Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:52,399
LES MANTES RELIGIEUSES - MCMLXXX
(Femmes Carnivores)
2
00:02:20,199 --> 00:02:22,599
Mes nerfs me jouaient à nouveau
des tours.
3
00:02:23,199 --> 00:02:25,000
Qu'avait dit le Dr Barbara?
4
00:02:25,699 --> 00:02:31,000
Oh oui, que je suis épuisée,
Aspirines & vitamines n'ont aucun effet.
5
00:02:33,099 --> 00:02:34,599
Pourquoi me regardent-elles ainsi?
6
00:02:37,400 --> 00:02:42,500
Qu'avait dit le Dr Barbara?
7
00:02:42,500 --> 00:02:45,199
Le Dr Barbara, une de mes amies.
8
00:02:46,900 --> 00:02:48,699
"Je vous l'envoie de la part
du Dr Barbara, à Van Maren".
9
00:02:58,099 --> 00:02:59,199
Est ce Van Maren?
10
00:03:01,199 --> 00:03:01,900
Oui.
11
00:03:13,099 --> 00:03:16,599
A la clinique du Dr Barbara.
-Vous avez une bonne recommandation.
12
00:03:17,000 --> 00:03:19,699
Pourquoi?
-La clinique est très stricte.
13
00:03:19,699 --> 00:03:22,400
Les patients sont sévèrement
sélectionnés.
14
00:03:22,400 --> 00:03:23,900
Je vous en prie.
15
00:03:56,199 --> 00:03:58,099
Vous serez bien à Van Maren.
16
00:03:58,099 --> 00:04:02,599
C'est beau et tranquille, un
endroit inoubliable.
17
00:04:02,599 --> 00:04:03,599
Combien de temps resterez vous?
18
00:04:03,599 --> 00:04:06,599
Le docteur a prescrit 6 semaines.
19
00:04:06,599 --> 00:04:08,599
Une prescription normale.
20
00:04:08,599 --> 00:04:13,400
Je ne resterai pas plus d'une
semaine, ce n'est pas mon genre.
21
00:04:26,899 --> 00:04:31,100
Si voulez sortir seule...
22
00:04:31,100 --> 00:04:33,800
Mon numéro, je suis toujours
disponible jour et nuit.
23
00:04:34,100 --> 00:04:34,800
A bientôt.
24
00:04:51,399 --> 00:04:53,699
Bienvenue parmi nous.
25
00:04:54,199 --> 00:04:55,600
Je m'appelle Astrid.
26
00:04:58,300 --> 00:05:00,699
Ravie de vous rencontrer.
27
00:05:01,300 --> 00:05:02,699
Je m'appelle Xenia.
28
00:05:03,199 --> 00:05:04,500
Je suis Eva.
29
00:05:06,199 --> 00:05:07,500
Je suis Olga.
30
00:05:10,199 --> 00:05:11,800
Salut!
-Eva?
31
00:05:13,500 --> 00:05:15,699
Nous vous attendions, bienvenue.
32
00:05:16,199 --> 00:05:17,899
Je m'appelle Anna.
33
00:05:18,199 --> 00:05:22,600
Nous nous appellerons par nos
prénoms, c'est plus sympathique.
34
00:05:25,600 --> 00:05:27,699
Je vous en prie.
-Merci.
35
00:05:57,800 --> 00:05:59,300
Qui est le patron ici?
36
00:06:01,199 --> 00:06:04,899
Mon pote, tu dors ou t'es mort?
Hé!
37
00:06:07,600 --> 00:06:08,500
Quelle surprise!
38
00:06:13,399 --> 00:06:14,800
Ravi de vous rencontrer.
39
00:06:14,800 --> 00:06:18,500
Que Diable voulez vous?
-Notre caisse a heurté un arbre...
40
00:06:18,500 --> 00:06:20,600
Peut-on y faire quelque chose?
41
00:06:28,100 --> 00:06:28,699
Salut.
42
00:06:36,100 --> 00:06:38,600
ça prendra au moins 4 jours.
43
00:06:38,600 --> 00:06:40,600
Pourquoi?
-"Comment ça, pourquoi"?
44
00:06:41,800 --> 00:06:44,600
Je veux dire...C'est vous qui
allez la réparer?.
45
00:06:51,199 --> 00:06:51,800
Pourquoi pas?
46
00:06:52,199 --> 00:06:53,699
Vous êtes courageuse.
47
00:06:54,699 --> 00:06:57,300
Ouais, très courageuse.
48
00:06:58,199 --> 00:07:01,300
Pas facile de trouver des femmes
comme vous, vous vous appelez?
49
00:07:02,100 --> 00:07:02,699
Dolly.
50
00:07:14,100 --> 00:07:15,500
Je m'appelle Tommy.
51
00:07:16,600 --> 00:07:22,500
Alors Dolly, que peuvent faire 4
hommes dans cette petite ville?
52
00:07:23,500 --> 00:07:27,199
Tout dépend de vos goûts.
-Vous devez bien connaître cette ville.
53
00:07:28,699 --> 00:07:30,600
Assez bien...
-Parfait.
54
00:07:31,699 --> 00:07:35,899
Vous allez m'indiquer un endroit pour
diner ce soir, vous et moi?.
55
00:07:37,199 --> 00:07:38,300
J'y penserai...
56
00:07:45,199 --> 00:07:49,399
Ce monde est fou, on a un accident
et on se trouve entouré de filles.
57
00:07:50,399 --> 00:07:54,800
Une pour toi, l'autre pour toi et
on en trouvera une 3ème pour moi.
58
00:07:55,199 --> 00:07:57,600
Attends, je dois appeler ma femme.
59
00:07:59,199 --> 00:08:05,399
Bien sûr et elle dira à nos
femmes de venir ici!
60
00:08:05,699 --> 00:08:07,600
Tu inventeras quelque chose.
61
00:08:07,600 --> 00:08:11,300
Tu peux lui raconter des contes de fées
mais ne parle pas de Van Maren, ok?
62
00:08:11,300 --> 00:08:13,399
Ouais, c'est si simple..
Mais que vais je lui dire?
63
00:08:14,199 --> 00:08:17,199
On dirait un petit garçon qui
ne sait pas mentir.
64
00:08:18,199 --> 00:08:20,399
Votre problème est le stress.
65
00:08:22,399 --> 00:08:24,800
Vous êtes secrétaire, non?
