> 00:08:39,519 Probably locked up with guard dogs. 115 00:08:40,103 --> 00:08:42,940 And Somerset never worried about protectives. 116 00:08:43,023 --> 00:08:44,483 Just straight to it. 117 00:08:44,566 --> 00:08:47,527 I don't know. Must have been different in those days. 118 00:08:47,653 --> 00:08:52,366 All the men must have been impotent, or eunuchs, or something. 119 00:08:55,744 --> 00:08:58,705 Oh ta, Jamie. Here, I got a penny for you. 120 00:08:58,830 --> 00:09:01,541 - Oh, thanks. - Thanks very much. Ciao. 121 00:09:03,210 --> 00:09:06,296 After all it is so easy to take precautions these days. 122 00:09:07,297 --> 00:09:08,632 Perhaps I'm slow. 123 00:09:08,715 --> 00:09:10,634 Maybe it's up to me to make the advances. 124 00:09:10,717 --> 00:09:12,636 Daddy! 125 00:09:12,719 --> 00:09:16,390 Daddy! Daddy! Daddy! 126 00:09:22,646 --> 00:09:25,732 - Oh, come in, Jamie. - Hello, Mrs Kelly. 127 00:09:25,816 --> 00:09:28,277 - Shall I put it in your kitchen? - Yeah. 128 00:09:28,318 --> 00:09:30,404 I'll be ready for you in a minute. 129 00:09:31,488 --> 00:09:32,739 "Ready for me?" 130 00:09:32,823 --> 00:09:36,493 After the Somerset Maughams, she's gone for the key of her negligee. 131 00:09:36,618 --> 00:09:38,829 Hey. Maybe she's waiting for me. 132 00:09:43,333 --> 00:09:46,503 - Huh? - Yes, well, sorry, Mr Kelly. 133 00:09:46,628 --> 00:09:49,840 Half a dollar, Jamie. For your time and trouble. 134 00:09:49,965 --> 00:09:53,343 No trouble at all, Mrs Kelly. Absolutely none. 135 00:09:59,683 --> 00:10:02,185 - Are you going drinking tonight, Spike? - Nah, not me, mate. 136 00:10:02,269 --> 00:10:03,854 Not on a Saturday night. 137 00:10:03,979 --> 00:10:06,023 I've got to satisfy my other appetites, eh? 138 00:10:06,148 --> 00:10:07,816 I presume you're doing the same? 139 00:10:07,858 --> 00:10:09,526 Yeah, sure. 140 00:10:09,609 --> 00:10:11,862 What do you mean "Yeah, sure"? 141 00:10:12,446 --> 00:10:14,948 - Hey, who is it? - Uh... 142 00:10:15,032 --> 00:10:17,534 - A little bird I ran into this morning. - Who? 143 00:10:17,659 --> 00:10:19,870 - Come on. What's her name? - Linda. 144 00:10:20,704 --> 00:10:22,873 Yeah. That's right. Linda. 145 00:10:22,998 --> 00:10:24,458 What? 146 00:10:25,000 --> 00:10:26,626 Runny old Linda? 147 00:10:27,711 --> 00:10:29,171 Still at your lousy job, then? 148 00:10:29,212 --> 00:10:30,380 Yeah, I need the lousy money. 149 00:10:31,715 --> 00:10:32,883 Give us a lift there on your crossbar. 150 00:10:32,966 --> 00:10:35,135 Do you mind? Really spoil me chances forever? 151 00:10:35,218 --> 00:10:36,678 All right. The basket will do. 152 00:10:36,720 --> 00:10:39,514 - You'll break it. - Rubbish. There you are. 153 00:10:40,891 --> 00:10:42,809 Well, runny old Linda. 154 00:10:42,893 --> 00:10:44,394 What, with the big biddies? 155 00:10:44,519 --> 00:10:45,896 Yeah. That's the one. 156 00:10:46,021 --> 00:10:48,315 You make sure you don't let the ol' team down, mate. 157 00:10:48,398 --> 00:10:50,233 You've got a mind like a sewer. 158 00:10:50,359 --> 00:10:52,569 Don't give us that. It's all you're after. 159 00:10:52,652 --> 00:10:54,237 It's all anyone's after. 160 00:10:54,321 --> 00:10:56,406 It's the "fors" versus the "againsts", mate. 161 00:10:56,490 --> 00:10:58,158 And we "fors" are winning. 162 00:10:58,241 --> 00:10:59,534 You make it sound like a battle. 163 00:10:59,576 --> 00:11:03,038 Well, it's not sunny stories, you know. That's what you think it is, don't you? 164 00:11:03,080 --> 00:11:04,915 You're waiting for it to be all special. 165 00:11:05,040 --> 00:11:07,709 All hearts and lace and flowers. 166 00:11:07,751 --> 00:11:09,836 By appointment to Her Majesty. 167 00:11:09,920 --> 00:11:13,006 What are you saving yourself up for? You 13 carat gold or something? 168 00:11:14,925 --> 00:11:16,676 No, mate. You want to get in there when you can. 169 00:11:16,760 --> 00:11:19,012 - Oh, yeah? - It's not that important any more. 170 00:11:19,388 --> 00:11:22,933 Hey, you want old Spike to come and hold your hand, eh? 171 00:11:23,058 --> 00:11:26,269 Not unless it's small and dainty, which it ain't. Oi! 172 00:11:27,521 --> 00:11:29,064 Hey, look out! 173 00:11:29,106 --> 00:11:31,817 - Oh, that was stupid! - I've got it. 174 00:11:47,624 --> 00:11:49,835 Oh, mum! You've ironed creases into this collar 175 00:11:49,960 --> 00:11:51,753 instead of taking them out. 176 00:11:52,170 --> 00:11:54,965 Joe, put that down. I can't hear meself iron. 177 00:11:55,006 --> 00:11:56,258 Drop dead. 178 00:11:56,633 --> 00:11:58,635 Turns a pretty phrase, does our Joe. 179 00:12:01,304 --> 00:12:03,140 Mum, you haven't been wearing this shirt, have you? 180 00:12:03,265 --> 00:12:05,308 There's porridge all over it. 181 00:12:05,976 --> 00:12:07,102 Mum? 182 00:12:08,520 --> 00:12:10,981 God! it's like talking to a brick wall. 183 00:12:11,022 --> 00:12:13,775 The sooner she gets her Ph.D., the better. 184 00:12:13,817 --> 00:12:16,820 Oh, Jamie, iron the Daily Express. Here's a good lad. 185 00:12:16,862 --> 00:12:18,363 Anything else? 186 00:12:18,488 --> 00:12:19,990 Yes, you better do the Daily Mirror, as well. 187 00:12:20,031 --> 00:12:22,033 You know how Dad likes it neat and tidy. 188 00:12:22,159 --> 00:12:24,494 Okay. Hurry up and make my tea. 189 00:12:24,619 --> 00:12:25,787 And if it's the ham salad again, 190 00:12:25,829 --> 00:12:28,290 I'm off to the tea room, 'cause I'm starving. 191 00:12:28,331 --> 00:12:30,000 Want, want, want! 192 00:12:30,041 --> 00:12:31,668 What did your last maid die of? 193 00:12:31,793 --> 00:12:33,336 Not that joke, Mum. 194 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 I could do with a maid in this house. 195 00:12:45,182 --> 00:12:48,059 - Mum, where's my tea? - I've made you a lovely salad. 196 00:12:48,185 --> 00:12:50,020 I don't know why I make all these meals. 197 00:12:50,145 --> 00:12:51,688 All you do is eat them. 198 00:13:00,489 --> 00:13:02,491 All right. It's 5:00. 199 00:13:02,532 --> 00:13:03,867 Nobody speak. Everybody to their places. 200 00:13:05,076 --> 00:13:06,328 - I'm going. - Jamie? 201 00:13:06,369 --> 00:13:07,537 - I'm off, too. - Off? 202 00:13:07,579 --> 00:13:09,206 Oh, Dad, I've done it for the last 15 years. 203 00:13:09,331 --> 00:13:10,540 Joe can do it on his own. 204 00:13:10,582 --> 00:13:12,375 You sit down. Both of you. 205 00:13:21,384 --> 00:13:23,345 In tonight's programme... 206 00:13:23,386 --> 00:13:25,347 Wireless has had it, Dad. It's worn out. 207 00:13:25,388 --> 00:13:28,683 I'll wear you out. Once you get those results, then I'll keep quiet. 208 00:13:28,725 --> 00:13:30,352 All you have to do. 209 00:13:30,435 --> 00:13:32,896 Championship cricket from Gillingham and Leicester 210 00:13:33,021 --> 00:13:37,108 and in between whiles, all the other outstanding news of the day. 211 00:13:37,234 --> 00:13:39,778 Here are today's classified results. 212 00:13:40,237 --> 00:13:41,613 League division one. 213 00:13:42,405 --> 00:13:45,408 Arsenal, 2. Fulham, 0. 214 00:13:46,243 --> 00:13:49,913 Chelsea, 3. West Ham, 2. 215 00:13:51,248 --> 00:13:53,458 You fool, woman. 216 00:13:54,334 --> 00:13:56,336 Oh, Dad, I just remembered. I've got to go. I got a date. 217 00:13:56,419 --> 00:13:58,296 Shh! Not you as well as your mother. 218 00:13:58,421 --> 00:13:59,965 Let him go. Poor lad's got a date. 219 00:14:00,090 --> 00:14:01,174 Look, all I want is silence. 220 00:14:01,258 --> 00:14:03,301 All Jamie wants is a bit of crumpet. 221 00:14:03,426 --> 00:14:05,595 Be quiet, and don't hit your brother. 222 00:14:06,596 --> 00:14:09,266 Oh, look! All over Mr Bumble. 223 00:14:10,100 --> 00:14:11,518 Blast Mr Bumble. 224 00:14:11,601 --> 00:14:15,355 I only ask it once a week. I just want you all to keep quiet. 225 00:14:17,148 --> 00:14:19,025 Wolves, 3. 226 00:14:19,693 --> 00:14:21,152 Southampton, 5. 227 00:14:21,278 --> 00:14:23,446 - Oh, that was lovely. - Burnley, 0. 228 00:14:33,665 --> 00:14:36,042 Oh, Dad, I am sorry. 229 00:14:36,167 --> 00:14:37,794 - I forgot. - Birmingham, 4. 230 00:14:38,211 --> 00:14:39,838 Rotherham, 3. 231 00:14:40,630 --> 00:14:42,507 You forgot? 232 00:14:42,632 --> 00:14:44,050 That's it! No more! 233 00:14:44,134 --> 00:14:46,303 Oh, look, Dad. Don't upset yourself. 234 00:14:46,386 --> 00:14:49,014 No, it doesn't matter. It's too late. It's too late! 235 00:14:50,473 --> 00:14:53,810 I don't ask much, but you've all done it now. You've... 236 00:14:53,893 --> 00:14:55,687 You've spoiled yourselves. 237 00:14:55,895 --> 00:14:57,355 My family. 238 00:15:07,032 --> 00:15:08,366 Oh, you're all in here, Jamie. 239 00:15:08,491 --> 00:15:10,035 Dad, if it's going to be about the birds and the bees, 240 00:15:10,160 --> 00:15:11,661 wait till I've finished shaving, eh? 241 00:15:11,703 --> 00:15:13,997 Dad, the door. I'm freezing. 242 00:15:15,540 --> 00:15:17,876 And watch me transistor. 243 00:15:18,001 --> 00:15:19,377 I want to talk to you, Joe. 244 00:15:19,502 --> 00:15:20,920 I want to hear what's top. 245 00:15:21,004 --> 00:15:23,715 The music is far too loud, anyway. Your mother is reading. 246 00:15:23,840 --> 00:15:25,258 Don't switch it off, Dad. 247 00:15:25,342 --> 00:15:27,010 It ought to cover your embarrassment 248 00:15:27,093 --> 00:15:30,180 while you tell Jamie about not getting girls into trouble. 249 00:15:31,765 --> 00:15:34,392 Exactly. But you are not to speak to a girl. 250 00:15:35,685 --> 00:15:38,563 Your mother says that you weren't in till 2:30 last night. 251 00:15:38,688 --> 00:15:41,399 - Where were you? - Out. 252 00:15:41,483 --> 00:15:43,777 And she says that your clothes were all muddy, as if you've been 253 00:15:43,860 --> 00:15:45,904 rolling about in a ploughed field. 254 00:15:46,321 --> 00:15:48,948 That's right. I'm doing a bit of a nature study. 