Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:07,170
When they left, there were two.
2
00:00:06,840 --> 00:00:12,010
♫ Oh baby I love you, yes I do, like a lie ♫
3
00:00:07,170 --> 00:00:12,160
Please have them come
back as three people.
4
00:00:12,010 --> 00:00:15,810
♫ I laugh and cry because of you ♫
5
00:00:13,250 --> 00:00:15,340
Gun, good luck!
6
00:00:15,340 --> 00:00:16,980
- What is this?
- What is this?
7
00:00:15,810 --> 00:00:20,450
♫ Oh just wanna be with you, can you hear me? ♫
8
00:00:16,980 --> 00:00:18,030
Who are you?
9
00:00:18,030 --> 00:00:21,850
I'm Lee Gun, the only son of the ninth
generation of Chun Joo Lee family.
10
00:00:20,450 --> 00:00:25,120
♫ My only love has blossomed inside the pain ♫
11
00:00:22,480 --> 00:00:24,890
You're a post-it girl
just like your nickname.
12
00:00:24,890 --> 00:00:30,080
I really wanted to love
someone with all my heart.
13
00:00:28,190 --> 00:00:31,460
♫ So I pray that my love ♫
14
00:00:30,080 --> 00:00:31,400
She is my younger sister.
15
00:00:31,400 --> 00:00:34,230
I lost her when she was little.
I don't remember what she looks like.
16
00:00:32,460 --> 00:00:35,530
♫ Will be told to you ♫
17
00:00:34,230 --> 00:00:37,110
When the ones who break others'
hearts are just fine like that
18
00:00:36,530 --> 00:00:40,440
♫ The sweet dream of romance ♫
19
00:00:37,110 --> 00:00:40,370
why are we with broken
hearts in so much pain?
20
00:00:40,370 --> 00:00:42,760
Why do we have to feel so pathetic?
21
00:00:40,440 --> 00:00:45,040
♫ You are all I want ♫
22
00:00:42,760 --> 00:00:46,480
You will be crazy glue, not a post-it.
23
00:00:46,010 --> 00:00:50,550
♫ Baby I'm so in love with you, today more than yesterday ♫
24
00:00:46,480 --> 00:00:49,860
If they try to take you off their skin
will hurt like it's cut by a razor.
25
00:00:49,860 --> 00:00:53,470
You will show him what an
important person you are.
26
00:00:50,550 --> 00:00:54,450
♫ My love is only growing ♫
27
00:00:53,520 --> 00:00:55,080
Kim Mi Young.
28
00:00:54,450 --> 00:00:58,990
♫ Tell me that you love me, your eyes ♫
29
00:00:55,080 --> 00:00:57,170
About last night
30
00:00:57,170 --> 00:01:00,010
forget it, okay?
31
00:00:58,990 --> 00:01:03,630
♫ The love that they are telling me ♫
32
00:01:00,010 --> 00:01:01,770
I will.
33
00:01:01,770 --> 00:01:04,830
We may never see each other again.
34
00:01:08,430 --> 00:01:10,120
Episode Three
35
00:01:10,120 --> 00:01:14,120
Subtitles by DramaFever
36
00:01:14,640 --> 00:01:17,080
It will get all wrinkled.
37
00:01:20,210 --> 00:01:23,040
Mi Young, you're doing it again?
38
00:01:23,040 --> 00:01:24,590
Gosh.
39
00:01:24,590 --> 00:01:27,290
If you have a hat on, people will
think you work for a parcel service.
40
00:01:27,290 --> 00:01:29,530
I happened to be on my way, so...
41
00:01:29,530 --> 00:01:32,170
Then you shouldn't have gone, or...
take out the 'happened to be on my way'
42
00:01:32,170 --> 00:01:34,900
Stop doing one of them, will you?
43
00:01:34,900 --> 00:01:37,930
We can't all live stiff like that.
44
00:01:37,930 --> 00:01:39,930
The world needs someone like me too.
45
00:01:51,150 --> 00:01:52,550
Why are they all out?
46
00:01:52,550 --> 00:01:54,780
Why all the fuss like gang members?
47
00:02:02,810 --> 00:02:04,780
Welcome, President Lee Gun.
48
00:02:04,780 --> 00:02:09,150
It's an honor that you chose
to work with Dae Young law firm.
49
00:02:09,550 --> 00:02:12,410
I have only one reason
to switch law firms.
50
00:02:12,410 --> 00:02:14,370
Please take good care of this matter.
51
00:02:14,370 --> 00:02:16,310
We will.
52
00:02:16,310 --> 00:02:18,590
Please go inside.
53
00:02:20,410 --> 00:02:22,820
What is it?
54
00:02:22,820 --> 00:02:24,910
Do you know him?
55
00:02:24,910 --> 00:02:27,140
No.
56
00:02:27,790 --> 00:02:29,130
Everybody.
57
00:02:29,130 --> 00:02:30,650
Grandma, grandpa!
58
00:02:30,650 --> 00:02:33,610
Aunt, uncle, Yun Ji sisters
59
00:02:33,610 --> 00:02:36,760
The enemy of our island has just arrived.
60
00:02:36,760 --> 00:02:39,070
- Can you see them?
- Yes!
61
00:02:39,070 --> 00:02:41,060
When they're here
62
00:02:41,060 --> 00:02:45,360
let's keep them from setting
their foot on our island.
63
00:02:51,530 --> 00:02:54,140
The island keeps making trouble.
64
00:02:54,140 --> 00:02:56,370
I have to go through with
the consolidation procedure.
65
00:02:56,370 --> 00:02:58,040
We haven't been able
to get near the factory.
66
00:02:58,040 --> 00:03:00,500
We haven't gotten
the estimates for it yet.