-Oui, de direction.
66
00:08:26,399 --> 00:08:30,300
L'homme pour qui vous travaillez
ne mérite pas de tels sacrifices.
67
00:08:30,300 --> 00:08:31,500
Comment vous le savez?
68
00:08:32,100 --> 00:08:36,500
Parce que les femmes se sacrifient
naturellement pour un homme.
69
00:08:38,700 --> 00:08:39,899
Vous êtes sa maîtresse?
70
00:08:40,500 --> 00:08:41,600
Pourquoi me demandez vous ça?
71
00:08:41,600 --> 00:08:44,700
J'ai besoin de faire un diagnostic.
72
00:08:46,799 --> 00:08:47,799
Il aurait voulu.
73
00:08:49,299 --> 00:08:50,399
Vous êtes active sexuellement?
74
00:08:51,600 --> 00:08:53,399
Moi...Est ce important?
75
00:08:55,200 --> 00:08:57,299
On le demande parce que c'est
important.
76
00:08:58,299 --> 00:09:01,200
C'est une bonne chose que vous
ne vouliez pas m'en parler.
77
00:09:03,200 --> 00:09:06,500
C'est comme demander si vous allez
souvent au cinéma.
78
00:09:07,299 --> 00:09:10,500
Une fois par semaine, si le film
m'intéresse naturellement.
79
00:09:12,399 --> 00:09:13,500
Ma chère demoiselle...
80
00:09:15,399 --> 00:09:18,700
Nous parlons de votre vie
sexuelle, combien de fois?
81
00:09:19,399 --> 00:09:22,600
Je ne sais pas...ça dépend.
82
00:09:22,600 --> 00:09:23,600
Ce n'est pas régulier, alors...
83
00:09:24,700 --> 00:09:29,299
J'ai besoin d'un peu de votre sang...
L'oreille ou le doigt?
84
00:09:29,399 --> 00:09:30,600
Le lobe de l'oreille, s'il vous plaît.
85
00:09:32,399 --> 00:09:33,500
Le lobe de l'oreille.
-Oui.
86
00:09:35,100 --> 00:09:38,600
Alors...Vous vous sentez bien ici?
87
00:09:39,399 --> 00:09:42,899
Pas mal, suffisamment.
-Suffisamment?
88
00:09:43,399 --> 00:09:47,799
Quelque chose qui ne vous plaît pas?
Le personnel, votre chambre?
89
00:09:47,799 --> 00:09:51,299
C'est pas ça...Les invitées sont...
90
00:09:51,299 --> 00:09:56,399
Oh, ce sont toutes des femmes
avec leurs petites névroses.
91
00:09:58,500 --> 00:10:00,700
Exactement comme vous.
92
00:10:02,700 --> 00:10:03,799
Alors, on commence?
93
00:10:47,200 --> 00:10:48,899
C'est si tranquille.
94
00:10:56,100 --> 00:10:57,200
Excusez moi.
95
00:11:03,100 --> 00:11:05,700
Je n'aurais jamais imaginé
voir autant de filles.
96
00:11:08,700 --> 00:11:10,899
Bonjour.
-Vous venez avec moi?
97
00:11:13,500 --> 00:11:14,399
Allons-y.
98
00:11:20,200 --> 00:11:23,799
Je me sens énervé.
-ça doit être dans l'air.
99
00:11:49,600 --> 00:11:50,299
Sympa, non?
100
00:12:01,299 --> 00:12:02,500
Ce sera un garçon ou une fille?
101
00:12:02,600 --> 00:12:05,600
Je ne sais pas.
-C'est prévu pour quand?
102
00:12:09,200 --> 00:12:12,500
Je ne sais pas non plus.
-Le docteur ne vous a pas...
103
00:12:16,299 --> 00:12:19,700
Elle n'est pas encore enceinte,
mais elle aimerait bien!
104
00:12:24,399 --> 00:12:26,299
C'est pas vrai?
-Oui.
105
00:12:30,799 --> 00:12:33,700
Peut être aujourd'hui, une semaine,
peut être, peut être...
106
00:12:35,299 --> 00:12:37,299
Olga!
-Olga, Olga, que voulez vous à Olga?
107
00:12:38,100 --> 00:12:42,399
Arrête de faire la maligne,
toujours à lire ces stupidités.
108
00:12:42,399 --> 00:12:49,600
Les femmes sont oubliées mais elles l'acceptent maintenant.
Signé: Auguste Bedel.
109
00:12:53,299 --> 00:12:54,500
Elle est ivre de ces conneries.
110
00:12:56,600 --> 00:13:00,700
Regardez, elle a besoin d'hommes
nus pour s'exciter.
111
00:13:11,399 --> 00:13:12,299
Vous savez?
112
00:13:13,000 --> 00:13:16,399
Il manque quelque chose à
chacune d'entre nous...
113
00:13:17,100 --> 00:13:19,700
Buvez, c'est bon, je vous dis.
114
00:13:19,700 --> 00:13:21,299
Merci, je vais dormir, bonne nuit.
115
00:13:23,600 --> 00:13:28,200
Doucement. Pourquoi voulez vous
être différente de nous?
116
00:13:28,200 --> 00:13:31,899
Si vous devenez une des nôtres,
je vous dirai notre secret.
117
00:13:32,399 --> 00:13:36,799
Un secret?
-Un splendide secret.
118
00:13:38,100 --> 00:13:41,299
Le docteur ne vous l'a pas dit?
-Suffit, Olga.
119
00:13:41,299 --> 00:13:45,899
Elle doit se reposer, vous
continuerez demain.
-Je vous en prie.
120
00:13:46,899 --> 00:13:49,700
Dehors! Je suis seule aussi.
121
00:13:59,399 --> 00:14:01,899
Que le spectacle commence.
122
00:14:09,899 --> 00:14:11,500
Bienvenue.
-Salut!
123
00:14:21,500 --> 00:14:22,799
Entrez.
124
00:14:28,299 --> 00:14:32,200
Que voulez vous?
-Le dr veut que vous les preniez...
125
00:14:32,200 --> 00:14:34,600
avec de l'eau.
-A quoi elles servent?
126
00:14:35,100 --> 00:14:39,500
Le Dr Barbara ne nous permet pas
de parler des thérapies.
127
00:15:30,200 --> 00:15:31,600
Vous en voulez?