255 00:15:49,032 --> 00:15:51,409 Well, watch it, that's all. You hear what I say? 256 00:15:51,493 --> 00:15:52,911 - Watch it. - Yes, Dad. 257 00:15:53,787 --> 00:15:56,164 Well, watch it. 258 00:16:03,463 --> 00:16:06,049 What were you doing then, in a ploughed field? 259 00:16:06,132 --> 00:16:08,343 Don't you start. You're worse than him. 260 00:16:08,468 --> 00:16:10,303 So, what were you doing? 261 00:16:10,387 --> 00:16:12,305 I'm only 16. You tell me. 262 00:16:12,389 --> 00:16:14,891 - What's that smell? - My feet. What do you think? 263 00:16:23,024 --> 00:16:28,196 Me own brother. Casanova at 16 and me, still a celibate monk. 264 00:16:28,530 --> 00:16:31,324 The whole country's having it off, and it's like I'm a leper. 265 00:16:31,408 --> 00:16:34,536 Where's me bell? Unclean. 266 00:16:35,537 --> 00:16:37,163 Perhaps I've got BO. 267 00:16:39,207 --> 00:16:41,167 I wonder what Mary's doing. 268 00:16:41,251 --> 00:16:43,461 That stuck-up looking jerk. 269 00:16:43,545 --> 00:16:45,171 "Father's car." 270 00:16:45,255 --> 00:16:47,173 Still, I did actually talk to her. 271 00:16:48,258 --> 00:16:50,635 Well, here we are at runny old Linda's. 272 00:16:50,927 --> 00:16:52,595 What am I doing here? 273 00:16:52,679 --> 00:16:54,264 As if I didn't know? 274 00:16:54,597 --> 00:16:56,850 Not a nice class of person around here. 275 00:16:58,017 --> 00:16:59,519 Oh, my God! There she is! 276 00:17:02,313 --> 00:17:04,858 Well, I wish I'd thought of some other name with Spike. 277 00:17:04,941 --> 00:17:07,569 What if some of my mates see me with her? 278 00:17:08,862 --> 00:17:10,780 What if Spike sees me without her? 279 00:17:14,159 --> 00:17:16,327 I think I'll go to the pub for a drink. 280 00:17:21,249 --> 00:17:23,334 Well, here she is. This is it. 281 00:17:25,128 --> 00:17:27,797 Hey, you, Jamie McGregor. Where's your bike? 282 00:17:27,881 --> 00:17:30,341 - Well, I don't wear it all the time. - Oh. 283 00:17:30,425 --> 00:17:32,469 Well, we've got to get me daddy's chips. 284 00:17:32,886 --> 00:17:34,637 Just what I hoped we'd do. 285 00:17:40,268 --> 00:17:42,228 - Yes, please. - Cod and chips, please. 286 00:17:42,312 --> 00:17:44,063 Make that twice, love, please. 287 00:17:44,981 --> 00:17:47,859 - Evening, darling. - Four sixes and three fish. 288 00:17:47,942 --> 00:17:49,194 Right-0. 289 00:17:50,195 --> 00:17:53,656 Or was it three sixes and four fish? 290 00:17:53,740 --> 00:17:56,284 What are you doing without your computer, darling? 291 00:17:56,367 --> 00:17:59,454 No. It was four sixes and three fish. 292 00:17:59,537 --> 00:18:03,625 And don't be so cheeky. I got Jamie here to see me home. 293 00:18:03,708 --> 00:18:05,376 Well, good old Jamie. 294 00:18:10,131 --> 00:18:12,801 I never tire of fish, eh. Do you? 295 00:18:12,884 --> 00:18:14,886 No. I never tire of fish. 296 00:18:14,969 --> 00:18:17,806 I tire of meat. Oh, I do tire of meat. 297 00:18:17,931 --> 00:18:20,517 Oh, yeah. I tire of meat. 298 00:18:20,600 --> 00:18:23,603 I tire of meat and I tire of chicken, 299 00:18:23,686 --> 00:18:25,605 but I never tire of fish. 300 00:18:25,688 --> 00:18:28,441 No. I never tire of fish. 301 00:18:28,525 --> 00:18:29,943 - No. - No. 302 00:18:38,660 --> 00:18:40,370 Six and six please, darling. 303 00:18:40,453 --> 00:18:42,288 Here, Jamie, hold these. 304 00:18:42,372 --> 00:18:45,333 And don't be picking at them with your fingers, either. 305 00:18:52,799 --> 00:18:55,593 Oh, look. I lost one of me bobbles. 306 00:18:56,219 --> 00:18:58,429 If we went for a walk, we might find it. 307 00:18:58,513 --> 00:19:01,099 Well, I have to take me daddy's chips first. 308 00:19:04,769 --> 00:19:07,021 Oh, sphere of mystery, 309 00:19:07,146 --> 00:19:09,482 what magic will you weave for us tonight? 310 00:19:12,944 --> 00:19:16,155 Here, does your mum wear contact lenses? 311 00:19:16,239 --> 00:19:18,199 - Your what? - Your mum. 312 00:19:18,658 --> 00:19:20,743 Does she wear them contact lenses? 313 00:19:20,827 --> 00:19:23,663 Oh. Only over her glass eye. 314 00:19:23,746 --> 00:19:25,498 - Really? - Yeah. 315 00:19:26,583 --> 00:19:28,126 Sit down, eh. 316 00:19:32,547 --> 00:19:35,008 You're hands are warm. I thought you said you weren't warm. 317 00:19:35,091 --> 00:19:36,926 Warm hands, cold heart. 318 00:19:37,010 --> 00:19:38,720 Do you believe that then, Jamie? 319 00:19:38,803 --> 00:19:40,972 No. You got it wrong. Warm hands, warm heart. 320 00:19:41,055 --> 00:19:43,099 Cold hands, cold crotch. 321 00:19:43,558 --> 00:19:45,727 Never heard that one before. 322 00:19:45,810 --> 00:19:47,562 What does crotch mean? 323 00:19:48,438 --> 00:19:49,522 Well, it's sort of... 324 00:19:49,606 --> 00:19:51,900 What shall we say? It's the difference between the top of your legs 325 00:19:51,983 --> 00:19:53,735 and the bottom of your bottom. 326 00:19:54,277 --> 00:19:56,529 - It's right here. - Here! Do you mind? 327 00:19:56,613 --> 00:19:58,072 I was only just showing you! 328 00:19:58,114 --> 00:20:00,033 - Well, don't! - Sorry. 329 00:20:08,583 --> 00:20:10,460 Isn't it a beautiful night? 330 00:20:10,585 --> 00:20:12,378 Just look at them stars. 331 00:20:17,634 --> 00:20:21,804 I wonder if the people up there are wondering if the people down here 332 00:20:21,888 --> 00:20:24,307 are wondering about the people up there? 333 00:20:24,641 --> 00:20:27,101 But imagine putting them in your eyes? 334 00:20:28,144 --> 00:20:30,980 - What? - Contact lenses. 335 00:20:31,064 --> 00:20:33,566 Makes me sick just thinking. 336 00:20:34,651 --> 00:20:37,487 One of them fell in her soup yesterday. She swallowed it. 337 00:20:37,612 --> 00:20:39,405 Got it back, though, later in the day. 338 00:20:39,489 --> 00:20:40,657 Oh! 339 00:20:49,791 --> 00:20:52,460 Oh! What am I wasting me time for? 340 00:20:52,502 --> 00:20:55,505 Two hours, I'm freezing raw and stiff as hell, 341 00:20:55,588 --> 00:20:58,341 she just stands there like an Egyptian mummy. 342 00:21:57,817 --> 00:21:59,902 Oh, that tickles. 343 00:22:09,787 --> 00:22:12,081 My hands have always been warm. 344 00:22:12,123 --> 00:22:13,624 I sweat a lot. 345 00:22:13,750 --> 00:22:15,418 You should feel me feet. 346 00:22:16,711 --> 00:22:18,880 - Right. Off we go. - Here, Jamie! 347 00:22:18,921 --> 00:22:20,757 - What do you think you're doing? - I fancy myself real well. 348 00:22:20,882 --> 00:22:22,258 - I've had enough! - Why are you leaving me alone? 349 00:22:22,383 --> 00:22:23,801 - Bloody charming! - Half-witted! 350 00:22:23,926 --> 00:22:27,263 - I'm just glad nobody's seeing this. - You're stupid, that's what you are. 351 00:22:32,560 --> 00:22:34,937 Oh, Jamie! You mustn't! 352 00:22:34,979 --> 00:22:37,148 Ooh, Jamie! Ooh! 353 00:22:37,273 --> 00:22:39,942 - Ooh, Jamie! - It's Mary! All alone! 354 00:22:40,443 --> 00:22:43,738 I could be with her, and here I am stuck with this runny thing. 355 00:22:43,780 --> 00:22:45,281 Ooh, Jamie! 356 00:22:48,451 --> 00:22:49,952 Spike! 357 00:22:49,994 --> 00:22:52,163 She really must have no taste. 358 00:22:52,497 --> 00:22:55,416 A smashing bloke like me just waiting to be asked, 359 00:22:55,458 --> 00:22:58,419 and she lets herself be picked up by that phony lecherous jerk. 360 00:22:58,461 --> 00:23:00,505 Jamie! Ooh! 361 00:23:01,089 --> 00:23:03,966 Now, what are you lying there for, you stupid bitch? 362 00:23:05,760 --> 00:23:08,638 You've thrown me in the cow crap, that's what you've done. 363 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 Here's your rotten bobble. 364 00:23:13,184 --> 00:23:14,435 Where do you think you're going? 365 00:23:14,477 --> 00:23:15,937 You take me in the bloody park, 366 00:23:15,978 --> 00:23:18,189 and then you throw me in the thing, don't you, on the floor, 367 00:23:18,314 --> 00:23:19,816 and you just throw me in things... 368 00:23:20,817 --> 00:23:23,152 It seems so unfair. 369 00:23:23,277 --> 00:23:26,364 The ones you fancy, don't fancy you. 370 00:23:26,489 --> 00:23:29,826 And the ones who fancy you, you don't fancy. 371 00:23:29,951 --> 00:23:31,119 Period. 372 00:23:32,120 --> 00:23:34,789 I suppose you carry on till you half fancy someone 373 00:23:34,831 --> 00:23:37,166 and they half fancy you, 374 00:23:37,208 --> 00:23:41,879 and then when you're really old, about 25, you get married. 375 00:23:42,004 --> 00:23:43,673 And that's marriage. 376 00:23:44,006 --> 00:23:47,510 When unlike poles don't repel each other too much. 377 00:23:47,718 --> 00:23:50,138 All nice and respectable. 378 00:23:50,638 --> 00:23:53,307 Pictures, Monday. TV, Tuesday. 379 00:23:53,724 --> 00:23:55,351 She washes her hair Wednesday. 380 00:23:55,476 --> 00:23:57,311 You wash yours Thursday. 381 00:23:57,353 --> 00:23:59,021 Friday, dancing. 382 00:23:59,564 --> 00:24:00,982 Like a bloody treadmill. 383 00:24:05,278 --> 00:24:07,363 - Hey! - Hey! 384 00:24:07,446 --> 00:24:09,365 - Hey! Hey! - Come on! 385 00:24:09,407 --> 00:24:10,575 What were you doing with Mary? 386 00:24:10,700 --> 00:24:13,411 How long have you been going out with her? I didn't even know you knew her. 387 00:24:13,536 --> 00:24:14,954 Simmer down. 388 00:24:15,037 --> 00:24:17,707 Look, why should I tell you anything about a bird you don't date? 389 00:24:17,748 --> 00:24:20,376 And not likely too, the way you're handling it. 390 00:24:21,544 --> 00:24:23,421 Every bird is fair game, mate. 391 00:24:23,546 --> 00:24:26,257 - For you and for me. - Oh, yeah! 392 00:24:27,383 --> 00:24:29,135 Hey! Fancy this one, do you? 393 00:24:31,929 --> 00:24:33,723 It's a lovely bit of tail, that. 394 00:24:34,390 --> 00:24:35,725 Oh! 395 00:24:39,562 --> 00:24:41,147 Hey! Where's she gone? 396 00:24:41,230 --> 00:24:42,732 She's here. Shut up, man! 397 00:24:42,773 --> 00:24:43,941 Oh! 398 00:24:45,943 --> 00:24:47,570 Hello, sexy! 399 00:24:49,739 --> 00:24:52,283 Do buy one. It doesn't matter what you give. 400 00:24:54,660 --> 00:24:56,454 Isn't your wife expecting you home for tea? 401 00:24:56,579 --> 00:24:57,788 Trunk it. 402 00:24:59,665 --> 00:25:00,833 Oops! 403 00:25:00,917 --> 00:25:03,085 Who's going to bath the babies, then? 404 00:25:04,754 --> 00:25:06,339 I didn't prick you, didn't I? 405 00:25:06,422 --> 00:25:09,300 No. Lovely. Do it again. 