67
00:03:00,500 --> 00:03:02,510
What kind of situation is this?
68
00:03:02,510 --> 00:03:06,590
Because of such a situation
people like us are needed.
69
00:03:06,590 --> 00:03:09,270
Well, is this the document?
70
00:03:09,270 --> 00:03:11,860
I will go over it.
71
00:03:13,700 --> 00:03:16,360
Oh, Kim Mi Young.
72
00:03:16,360 --> 00:03:19,760
The one with sugar is for him.
73
00:03:31,120 --> 00:03:33,450
- Go ahead.
- Sure.
74
00:03:33,450 --> 00:03:36,460
And about the plan to advance to China
75
00:03:36,460 --> 00:03:38,520
if you let us handle the issue
76
00:03:38,520 --> 00:03:41,160
we have the perfect person for the job.
77
00:03:41,160 --> 00:03:42,330
If you introduce him
78
00:03:42,330 --> 00:03:44,140
I will think about it.
79
00:03:46,010 --> 00:03:48,840
Ah, come and have a seat.
80
00:03:48,840 --> 00:03:52,790
This is President Lee Gun
at Jang In Chemicals.
81
00:03:52,790 --> 00:03:56,050
This is Attorney Min...
82
00:03:59,530 --> 00:04:02,510
Hello, I'm Min Byung Chul.
83
00:04:08,400 --> 00:04:12,430
I will have to get going
due to an appointment.
84
00:04:12,430 --> 00:04:13,940
About advancing to China
85
00:04:13,940 --> 00:04:16,550
I will think about it more.
86
00:04:19,680 --> 00:04:21,950
Then.
87
00:04:28,030 --> 00:04:30,450
Sir?
88
00:04:36,910 --> 00:04:40,860
She said she worked in
the same office with that trash.
89
00:04:52,810 --> 00:04:55,820
The door is closing.
90
00:05:06,410 --> 00:05:08,300
Mi Young, have this
ready by noon, please.
91
00:05:08,300 --> 00:05:09,360
Sure.
92
00:05:14,160 --> 00:05:17,370
Mi Young, can I have that one?
93
00:05:17,370 --> 00:05:20,180
I have severe cramps.
94
00:05:27,730 --> 00:05:30,120
Gosh, it hurts.
95
00:05:30,120 --> 00:05:34,050
Can I just go through this once a year?
96
00:05:34,050 --> 00:05:36,880
Oh my, it must really hurt.
97
00:06:03,000 --> 00:06:06,160
Since the bride-to-be has fled to America
98
00:06:06,160 --> 00:06:09,490
you can't ask us to wait any more, can you?
99
00:06:09,490 --> 00:06:10,710
I'm sorry.
100
00:06:10,710 --> 00:06:12,500
That won't be enough.
101
00:06:12,500 --> 00:06:13,960
His girlfriend took off and...
102
00:06:13,960 --> 00:06:16,150
our stock price has gone down by 20%.
103
00:06:16,150 --> 00:06:19,630
Now everybody is worried.
104
00:06:20,130 --> 00:06:24,180
We will go bring Lee Yong.
105
00:06:24,180 --> 00:06:26,590
Lee Yong means...
106
00:06:26,590 --> 00:06:29,220
- No way!
- He's a son from an affair.
107
00:06:29,220 --> 00:06:31,710
Our family offspring still lives!
108
00:06:31,710 --> 00:06:33,370
Even if he's living
109
00:06:33,370 --> 00:06:35,560
we can't just sit back.
110
00:06:35,560 --> 00:06:39,240
All the men in this head
family died in their thirties.
111
00:06:39,240 --> 00:06:42,050
Do you not know that?
112
00:06:42,050 --> 00:06:44,210
Even if his mother was a concubine
113
00:06:44,210 --> 00:06:46,700
he still got the same blood line.
114
00:06:46,700 --> 00:06:48,760
If he doesn't get married and...
115
00:06:48,760 --> 00:06:52,390
doesn't have a baby by next year
116
00:06:53,260 --> 00:06:58,330
he will have to forfeit his position
as the grandson of the head family.
117
00:07:00,170 --> 00:07:02,980
Come in.
118
00:07:05,880 --> 00:07:07,970
How have you been, brother and grandma?
119
00:07:07,970 --> 00:07:12,100
It took me twenty two years
to introduce myself.
120
00:07:12,100 --> 00:07:13,790
I'd appreciate your guidance.
121
00:07:13,790 --> 00:07:17,070
Mother-in-law, how have you been?
122
00:07:17,070 --> 00:07:20,900
Please accept your
daughter-in-law's greeting.
123
00:07:22,160 --> 00:07:23,480
How have you been, Gun?
124
00:07:23,480 --> 00:07:25,890
You're all grown up now.
125
00:07:25,890 --> 00:07:27,690
Didn't you miss me?
126
00:07:28,580 --> 00:07:30,990
Why all the fuss?
127
00:07:30,990 --> 00:07:32,990
Just sit down.
128
00:07:32,990 --> 00:07:35,980
I guess I'm the only one who
is happy to see you, huh?
129
00:07:35,980 --> 00:07:37,300
After my husband passed away
130
00:07:37,300 --> 00:07:38,790
I haven't seen you.
131
00:07:38,790 --> 00:07:41,030
You have no idea how much
I wanted to see you.
132
00:07:41,030 --> 00:07:42,670
I also wanted to see you.
133
00:07:42,670 --> 00:07:45,750
So much that it woke me
in the middle of the night.
134
00:07:47,240 --> 00:07:49,680
I will make it clear.
135
00:07:49,680 --> 00:07:51,090
This is only for a year.