128
00:15:49,500 --> 00:15:54,700
Il est à toi. -Viens avec moi.
Je n'en peux plus!
129
00:19:01,299 --> 00:19:04,500
Qu'est ce qui s'est passé?
-Une chose terrible, venez vite!
130
00:19:06,400 --> 00:19:08,299
Un assassinat, par ici!
131
00:19:09,700 --> 00:19:12,799
Il n'est plus là, il était ici
derrière cette porte!..
132
00:19:13,599 --> 00:19:17,599
Un petit homme avec une chemise
rayée, vous le connaissez.
133
00:19:17,599 --> 00:19:20,599
Eva... vos nerfs.
-Il était ici, mort!
134
00:19:32,400 --> 00:19:34,700
Vous allez dormir...
135
00:19:50,599 --> 00:19:53,500
Vous allez dormir profondément.
136
00:19:54,200 --> 00:19:56,400
La vie est une fantaisie.
137
00:21:04,200 --> 00:21:06,700
Vous avez bien dormi?
138
00:21:09,200 --> 00:21:12,400
Dommage que vous soyez allée au
lit trop tôt hier soir.
139
00:22:34,299 --> 00:22:36,799
Qu'est ce que ça veut dire?
140
00:22:39,099 --> 00:22:39,799
Va t'en.
141
00:22:49,599 --> 00:22:54,500
Qu'avez vous fait au jardinier?
Adam est bon, ne s'énerve jamais.
142
00:22:56,200 --> 00:22:58,500
C'est la chaussure de l'homme mort.
143
00:23:07,200 --> 00:23:08,400
Adam, reprends ta chaussure.
144
00:23:17,200 --> 00:23:20,500
Venez, je vous ramène à votre chambre.
145
00:24:16,200 --> 00:24:17,599
Mme Foreman, je vous prie.
146
00:24:19,299 --> 00:24:23,500
Mme Foreman, vous m'avez amené à la clinique hier, vous pouvez venir?
147
00:24:23,500 --> 00:24:24,200
C'est urgent!.
148
00:24:41,400 --> 00:24:43,799
Vous partez si vite? -Emmenez
moi à la police.
149
00:24:44,099 --> 00:24:46,400
Ils vous ont volé quelque chose?
-Allez, vite.
150
00:24:53,599 --> 00:24:55,700
Désolée mais le commissaire est
occupé.
151
00:25:24,200 --> 00:25:28,099
Que voulez vous?
-Parlez au commissaire.
152
00:25:28,099 --> 00:25:31,799
Asseyez vous.
-C'est très urgent! -Asseyez vous!
153
00:25:37,099 --> 00:25:41,400
Allo? Désolée mais le commissaire
est occupé.
154
00:26:48,299 --> 00:26:51,500
Vous vivez à Van Maren?
-Je suis ici... -Avec la clinique?
155
00:26:51,500 --> 00:26:53,299
Celle du Dr Barbara.
-Qui est votre docteur?
156
00:26:53,299 --> 00:26:57,500
Le Dr Barbara?
-Ouis, elle même, personnellement.
157
00:26:57,500 --> 00:27:00,900
C'est quoi ces conneries!
On se croirait dans un asile!
158
00:27:04,200 --> 00:27:08,500
Commissaire, je dois vous parler,
un meurtre a été commis!
159
00:27:08,500 --> 00:27:09,700
Un assassinat, vous comprenez?
160
00:27:23,099 --> 00:27:24,200
Où ça? -A la clinique du
Dr Barbara.
161
00:27:26,099 --> 00:27:28,700
-Et quand? -La nuit dernière,
poignardé dans le dos.
162
00:27:28,700 --> 00:27:31,700
On l'a enterré, j'ai trouvé une
de ses chaussures.
163
00:27:33,099 --> 00:27:36,799
Je vais vous parler si possible...
164
00:27:38,200 --> 00:27:42,400
Comme je suis à Van Maren
Je dois m'occuper...
165
00:27:43,400 --> 00:27:45,900
d'à peu près 3 meurtres par jour.
166
00:27:52,200 --> 00:27:55,500
3 meurtres, vous comprenez?
Et vous venez ici...
167
00:27:57,099 --> 00:27:59,799
hurlant et détruisant mon
château de cartes
168
00:28:00,200 --> 00:28:06,900
Vous vous comportez comme si vous
aviez vu le cadavre...
169
00:28:06,900 --> 00:28:07,799
Ce n'est pas possible.
170
00:28:14,400 --> 00:28:18,599
Même les morts doivent attendre.
-Votre conduite est une honte!.
171
00:28:19,200 --> 00:28:22,599
Désolé.
-Ne me prenez pas de haut!
172
00:28:22,599 --> 00:28:27,599
De haut? Personne ne plaisante ici.
173
00:28:27,599 --> 00:28:29,900
On ne s'amuse pas, croyez moi.
174
00:29:00,099 --> 00:29:00,700
Comment allez vous?
175
00:29:00,700 --> 00:29:05,700
Comment voulez vous que j'aille?
Elle est déjà en crise.
176
00:29:08,200 --> 00:29:12,599
Elle semblait s'adapter...
-Elle a trop peu résisté.
177
00:29:14,400 --> 00:29:15,700
Ton cas est un cas spécial.
178
00:29:25,200 --> 00:29:26,500
Pourquoi?
179
00:29:27,299 --> 00:29:31,500
C'est une question d'intelligence
et surtout de fantaisie.
180
00:29:32,200 --> 00:29:35,599
Pour ce genre de personnes, la
frontière n'existe pas ou à peine.
181
00:29:42,200 --> 00:29:44,599
Qu'y a t-il de drôle?
182
00:29:49,299 --> 00:29:51,400
J'adore tes compliments.
183
00:30:21,200 --> 00:30:25,500
Eva! Où allez vous?
-Je suis occupée, pourquoi?
184
00:30:28,200 --> 00:30:29,599
Je veux aller avec vous.
Vous permettez?
185
00:30:30,200 --> 00:30:33,700
Je suis pressée.
-Vous savez où aller?
186
00:30:34,200 --> 00:30:36,500
Oui, chez le coiffeur.
187
00:30:36,500 --> 00:30:43,500
Vous avez un rendez vous?
-Oui. -Avec qui?
188
00:30:44,400 --> 00:30:46,500
J'ai oublié le nom...
189
00:30:47,200 --> 00:30:50,400
Je crois, Erika...