406 00:25:09,425 --> 00:25:13,262 I say, you wouldn't like to come to our church rave on Friday, would you? 407 00:25:13,304 --> 00:25:16,098 - Church rave? - Mmm. Do come. 408 00:25:16,641 --> 00:25:18,601 We never get enough decent men. 409 00:25:20,478 --> 00:25:21,771 In that case, I'm on. 410 00:25:21,854 --> 00:25:26,275 Oh. Oh, good. Well, I'll see you Friday. Saint Michael's. 411 00:25:49,840 --> 00:25:51,801 Seems a nice class of person around here. 412 00:25:51,884 --> 00:25:54,887 Oh, there is. We have some lovely times. 413 00:25:54,971 --> 00:25:56,973 In the summer, I don't come as much. 414 00:25:57,014 --> 00:26:00,309 Mummy and Daddy and I go miles away along the coast for picnics. 415 00:26:00,393 --> 00:26:05,314 And there's swimming and sand and sea and sun, all on our own. 416 00:26:05,523 --> 00:26:08,859 And then it's Christmas. All the family comes to church then. 417 00:26:08,985 --> 00:26:10,861 Oh, why don't you come more often? 418 00:26:10,987 --> 00:26:13,990 It's so important to have such lovely times. 419 00:26:14,907 --> 00:26:17,076 Perhaps I could have a lovely time too. 420 00:26:17,159 --> 00:26:19,203 In a nice, pure way. 421 00:26:19,287 --> 00:26:22,498 Why not? What's wrong with being nice and pure? 422 00:26:22,581 --> 00:26:24,458 You can't be grotty all your life, Jamie. 423 00:27:08,711 --> 00:27:10,921 Well, thank you for helping with the under fives. 424 00:27:11,005 --> 00:27:12,590 Oh, Michael. 425 00:27:12,673 --> 00:27:15,217 Anything I can do for you, Michael. 426 00:27:15,885 --> 00:27:17,511 Michael, this is Jamie. 427 00:27:17,595 --> 00:27:19,221 - Hello, Jamie. - Hello, Michael. 428 00:27:23,976 --> 00:27:27,188 Do you spend most of your lovely times here, or only in the curates season? 429 00:27:27,271 --> 00:27:30,900 Oh, Jamie! Michael's a priest. Oh, you are silly. 430 00:27:46,791 --> 00:27:49,960 Michael does a terrific "Meals on Wheels" for old people. 431 00:27:50,044 --> 00:27:51,379 You must see it. 432 00:27:51,462 --> 00:27:53,214 Michael gives himself to everything. 433 00:27:53,297 --> 00:27:56,967 He's so 20th century, his concept of service. 434 00:27:57,468 --> 00:28:00,888 You could serve too, sort of plunge in and give your all. 435 00:28:00,971 --> 00:28:02,807 Michael will be so grateful. 436 00:28:02,890 --> 00:28:04,183 How about you? 437 00:28:24,745 --> 00:28:26,831 Do you mind if we sit down for a bit? 438 00:28:26,914 --> 00:28:29,291 No, it hasn't really livened up yet, has it? 439 00:28:29,375 --> 00:28:30,835 No. 440 00:28:32,461 --> 00:28:34,630 - Hi, Paula. - Oh, hi. 441 00:28:34,713 --> 00:28:37,675 Okay. This is Jamie. Jamie this is my friend. 442 00:28:37,758 --> 00:28:39,135 Charmed, I'm sure. 443 00:28:39,218 --> 00:28:41,429 Charmed, I'm sure. He's nice. 444 00:28:41,762 --> 00:28:43,305 Another rotten friend. 445 00:28:43,389 --> 00:28:44,515 She's like Lady Bountiful, 446 00:28:44,598 --> 00:28:47,518 spreading her boyfriends around the deserving poor. 447 00:28:47,601 --> 00:28:49,728 Cath is certainly deserving. 448 00:28:49,812 --> 00:28:51,313 Oh, what a lovely suit! 449 00:28:51,397 --> 00:28:53,023 - Is that the one you've just taken up? - Mmm. 450 00:28:53,107 --> 00:28:55,860 No, it was her dad's. She just had the legs cut off. 451 00:28:55,943 --> 00:28:57,403 Clever guts. 452 00:28:57,486 --> 00:28:59,780 - Where'd you find him? - Cath, it's lovely. 453 00:28:59,864 --> 00:29:01,699 I think yours is lovely too. 454 00:29:01,782 --> 00:29:03,576 Lovely! Smashing! 455 00:29:03,659 --> 00:29:05,077 Grand night for grooving. 456 00:29:05,161 --> 00:29:08,080 You should come more often. We have some lovely times. 457 00:29:08,164 --> 00:29:10,040 Yeah. So rumour has it. 458 00:29:32,688 --> 00:29:34,648 Come on. The lights might fuse again. 459 00:29:37,735 --> 00:29:40,863 You might be kinder to her. She's had a hard time. 460 00:29:40,946 --> 00:29:44,283 She does so much work for the church, single-handed. 461 00:29:44,366 --> 00:29:46,827 No wonder, the size of her hands. 462 00:29:48,704 --> 00:29:50,247 - Sorry. - Why don't you help 463 00:29:50,331 --> 00:29:52,625 with our church bazaar on Saturday? 464 00:29:52,708 --> 00:29:54,376 Okay. Just for you. 465 00:29:54,460 --> 00:29:57,338 - Oh, you are good. - Excuse me, Jamie. 466 00:29:57,421 --> 00:29:59,048 Oh, Michael. 467 00:30:08,891 --> 00:30:11,560 Come on, Jamie. I won't eat you. 468 00:30:14,480 --> 00:30:15,564 Oh, Jamie. You're smashing. 469 00:30:22,279 --> 00:30:25,658 Oh, Jamie. Aren't we having a lovely time? 470 00:30:25,908 --> 00:30:27,326 Mmm. 471 00:30:27,409 --> 00:30:28,577 Paula? 472 00:30:29,828 --> 00:30:32,414 Would you like to come and arrange the peonies, Paula? 473 00:30:32,540 --> 00:30:34,250 They need your deft touch. 474 00:30:34,375 --> 00:30:35,751 Oi! 475 00:30:43,551 --> 00:30:48,180 Ah, Jamie! Thank you. Oh! They are heavy! 476 00:30:48,264 --> 00:30:50,891 Cath, would you take this to the china smashing? 477 00:30:50,933 --> 00:30:52,434 - Mmm. - Thank you. 478 00:30:52,518 --> 00:30:54,895 Now, will you help with the lost children? 479 00:31:01,944 --> 00:31:05,447 Oh, Jamie. Will you get the prize for the champion cauliflower? 480 00:31:08,951 --> 00:31:11,203 This is the last bundle, Paula. 481 00:31:15,124 --> 00:31:16,625 Close the door. 482 00:31:18,043 --> 00:31:20,296 Oh, you're all hot and sticky from all that rushing about. 483 00:31:20,421 --> 00:31:21,797 Hmm. Tasty lips. 484 00:31:21,880 --> 00:31:25,593 You've been an absolute treasure and I want you to know how grateful I am. 485 00:31:28,971 --> 00:31:30,931 It's the entertainment next. 486 00:31:34,602 --> 00:31:35,728 So, that's what it's called. 487 00:31:35,811 --> 00:31:38,564 - And I want you to be a really big help. - Come on, let's get out of here. 488 00:31:38,647 --> 00:31:40,065 I thought you might walk me home later 489 00:31:40,149 --> 00:31:41,317 and we could have some time to ourselves. 490 00:31:41,442 --> 00:31:43,944 - Well, let's go now. - You've got to stay, just a bit. 491 00:31:43,986 --> 00:31:46,905 Later we really will be alone. Just the two of us. 492 00:31:48,282 --> 00:31:49,992 Have you told him yet? 493 00:31:50,117 --> 00:31:51,619 It is good of you, Jamie. 494 00:31:51,660 --> 00:31:55,331 - Quick, quick, you're almost on. - No, but... Stand still. 495 00:31:55,456 --> 00:31:58,083 Hey, what's going on? Oi! Oi! What're you doing? 496 00:31:58,167 --> 00:31:59,960 Sit down. Sit down. 497 00:32:00,002 --> 00:32:01,337 Now, just remember to watch. 498 00:32:01,420 --> 00:32:03,255 - Jamie, here's your wand. - My wand? 499 00:32:03,339 --> 00:32:04,840 Now, look, when little Tommy says his line... 500 00:32:04,965 --> 00:32:07,009 Well, you wouldn't mind. Sammy couldn't make it. It's good. 501 00:32:07,134 --> 00:32:09,178 When he says, "Here is Pan, king of the fairies," 502 00:32:09,303 --> 00:32:11,680 you skip on and make magic passes with your wand. 503 00:32:11,764 --> 00:32:13,182 You've got the wrong bloke. 504 00:32:14,183 --> 00:32:17,019 We are poor lost babes in the woods. 505 00:32:17,144 --> 00:32:19,980 And now we must face the perils of the night. 506 00:32:21,815 --> 00:32:26,111 Sis, don't talk in that spooky way. You give me such a fright. 507 00:32:27,529 --> 00:32:29,031 Goodness! 508 00:32:29,948 --> 00:32:34,036 I'm so tired, my legs ache and my head. 509 00:32:34,161 --> 00:32:37,790 I wish I was safe at home, tucked up in my little bed. 510 00:32:38,290 --> 00:32:42,211 See you, the fairy twinkle toes. Here is Pan, king of the fairies. 511 00:32:45,714 --> 00:32:47,883 Here is Pan, king of the fairies! 512 00:32:48,008 --> 00:32:49,718 I'm not going to! Trunk it! No! 513 00:32:50,511 --> 00:32:53,972 Here is Pan, our noble king. 514 00:32:54,223 --> 00:32:57,935 Encircle him in fairy ring. 515 00:32:58,686 --> 00:33:02,898 Majestic Pan so wise, so sage, 516 00:33:02,940 --> 00:33:06,860 his nimble footsteps grace our stage. 517 00:33:09,947 --> 00:33:14,034 This just isn't my week. My year, my decade. 518 00:33:14,076 --> 00:33:16,620 Maybe it's not even my lifetime. 519 00:33:16,745 --> 00:33:20,874 Because, Jamie McGregor, this is your life. 520 00:33:22,251 --> 00:33:23,627 Too horrible. 521 00:33:25,087 --> 00:33:27,965 Still, that's how it crumbles, Mary-wise. 522 00:33:29,633 --> 00:33:31,218 There she lives. 523 00:33:33,053 --> 00:33:36,432 Here I sit and never the twain shall meet. 524 00:33:36,557 --> 00:33:39,143 Well, if that's your attitude, Keith, I'm not interested. 525 00:33:39,268 --> 00:33:43,313 We didn't ask him to stay out late last night, did we, Keith? 526 00:33:43,439 --> 00:33:45,566 Will you get into trouble with your mum? 527 00:33:45,607 --> 00:33:47,985 Ha! Watch where you're going, nit! 528 00:33:49,778 --> 00:33:52,156 Let's go this way, eh, Keith? 529 00:33:54,283 --> 00:33:57,911 Well, I'm going this way. I don't care about you. 530 00:34:03,625 --> 00:34:08,130 Keith! Cheerio! See you tomorrow then, Keith! 531 00:34:10,257 --> 00:34:12,134 I'm going this way. 532 00:34:15,304 --> 00:34:16,597 Keith! 533 00:34:37,951 --> 00:34:41,330 Wish I was in a gang. I bet Keith would look after me. 534 00:34:45,292 --> 00:34:47,002 It's now or never. 535 00:34:47,628 --> 00:34:49,963 She's given me enough chances, God knows. 536 00:34:50,005 --> 00:34:53,342 I've just always messed it up, by going with useless grotty girls. 537 00:34:53,383 --> 00:34:55,302 She's there for the taking. 538 00:35:13,028 --> 00:35:15,364 Why, it's that crappy old croupier. 