136
00:07:51,090 --> 00:07:52,910
During that time
137
00:07:52,910 --> 00:07:55,120
if Gun marries and has a baby
138
00:07:55,120 --> 00:07:57,330
they will have to leave immediately.
139
00:07:57,330 --> 00:07:59,490
We haven't been blessed
with many offspring.
140
00:07:59,490 --> 00:08:01,560
I want you to hurry and...
141
00:08:01,560 --> 00:08:03,770
contribute to the family.
142
00:08:03,770 --> 00:08:04,810
Of course.
143
00:08:04,810 --> 00:08:06,280
Although he's lazy about others
144
00:08:06,280 --> 00:08:08,190
he's very quick in that area.
145
00:08:08,190 --> 00:08:11,300
Can you find him a job
at Jang In Chemicals?
146
00:08:11,300 --> 00:08:13,880
Wow, you're even giving me a job?
147
00:08:13,880 --> 00:08:17,040
I haven't thought about it that far ahead.
148
00:08:17,040 --> 00:08:19,130
Thank you.
149
00:08:25,430 --> 00:08:30,820
[Self pregnancy test]
150
00:08:54,920 --> 00:08:56,860
No way.
151
00:08:56,860 --> 00:08:58,400
It can't be.
152
00:08:58,400 --> 00:09:00,460
It shouldn't be.
153
00:09:06,550 --> 00:09:08,810
Why are you avoiding me?
154
00:09:08,810 --> 00:09:10,810
I'm not avoiding you.
155
00:09:18,110 --> 00:09:20,490
About the guy at the casino
156
00:09:20,490 --> 00:09:22,950
why didn't you tell me that he was
the president of Jang In Chemicals?
157
00:09:22,950 --> 00:09:25,360
Are you two keeping in touch?
158
00:09:25,360 --> 00:09:27,730
We're not keeping in touch.
159
00:09:27,730 --> 00:09:30,290
We happened to be together that day.
160
00:09:30,290 --> 00:09:31,980
What?
161
00:09:31,980 --> 00:09:35,700
Was it a one-night stand?
Someone like you?
162
00:09:39,810 --> 00:09:42,040
Do you want me to find out
his contact information?
163
00:09:43,010 --> 00:09:44,700
Go see him.
164
00:09:44,700 --> 00:09:47,190
You can help me that way too.
165
00:09:47,190 --> 00:09:50,440
Jang In is planning on
advancing to China this time.
166
00:09:50,440 --> 00:09:52,850
I can work as their consulting attorney.
167
00:09:52,850 --> 00:09:55,490
May I ask you, please?
168
00:09:56,660 --> 00:09:59,590
I'm not close to him.
169
00:09:59,590 --> 00:10:04,410
He's just a nice person who helped me.
170
00:10:05,230 --> 00:10:06,820
I don't usually say no, but...
171
00:10:06,820 --> 00:10:09,230
I really can't do you this favor.
172
00:10:09,230 --> 00:10:11,220
I'm sorry.
173
00:10:13,040 --> 00:10:15,120
If you're sorry, then don't do it.
174
00:10:15,120 --> 00:10:16,810
Why is it hard to do it twice?
175
00:10:16,810 --> 00:10:19,200
When you were being
so innocent and all back then
176
00:10:19,200 --> 00:10:22,430
you revealed that you were
naughty and this is all an act.
177
00:10:22,430 --> 00:10:24,430
Can you let go of me?
178
00:10:25,490 --> 00:10:27,670
How did you hit on President Lee Gun?
179
00:10:27,670 --> 00:10:29,290
That's amazing.
180
00:10:29,290 --> 00:10:31,530
When you are this plain and insignificant
181
00:10:31,530 --> 00:10:33,960
what did he see in you?
182
00:10:37,990 --> 00:10:39,580
Is someone backing you up or something?
183
00:10:39,580 --> 00:10:41,640
I guess it's okay to lose
your job over this, huh?
184
00:10:41,640 --> 00:10:45,370
Shall I spread the rumor that you
went out of your way to seduce him?
185
00:10:45,370 --> 00:10:46,810
If the rumor about
your love life goes around
186
00:10:46,810 --> 00:10:48,730
you know that your career
will be doomed, right?
187
00:10:56,730 --> 00:10:59,860
It's me, Gun.
188
00:10:59,860 --> 00:11:01,580
Does it hurt?
189
00:11:07,440 --> 00:11:09,600
Please spread the rumor.
190
00:11:09,600 --> 00:11:11,390
I've been trying to hit on Kim Mi Young.
191
00:11:11,390 --> 00:11:14,770
I'm frustrated that she wouldn't budge.
192
00:11:16,120 --> 00:11:19,400
Trash overseas is trash here too, huh?
193
00:11:19,400 --> 00:11:22,630
Your lousy personality is still the same.
194
00:11:22,630 --> 00:11:24,860
Isn't it?
195
00:11:25,110 --> 00:11:27,250
About the consulting attorney
for our plan in China
196
00:11:27,250 --> 00:11:29,340
I will let you take it.
197
00:11:29,340 --> 00:11:31,970
But there is one condition.
198
00:11:32,470 --> 00:11:34,950
This trash
199
00:11:34,950 --> 00:11:37,440
fire him, please.
200
00:11:42,560 --> 00:11:44,650
Kim Mi Young.
201
00:11:44,650 --> 00:11:46,260
Hello.
202
00:11:46,260 --> 00:11:48,260
Let's go.
203
00:11:54,910 --> 00:11:58,810
Thank you for stepping
in to help me earlier.
204
00:12:01,820 --> 00:12:05,000
Have you always been
treated unfairly like that?