-Erika! Venez ici...
190
00:31:33,200 --> 00:31:34,700
Gendarme! Gendarme!
191
00:32:11,200 --> 00:32:13,599
Je m'appelle Johnny et toi?
192
00:32:15,200 --> 00:32:17,700
Pourquoi tu me regardes ainsi?
-Tu es vraiment un homme?
193
00:32:17,700 --> 00:32:20,500
Parce que j'ai des cheveux longs?
-Que fais tu ici?
194
00:32:22,200 --> 00:32:25,400
Que puis je faire dans un musée?
Regarder les peintures.
195
00:32:26,099 --> 00:32:30,900
Que fais tu à Van Maren?
Rien, rien et encore rien.
196
00:32:31,299 --> 00:32:33,400
Tu n'es pas venu ici sans raison.
197
00:32:33,400 --> 00:32:36,799
Je suis de passage, je ne sais
pas ce que je vais faire ensuite.
198
00:32:37,200 --> 00:32:39,400
Lumière, soleil, tu comprends?
199
00:32:39,400 --> 00:32:41,599
Quelque part dans le monde
sans aucun problème.
200
00:32:46,200 --> 00:32:48,500
Pourquoi veux tu savoir?
201
00:32:50,099 --> 00:32:53,599
Des choses horribles se passent
ici, je deviens folle!
202
00:32:53,599 --> 00:32:57,500
As tu remarqué qu'il n'y a que
des femmes ici?
203
00:32:58,200 --> 00:33:00,599
Cet endroit est un repos pour
les femmes.
204
00:33:01,099 --> 00:33:05,500
Tout le monde ici a les pieds
dans l'eau...
205
00:33:07,400 --> 00:33:08,700
Tu veux m'aider?
206
00:33:11,500 --> 00:33:15,900
Très bien, très bien, oui bien...
207
00:33:23,099 --> 00:33:26,599
C'est quoi cette histoire de cadavre?
-De quel cadavre parlez vous?
208
00:33:34,200 --> 00:33:38,799
Personne ne sait rien du cadavre...
-Avec vous, Dieu sait où il se trouve.
209
00:33:43,200 --> 00:33:45,299
Et ça, c'est pas la chaussure du mort?
210
00:33:49,200 --> 00:33:55,599
Que se pass t-il?
Vous déterrez un cadavre?
211
00:33:56,299 --> 00:33:57,500
Non, on est à sa recherche.
212
00:33:58,400 --> 00:34:01,599
Mais qui êtes vous?
-Johnny.
213
00:34:03,400 --> 00:34:08,599
Peu importe, dites moi où, quand
et qui a été tué?
214
00:34:08,599 --> 00:34:10,599
J'écoute...
-Regardez!
215
00:34:10,599 --> 00:34:13,699
Vous reconnaissez cette chaussure?
Vous étiez là!
216
00:34:15,300 --> 00:34:20,599
Vous voulez dire Olaf...tu te
souviens de sa chaussure? -Non!
217
00:34:29,099 --> 00:34:31,400
J'aime pas les plaisanteries...
218
00:34:31,400 --> 00:34:37,300
Olaf est rentré chez lui avec sa
petite conscience tâchée et..
219
00:34:37,300 --> 00:34:41,300
il doit être dans son lit à faire
son devoir conjugual avec la
bénédiction du Seigneur.
220
00:34:41,300 --> 00:34:46,500
Comment vous le savez?
-C'est évident, il a pris sa valise...
221
00:34:46,500 --> 00:34:50,900
et a filé à l'anglaise.
222
00:34:50,900 --> 00:34:52,500
Il faut être sûr, vérifier,
l'appeler au téléphone.
223
00:34:56,099 --> 00:35:00,599
C'est un gars sympa, que dois
je dire à sa femme?
224
00:35:00,599 --> 00:35:03,699
Bonjour madame, j'appelle de
Van Maren...
225
00:35:03,699 --> 00:35:07,699
Votre bien aimé est-il rentré?
Tout est-il en ordre?
226
00:35:08,099 --> 00:35:09,000
Je vous salue.
227
00:35:12,400 --> 00:35:19,199
Qu'en dites vous, hein?
Vous en voulez, on vous le donne.
228
00:35:20,199 --> 00:35:23,300
L'enquête sur un meurtre a été
supprimée...Grâce à qui?
229
00:35:23,300 --> 00:35:28,699
Un meurtre a été commis ici aussi.
-Si vous le dites...
230
00:35:30,099 --> 00:35:32,599
Vous devez enquêter sur toute
personne qui se dénoncera.
231
00:35:33,199 --> 00:35:36,699
A Van Maren, il y a plus de
meurtres que d'insectes...
232
00:36:07,199 --> 00:36:09,900
Vous croyez que je suis folle?
Après tout ce que vous avez entendu.
233
00:36:09,900 --> 00:36:13,800
Ne vous inquiétez pas, pourquoi
devrais-je croire que vous êtes folle?
234
00:36:14,099 --> 00:36:19,599
Stupide, au pire ...mais je peux
tout vous raconter étape par étape.
235
00:36:20,199 --> 00:36:22,500
Mais, je dois laisser tomber.
236
00:36:23,199 --> 00:36:26,699
Parfois, je vois des choses qui
n'existent pas.
237
00:36:26,699 --> 00:36:28,800
Soudain, je vois des choses...
238
00:36:29,199 --> 00:36:31,599
que je n'ai jamais vu.
239
00:36:34,199 --> 00:36:37,500
Pourquoi riez vous?
-Parce que vous essayez de me persuader.
240
00:36:39,400 --> 00:36:42,699
Il est facile de se fondre aux
opinions communes.
241
00:36:44,199 --> 00:36:45,699
Même si elles sont idiotes.
242
00:36:49,099 --> 00:36:50,400
Pas exactement...
243
00:36:52,400 --> 00:36:55,400
Vous n'avez peut être rien remarqué,
pour vous tout va parfaitement.
244
00:36:59,099 --> 00:37:00,500
Pas exactement.
245
00:37:01,099 --> 00:37:03,500
Dans ce cas, je serais quelqu'un
d'important.
246
00:37:03,500 --> 00:37:06,500
Mon père est influent et j'aurais
beaucoup de possibilités.
247
00:37:08,199 --> 00:37:09,199
ça ne m'intéresse pas.
248
00:37:12,199 --> 00:37:14,599
Qu'est ce qui ne va pas?