539 00:35:19,201 --> 00:35:21,703 Anyone can see what a nauseating creep he is. 540 00:35:32,881 --> 00:35:35,509 Poor Mary, being pestered by him. 541 00:35:35,551 --> 00:35:36,760 Oh! 542 00:35:39,972 --> 00:35:41,473 - How are you? - Oh, all right. 543 00:35:56,238 --> 00:35:59,241 Oh, why don't I make things happen? 544 00:36:04,580 --> 00:36:10,335 This is the way the world shall end. Not with a bang, but with a Wimpy. 545 00:36:13,505 --> 00:36:18,677 Oh, there's your handbag! Over here. Come on, come on. 546 00:36:20,596 --> 00:36:23,432 - Trust Craig Foster. - Hey, Jamie, catch! 547 00:36:25,434 --> 00:36:26,685 - Hi, Craig. - Where you been? 548 00:36:26,768 --> 00:36:29,104 - Haven't seen you around lately. - I've been slimming. 549 00:36:29,187 --> 00:36:30,689 - Yeah? - Great. 550 00:36:30,772 --> 00:36:33,817 - How's your dad's furniture business? - Bloody. 551 00:36:35,152 --> 00:36:37,779 - Leave then. - Who would have me? 552 00:36:37,821 --> 00:36:39,448 Except for Audrey and she'd have anybody. 553 00:36:39,489 --> 00:36:42,117 Anybody, as long as it really was a body. 554 00:36:42,159 --> 00:36:44,453 - She packs a good punch though. - What did you say? 555 00:36:44,536 --> 00:36:46,788 You wouldn't understand. It wasn't dirty. 556 00:36:46,830 --> 00:36:49,958 - Oh, you are awful. - Public school jerk. 557 00:36:50,000 --> 00:36:53,337 Well, come on, you lot, if we're going nowhere, let's go. 558 00:36:53,462 --> 00:36:54,796 Come on, Jamie. 559 00:36:58,050 --> 00:36:59,217 Come on, Jamie. 560 00:37:08,560 --> 00:37:12,648 Okay, then, so open up the big boys' door, and let us in. 561 00:37:19,821 --> 00:37:22,240 You 18-year-olds look younger every day. 562 00:37:25,202 --> 00:37:26,870 Good evening, governor. 563 00:37:27,329 --> 00:37:30,248 - Chop-chop. What's yours? - Whisky and tonic. 564 00:37:30,332 --> 00:37:31,541 Mmm-hmm. 565 00:37:37,881 --> 00:37:39,174 You looking for something? 566 00:37:39,216 --> 00:37:41,009 No. Just practising standing around. 567 00:37:41,093 --> 00:37:43,345 You never know when it might come in handy. 568 00:37:45,180 --> 00:37:47,849 Uh, two rum and coke, one whisky and tonic. 569 00:37:47,891 --> 00:37:49,101 Yes, sir. 570 00:37:50,352 --> 00:37:53,855 - Have mine. Never liked mine anyway. - Oh, I thought it suited you. 571 00:37:53,897 --> 00:37:57,192 I'll sit on your knee. I've always liked a good, clean knee. 572 00:37:57,275 --> 00:38:00,028 - You do keep a clean knee, don't you? - I do me best. 573 00:38:00,070 --> 00:38:01,863 Hey, look who's there over there. 574 00:38:03,281 --> 00:38:06,618 Oh, Caroline. I think she's terribly snooty. 575 00:38:06,702 --> 00:38:08,370 I think she's terrific. 576 00:38:08,412 --> 00:38:11,206 Ooh! What's that? It's terribly knobbly. 577 00:38:11,289 --> 00:38:16,044 Uh, it's just my tobacco tin. Move up a bit. Lovely. 578 00:38:17,879 --> 00:38:20,340 Hey, Audrey, I thought you were with me. 579 00:38:34,688 --> 00:38:36,732 Bye! Keep that knee clean. 580 00:39:01,882 --> 00:39:03,258 Try kicking it. 581 00:39:05,761 --> 00:39:07,846 Let me help you with my lucky right hand. 582 00:39:08,889 --> 00:39:10,348 Super. 583 00:39:11,641 --> 00:39:15,937 - I broke many a piggy bank with it. - Super. 584 00:39:20,442 --> 00:39:23,278 The rain in Spain falls mainly in the plain. 585 00:39:23,945 --> 00:39:25,238 Super. 586 00:39:28,784 --> 00:39:30,035 All gone! 587 00:39:31,745 --> 00:39:34,581 - Just beginning. - Super. 588 00:39:36,041 --> 00:39:37,751 Thank you, Boris. 589 00:39:37,834 --> 00:39:41,546 Lot of salad... and a little juice. 590 00:39:45,175 --> 00:39:47,803 She thinks she's in a charm contest. 591 00:39:47,886 --> 00:39:51,848 And in the white dress, charming for England, is Caroline. 592 00:39:53,725 --> 00:39:55,977 I bet if I said knickers, she'd say super. 593 00:39:56,061 --> 00:39:57,187 Super. 594 00:40:05,195 --> 00:40:08,031 - Very exotic. - What's your handicap? 595 00:40:10,700 --> 00:40:15,705 Well, I'm left handed, I speak too fast, I'm not much good at chat. 596 00:40:17,207 --> 00:40:19,000 I don't think I ought to tell you. 597 00:40:19,084 --> 00:40:23,839 - You do play golf? - Play golf? Me? No. 598 00:40:25,048 --> 00:40:28,593 Then I'll teach you. Saturday morning at the Golf Club, hmm? 599 00:40:30,303 --> 00:40:31,471 Mmm. 600 00:40:32,013 --> 00:40:34,307 All right, then. Stay bright. 601 00:40:35,809 --> 00:40:37,018 Okay. 602 00:41:19,394 --> 00:41:21,646 Now, this is how we drive off. 603 00:41:22,105 --> 00:41:25,233 - Which way are we heading? - That flag over there. 604 00:41:27,736 --> 00:41:28,862 Up... 605 00:41:31,740 --> 00:41:32,991 Down... 606 00:41:34,826 --> 00:41:37,537 Up, down. 607 00:41:38,330 --> 00:41:40,123 Now, you try. 608 00:41:40,207 --> 00:41:42,334 Oh, let's not bother. Just show me again. 609 00:41:42,417 --> 00:41:44,211 Are you on the balls of your feet? 610 00:41:45,295 --> 00:41:47,380 Bend your legs slightly apart, like this. 611 00:41:49,841 --> 00:41:51,384 Jiggle up and down a bit. 612 00:41:52,344 --> 00:41:54,137 Hit at it, don't wave at it. 613 00:42:10,070 --> 00:42:12,405 This is very good practise. 614 00:42:14,157 --> 00:42:17,077 It's the performance I like best. Not the practise. 615 00:42:17,285 --> 00:42:21,164 But every good performance depends on the lot of practise. 616 00:42:22,332 --> 00:42:23,458 True. 617 00:42:24,334 --> 00:42:26,753 - Mmm. - Let's just practise lying here. 618 00:42:27,212 --> 00:42:29,756 You never know when we might need to do it. 619 00:42:30,090 --> 00:42:34,135 - You're learning very fast, you know. - You're such a good teacher. 620 00:42:36,137 --> 00:42:38,556 Do you think if we both rolled over and over together, 621 00:42:38,640 --> 00:42:40,475 when we came to the hole, 622 00:42:40,558 --> 00:42:43,144 we'd disappear down it like Alice in Wonderland? 623 00:42:43,228 --> 00:42:45,438 Do you really think I'm a good teacher? 624 00:42:46,648 --> 00:42:49,234 I think you'd make a good pupil as well. 625 00:42:49,567 --> 00:42:51,903 I have one or two things I might teach you. 626 00:42:51,987 --> 00:42:53,154 Such as? 627 00:43:01,746 --> 00:43:02,914 Wow! 628 00:43:02,998 --> 00:43:04,082 What do you think? 629 00:43:04,165 --> 00:43:06,376 Never mind what I think. They'd have me in prison. 630 00:43:09,462 --> 00:43:11,798 How about these for Trooping of the Colour? 631 00:43:11,881 --> 00:43:14,926 They'd frighten the horses. Ma'am. 632 00:43:16,052 --> 00:43:17,178 Super! 633 00:43:21,850 --> 00:43:24,311 Much better. We must keep up with the times. 634 00:43:24,394 --> 00:43:27,022 The minute I walk out of here, this lot will be old fashioned. 635 00:43:27,105 --> 00:43:32,027 That's the fun of living today. Fast. Zoom-zoom. 636 00:43:32,444 --> 00:43:33,570 Zoom-zoom. 637 00:43:35,030 --> 00:43:37,282 Why don't you come for tea next Sunday? 638 00:43:37,365 --> 00:43:39,993 Super! I better bring my bike to get home. 639 00:43:40,035 --> 00:43:43,163 Don't bother about your bike. Stay the night. 640 00:43:43,204 --> 00:43:45,874 Don't bother about anything. Life's too short. 641 00:43:46,374 --> 00:43:50,211 - Stay the night? Zoom-zoom. - Wild. 642 00:43:54,549 --> 00:44:00,055 Hey, Jamie! I hear you've got two birds. Pass us the leavings, would you? 643 00:44:00,472 --> 00:44:03,975 - What are you going to do with two? - What do you think he's going to do? 644 00:44:04,059 --> 00:44:06,394 It's about time some of the rest of you lads started to grow up. 645 00:44:06,519 --> 00:44:08,646 Always ogling, never doing. 646 00:44:08,730 --> 00:44:13,735 - You well armed for tonight then? - Oh, sure. Got a new consignment. 647 00:44:15,695 --> 00:44:16,738 - Spike! - Yeah? 648 00:44:16,863 --> 00:44:18,073 What do you do? 649 00:44:19,741 --> 00:44:22,660 Well, first of all, have a very hot bath. Never fails. 650 00:44:22,744 --> 00:44:25,914 - What's that do? - Makes you sterile, you nit. 651 00:44:26,039 --> 00:44:27,582 What do you mean? Clean? 652 00:44:27,707 --> 00:44:30,251 Wait, suppose you're out in the field, and there's no hot water? 653 00:44:30,335 --> 00:44:31,836 Well, I use tightly wrapped cotton wool. 654 00:44:31,920 --> 00:44:34,255 By far the easiest method is a wrist watch. 655 00:44:34,339 --> 00:44:36,508 One plain, everyday, ordinary wrist watch. 656 00:44:36,591 --> 00:44:39,052 And, uh, how is that so? 657 00:44:39,094 --> 00:44:42,263 Think, sir, your O-level physics. 658 00:44:42,347 --> 00:44:47,394 Well, gentlemen, the plain, the ordinary, the everyday wristwatch, 659 00:44:47,435 --> 00:44:49,604 is strapped on half an hour before the... 660 00:44:50,605 --> 00:44:53,441 The very radioactivity of its very luminous dial 661 00:44:53,566 --> 00:44:56,111 is your guarantee of lasting positive protection. 662 00:44:56,236 --> 00:44:57,779 If the bomb don't go off first. 663 00:45:05,578 --> 00:45:07,122 They're joking, aren't they? 664 00:45:07,205 --> 00:45:09,958 They'd better be, or they're in for a few surprises. 665 00:45:10,041 --> 00:45:11,709 Don't you know anything, Gerald? 666 00:45:11,793 --> 00:45:13,128 I don't seem to have the chat. 667 00:45:13,253 --> 00:45:14,462 Of course, you have. 668 00:45:14,546 --> 00:45:17,549 You wanna play the field. Don't make it so special though. 669 00:45:17,882 --> 00:45:20,468 You know, I used to be a seven stone weakling. 670 00:45:20,552 --> 00:45:21,636 Get off! 671 00:45:26,641 --> 00:45:29,477 She's hidden my pyjamas, that's what she's done. 672 00:45:36,651 --> 00:45:39,571 Not to be used after November 5th, 1969. 673 00:45:40,113 --> 00:45:41,656 Fireworks Night, eh? 674 00:45:42,657 --> 00:45:45,076 I better put it in my pocket before it burns a hole in the drawer. 675 00:45:45,326 --> 00:45:47,787 Mum, where'd you put me pyjamas? 676 00:45:47,829 --> 00:45:49,664 They're airing in the kitchen. 