205
00:12:05,000 --> 00:12:07,990
And after I changed you
to crazy glue too...
206
00:12:08,410 --> 00:12:10,990
I'm sorry.
207
00:12:14,320 --> 00:12:17,600
By the way, why do you keep
rubbing your stomach?
208
00:12:19,390 --> 00:12:21,110
Is it your potbelly?
209
00:12:22,030 --> 00:12:24,290
It's your potbelly, right?
210
00:12:24,290 --> 00:12:26,130
Yes.
211
00:12:26,130 --> 00:12:28,390
It is my potbelly.
212
00:12:28,390 --> 00:12:30,300
This is what people call it a potbelly.
213
00:12:30,300 --> 00:12:31,570
How did you know that?
214
00:12:31,570 --> 00:12:33,730
Although I'm petite
215
00:12:33,730 --> 00:12:36,920
I've had this potbelly
ever since I was little.
216
00:12:36,920 --> 00:12:39,500
You're so sharp.
217
00:12:39,560 --> 00:12:41,320
I see.
218
00:12:42,310 --> 00:12:45,860
Daddy.
219
00:12:45,860 --> 00:12:47,260
Be quiet.
220
00:12:47,260 --> 00:12:49,540
Who are you calling your daddy?
221
00:12:51,530 --> 00:12:53,440
Daddy.
222
00:12:54,740 --> 00:12:56,800
Hush.
223
00:12:56,800 --> 00:12:58,640
Daddy.
224
00:12:58,640 --> 00:12:59,660
Daddy?
225
00:12:59,660 --> 00:13:01,600
Daddy.
226
00:13:09,600 --> 00:13:11,840
It's not your potbelly, is it?
227
00:13:11,840 --> 00:13:14,100
This is my potbelly.
228
00:13:15,240 --> 00:13:16,710
It moved!
229
00:13:16,710 --> 00:13:18,000
What do you mean it moved?
230
00:13:18,000 --> 00:13:19,340
Is a baby in there?
231
00:13:19,340 --> 00:13:21,060
It's my baby, right?
232
00:13:21,060 --> 00:13:22,920
Isn't it, right?
233
00:13:22,920 --> 00:13:24,310
Does this mean that I'm going to be a dad?
234
00:13:24,310 --> 00:13:26,700
No, it's not yours.
235
00:13:26,700 --> 00:13:28,700
Mi Young, please have this baby.
236
00:13:28,700 --> 00:13:30,770
You have to have this baby.
237
00:13:30,770 --> 00:13:32,070
Say daddy.
238
00:13:32,070 --> 00:13:36,010
Daddy.
239
00:13:36,010 --> 00:13:37,290
Congrats to us.
240
00:13:37,290 --> 00:13:41,840
Kim Mi Young is having a baby!
241
00:13:46,560 --> 00:13:49,070
Why are you acting weird suddenly?
242
00:13:49,610 --> 00:13:52,030
Is everything okay?
243
00:13:52,900 --> 00:13:55,210
Yes.
244
00:13:56,080 --> 00:13:57,540
By the way
245
00:13:57,540 --> 00:14:01,890
did you get to see Se Ra again?
246
00:14:03,760 --> 00:14:06,090
Yes.
247
00:14:08,480 --> 00:14:10,040
Good for you.
248
00:14:10,040 --> 00:14:13,330
That's what I thought.
249
00:14:13,330 --> 00:14:15,890
Happy for you.
250
00:14:30,250 --> 00:14:36,590
Rock, paper, scissor, shoot!
251
00:14:36,610 --> 00:14:38,630
You're it.
252
00:14:38,630 --> 00:14:39,670
Hurry up.
253
00:14:39,670 --> 00:14:41,610
If you lose, it won't be fun.
254
00:14:41,610 --> 00:14:52,170
One, two, three, four, five,
six, seven, eight, nine...
255
00:14:53,120 --> 00:14:55,380
Here I come.
256
00:15:33,260 --> 00:15:35,320
Father.
257
00:15:35,320 --> 00:15:40,270
Although I'm not Christian,
can I still confess my sins?
258
00:15:40,270 --> 00:15:42,400
Well...
259
00:15:42,400 --> 00:15:43,870
Although you're not Christian
260
00:15:43,870 --> 00:15:44,990
you still commit sins...
261
00:15:44,990 --> 00:15:47,420
Because I'm not Christian
262
00:15:47,420 --> 00:15:49,660
I don't know how to confess.
263
00:15:49,660 --> 00:15:51,330
Is that okay?
264
00:15:51,330 --> 00:15:52,940
About that...
265
00:15:52,940 --> 00:15:55,400
Actually, I really don't know.
266
00:15:56,450 --> 00:15:59,330
You're funny, Father.
267
00:16:00,070 --> 00:16:03,480
Why not do it next time?
268
00:16:03,900 --> 00:16:05,590
Father.
269
00:16:05,590 --> 00:16:07,800
I...
270
00:16:09,290 --> 00:16:13,420
I might be pregnant.
271
00:16:14,120 --> 00:16:18,020
It might not be true.
272
00:16:18,020 --> 00:16:20,480
But it may be true.
273
00:16:24,780 --> 00:16:28,860
Actually, I'm scared.
274
00:16:30,150 --> 00:16:34,570
I'm scared about having this baby and...
275
00:16:34,570 --> 00:16:37,700
But when I think about
not keeping this baby
276
00:16:37,700 --> 00:16:40,830
I get very sad.
277
00:16:41,780 --> 00:16:49,160
I'm scared that people at work
and my family would find out.
278
00:16:51,020 --> 00:16:54,130
Does the baby's father know this too?
279
00:16:54,130 --> 00:16:56,130
No.