-Où est Leo?
249
00:37:16,099 --> 00:37:17,400
Pourquoi me le demander?
250
00:37:37,099 --> 00:37:37,699
Tu me rends folle!
251
00:37:43,199 --> 00:37:45,599
Mon sang se met à bouillir!
252
00:38:16,199 --> 00:38:17,900
Et vos parents?
253
00:38:17,900 --> 00:38:20,500
Je m'en fiche, je leur envoie une
carte tous les quinze jours...
254
00:38:20,500 --> 00:38:22,800
"Bises, votre fils".
255
00:38:28,199 --> 00:38:30,000
Johnny, viens un moment?
256
00:38:32,099 --> 00:38:34,699
Je vous laisse seule?
-Faites. -Je reviens de suite.
257
00:38:45,199 --> 00:38:50,400
Il était là, lié, mort!!!
-Calme toi!
258
00:38:54,099 --> 00:39:04,400
Ta date de naissance?
13 novembre 1947.
259
00:39:07,199 --> 00:39:09,199
Quelle date sommes nous aujourd'hui?
260
00:39:11,099 --> 00:39:18,800
Jeudi...Aujourd'hui,
c'est le jeudi 29.
261
00:39:19,199 --> 00:39:22,500
Le mercredi 17.
262
00:39:25,300 --> 00:39:27,900
Mercredi...
-Exact.
263
00:39:27,900 --> 00:39:29,699
Pourquoi me demandes tu ça?
Tu crois que je suis folle?
264
00:39:33,099 --> 00:39:38,300
Je vous ai finalement retrouvé,
venez avec moi.
265
00:39:44,500 --> 00:39:49,900
Aujourd'hui, c'est mercredi..
Mais aussi jeudi.
266
00:39:51,199 --> 00:39:55,800
C'est tout?
-Oui, c'est tout.
267
00:39:57,800 --> 00:40:03,599
Je vais peut être vous décevoir...
mais rien de neuf au sujet de Eva.
268
00:40:04,199 --> 00:40:08,800
Cela correspond tout à fait
à son diagnostic .
269
00:40:09,400 --> 00:40:10,699
Je comprends...
270
00:40:10,699 --> 00:40:16,199
J'ai essayé de vous aider et Eva.
Vous avez partiellement réussi...
271
00:40:17,099 --> 00:40:19,800
Vous avez montré que ma thérapie
a du bon.
272
00:40:21,199 --> 00:40:25,800
Vous êtes tombé amoureux.
Il n'y a rien de mal...
273
00:40:28,099 --> 00:40:31,900
Amour? Encore un mot qui ne veut
rien dire.
274
00:40:32,099 --> 00:40:32,800
C'est une fille sympathique.
275
00:40:36,199 --> 00:40:41,800
Je suis d'accord, j'imagine
que ça prendra du temps.
276
00:40:42,199 --> 00:40:47,900
Quoi?
-Etre stable à nouveau.
277
00:40:49,099 --> 00:40:50,500
De quoi parlez vous?
278
00:40:51,199 --> 00:40:57,900
D'Eva, elle est tourmentée par
des souvenirs angoissants.
279
00:40:58,199 --> 00:41:01,599
Elle n'avait pas 16 ans quand elle
a eut sa 1ère expérience sexuelle
280
00:41:02,099 --> 00:41:07,699
Je connais des filles qui font
l'amour à 13 ans et ne sont pas
aussi cinglées que les vierges.
281
00:41:08,199 --> 00:41:10,800
Peut être mais Eva est tombée
sur un type brutal.
282
00:41:12,099 --> 00:41:17,599
Il y a pleins de types brutaux.
-Pour elle, ce fût une blessure
psychologique.
283
00:41:17,599 --> 00:41:21,599
Des relations instables avec le sexe
opposé accompagnées de délires prononcés.
284
00:41:22,199 --> 00:41:25,599
Les visions d'hommes assassinés...
285
00:41:25,599 --> 00:41:30,800
ne sont que le reflet d'une projection
objective de sa rébellion frustrée.
286
00:41:31,199 --> 00:41:32,500
Ce n'est pas un diagnostic difficile.
287
00:41:34,099 --> 00:41:36,400
Oui, Dr Barbara, attendez un moment.
288
00:41:38,199 --> 00:41:41,099
Le Dr Von Thren.
-Excusez moi un moment.
289
00:41:43,199 --> 00:41:47,500
Allo? Lilian...Vous voulez
quelque chose?
290
00:41:49,099 --> 00:41:54,400
Quel âge, 26?
Bien sûr, ma chérie.
291
00:41:55,300 --> 00:41:57,599
Je trouve toujours un remède pour
les patients que vous m'envoyez.
292
00:41:59,099 --> 00:42:02,599
Un chanteur? C'est du nouveau
pour ma collection.
293
00:42:02,599 --> 00:42:06,599
Merci, on se voit plus tard, ciao.
294
00:42:08,199 --> 00:42:15,800
Quand on meurt, il ne reste rien.
Pas de souvenirs, ni de nostalgie
qui nous ramène ici bas...
295
00:42:15,800 --> 00:42:19,800
Car même vivant, on n'a pas pris
le temps de sentir les roses.
296
00:42:20,099 --> 00:42:21,500
C'est joli.
297
00:42:28,199 --> 00:42:30,599
On peut dire que vous avez compris.
298
00:42:55,099 --> 00:42:56,800
Salut.
299
00:42:57,199 --> 00:43:06,500
Salut, le plein. Vérifiez les
pneus, s'il vous plaît.
300
00:43:07,199 --> 00:43:11,800
L'eau et l'huile?
-Oui, merci.
301
00:43:14,199 --> 00:43:16,800
Vous partez?
-Oui.
302
00:43:28,099 --> 00:43:32,599
Vous n'avez pas aimé Van Maren?
-C'est pas si mal...
303
00:43:33,099 --> 00:43:38,800
C'est vraiment très beau.
Peut être trop de cadavres.
304
00:43:40,099 --> 00:43:43,500
Allant et venant comme des.
papillons, c'est pas amusant.
305
00:43:49,199 --> 00:43:53,599
Qu'avez vous vu?
-Rien, rien d'étrange.
306
00:43:54,099 --> 00:43:57,400
Eva sait que vous partez?
-Non, pourquoi?
307
00:43:58,199 --> 00:44:00,500
Vous vous fichez de cette fille,
pas vrai?