677 00:45:49,789 --> 00:45:51,457 Your meal's ready. 678 00:45:51,499 --> 00:45:53,126 Are you going through your tenderfoot? 679 00:45:53,168 --> 00:45:54,752 Do you want me to chalk a few arrows on the ground, 680 00:45:54,836 --> 00:45:56,629 so you know which way I've gone? 681 00:45:58,923 --> 00:46:00,967 Just a wee bit edgy we are today. 682 00:46:01,009 --> 00:46:05,138 Now you eat quiet, or you'll tie your stomach up in knots. 683 00:46:05,180 --> 00:46:06,681 It'll upset your regularity. 684 00:46:06,806 --> 00:46:09,017 - Mum, not at the table. - Just a wee bit edgy. 685 00:46:09,100 --> 00:46:11,519 - May I have the blancmange? - Mmm. 686 00:46:12,020 --> 00:46:13,813 No, not again. 687 00:46:14,522 --> 00:46:18,526 Mrs Milburn's made four. None of hers would touch them. 688 00:46:19,152 --> 00:46:21,529 We spend our whole time eating leftovers. 689 00:46:21,571 --> 00:46:23,489 What about the million starving goats in China? 690 00:46:23,531 --> 00:46:24,991 Can't they think about them? 691 00:46:25,033 --> 00:46:27,368 Just you eat up your nice porridge, Jamie. 692 00:46:27,493 --> 00:46:30,371 - Joe loves his, don't you, darling? - Yeah, it's smashing. 693 00:46:31,706 --> 00:46:36,377 Pickled onion, blancmange, four breakfast bowls, 694 00:46:37,212 --> 00:46:40,673 porridge, cold sausage. 695 00:46:41,883 --> 00:46:43,218 Empty stomach. 696 00:46:43,676 --> 00:46:48,056 And where's my pyjamas, eh? Oh, and some brown paper to wrap them in. 697 00:46:48,097 --> 00:46:51,351 Well, all the excitement and rushing around... 698 00:46:51,392 --> 00:46:54,896 It's all noise and talk with you, Jamie. You never actually do anything, do you? 699 00:46:55,021 --> 00:46:57,899 Brown paper is all I want. Save the homespun philosophy. 700 00:46:58,024 --> 00:47:01,236 Let me see, now. Brown paper. 701 00:47:01,277 --> 00:47:02,570 What's the brown paper for then? 702 00:47:02,695 --> 00:47:03,947 To make paper hats with. 703 00:47:04,072 --> 00:47:06,783 Oh! Do you know I've been looking for this book for ages. 704 00:47:06,908 --> 00:47:08,534 It's for pyjamas, nit. 705 00:47:08,576 --> 00:47:10,203 Oh, you're taking pyjamas with you, eh? 706 00:47:10,245 --> 00:47:12,288 Oh, of course. You can't let him go naked. 707 00:47:12,413 --> 00:47:14,374 Oh, goodness! Not with his chest. 708 00:47:14,415 --> 00:47:16,709 Oh, I thought at least they'll be laying on a valet for him. 709 00:47:16,751 --> 00:47:18,711 Putting things out for the young master in the west wing. 710 00:47:18,753 --> 00:47:20,088 Very funny. 711 00:47:20,213 --> 00:47:23,049 - What are you looking for? - Brown paper. 712 00:47:23,091 --> 00:47:25,260 I've got some nice Christmas wrappings. 713 00:47:25,551 --> 00:47:27,595 I can't take that. It'll look as if I've got a present. 714 00:47:27,637 --> 00:47:28,972 No present? 715 00:47:29,097 --> 00:47:30,807 Haven't you ever been away for the weekend before? 716 00:47:30,932 --> 00:47:32,600 Never mind, I'll do without it. It's too late. 717 00:47:32,642 --> 00:47:34,811 I'll carry them casually over me shoulder. 718 00:47:34,936 --> 00:47:36,896 I should have known that brown paper just doesn't exist. 719 00:47:36,938 --> 00:47:39,607 Brown paper? Why didn't you say so? 720 00:47:43,778 --> 00:47:46,614 Now, you look after it, Jamie. I know what those people are like. 721 00:47:46,739 --> 00:47:48,992 I shall be wanting it back for my sandwiches. 722 00:49:03,441 --> 00:49:05,610 Oh, what a cow of a shot. 723 00:49:06,569 --> 00:49:10,615 Jamie! Jamie, Jamie, Jamie. You want to make it a foursome? 724 00:49:11,532 --> 00:49:13,242 Sounds a bit too kinky for me. 725 00:49:13,368 --> 00:49:15,536 - My father. - How do you do? 726 00:49:16,954 --> 00:49:19,040 - My brother, Charles. - Hello. 727 00:49:20,249 --> 00:49:23,711 Mummy. She won't play. 728 00:49:23,795 --> 00:49:25,213 Hello. 729 00:49:28,591 --> 00:49:29,884 Have you brought a present? 730 00:49:29,967 --> 00:49:32,220 - It's my pyjamas. - Wild. 731 00:49:34,931 --> 00:49:37,225 I wish you'd leave that girl alone. 732 00:49:37,600 --> 00:49:39,560 George, she's a foreigner. 733 00:49:39,894 --> 00:49:41,646 Lovely garden you've got here. 734 00:49:41,729 --> 00:49:45,566 High tea on the low grass. Sounds quite adventurous, doesn't it? 735 00:49:45,900 --> 00:49:47,944 Isn't this cosy, George? 736 00:49:48,069 --> 00:49:51,572 Oh, it's important to play with one's children occasionally. 737 00:49:52,281 --> 00:49:54,909 A playful child is a happy child, I always say. 738 00:49:56,411 --> 00:49:58,621 Ingrid, did you bring the damson jam? 739 00:49:58,746 --> 00:50:01,082 Ja, the jamson dam is here. 740 00:50:01,791 --> 00:50:04,085 No, dear, that's the ketchup. 741 00:50:05,920 --> 00:50:08,464 Her English really is improving, you know. 742 00:50:08,589 --> 00:50:10,258 Why did you choose a German one? 743 00:50:10,341 --> 00:50:13,094 I told you. The French ones were all used up. 744 00:50:13,678 --> 00:50:16,597 We're just going to have a quiet supper at home tonight. 745 00:50:16,639 --> 00:50:20,643 No servants, no fuss. Just family. 746 00:50:25,314 --> 00:50:28,943 Well, they're clever people with grapes, those Spanish. 747 00:50:29,360 --> 00:50:31,821 It's a polite little sherry, don't you think? 748 00:50:32,530 --> 00:50:34,657 Lovely. Good manners, too. 749 00:50:35,241 --> 00:50:36,451 Mmm. 750 00:50:37,118 --> 00:50:39,412 People know me for my candles. 751 00:50:39,495 --> 00:50:42,123 It's a cross between medium sweet and medium dry. 752 00:50:42,206 --> 00:50:46,002 It's a bit sweeter than dry and just a bit drier than medium. 753 00:50:46,836 --> 00:50:50,465 I see what you mean. You sort of plunk in the middle. 754 00:50:51,340 --> 00:50:53,468 Here, Jamie, next to me. 755 00:50:55,553 --> 00:50:56,762 Move up. 756 00:50:58,723 --> 00:50:59,891 Thank you, Ingrid. 757 00:51:16,491 --> 00:51:18,826 Dextrously, yet, unobtrusively, eh? 758 00:51:19,243 --> 00:51:22,288 You mustn't bruise the wine or rupture the cork. 759 00:51:22,371 --> 00:51:25,875 Ah! You can always tell the old master's touch. 760 00:51:26,584 --> 00:51:29,128 Daddy treats Ingrid just like one of the family. 761 00:51:29,212 --> 00:51:31,881 I can see that. How does he treat the family? 762 00:51:32,465 --> 00:51:34,467 Daddy just loves to drink. 763 00:51:34,550 --> 00:51:36,010 He's an expert on wine. 764 00:51:36,093 --> 00:51:39,805 Do play along with him, he so loves to initiate a novice. 765 00:51:40,765 --> 00:51:43,768 Good bouquet greets the nostrils like an old friend. 766 00:51:45,061 --> 00:51:47,188 Clever people with grapes, these French. 767 00:51:47,813 --> 00:51:50,691 We mustn't start with anything too influential. It's a peeve. 768 00:51:51,359 --> 00:51:52,944 The colour gives it away. 769 00:51:53,486 --> 00:51:57,365 - Oh, you know a bit about wine, do you? - No, I'm just a novice. 770 00:52:12,088 --> 00:52:14,006 Mmm, not bad. 771 00:52:18,386 --> 00:52:21,264 A wafting reminder of its French homeland. 772 00:52:22,431 --> 00:52:24,517 A tiny tinge of recognition. 773 00:52:27,103 --> 00:52:30,439 A cautious hello to its hidden personality. 774 00:52:31,524 --> 00:52:32,733 Hello. 775 00:52:34,652 --> 00:52:39,865 - No magic incense. - Now, gently meet it halfway. 776 00:52:44,912 --> 00:52:46,998 And let it tickle your tongue. 777 00:52:49,250 --> 00:52:51,961 As it titillates your teeth. 778 00:52:52,044 --> 00:52:55,006 - And tonsils. - And taste buds. 779 00:52:55,214 --> 00:52:57,383 Ah! Mmm. 780 00:52:58,092 --> 00:53:01,137 Like a hello from an old, old friend. 781 00:53:07,351 --> 00:53:10,771 Did you ever see such a fuss over grape juice? 782 00:53:16,777 --> 00:53:18,154 Oh, my God! 783 00:53:26,954 --> 00:53:29,790 George, you've got him pissed again. 784 00:53:31,459 --> 00:53:35,921 Yes, they're clever people with grapes, see, these Yugoslavs. 785 00:53:36,047 --> 00:53:39,967 You are a brick. You really made the party go. 786 00:53:41,052 --> 00:53:42,762 Nice of you to have me. 787 00:53:42,845 --> 00:53:45,264 It was lovely having you, darling. 788 00:54:07,161 --> 00:54:10,498 Mummy and Daddy are super at entertaining, aren't they? 789 00:54:10,706 --> 00:54:11,999 Super! 790 00:54:12,958 --> 00:54:15,044 Have a brandy, Johnny? 791 00:54:15,127 --> 00:54:16,420 Oh! 792 00:54:16,504 --> 00:54:18,255 Shall we go upstairs? 793 00:54:19,548 --> 00:54:23,010 Might as well, or else I might turn into a grape. 794 00:54:23,469 --> 00:54:25,471 Clever people with grapes, those McGregors. 795 00:54:25,554 --> 00:54:31,018 - Oh, Jamie, you're funny. - I know. I always laugh at my own jokes. 796 00:54:31,102 --> 00:54:34,647 Don't stay up too late you two. School tomorrow. 797 00:54:36,440 --> 00:54:38,442 But they haven't had any port. 798 00:55:05,219 --> 00:55:09,014 That's your room there. There. 799 00:55:13,894 --> 00:55:15,062 Hey... 800 00:55:20,818 --> 00:55:22,361 I won't be a moment. 801 00:56:21,796 --> 00:56:24,298 There. That's very sexy, that. 802 00:56:28,761 --> 00:56:30,971 I wonder what's taking her so long. 803 00:56:32,973 --> 00:56:35,142 Maybe she's fallen in. 804 00:56:39,939 --> 00:56:41,440 Two tops! 805 00:56:42,942 --> 00:56:44,652 God, I'll kill Mum. 806 00:56:46,529 --> 00:56:47,947 What am I going to do? 807 00:56:49,824 --> 00:56:52,368 Hey, maybe she's waiting for me. 808 00:57:09,176 --> 00:57:11,345 She might've told me where to go. 809 00:57:26,193 --> 00:57:28,654 Gentlemen, the Queen. 810 00:57:33,701 --> 00:57:35,160 Mmm. 811 00:58:49,443 --> 00:58:51,779 Cynthia, think of the children. 812 00:58:57,451 --> 00:59:00,454 It's like the bloody Arabian Nights, that's what it is. 813 00:59:44,164 --> 00:59:49,336 No, no, no. No, don't touch me. That would spoil everything. 814 00:59:51,672 --> 00:59:53,507 Just look at me first. 