280
00:16:56,130 --> 00:16:58,510
It's just that...
281
00:16:59,720 --> 00:17:04,470
There is a woman he already loves.
282
00:17:04,470 --> 00:17:05,660
If I tell him about this
283
00:17:05,660 --> 00:17:08,150
it will only trouble him.
284
00:17:09,040 --> 00:17:11,650
It's only because we
spent a night together.
285
00:17:11,650 --> 00:17:15,710
He's already been through hell.
286
00:17:15,710 --> 00:17:17,990
When I can be the only one suffering
287
00:17:17,990 --> 00:17:21,670
I don't want to make him suffer.
288
00:17:25,050 --> 00:17:26,940
Go to the pharmacy now.
289
00:17:26,940 --> 00:17:29,100
And get a pregnancy test.
290
00:17:29,100 --> 00:17:31,360
Confirm if you're really pregnant first.
291
00:17:31,360 --> 00:17:33,800
Then talk to the baby's father.
292
00:17:34,940 --> 00:17:38,450
Do I have to talk to him?
293
00:17:38,450 --> 00:17:39,810
Of course.
294
00:17:39,810 --> 00:17:41,060
When he's the father
295
00:17:41,060 --> 00:17:43,170
he has a right to know,
and the obligation.
296
00:17:43,170 --> 00:17:44,540
Even if it's hard
297
00:17:44,540 --> 00:17:46,230
even if you don't want to,
you have to do it.
298
00:17:46,230 --> 00:17:48,190
Do you understand?
299
00:17:49,530 --> 00:17:51,050
Yes.
300
00:17:51,050 --> 00:17:52,140
About a pregnancy test
301
00:17:52,140 --> 00:17:55,670
there are long, round, paper, and...
302
00:17:55,670 --> 00:17:57,560
recently there came out
with an electric one.
303
00:17:57,560 --> 00:17:59,000
Father.
304
00:17:59,000 --> 00:18:02,310
You seem to know a lot about it.
305
00:18:03,650 --> 00:18:06,610
This is common sense.
306
00:18:09,560 --> 00:18:11,230
Thank you, Father
307
00:18:11,230 --> 00:18:14,290
for hearing me out.
308
00:18:31,370 --> 00:18:36,680
♫ When the dark night sky ♫
309
00:18:37,000 --> 00:18:38,970
Excuse me.
310
00:18:37,680 --> 00:18:43,250
♫ Is painted with shiny stars ♫
311
00:18:42,670 --> 00:18:44,380
Cheer up.
312
00:18:44,250 --> 00:18:49,720
♫ The star in my heart ♫
313
00:18:50,730 --> 00:18:55,430
♫ Paints a picture of you ♫
314
00:18:50,750 --> 00:18:53,010
Bye.
315
00:18:56,630 --> 00:18:59,400
♫ I don't know why ♫
316
00:18:59,400 --> 00:19:04,340
♫ The more I cry you away ♫
317
00:19:04,340 --> 00:19:09,310
♫ You become more clear ♫
318
00:19:09,310 --> 00:19:12,280
♫ Don't go away ♫
319
00:19:12,280 --> 00:19:17,050
♫ When the night passes and the sun rises ♫
320
00:19:17,050 --> 00:19:22,620
♫ I hope my fingertips can feel your warmth ♫
321
00:19:22,620 --> 00:19:29,260
♫ My everything, my destiny ♫
322
00:19:29,630 --> 00:19:35,900
♫ My heart keeps longing for you ♫
323
00:19:35,900 --> 00:19:42,410
♫ When you wake, please tell me ♫
324
00:19:42,410 --> 00:19:49,350
♫ That you love me, sweet melody ♫
325
00:19:54,000 --> 00:19:58,280
I was told to wait in your office, so...
326
00:20:06,680 --> 00:20:09,810
Don't call me brother at work.
327
00:20:09,810 --> 00:20:13,140
Call me 'Sir', you rude bastard.
328
00:20:13,140 --> 00:20:16,000
Yes, brother.
329
00:20:16,000 --> 00:20:18,180
Sir.
330
00:20:18,180 --> 00:20:19,900
If you go to the public
relations department
331
00:20:19,900 --> 00:20:23,800
they will arrange you a desk for a manager.
Start working there from today.
332
00:20:23,800 --> 00:20:25,910
Manager?
333
00:20:30,410 --> 00:20:31,660
What is it?
334
00:20:31,710 --> 00:20:33,250
Is it not good enough?
335
00:20:33,250 --> 00:20:35,330
No, that's not it.
336
00:20:35,330 --> 00:20:36,920
It's just that I don't know
much about work here.
337
00:20:36,920 --> 00:20:38,810
Don't know much?
338
00:20:38,810 --> 00:20:41,250
You know nothing!
339
00:20:41,250 --> 00:20:42,890
Correct, I know nothing about work here.
340
00:20:43,240 --> 00:20:44,900
Just because I'm your brother
341
00:20:44,900 --> 00:20:47,510
I don't want you to show favoritism.
342
00:20:47,510 --> 00:20:50,920
I've never accepted the fact
that you're my brother.
343
00:20:50,920 --> 00:20:54,300
So you won't get any
kind of special treatments.
344
00:20:55,190 --> 00:20:56,660
By the way, Sir.
345
00:20:56,660 --> 00:20:58,050
You have a package.
346
00:20:58,050 --> 00:21:01,160
It's from Park Kyung Chul in Yuwol island.
347
00:21:03,150 --> 00:21:05,900
President Park from Yuwol island?
348
00:21:08,340 --> 00:21:10,970
Manager Lee, you may get back to work.
349
00:21:10,970 --> 00:21:13,160
I will.