308
00:44:00,699 --> 00:44:02,500
Je vous dois combien?
309
00:44:08,199 --> 00:44:09,500
Vous êtes toujours ainsi?
310
00:44:11,199 --> 00:44:15,900
Comme quoi?
Comme, indifférent, égoïste...
311
00:44:20,199 --> 00:44:21,500
Combien je vous dois?
312
00:44:21,500 --> 00:44:24,599
22.20
-22.20
313
00:44:41,099 --> 00:44:45,300
Vous vous y connaissez en voiture?
-Le moteur est toujours devant.
314
00:44:49,199 --> 00:44:53,900
Vous allez devoir rester 2 jours
de plus, désolée de vous décevoir.
315
00:45:17,599 --> 00:45:26,099
Attrape, attrape moi si tu peux!
Attrape, Miriam!.
316
00:45:46,199 --> 00:45:51,699
Miriam, arrêtez, je vous prie.
317
00:45:53,099 --> 00:45:55,500
On vous attend pour votre
viste médicale.
318
00:45:57,099 --> 00:46:04,500
Adam, emportez tout et vite!
319
00:49:51,199 --> 00:49:55,599
Bonjour.
Dites moi ce que vous voulez?
320
00:49:57,199 --> 00:50:00,500
Je recherche un livre sur
l'entomologie.
321
00:50:02,199 --> 00:50:07,599
Sur l'entomologie, hein?...
Un vaste sujet...
322
00:50:08,199 --> 00:50:13,199
En fait, je veux...
-Une branche spécifique.
323
00:50:13,199 --> 00:50:18,800
Naturellement, je vous parlerai
de certains insectes...
324
00:50:19,199 --> 00:50:24,599
Les lépidoptères, les épiloptères,
les aphaniptères, les anoploures...
325
00:50:26,199 --> 00:50:28,099
Je pense que vous les connaissez...
326
00:50:30,099 --> 00:50:33,000
Etes vous interessée par les
insectes ailés plus spécifiquement?
327
00:50:34,099 --> 00:50:35,500
Oui, les insectes ailés.
328
00:50:36,199 --> 00:50:42,599
Les diptères, les coléoptères,
les hyménoptères, les orthoptères...
329
00:50:43,099 --> 00:50:46,199
L'insecte que je recherche
ressemble à un cricket.
330
00:51:00,099 --> 00:51:06,500
La mante religieuse fait partie
des Mantidaes, 12 cms de long.
331
00:51:19,099 --> 00:51:28,800
La mante religieuse doit son nom à ses
tentacules au dessus de sa tête comme
un acte de prière.
332
00:51:29,099 --> 00:51:32,699
Quand la femelle est découverte
par le mâle, commence alors
333
00:51:32,699 --> 00:51:36,800
une cérémonie tragique qui dérange
le lois même de la nature.
334
00:51:36,800 --> 00:51:39,800
Quand le mâle se donne entièrement
à son amante,
335
00:51:41,099 --> 00:51:42,800
la femelle l'entoure de ses
tentacules et le dévore.
336
00:52:13,099 --> 00:52:18,400
Bienvenue ma soeur, la mante
après l'accouplement...
337
00:52:18,400 --> 00:52:22,599
dévore le mâle, elle qui ignore
qu'elle sera une déesse.
338
00:52:25,099 --> 00:52:28,400
Allez vous en, à bas les hommes!
339
00:52:35,099 --> 00:52:38,400
Dehors, les hommes!!!
340
00:52:46,099 --> 00:52:50,599
A bas, dehors les hommes!
341
00:53:15,099 --> 00:53:17,699
Prenez une ceinture de chasteté!!!
342
00:53:19,099 --> 00:53:22,699
Ceci est le symbole de l'oppression
envers les femmes!
343
00:53:23,099 --> 00:53:31,699
Brûlez vos soutiens gorges!
Vous serez libres, libres!
344
00:53:31,699 --> 00:53:37,800
Vive le féminisme! Libérez vous
de vos complexes!
345
00:54:29,099 --> 00:54:34,599
Tu n'es pas d'accord?
-Je me suis libérée depuis longtemps.
346
00:54:34,599 --> 00:54:39,800
A quoi ça sert tout ça? -A rien,
ça ferait même pas peur aux animaux.
347
00:54:47,099 --> 00:54:50,800
Stop! Au nom du ciel, arrêtez!
348
00:55:03,199 --> 00:55:07,699
Ecoutez celui qui nous aime
et arrêtez tout ça!
349
00:55:07,699 --> 00:55:14,500
ça n'a pas de sens, vous ne voulez
que la destruction de notre monde!
350
00:55:14,500 --> 00:55:19,599
L'homme est le patron, la femme
est le coeur!
351
00:55:19,599 --> 00:55:24,500
Ce coeur qui donne le sang
de la vie...
352
00:55:25,099 --> 00:55:28,800
Venez avec moi, vous deux.
C'est important, venez.
353
00:55:52,099 --> 00:55:56,800
Après l'accouplement, le mâle
était dévoré par la femelle...
354
00:55:58,099 --> 00:56:01,800
Que voulez vous que je dise,
ça fait peur et c'est merveilleux!
355
00:56:01,800 --> 00:56:06,900
C'est le genre de mort qui donne
à la vie toute sa saveur.
356
00:56:07,099 --> 00:56:09,500
Vous devez partir aujourd'hui,
dès que possible.
357
00:56:10,099 --> 00:56:12,900
Conneries! Pourquoi?
358
00:56:22,099 --> 00:56:23,599
Sinon vous serez tués.
359
00:56:24,199 --> 00:56:25,800
Moi, nous et pourquoi?
360
00:56:26,099 --> 00:56:28,699
C'est très clair, pourquoi ne
voulez vous pas comprendre?
361
00:56:30,099 --> 00:56:32,699
Je ne vous crois pas, je ne
signifie rien pour elles.
362
00:56:33,099 --> 00:56:35,199
Seuls Olaf et Leo les
intéressaient?
363
00:56:35,199 --> 00:56:38,099
C'était naturel, ils sont
retournés chez eux!
364
00:56:38,099 --> 00:56:39,300
sans...
365
00:56:39,300 --> 00:56:42,400
Olaf n'était rien sans sa femme
et Leo ne voulait pas rester plus
de deux jours!