815 00:59:55,050 --> 00:59:57,428 Right, that's enough. Now close your eyes. 816 01:00:01,682 --> 01:00:03,350 Close your eyes. 817 01:00:09,857 --> 01:00:10,899 Ow! 818 01:00:12,484 --> 01:00:14,319 Right, come on, stop messing about. 819 01:00:14,403 --> 01:00:16,488 I'm not after my Duke of Edinburgh's Award. 820 01:00:17,239 --> 01:00:20,993 What are you after, Jamie? Tell me. 821 01:00:35,466 --> 01:00:36,884 Don't you think? 822 01:00:38,969 --> 01:00:40,846 I've got a lovely... 823 01:00:42,765 --> 01:00:43,932 voice? 824 01:00:44,975 --> 01:00:48,187 Look, don't you think you'll be better off on the bed? 825 01:00:50,355 --> 01:00:52,858 You're not quite capable. 826 01:00:53,650 --> 01:00:56,445 Who's not capable? 827 01:00:56,528 --> 01:01:01,116 I'm capable anywhere. Capable Caroline. 828 01:01:01,992 --> 01:01:05,788 Come on, Jamie. What's the matter with the floor? 829 01:01:07,164 --> 01:01:09,833 - It's hard. - Okay. 830 01:01:11,919 --> 01:01:14,671 On top of the wardrobe then. 831 01:01:16,799 --> 01:01:21,261 Daddy told me about the couple who went on top of a wardrobe. 832 01:01:21,345 --> 01:01:23,430 I suppose Daddy would. 833 01:01:23,514 --> 01:01:25,933 And Daddy would want Jamie. 834 01:01:31,230 --> 01:01:36,026 I suppose Daddy would, and Mummy, and me. 835 01:01:36,401 --> 01:01:38,070 And you, Jamie? 836 01:01:43,534 --> 01:01:45,494 No! You can't! 837 01:01:53,085 --> 01:01:56,296 Caroline! Caroline! 838 01:02:12,104 --> 01:02:13,272 Ingrid. 839 01:02:16,150 --> 01:02:21,363 God! Don't you ever stop? You, you sex debaser. 840 01:02:23,448 --> 01:02:28,370 Jamie, a little warm milk before bedtime? 841 01:02:33,709 --> 01:02:37,546 God! Stupid! Women! Well, I've had it. 842 01:02:37,838 --> 01:02:41,425 I mean, I haven't had it. Yeah, well, I'm off you all from now. 843 01:02:42,050 --> 01:02:45,721 That's the last time any phoney girl is going to make a fool out of me. 844 01:03:01,445 --> 01:03:04,656 Thanks for dropping me off. Saved me from being late. 845 01:03:04,907 --> 01:03:07,451 Thanks for a smashing weekend. Super. 846 01:03:09,661 --> 01:03:12,873 - See ya. - Rain in Spain, eh, Jamie? 847 01:03:16,418 --> 01:03:19,129 Oh, hi, Spike. You've been here all weekend then? 848 01:03:19,213 --> 01:03:20,589 Ha-ha! 849 01:03:20,672 --> 01:03:22,549 Did you thumb the lift then? 850 01:03:22,633 --> 01:03:24,134 Not bad, you're trying. 851 01:03:24,218 --> 01:03:25,969 Actually, the old man said I could borrow the Jag, 852 01:03:26,053 --> 01:03:28,513 but Caroline insisted she brought me herself. 853 01:03:28,597 --> 01:03:30,057 Well, you know how it is, don't you? 854 01:03:30,432 --> 01:03:32,976 Oh, insolence, 100 lines. 855 01:03:33,393 --> 01:03:35,604 You haven't been there for the weekend. 856 01:03:37,856 --> 01:03:40,275 - Have you? - Hey, Jamie! 857 01:03:42,778 --> 01:03:43,987 Jamie! 858 01:03:49,159 --> 01:03:51,662 - You left these behind. - Thank you. 859 01:03:55,040 --> 01:03:56,500 About time I got down to some work. 860 01:03:56,583 --> 01:03:59,836 Can't spend all of one's weekends with birds. Can one, Spike? 861 01:04:02,089 --> 01:04:03,924 - Hey! Jamie! - Wait a minute! 862 01:04:06,760 --> 01:04:08,553 It's all a rotten farce. 863 01:04:08,595 --> 01:04:12,015 Look at them, all envious thinking I've had this fantastic weekend, 864 01:04:12,099 --> 01:04:14,059 and look at me, letting them think it. 865 01:04:14,101 --> 01:04:16,270 Everybody's got things upside-down, 866 01:04:16,395 --> 01:04:19,106 all because of phoney old girls and phoney old sex. 867 01:04:19,690 --> 01:04:21,358 Yeah, well I'm off 'em, both. 868 01:04:39,876 --> 01:04:41,920 Ooh, it's cold. 869 01:04:54,391 --> 01:04:56,143 Ooh, it's freezing. 870 01:05:00,397 --> 01:05:03,734 Hey, get out of my mind. I'm supposed to be off you. 871 01:05:07,321 --> 01:05:09,281 Must get in training. 872 01:05:09,323 --> 01:05:12,451 Especially if our borstal's gonna beat that public school. 873 01:05:12,492 --> 01:05:15,245 Clean health in body and mind. 874 01:05:16,163 --> 01:05:19,958 Keep S-E-X in its place. 875 01:05:20,500 --> 01:05:22,836 I'm giving it up, forever! 876 01:05:31,511 --> 01:05:32,637 Was it Mrs Gamp 877 01:05:32,679 --> 01:05:35,432 who was chasing donkeys away from out front? 878 01:05:35,515 --> 01:05:37,351 David Copperfield, Jame. 879 01:05:37,434 --> 01:05:38,977 - Remember? - Hmm? 880 01:05:39,019 --> 01:05:43,315 And who said, "Just a piece of cheese. All I want is a piece of cheese." 881 01:05:43,357 --> 01:05:44,691 Oh, Mum, give over. 882 01:05:44,816 --> 01:05:46,360 That's the hundredth question. 883 01:05:46,485 --> 01:05:48,320 Why can't you read David Copperfield backwards? 884 01:05:48,362 --> 01:05:51,031 If it's not "Scratch your back", "Clean the lav", "What's seven twelves?"' 885 01:05:51,073 --> 01:05:52,324 It's "Where's the cheese?" 886 01:05:52,366 --> 01:05:54,076 I didn't say, "Where's the cheese?" 887 01:05:54,201 --> 01:05:56,495 - I said, "Who said it?" -"Who said it?" 888 01:05:57,871 --> 01:06:01,041 Betsey Trotwood. That's who I am thinking of. 889 01:06:01,166 --> 01:06:03,043 Mum, I've got to study. 890 01:06:03,168 --> 01:06:06,546 All right then, just let me unplug meself, 891 01:06:06,588 --> 01:06:09,216 and I'll pop over to Mrs Milburn's for a second. 892 01:06:09,257 --> 01:06:11,093 Like that? You'll frighten her cats. 893 01:06:11,218 --> 01:06:13,720 If your Dad comes back, say I'm, uh... 894 01:06:13,845 --> 01:06:15,263 No, you better not say anything. 895 01:06:15,389 --> 01:06:16,932 Say I've just gone. 896 01:06:17,057 --> 01:06:19,684 Oh, no. No, you better not say that. 897 01:06:20,060 --> 01:06:21,686 You better just say, uh... 898 01:06:24,898 --> 01:06:26,441 I don't think I'll go. 899 01:06:26,566 --> 01:06:28,235 Oh, I must run. 900 01:06:28,276 --> 01:06:30,237 God give me strength. 901 01:06:33,782 --> 01:06:37,702 "Gladstone did not understand the Irish question. Discuss." 902 01:06:41,706 --> 01:06:45,127 "To say that Gladstone didn't understand the Irish question 903 01:06:45,252 --> 01:06:48,588 "is to say that..." 904 01:06:52,926 --> 01:06:55,554 What the hell is there to discuss? 905 01:07:09,443 --> 01:07:11,653 I wonder what Mary's doing. 906 01:07:12,404 --> 01:07:14,489 Wonder if I'll ever know. 907 01:07:15,740 --> 01:07:17,951 Wonder if she'll ever know. 908 01:07:19,953 --> 01:07:22,247 I wonder if she'll wonder if I wonder if she'll wonder... 909 01:07:22,289 --> 01:07:25,000 Oh, stop it. You're driving me crazy. 910 01:07:25,125 --> 01:07:26,126 Good. 911 01:07:26,793 --> 01:07:29,463 Have some of Mrs Milburn's nice blancmange. 912 01:07:31,256 --> 01:07:32,799 None of hers would touch it. 913 01:07:33,258 --> 01:07:35,635 Doesn't she ever make anything they'll eat? 914 01:07:46,521 --> 01:07:47,981 There's someone at the door. 915 01:07:48,064 --> 01:07:50,859 Are you incapacitated or something? 916 01:07:51,485 --> 01:07:53,987 Got my homework to do, haven't I? 917 01:07:54,654 --> 01:07:56,323 What a nice car. 918 01:07:57,407 --> 01:07:59,493 Is it a Ford or a Jaguar? 919 01:08:00,535 --> 01:08:02,078 I never know the difference. 920 01:08:02,496 --> 01:08:04,498 It's that girl that was with Craig Foster. 921 01:08:04,581 --> 01:08:05,999 Audrey, wasn't it? 922 01:08:09,878 --> 01:08:11,505 Hello, is Jamie in? 923 01:08:11,546 --> 01:08:15,091 Oh, yes, won't you come in? Uh, who are you? 924 01:08:15,175 --> 01:08:17,052 - I'm Audrey. - Oh, well. 925 01:08:17,844 --> 01:08:19,930 Jamie, Audrey's here. 926 01:08:20,222 --> 01:08:22,557 Oh, hello. What a surprise. 927 01:08:23,350 --> 01:08:25,352 - Are you on your own? - I am actually. 928 01:08:25,393 --> 01:08:26,895 - Shall I take your coat? - No thanks. 929 01:08:27,020 --> 01:08:29,189 Don't take any notice of her. She only lives here. 930 01:08:29,231 --> 01:08:31,024 Can you come to a party, Jamie? 931 01:08:31,107 --> 01:08:33,360 Eh? Oh, I'm right in the middle of my essay. 932 01:08:33,401 --> 01:08:35,529 What a prevarication. You haven't written a line. 933 01:08:35,612 --> 01:08:36,780 Oh, isn't he awful? 934 01:08:36,863 --> 01:08:39,699 At Craig's dad's place. Very clean. 935 01:08:39,741 --> 01:08:41,117 Thought you'd like it. 936 01:08:41,201 --> 01:08:43,119 Would you like some porridge or some blancmange? 937 01:08:43,203 --> 01:08:45,705 Okay, I'll come. I won't be a minute. 938 01:08:45,747 --> 01:08:48,458 Mum, don't do anything. 939 01:08:50,377 --> 01:08:52,045 What a rotten house. 940 01:08:52,128 --> 01:08:55,257 Mum, her Dickens. It's like he wrote about us. 941 01:08:55,632 --> 01:08:58,718 They are characters and we are characters. 942 01:08:58,760 --> 01:09:00,637 Characters is right. 943 01:09:00,720 --> 01:09:01,930 Must hurry. 944 01:09:02,055 --> 01:09:03,890 She'll be halfway through me life story by now. 945 01:09:03,974 --> 01:09:05,892 Do you know, I boil them three times 946 01:09:05,976 --> 01:09:07,394 and they're still as bad. 947 01:09:09,062 --> 01:09:11,898 - Mum! - Jamie, what do you do with them? 948 01:09:12,065 --> 01:09:13,775 He will wear them the whole week. 949 01:09:13,900 --> 01:09:16,820 - Super. - Come on, let's get out of here. Bye. 950 01:09:16,903 --> 01:09:19,948 Not too many of those nasty drugs now, you two. 951 01:09:30,750 --> 01:09:34,004 Craig's dad's shop. His dad's away. 952 01:09:35,088 --> 01:09:37,299 I was wondering what happened in furniture stores at night. 953 01:09:37,382 --> 01:09:38,592 Great! 954 01:09:48,226 --> 01:09:51,062 I guess there is no point in any preliminary conversation. 955 01:09:51,146 --> 01:09:52,814 Guess there isn't. 956 01:10:13,293 --> 01:10:16,171 Hi, there, Johnny, I'll bring her back in half a tick. 957 01:10:24,346 --> 01:10:25,764 Alley-COP! 958 01:10:27,057 --> 01:10:29,851 Ah, you now owe me six pegs, 959 01:10:29,934 --> 01:10:32,062 three wardrobes, and your mother and father. 