350
00:21:14,010 --> 00:21:16,490
How dare he put his legs on your desk?
351
00:21:33,370 --> 00:21:35,730
What is this?
352
00:22:22,750 --> 00:22:25,260
What are you doing?
353
00:22:25,260 --> 00:22:28,150
Our enemy, Lee Gun at
Jang In Chemicals...
354
00:22:28,150 --> 00:22:30,260
What is this?
355
00:22:30,260 --> 00:22:32,990
This is Miss Kim.
356
00:22:32,990 --> 00:22:36,750
Wait, this lady is...
357
00:22:36,750 --> 00:22:39,600
even if they blurred her face
358
00:22:39,600 --> 00:22:44,200
she doesn't look like Se Ra...
359
00:22:47,230 --> 00:22:49,770
- Manager Park.
- Yes?
360
00:22:49,770 --> 00:22:53,150
What's the number for Hong law firm?
361
00:22:57,920 --> 00:22:59,910
When we left the room
362
00:22:59,910 --> 00:23:02,990
I took out the memory chip the first thing.
363
00:23:02,990 --> 00:23:04,010
Wasn't that perfect?
364
00:23:04,010 --> 00:23:06,600
Then dropping it in the water was a show?
365
00:23:06,600 --> 00:23:09,360
- Of course.
- President Park.
366
00:23:09,360 --> 00:23:11,440
It was the best plan ever.
367
00:23:11,440 --> 00:23:12,960
You're like General MacArthur.
368
00:23:13,010 --> 00:23:15,990
Of course.
369
00:23:15,990 --> 00:23:18,730
By they way, because your
sister-in-law was in the film
370
00:23:18,730 --> 00:23:20,960
I couldn't tell anybody about it.
371
00:23:20,960 --> 00:23:22,530
For the last month
372
00:23:22,530 --> 00:23:25,290
I was busy blurring
her face little by little.
373
00:23:25,290 --> 00:23:27,370
It was so hard.
374
00:23:27,370 --> 00:23:29,290
Good work.
375
00:23:29,290 --> 00:23:31,280
You left the store empty and...
376
00:23:31,280 --> 00:23:33,740
why are you out here?
377
00:23:33,910 --> 00:23:35,800
It's comfortable here.
378
00:23:35,800 --> 00:23:36,820
What do you think?
379
00:23:36,820 --> 00:23:38,880
Isn't it so good that you wouldn't
notice although you die while eating?
380
00:23:38,880 --> 00:23:40,250
That's right, mother-in-law.
381
00:23:40,250 --> 00:23:42,930
It's really good. Isn't it good?
382
00:23:42,930 --> 00:23:45,240
Then enjoy and...
383
00:23:45,240 --> 00:23:47,010
go die.
384
00:23:48,130 --> 00:23:50,640
When I needed to have
some customers, why you?
385
00:23:51,930 --> 00:23:53,620
You didn't know, did you?
386
00:23:53,620 --> 00:23:55,430
If she ever finds out
387
00:23:55,430 --> 00:23:57,520
my sister-in-law will die instantly.
388
00:23:57,520 --> 00:23:58,990
My lips are sealed.
389
00:23:58,990 --> 00:24:01,000
Okay.
390
00:24:14,850 --> 00:24:16,960
Oh my god!
391
00:24:24,190 --> 00:24:26,280
USB.
392
00:24:26,280 --> 00:24:27,320
Oops.
393
00:24:27,320 --> 00:24:29,460
Can you call the secretary's office now?
394
00:24:29,460 --> 00:24:31,270
Hold on.
395
00:24:31,270 --> 00:24:32,290
No one is answering.
396
00:24:32,290 --> 00:24:35,710
What do you mean no one is answering?
Press the number.
397
00:25:23,290 --> 00:25:25,060
Sir.
398
00:25:25,060 --> 00:25:30,870
Oh my, I took the stairs.
399
00:25:37,390 --> 00:25:39,050
Does this make sense?
400
00:25:39,050 --> 00:25:41,510
I let them go when
they put me through this.
401
00:25:41,510 --> 00:25:44,020
How could they turn around
and strike me like this?
402
00:25:44,020 --> 00:25:46,280
I will press charges for illegal
demonstration and blackmailing.
403
00:25:46,280 --> 00:25:48,450
I will get them sent to prison and...
I will get compensation for damages.
404
00:25:48,450 --> 00:25:51,530
I will send them all to prison!
405
00:25:52,500 --> 00:25:56,700
By the way, who is this woman?
406
00:25:58,290 --> 00:25:59,330
I don't know.
407
00:25:59,330 --> 00:26:01,590
It was my first time to meet her.
408
00:26:08,880 --> 00:26:13,130
By the way, Kim Mi Young
took a day off today.
409
00:26:13,920 --> 00:26:15,510
Why are you telling me that?
410
00:26:15,510 --> 00:26:17,630
Did I ask you?
411
00:26:17,630 --> 00:26:19,910
I see.
412
00:26:19,910 --> 00:26:21,130
By the way
413
00:26:21,130 --> 00:26:24,580
was she sent into the room by them then?
414
00:26:24,580 --> 00:26:26,370
I said I didn't know.
415
00:26:26,370 --> 00:26:28,660
How many times do
I have to say I don't know?
416
00:26:28,660 --> 00:26:30,920
If I take this to a professional
417
00:26:30,920 --> 00:26:33,880
her face will be able to be recovered.
418
00:26:33,880 --> 00:26:35,050
Honestly speaking
419
00:26:35,050 --> 00:26:37,730
you can win the case
and send them to prison.
420
00:26:37,730 --> 00:26:39,350
There are enough grounds for damages.