366
00:56:42,400 --> 00:56:45,500
Ils ne sont pas partis, ils sont
morts, morts, morts!
367
00:56:45,500 --> 00:56:49,199
Respirez profondément et écoutez!
368
00:56:49,199 --> 00:56:52,400
ça ne peut être comme ça
-Que voulez vous dire?
369
00:56:53,099 --> 00:56:55,800
Vous savez que vous avez des
phantasmes, vous êtes malade.
370
00:56:58,099 --> 00:56:58,900
J'ai parlé au docteur...
371
00:57:00,099 --> 00:57:02,599
Je sais que vous avez eu un
choc à seize ans.
372
00:57:02,599 --> 00:57:04,800
Alors...Le Dr Barbara...
373
00:57:04,800 --> 00:57:06,400
Oui.
374
00:57:07,500 --> 00:57:10,900
Elle a dit que j'avais eu un choc...
375
00:57:10,900 --> 00:57:11,599
Oui.
376
00:57:12,099 --> 00:57:15,500
Je... Je...
377
00:57:16,400 --> 00:57:18,400
n'ai pas eu de choc
378
00:57:19,099 --> 00:57:22,199
Vous dites que le docteur a
tout inventé?
379
00:57:27,400 --> 00:57:29,599
La prochaine fois, nous vous
tuerons tous les deux.
380
00:57:38,099 --> 00:57:42,400
Et cette fois, on se joindra à la
fête et on s'amusera aussi.
381
00:58:42,099 --> 00:58:45,800
Mesdames et messieurs, la partie
la plus excitante de notre spectacle...
382
00:58:45,800 --> 00:58:50,800
le triple saut sans trucage,
silence, s'il vous plaît..
383
01:00:07,199 --> 01:00:10,500
Merci, on en a besoin.
384
01:00:18,800 --> 01:00:23,500
Que fait-on maintenant?
Facile, on continue.
385
01:00:24,099 --> 01:00:27,800
Si je fais semblant d'être timide,
vous me croirez?
386
01:00:30,099 --> 01:00:31,599
Je suis nue sous ma robe.
387
01:00:32,099 --> 01:00:34,500
Et vous n'avez même pas essayé
de m'embrasser.
388
01:00:36,099 --> 01:00:40,199
Vous voulez?
-Oui.
389
01:00:53,199 --> 01:00:57,500
Quelle affaire!
Je le savais d'avance.
390
01:02:31,099 --> 01:02:32,800
Tommy est mort!
391
01:02:37,099 --> 01:02:37,800
Oui.
392
01:02:39,099 --> 01:02:40,500
Vous l'avez tué!
393
01:02:42,199 --> 01:02:46,199
Le pauvre, vous vous sentez mal?
-Vous croyez ça?
394
01:02:48,099 --> 01:02:51,699
Laissez moi vous demander?
-Allez-y, demandez.
395
01:02:52,099 --> 01:02:53,800
Que faites vous des corps?
396
01:02:55,099 --> 01:02:58,800
Facile, on les passe à la
moulinette...
397
01:02:59,099 --> 01:03:03,500
On les met en boîte et on les vend
comme de la viande pour chats.
398
01:03:03,500 --> 01:03:05,900
Suis je claire?
-Très claire.
399
01:03:09,199 --> 01:03:10,500
Bonsoir.
400
01:03:12,099 --> 01:03:16,699
Non, bonne nuit.
-Bonne nuit, ma chatte.
401
01:03:17,099 --> 01:03:20,900
Bonne nuit, chérie.
-Allons dans ta chambre?
402
01:03:51,099 --> 01:03:54,400
Merci d'être venue si vite!
-Que s'est-il passé?
403
01:03:54,400 --> 01:03:55,500
Emmenez moi à la gare!
404
01:04:07,099 --> 01:04:09,699
Laissez moi, je veux partir!
405
01:04:12,099 --> 01:04:14,800
Vous deviez m'accompagner
à la gare!
406
01:04:15,099 --> 01:04:15,800
Je vous en prie.
407
01:04:23,099 --> 01:04:25,699
Merci, vous pouvez partir.
408
01:04:34,599 --> 01:04:37,800
Finalement, je suis votre
patiente, Dr Barbara...
409
01:04:39,099 --> 01:04:42,900
Je ne suis pas votre prisonnière...
-Ne dites pas ça.
410
01:04:46,099 --> 01:04:49,800
Je suis responsable personnellement
de votre santé.
411
01:04:50,099 --> 01:04:53,500
Je ne veux pas qu'on pense que je
sois négligente ou insouciante.
412
01:04:55,099 --> 01:04:57,599
De quoi voulez vous me convaincre?
413
01:04:57,599 --> 01:05:01,400
Que j'hallucine, que je suis
hystérique, folle?
414
01:05:01,599 --> 01:05:06,699
Essayez de comprendre, je vous aide à vous débarrasser d'une foi inconsistante...
415
01:05:06,699 --> 01:05:12,900
j'ai réussi et je crois que vous
vous intégrez à notre communauté.
416
01:05:13,099 --> 01:05:14,500
Que voulez vous dire?
417
01:05:16,099 --> 01:05:20,599
La mort de Tommy, par exemple,
vous a fait rire, non?
418
01:05:20,599 --> 01:05:22,500
Dons vous l'admettez!
-Quoi?
419
01:05:22,500 --> 01:05:24,800
l'avoir tué!
-Moi, non, pas personnellement.
420
01:05:25,099 --> 01:05:28,400
Comme pouvez vous être cynique!
-Comment vous expliquer?
421
01:05:28,400 --> 01:05:32,400
Vous avez un plan! Vous voulez me
rendre folle, j'irai demain à
la police.
422
01:05:32,400 --> 01:05:33,500
Eh bien...
423
01:05:34,500 --> 01:05:41,400
Eva, vous êtes allée à la police,
vous ne vous souvenez pas, pour
comment déjà, Olaf...
424
01:05:43,099 --> 01:05:48,900
Ils ne vous croiront pas car je
leur dirai que vous souffrez
d'hallucinations.
425
01:05:49,400 --> 01:05:53,500
Vous ne direz pas que je suis malade,
vous ne ferez pas ça, non!
426
01:05:53,500 --> 01:05:56,400
On va voir ça tout de suite!
Allez, entrez!
427
01:06:04,400 --> 01:06:05,400
Entrez!