960 01:10:32,145 --> 01:10:34,397 Sorry, Arthur, they're exhibition models only. 961 01:10:34,481 --> 01:10:37,442 Ah, you cheat. I ain't playing you no more. 962 01:10:39,527 --> 01:10:41,905 Bye, Jamie, see you! 963 01:10:43,615 --> 01:10:45,575 I'll see you tomorrow. 964 01:10:47,535 --> 01:10:48,703 Move. 965 01:10:52,248 --> 01:10:53,583 Aye, aye. 966 01:10:53,667 --> 01:10:55,210 - Oh, Spike. - Well, I am... 967 01:10:56,711 --> 01:10:59,464 I'm having a lovely time, Spike. Aren't you? 968 01:10:59,964 --> 01:11:01,675 Hey, sardines. 969 01:11:04,010 --> 01:11:06,096 A request for a game of sardine. 970 01:11:10,642 --> 01:11:12,519 I'll meet you in the alcove over there, okay? 971 01:11:12,602 --> 01:11:14,354 What do you think I am? 972 01:11:14,437 --> 01:11:17,148 - That's what I want to find out. - Great. 973 01:11:17,899 --> 01:11:19,484 Hi, Gerald, who are you with? 974 01:11:19,859 --> 01:11:21,903 Oh, it's just an old friend of the family. 975 01:11:22,320 --> 01:11:23,947 You're coming on at last. 976 01:11:24,030 --> 01:11:25,657 It's the only way, mate. 977 01:11:43,341 --> 01:11:45,093 It happened again. 978 01:11:47,345 --> 01:11:50,974 The constant repetition of my staggering ineptitude 979 01:11:51,057 --> 01:11:53,727 is staggering and inept. 980 01:11:56,646 --> 01:11:58,523 Since I'm never going to make it with Mary, anyway, 981 01:11:58,606 --> 01:12:00,859 what am I saving meself for? 982 01:13:10,804 --> 01:13:12,222 You're getting colder. 983 01:13:12,305 --> 01:13:13,807 No, I'm getting hotter. 984 01:13:13,890 --> 01:13:17,644 - I feel I'm getting warmer. - You are, you are. Over here. 985 01:13:18,228 --> 01:13:19,646 Again, again. 986 01:13:19,813 --> 01:13:21,314 I'm going to find you. 987 01:13:21,439 --> 01:13:23,316 I think I've lost the scent. 988 01:13:23,983 --> 01:13:24,984 It's not in here, mate. 989 01:15:09,047 --> 01:15:10,590 Anybody there? 990 01:15:11,925 --> 01:15:13,593 Where are you? 991 01:15:16,763 --> 01:15:18,056 Ooh. 992 01:15:22,143 --> 01:15:24,812 Oh, Jamie, we shouldn't have. 993 01:15:26,272 --> 01:15:27,732 Yeah, well. 994 01:15:29,108 --> 01:15:30,318 That's about it. 995 01:15:31,152 --> 01:15:33,321 Oh! Oh, sorry. 996 01:16:09,774 --> 01:16:11,317 Right. Let's go. 997 01:16:36,342 --> 01:16:38,302 What are you thinking about? 998 01:16:38,970 --> 01:16:42,056 I've been waiting for you to ask me what I've been thinking about. 999 01:16:42,181 --> 01:16:46,185 So I've been trying to think of what I could say I was thinking about. 1000 01:16:46,227 --> 01:16:49,731 I've thought of 15 witty spontaneous openings so far. 1001 01:16:50,231 --> 01:16:52,400 But because I thought about meself thinking about them, 1002 01:16:52,525 --> 01:16:54,193 they all sounded daft. 1003 01:16:54,235 --> 01:16:56,195 Did you practise that as well? 1004 01:16:57,280 --> 01:16:58,531 Yeah. 1005 01:17:00,116 --> 01:17:02,243 What's really the matter? 1006 01:17:04,412 --> 01:17:06,539 I went with Audrey at the party. 1007 01:17:07,206 --> 01:17:08,458 I know. 1008 01:17:10,543 --> 01:17:12,378 Well, it's over now. 1009 01:17:13,212 --> 01:17:17,800 I think anybody who gets involved with anybody else is mad, don't you? 1010 01:17:18,134 --> 01:17:21,554 That's exactly what I believe. I always have done. 1011 01:17:22,221 --> 01:17:24,432 You've got to take life as it comes, haven't you? 1012 01:17:24,557 --> 01:17:27,894 Mmm. You're so right, Jamie. Absolutely. 1013 01:17:28,644 --> 01:17:32,231 You've got to have a good time. Life's too short otherwise. 1014 01:17:32,398 --> 01:17:36,235 - You got to play the field, haven't you? - That's what I do. 1015 01:17:36,277 --> 01:17:37,612 I agree. 1016 01:17:38,738 --> 01:17:39,906 I agree! 1017 01:17:39,989 --> 01:17:42,408 - Really? - Well, of course I do. 1018 01:17:42,658 --> 01:17:44,744 It's taken me long enough to arrive at it. 1019 01:17:45,995 --> 01:17:48,581 Yes, it has taken you long enough. 1020 01:17:49,248 --> 01:17:50,458 What has? 1021 01:17:51,250 --> 01:17:54,504 Oh, I don't know. Everything. 1022 01:17:55,088 --> 01:17:57,632 When I was 13 and in second class, 1023 01:17:58,007 --> 01:18:00,760 I had written all over my French exercise book 1024 01:18:00,843 --> 01:18:02,261 Mrs Jamie McGregor. 1025 01:18:02,303 --> 01:18:05,139 I used to sit and look at it and think how good it looked. 1026 01:18:05,264 --> 01:18:07,809 Really? But you didn't even know me. 1027 01:18:08,142 --> 01:18:10,937 I know, but I wanted to. 1028 01:18:15,525 --> 01:18:17,443 Did you really have my name on your French book? 1029 01:18:17,610 --> 01:18:20,446 Sure, and on my English book, I had Mrs Georgie Milburn 1030 01:18:20,530 --> 01:18:22,949 and Geometry was Mrs Tony Smith. 1031 01:18:23,032 --> 01:18:24,992 Now, who was algebra? 1032 01:18:28,037 --> 01:18:30,706 How about tomorrow? Pick you up at seven, okay? 1033 01:18:30,790 --> 01:18:33,167 Okay. Cross your heart? 1034 01:18:34,794 --> 01:18:35,962 Goodnight. 1035 01:18:59,819 --> 01:19:01,863 God, I never kissed her. 1036 01:19:19,881 --> 01:19:22,175 Oh, let me help you, Mrs McGregor. 1037 01:19:22,258 --> 01:19:24,927 No, that's all right, Mary, dear, I can manage. 1038 01:19:25,011 --> 01:19:27,013 Just sit yourself down. 1039 01:19:30,516 --> 01:19:31,851 I like your mum. 1040 01:19:31,934 --> 01:19:34,353 So do I. Best of all in the kitchen. 1041 01:19:34,437 --> 01:19:37,481 Oh, you're just showing off. I was dying to meet her. 1042 01:19:37,565 --> 01:19:39,984 I know. I can't understand why. 1043 01:19:40,276 --> 01:19:45,823 Oh, Mrs McGregor, what a lovely vase. Where did you get it? 1044 01:19:45,907 --> 01:19:48,367 Oh, Mary, dear, I am glad you like that. 1045 01:19:48,451 --> 01:19:51,621 Do you know, I've had that vase for 20 years. 1046 01:19:51,746 --> 01:19:55,541 All I had to do was to send in 10 coupons to the Daily Express 1047 01:19:55,625 --> 01:19:57,585 and it was either that or a gardening book. 1048 01:19:57,668 --> 01:20:01,422 Well, I hadn't got a garden at the time, so that's what I got. 1049 01:20:03,424 --> 01:20:06,636 Oh, I forgot, I could have had a medical dictionary as well, 1050 01:20:06,719 --> 01:20:08,095 couldn't I, Jamie? 1051 01:20:28,032 --> 01:20:31,369 I'm the first girl you brought home, aren't I? 1052 01:20:32,411 --> 01:20:33,579 Yep. 1053 01:20:34,538 --> 01:20:38,125 What would you like, a gardening book or a medical dictionary? 1054 01:21:38,102 --> 01:21:39,562 It's lovely. 1055 01:21:41,272 --> 01:21:45,776 That's the real us, down there. This up here, make-believe. 1056 01:21:46,360 --> 01:21:49,739 A pure con to have us on and make us think we're substantial. 1057 01:21:50,865 --> 01:21:53,075 We rush around like idiots, 1058 01:21:54,160 --> 01:21:56,329 like it all doesn't matter. 1059 01:21:58,247 --> 01:22:00,916 It says, "Nothing's our reflection." 1060 01:22:09,842 --> 01:22:13,471 I know. Let's go away together. Just the two of us. 1061 01:22:24,523 --> 01:22:26,484 There. Nice, isn't it? 1062 01:22:26,567 --> 01:22:29,528 - How did you know this place existed? - It doesn't. 1063 01:22:29,612 --> 01:22:33,908 - It's actually a colour supplement. - Better watch I don't step off the page. 1064 01:22:38,913 --> 01:22:40,581 Here, come here, boy, here! 1065 01:22:41,874 --> 01:22:45,419 Come here. Have you met Walter? Come here. 1066 01:22:46,629 --> 01:22:48,714 Don't you think he's exactly a Walter? 1067 01:22:48,798 --> 01:22:50,800 I thought perhaps he was a Fido. 1068 01:22:50,883 --> 01:22:52,968 Or even a Bonzo. 1069 01:22:53,052 --> 01:22:54,929 Bonzo? You're raving. 1070 01:22:55,054 --> 01:22:59,767 You can't tell Bonzo from Fido, after all the experience you've had. 1071 01:22:59,850 --> 01:23:01,268 What'll happen? 1072 01:23:01,352 --> 01:23:05,272 Well, the Canine Defence League will be after you for a start. 1073 01:23:05,356 --> 01:23:08,818 And then the RSPCA, and then me! 1074 01:23:08,901 --> 01:23:10,820 Stop it. Oh, go away! 1075 01:23:12,363 --> 01:23:14,073 Spike was wrong. 1076 01:23:14,323 --> 01:23:16,075 He believes you should have affairs all the time 1077 01:23:16,158 --> 01:23:17,993 with whoever happens to come along. 1078 01:23:18,285 --> 01:23:22,456 But you gotta know the person properly. It's the only way. 1079 01:23:22,957 --> 01:23:24,250 Who says so? 1080 01:23:25,918 --> 01:23:28,254 Come on, I'm going for a swim. 1081 01:23:30,214 --> 01:23:32,216 Hey, I know I'm pretty good at getting girls excited, 1082 01:23:32,299 --> 01:23:34,301 but this is ridiculous. 1083 01:23:34,927 --> 01:23:36,679 I'm having a swim. 1084 01:23:37,805 --> 01:23:39,265 They'll lock you up. 1085 01:23:39,348 --> 01:23:42,435 My mum's always reading about people like you on television. 1086 01:23:42,726 --> 01:23:44,603 Not so fast, you're just steaming up me bifocals. 1087 01:23:44,687 --> 01:23:45,771 Oh, come on. 1088 01:23:45,896 --> 01:23:48,607 It's not Piccadilly Circus. You don't need a costume. 1089 01:23:48,691 --> 01:23:50,443 I just need to get me underpants off 1090 01:23:50,526 --> 01:23:52,611 and little men with binoculars will pop out the water. 1091 01:23:52,695 --> 01:23:55,573 Oh, you're a prude. That's your trouble. 1092 01:23:58,409 --> 01:24:01,203 - I'm not a prude. - Yes, you are. 1093 01:24:01,704 --> 01:24:03,080 I don't know. 1094 01:24:03,122 --> 01:24:05,249 What are young girls coming to these days? 1095 01:24:05,291 --> 01:24:09,128 Come on. Don't be shy. It's beautiful. 1096 01:24:12,548 --> 01:24:14,925 It will be Piccadilly Circus next. 1097 01:24:15,718 --> 01:24:17,470 Hang about, I'm coming! 1098 01:24:17,595 --> 01:24:19,638 Well, don't take all day about it then. 1099 01:24:22,057 --> 01:24:24,477 - Is it warm? - It's lovely. 1100 01:25:44,056 --> 01:25:45,182 Mmm. 1101 01:25:45,516 --> 01:25:49,353 After being seduced by a beautiful mature woman of 28... 