421
00:26:39,350 --> 00:26:42,230
But you will lose more than you gain.
422
00:26:42,230 --> 00:26:45,880
If someone uploads a posting on the
internet and it gets attention
423
00:26:45,880 --> 00:26:48,120
it will be out of control.
424
00:26:50,160 --> 00:26:51,300
I can't help laughing.
425
00:26:51,300 --> 00:26:54,610
Tyranny by the one with power and money,
don't you think you won't hear that?
426
00:26:54,610 --> 00:26:58,390
When I paid the asking price,
why would I be called a bad guy, huh?
427
00:26:58,390 --> 00:27:00,390
These guys have no
considerations for humanity.
428
00:27:00,390 --> 00:27:03,580
Those guys were desperate.
429
00:27:03,580 --> 00:27:05,540
Their lives depended on it.
430
00:27:05,540 --> 00:27:07,980
That's why they lose
considerations for others.
431
00:27:08,330 --> 00:27:09,820
What nonsense!
432
00:27:09,820 --> 00:27:10,860
That makes no sense!
433
00:27:10,860 --> 00:27:12,480
Do what I advise you.
434
00:27:12,480 --> 00:27:15,540
Once the case gets filed,
I will make money and all is good.
435
00:27:15,540 --> 00:27:18,470
It is for Jang In Chemicals.
436
00:27:19,090 --> 00:27:20,530
Go to Yuwol island and...
437
00:27:20,530 --> 00:27:22,690
meet with their representatives
and compromise.
438
00:27:22,690 --> 00:27:25,050
That would be beneficial for both parties.
439
00:27:47,520 --> 00:27:50,750
I should tell my mom.
440
00:27:50,750 --> 00:27:52,750
I shouldn't tell her.
441
00:27:52,750 --> 00:28:00,300
I should tell her. I shouldn't tell her.
442
00:28:03,630 --> 00:28:06,860
Oh no.
443
00:28:06,860 --> 00:28:10,210
If my mom finds out about this
444
00:28:10,210 --> 00:28:13,520
she would break my legs.
445
00:28:41,460 --> 00:28:43,540
Mi Young.
446
00:28:43,540 --> 00:28:45,360
It's you, isn't it?
447
00:28:45,360 --> 00:28:46,870
Hello, Missus.
448
00:28:46,870 --> 00:28:48,590
I heard you were working in Seoul.
449
00:28:48,590 --> 00:28:50,010
You came down to see your mom, huh?
450
00:28:50,010 --> 00:28:52,190
Yes, I took some vacation time from work.
451
00:28:52,190 --> 00:28:55,420
Then ask her for good food and...
452
00:28:55,420 --> 00:28:56,940
have a good time while you're here.
453
00:28:56,940 --> 00:28:59,050
I will.
454
00:29:03,180 --> 00:29:06,610
I still need to tell my mom, right?
455
00:29:18,070 --> 00:29:20,100
Mom.
456
00:29:20,500 --> 00:29:22,660
What are you looking at? I'm here.
457
00:29:22,660 --> 00:29:25,350
Straight up.
458
00:29:29,470 --> 00:29:31,960
If you were going to come,
you should have called first.
459
00:29:31,960 --> 00:29:34,570
Do I have to find out that
you're here from Chan Gyu's mom?
460
00:29:34,570 --> 00:29:36,730
What brings you here?
461
00:29:37,530 --> 00:29:39,710
Mom.
462
00:29:39,710 --> 00:29:42,200
I...
463
00:29:42,200 --> 00:29:46,400
I... mom.
464
00:29:46,400 --> 00:29:48,410
Are you crying?
465
00:29:48,410 --> 00:29:50,130
Why are you crying?
466
00:29:50,130 --> 00:29:53,190
What is it? Is something wrong?
467
00:29:54,150 --> 00:29:56,220
Ir's just that...
468
00:29:56,220 --> 00:29:58,780
I'm so happy to see you.
469
00:29:58,780 --> 00:30:01,830
Girl, what a fuss.
470
00:30:01,830 --> 00:30:03,250
If the neighbors see you like that
471
00:30:03,250 --> 00:30:05,360
they will think you've been just dumped.
472
00:30:05,360 --> 00:30:06,930
Hurry to get here.
473
00:30:07,330 --> 00:30:09,190
Sure.
474
00:30:12,000 --> 00:30:13,840
Mom.
475
00:30:13,840 --> 00:30:16,000
Oh my.
476
00:30:16,000 --> 00:30:18,460
Good to see you.
477
00:30:18,460 --> 00:30:20,850
How have you been?
478
00:30:24,580 --> 00:30:26,760
What is it?
479
00:30:28,230 --> 00:30:30,770
Wow, you're eating a lot today.
480
00:30:30,770 --> 00:30:33,500
Wow, you're eating as much as she is.
481
00:30:33,500 --> 00:30:35,910
I understand that she eats for two.
482
00:30:35,910 --> 00:30:38,100
Wow, you can really eat.
483
00:30:38,720 --> 00:30:42,770
My mom's cooking is
the best in the world.
484
00:30:42,770 --> 00:30:45,930
Agree. I can cook well, right?
485
00:30:45,930 --> 00:30:47,820
Oh my, if you get struck by her hands
486
00:30:47,820 --> 00:30:50,370
it's enough to send you
to an emergency room.
487
00:30:52,510 --> 00:30:55,370
By the way, if you've been
to Macao, you should brag.
488
00:30:55,370 --> 00:30:58,680
Why are you not saying anything?
489
00:30:58,680 --> 00:31:02,480
Weren't there a lot of
handsome guys there?
490
00:31:02,480 --> 00:31:06,900
I've been seeing the same men
on this island for thirty years now.