428
01:06:12,099 --> 01:06:17,500
C'est pas génial? Nous ne détruisons
pas les corps de nos victimes...
429
01:06:18,199 --> 01:06:20,900
Nous gardons certains morceaux
comme souvenirs.
430
01:06:24,099 --> 01:06:30,800
De tous ces hommes, certains se
croyaient importants, d'autres
faisaient juste semblant.
431
01:06:31,099 --> 01:06:33,099
Un musée d'hommes stupides.
432
01:06:34,099 --> 01:06:35,500
De différentes stupidités.
433
01:06:37,199 --> 01:06:41,099
Celles d'Olaf, Leo, Tommy...
434
01:06:41,099 --> 01:06:44,099
Ils regardaient sans rien voir.
435
01:06:45,099 --> 01:06:49,400
Nous ne nous identifions pas à
la mante religieuse...
436
01:06:50,400 --> 01:06:52,599
Nous sommes bien supérieures!
437
01:06:54,300 --> 01:06:56,500
Je réclame la vie de Johnny.
438
01:06:56,500 --> 01:07:01,800
Vous êtes amoureuse de ce jeune
homme romantique...
439
01:07:02,099 --> 01:07:04,699
mais n'en attendez pas trop de choses.
440
01:07:05,099 --> 01:07:07,800
Ce sera votre perte.
441
01:07:08,099 --> 01:07:10,099
J'ai de l'affection pour lui.
442
01:07:12,099 --> 01:07:14,400
Il est la seule personne à
m'avoir aidé.
443
01:07:15,500 --> 01:07:22,400
La vie est plus qu'un simple jour,.
vous le comprendrez plus tard.
444
01:07:22,400 --> 01:07:25,099
Pas besoin de vérifier.
Le garçon est parti.
445
01:07:25,099 --> 01:07:27,599
Vous êtes sûre?
-Je vous dis que oui.
446
01:07:27,599 --> 01:07:30,300
A t-il laissé un message?
-Non.
447
01:07:31,300 --> 01:07:37,800
Rien du tout?
Que de bons souvenirs. Rien de plus!
448
01:07:42,099 --> 01:07:45,199
Belle journée à Van Maren?
449
01:07:48,099 --> 01:07:51,500
Belle journée, n'est ce pas, ma soeur?
450
01:07:52,099 --> 01:07:52,800
Au revoir.
451
01:10:10,100 --> 01:10:15,500
Il est venu avec vous?
-Oui, comme si c'était avec vous.
452
01:10:16,300 --> 01:10:19,699
On était pas importantes pour lui.
453
01:10:24,100 --> 01:10:25,199
Belle journée, pas vrai?
454
01:10:34,100 --> 01:10:35,899
Belle, comme les autres.
455
01:10:46,100 --> 01:10:51,899
Salut, chérie, comment allez vous?
Salut, Mr le commissaire.
456
01:10:53,300 --> 01:10:54,500
Le plein, Dolly.
457
01:11:13,199 --> 01:11:14,500
Johnny est mort.
458
01:11:15,100 --> 01:11:19,699
Johnny, qui est johnny?
-Le gars que vous avez vu avec moi.
459
01:11:21,199 --> 01:11:23,300
Il est mort aussi?
-Oui.
460
01:11:23,300 --> 01:11:26,300
Je suis désolé, mes sincères
condoléances.
461
01:11:26,300 --> 01:11:31,399
Je me demandais...
-Qui sera le suivant?
462
01:11:31,399 --> 01:11:36,500
Tout le monde meurt.
-Non, je me disais pourquoi pas vous?
463
01:11:48,100 --> 01:11:53,500
Bonne question, oui!
Pas mal du tout.
464
01:11:55,899 --> 01:12:02,199
Je vais vous le dire à l'oreille...
Boisson excessive...
465
01:12:02,300 --> 01:12:07,000
Ceci... Vous voyez?
Je suis immunisé.
466
01:12:11,699 --> 01:12:15,699
Je vous en prie... -Merci.
-Puis je venir, madame?
467
01:12:15,699 --> 01:12:18,699
Oui, à la clinique, s'il vous plaît.
468
01:12:25,300 --> 01:12:27,500
Bye, Dolly.
-Bye.
469
01:12:30,399 --> 01:12:31,399
Je vous en prie...
470
01:12:36,199 --> 01:12:40,100
Bye... ma soeur!
471
01:13:01,600 --> 01:13:03,500
Si vous voulez sortir seule...
472
01:13:03,500 --> 01:13:07,100
Mon numéro, je suis toujours dispo,
jour et nuit.
473
01:13:07,100 --> 01:13:07,699
Bye.
474
01:13:09,100 --> 01:13:12,500
Allons, les filles...
475
01:13:12,500 --> 01:13:16,100
Allons servir notre nouvelle cliente.
476
01:13:17,100 --> 01:13:19,199
Elle a un très beau nom...
477
01:13:21,199 --> 01:13:23,199
Vous connaissez son nom?
-Maria.
478
01:13:25,600 --> 01:13:26,199
Facile à retenir.
479
01:13:31,399 --> 01:13:34,300
Manifeste de la Sociéte pour
l'Extermination du Mâle.
480
01:13:43,699 --> 01:13:47,199
Bienvenue... Je suis Eva.
481
01:13:49,800 --> 01:13:52,600
Je m'appelle Maria.
482
01:13:53,199 --> 01:13:56,300
Voici Adam, notre gentil jardinier.
483
01:13:57,100 --> 01:13:58,800
Vous serez bien ici.
484
01:14:00,199 --> 01:14:01,300
Merci, j'en suis sûre.
485
01:14:03,699 --> 01:14:06,100
Maria?
-Bonjour.
486
01:14:06,100 --> 01:14:10,100
Nous vous attendions, je suis
Anna, votre infirmière en chef.
487
01:14:10,800 --> 01:14:12,199
Bien.
-Venez avec nous.
488
01:14:19,899 --> 01:14:21,899
Je ne suis pas malade.
489
01:14:25,300 --> 01:14:29,399
Le Dr Barbara me l'a dit.
490
01:14:31,399 --> 01:14:33,300
Comment peut-elle dire le contraire?
491
01:14:38,300 --> 01:14:39,600
Van Maren.
492
01:14:43,000 --> 01:14:46,100
Est ce Van Maren?
-Oui.
493
01:14:56,100 --> 01:15:05,500
Trad: Uncle Jack 2015!
39931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.