1102 01:25:50,229 --> 01:25:53,232 - Mmm? - This is what I always dreamt about. 1103 01:26:06,078 --> 01:26:09,081 - What's the matter? - There's something wet! 1104 01:26:09,748 --> 01:26:13,085 - Walter, scram! - Oh, ignore him, he'll go away. 1105 01:26:13,252 --> 01:26:15,421 He's interrupting me. I can't concentrate. 1106 01:26:15,546 --> 01:26:19,049 Just pretend it's the water, gently lapping over you. 1107 01:26:19,425 --> 01:26:21,260 Water's supposed to be very Freudian. 1108 01:26:21,385 --> 01:26:23,762 It's Pavlov we want, not Freud. 1109 01:26:34,940 --> 01:26:36,275 Oh! 1110 01:26:36,567 --> 01:26:38,110 Go and chase that. 1111 01:26:59,173 --> 01:27:00,299 Oh! 1112 01:27:11,518 --> 01:27:13,103 What are you thinking? 1113 01:27:15,648 --> 01:27:17,149 Me? Thinking? 1114 01:27:19,777 --> 01:27:21,987 I was wondering what you were thinking. 1115 01:27:23,280 --> 01:27:24,490 Liar. 1116 01:27:28,994 --> 01:27:30,329 I'm sorry. 1117 01:27:34,375 --> 01:27:36,502 Nothing to be sorry about. 1118 01:27:37,503 --> 01:27:38,796 I know. 1119 01:27:39,838 --> 01:27:42,675 I'm not. I just said it for effect. 1120 01:28:04,196 --> 01:28:06,532 Me Tarzan, you Jane. 1121 01:28:06,865 --> 01:28:08,492 Oh, brilliant. 1122 01:28:09,034 --> 01:28:10,661 You just look daft. 1123 01:28:14,039 --> 01:28:15,582 Get aside! Go away! 1124 01:28:16,542 --> 01:28:18,168 Me want white girl! 1125 01:28:18,544 --> 01:28:21,338 Me want white man, not skinny boy! 1126 01:28:21,380 --> 01:28:23,257 Too late! 1127 01:28:25,050 --> 01:28:26,343 Now, my Lady Chatterley, 1128 01:28:26,385 --> 01:28:29,763 I'll show you why they put the game in gamekeeper. 1129 01:29:21,607 --> 01:29:24,318 Do you know? I was absolutely starving. 1130 01:29:24,943 --> 01:29:29,281 They'll capsize if they're not careful. Oh, no, they're all right. 1131 01:29:30,949 --> 01:29:33,702 What did you think of your skinny boy then, eh? 1132 01:29:33,785 --> 01:29:35,120 Very nasty. 1133 01:29:35,454 --> 01:29:36,705 Nasty? 1134 01:29:37,289 --> 01:29:39,958 I'm talking about last night, not the rotten boats. 1135 01:29:41,043 --> 01:29:44,838 Last night? Smashing. You're a lovely fellow. 1136 01:29:45,714 --> 01:29:47,132 I think you're smashing. 1137 01:29:47,216 --> 01:29:49,468 I bet you say that to all your girls. 1138 01:29:49,510 --> 01:29:51,803 Did you say it to Audrey and to Caroline? 1139 01:29:51,887 --> 01:29:54,348 - Never. - Ah. 1140 01:29:58,644 --> 01:30:01,230 - Let's come next weekend, eh? - Okay. 1141 01:30:01,563 --> 01:30:03,899 Oh, no, I forgot. I've got something on. 1142 01:30:04,316 --> 01:30:08,487 It's impossible. I won't allow it. You can't have anything on. Not now. 1143 01:30:08,904 --> 01:30:10,656 Not now, next Sunday. 1144 01:30:16,828 --> 01:30:18,247 Hello, Mary. 1145 01:30:18,539 --> 01:30:20,165 Oh, hello, Mark. 1146 01:30:20,207 --> 01:30:21,500 Jamie, isn't it? 1147 01:30:21,542 --> 01:30:23,835 Hi. Listen, we've got two boats outside. Do you wanna come along? 1148 01:30:23,919 --> 01:30:26,713 Oh, sure, we'd love to. Come on, Jamie. 1149 01:30:42,437 --> 01:30:46,733 - Where are you going next Sunday, then? - Jamie, pull that in tight. 1150 01:30:47,568 --> 01:30:49,611 I don't know. Sailing probably. 1151 01:30:49,695 --> 01:30:53,865 Who with? Where? Why? You can't be going with somebody else. 1152 01:30:53,949 --> 01:30:55,867 - Are you telling me? - Yes. 1153 01:30:56,368 --> 01:30:59,871 Look, I can do what I like and you can do what you like. 1154 01:30:59,955 --> 01:31:02,958 Remember, we made a bargain. You crossed your heart. 1155 01:31:04,751 --> 01:31:06,545 Who are you going with? 1156 01:31:09,006 --> 01:31:10,257 Curtis? 1157 01:31:11,091 --> 01:31:12,467 Will you stay the night? 1158 01:31:12,551 --> 01:31:14,428 I don't know. We'll see how we feel. 1159 01:31:14,511 --> 01:31:16,179 At the boatel, just like us? 1160 01:31:16,680 --> 01:31:19,016 So, he's just a bloke and you're just a bloke? 1161 01:31:19,099 --> 01:31:21,518 I'm not a nun, you know. I haven't taken any vows. 1162 01:31:21,602 --> 01:31:24,313 You think you can just pick me up and drop me like a yo-yo? 1163 01:31:24,396 --> 01:31:26,857 Jamie, don't. That makes it sound awful. 1164 01:31:26,940 --> 01:31:29,276 Now, look, will you lean back like this? 1165 01:31:31,486 --> 01:31:32,571 Oh. 1166 01:31:33,405 --> 01:31:36,283 I know. How about the weekend after next? 1167 01:31:36,408 --> 01:31:38,952 - No, it won't work. - Why not? 1168 01:31:39,036 --> 01:31:41,830 You could go with somebody else and I wouldn't mind. 1169 01:31:41,913 --> 01:31:44,499 I think that's the worst thing I've ever heard you say. 1170 01:31:44,583 --> 01:31:45,876 Why? 1171 01:31:46,293 --> 01:31:48,545 Well, if you don't know, I can't tell you. 1172 01:31:48,629 --> 01:31:50,631 Your rules and my rules are different, that's all. 1173 01:31:50,714 --> 01:31:52,883 I've had enough of bits and pieces. 1174 01:31:52,966 --> 01:31:55,636 Bit of a relationship here, a piece of sex there. 1175 01:31:55,927 --> 01:31:57,638 Jamie, you're just a romantic. 1176 01:31:57,721 --> 01:31:59,431 Okay, it's not illegal. 1177 01:31:59,514 --> 01:32:02,976 So you're out of step. Things don't happen like that anymore. 1178 01:32:03,060 --> 01:32:04,144 You expect too much. 1179 01:32:04,227 --> 01:32:06,772 And I'll go right on expecting, thank you very much. 1180 01:32:07,314 --> 01:32:09,733 I just hope I won't be making the same mistakes again. 1181 01:32:09,816 --> 01:32:11,318 Just sit down. 1182 01:32:11,693 --> 01:32:13,862 Jamie, sit down, you're upsetting the boat. 1183 01:32:13,945 --> 01:32:15,697 To hell with the boat. Turn the bloody thing round. 1184 01:32:15,781 --> 01:32:18,408 Don't. Don't be so stupid. Sit down. 1185 01:32:18,825 --> 01:32:20,202 Stupid? That's rich! 1186 01:32:20,285 --> 01:32:22,162 It's the first time I haven't been stupid! 1187 01:32:22,245 --> 01:32:24,831 Jamie, stop shouting and sit down before we both go in the water. 1188 01:32:24,915 --> 01:32:27,501 - I'm not shouting! - Yes, you are. Sit down! 1189 01:32:27,584 --> 01:32:29,169 And even if I am, it doesn't matter! 1190 01:32:29,252 --> 01:32:31,630 - It's all over! You'll see! - Please, Jamie, I want to come with you. 1191 01:32:31,713 --> 01:32:33,715 - Too late now, girl! You'll see! - Now get back in the boat. 1192 01:32:39,846 --> 01:32:41,556 I hope she does see. 1193 01:32:42,391 --> 01:32:44,267 I hope I do, too. 1194 01:32:44,851 --> 01:32:48,438 Oh, God, the thing I've wanted for the last 500 years. 1195 01:32:48,855 --> 01:32:51,274 And it was me who said goodbye. 1196 01:33:08,291 --> 01:33:09,710 - Hi, Spike. - Hello, mate. 1197 01:33:09,793 --> 01:33:11,920 One more split shift and I'm chucking this. 1198 01:33:12,003 --> 01:33:14,423 That inspector must think I'm a Siamese twin. 1199 01:33:14,506 --> 01:33:16,174 There's a lot of money in split shifts, mate. 1200 01:33:16,258 --> 01:33:17,801 You'll be glad with the lolly next term. 1201 01:33:17,884 --> 01:33:18,927 University. 1202 01:33:19,010 --> 01:33:22,556 Two more weeks and we'll be there. All those new birds, eh? 1203 01:33:22,639 --> 01:33:24,224 Fresh out of some convent school. 1204 01:33:24,307 --> 01:33:26,727 - I told you I'd given them up. - Oh, yeah, we know. 1205 01:33:26,810 --> 01:33:28,603 You can pull the other one. It's got bells on. 1206 01:33:28,687 --> 01:33:31,064 You know, it's a miracle you got a university place, 1207 01:33:31,148 --> 01:33:33,400 all that crumpeteering you did. 1208 01:33:37,446 --> 01:33:40,907 I'm gonna wait till I'm really old, then line them up, 1209 01:33:40,991 --> 01:33:45,245 all the birds I've ever known, shut me eyes and pick one. 1210 01:33:45,412 --> 01:33:48,457 Yeah, you need to. Some of the ones you've known. 1211 01:33:51,168 --> 01:33:52,419 Audrey. 1212 01:33:53,253 --> 01:33:56,298 I wonder which comic is in bed with her now. 1213 01:33:56,381 --> 01:33:57,507 A piece of sex here 1214 01:33:57,591 --> 01:34:00,969 and a bit of a relationship there won't work. 1215 01:34:01,636 --> 01:34:03,680 I know what'll happen to Caroline. 1216 01:34:04,264 --> 01:34:06,224 Capable Caroline. 1217 01:34:07,184 --> 01:34:10,562 Paula. She'll catch her curate. 1218 01:34:11,062 --> 01:34:14,566 Suppose I had to go through it all. But what a drag. 1219 01:34:16,193 --> 01:34:17,819 Even runny old Linda. 1220 01:34:18,695 --> 01:34:19,988 Cor! 1221 01:34:20,363 --> 01:34:22,449 I did go through with it all and that's it. 1222 01:34:22,532 --> 01:34:25,160 I've had me promiscuity bit. 1223 01:34:28,455 --> 01:34:30,123 Well, back to the grind. 1224 01:34:31,041 --> 01:34:32,751 - Here, did you hear how they got on? - Who? 1225 01:34:32,834 --> 01:34:34,544 Mary and Claire. 1226 01:34:43,845 --> 01:34:45,972 Seems a million years ago now. 1227 01:34:47,224 --> 01:34:50,894 Mary failed her English. She won't get in anywhere now. 1228 01:34:51,061 --> 01:34:52,938 Doesn't matter. She'll be all right. 1229 01:34:54,272 --> 01:34:58,193 - How did Claire do? - Very good grades, probably get a grant. 1230 01:34:58,276 --> 01:35:00,403 - Hmm. - She's coming with us to Manchester. 1231 01:35:00,487 --> 01:35:02,906 God, I better stay clear of her then. 1232 01:35:02,989 --> 01:35:06,785 I'll have you know I find her unbelievably attractive. 1233 01:35:10,914 --> 01:35:13,041 - Hmm. - But she hates men. 1234 01:35:16,002 --> 01:35:18,797 I thought you said you were off women. 1235 01:35:23,385 --> 01:35:24,845 Hair's nice. 1236 01:35:25,262 --> 01:35:26,388 Hmm. 1237 01:35:26,721 --> 01:35:28,807 Perhaps her legs aren't too bad. 1238 01:35:29,432 --> 01:35:31,726 That's the kind of girl I'd like to marry. 1239 01:35:32,519 --> 01:35:34,771 She seems a nice class of person. 1240 01:35:37,566 --> 01:35:38,692 Wahey! 1241 01:35:40,443 --> 01:35:41,611 Hey! 88758

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.