491
00:31:06,900 --> 00:31:09,840
Even my eyes are getting tired, see?
492
00:31:09,840 --> 00:31:12,200
See? My eyes are all wrinkled.
493
00:31:12,200 --> 00:31:14,230
I'm sick and tired.
494
00:31:14,230 --> 00:31:16,770
Hey, why are you adding one more year?
495
00:31:16,770 --> 00:31:19,480
You came back after living
in Seoul for one year.
496
00:31:19,480 --> 00:31:24,520
I can't stay apart with my honey
for more than a second.
497
00:31:24,520 --> 00:31:25,740
Enough!
498
00:31:25,740 --> 00:31:27,830
Too much.
499
00:31:27,830 --> 00:31:30,340
Besides, if you're married you
should stay at your house.
500
00:31:30,340 --> 00:31:32,530
Why are you here all
the time eating my food?
501
00:31:32,530 --> 00:31:33,770
Where is Mr. Choi?
502
00:31:33,770 --> 00:31:35,360
Due to the matter regarding the factory
503
00:31:35,360 --> 00:31:37,970
he said he had something to talk
about with President Park.
504
00:31:38,000 --> 00:31:41,330
I will just sleep here tonight.
505
00:31:44,530 --> 00:31:48,110
Mom, how much can I really eat?
506
00:31:48,110 --> 00:31:51,120
You shouldn't be mean
to the pregnant lady.
507
00:31:52,240 --> 00:31:53,410
Mom.
508
00:31:53,410 --> 00:31:56,440
I will sleep in your room tonight.
509
00:31:56,440 --> 00:31:58,330
I have something to tell you too.
510
00:31:58,330 --> 00:31:59,570
In my room?
511
00:31:59,570 --> 00:32:01,280
Will you be okay?
512
00:32:01,280 --> 00:32:05,830
You really don't want to sleep
in her room together, if possible.
513
00:32:24,600 --> 00:32:26,160
Sir!
514
00:32:27,280 --> 00:32:29,100
Sir!
515
00:32:29,100 --> 00:32:31,310
Sir, are you okay?
516
00:32:34,760 --> 00:32:36,450
My nose is bleeding.
517
00:32:36,450 --> 00:32:38,710
- My nose bleed!
- Coffee?
518
00:32:38,710 --> 00:32:40,710
I added a lot of syrup in here.
519
00:32:40,710 --> 00:32:42,420
You always took your coffee black before.
520
00:32:42,420 --> 00:32:44,600
Why do you ask for
something sweet these days?
521
00:32:45,250 --> 00:32:47,190
My nose is bleeding!
522
00:32:47,190 --> 00:32:48,280
Go get me tissue.
523
00:32:48,310 --> 00:32:51,390
- Tissue.
- Nothing is working for me.
524
00:32:51,390 --> 00:32:53,930
Tissue...
525
00:32:53,930 --> 00:32:55,960
Hurry!
526
00:32:56,860 --> 00:32:58,970
It's Se Ra.
527
00:33:01,430 --> 00:33:03,840
Go get tissue.
528
00:33:10,150 --> 00:33:12,540
Prepare for act two.
529
00:33:15,400 --> 00:33:16,720
Se Ra.
530
00:33:16,720 --> 00:33:19,520
- Okay. I will be right there.
- Okay.
531
00:33:23,800 --> 00:33:26,240
It's me.
532
00:33:26,830 --> 00:33:29,420
Are you still mad at me?
533
00:33:32,400 --> 00:33:35,460
How are you doing?
534
00:33:35,460 --> 00:33:37,740
I know that you're punishing me.
535
00:33:37,740 --> 00:33:40,130
I will take the punishment.
536
00:33:40,680 --> 00:33:44,080
But please don't be sad alone.
537
00:33:44,830 --> 00:33:46,390
Just like you've been waiting for me
538
00:33:46,390 --> 00:33:48,650
I can wait for you too.
539
00:33:49,670 --> 00:33:51,460
But
540
00:33:51,460 --> 00:33:54,990
can you please let me
hear your voice once?
541
00:33:57,130 --> 00:33:59,470
I'm sorry.
542
00:34:22,330 --> 00:34:23,380
Gosh.
543
00:34:23,380 --> 00:34:26,160
Can you imagine how tired she was?
544
00:34:26,160 --> 00:34:28,620
She's snoring the minute
her head hits the pillow.
545
00:34:32,100 --> 00:34:33,910
Mom.
546
00:34:33,910 --> 00:34:37,740
I'm sorry that I'm such
a pathetic daughter.
547
00:34:39,360 --> 00:34:41,940
I'm not the one you will brag about.
548
00:34:41,940 --> 00:34:45,250
Yet I ended up causing
something like this.
549
00:34:46,460 --> 00:34:49,120
Mom.
550
00:34:49,120 --> 00:34:51,560
Whatever I say
551
00:34:51,560 --> 00:34:55,060
I don't want you to be shocked.
552
00:35:24,240 --> 00:35:27,520
Sister, what are you doing still up?
553
00:35:27,520 --> 00:35:31,400
I'm exercising in the moonlight.
554
00:35:31,400 --> 00:35:34,090
You have trouble sleeping too?
555
00:35:34,090 --> 00:35:35,900
What did I tell you?
556
00:35:35,900 --> 00:35:39,030
You can't sleep next to mom, can you?
557
00:35:47,060 --> 00:35:49,570
Is it that tasty?
558
00:35:49,570 --> 00:35:51,570
Didn't you just exercise
to digest the dinner?
559
00:35:51,570 --> 00:35:53,770
So now I should start eating again.
560
00:35:53,770 --> 00:35:55,530
Here.
561
00:35:55,530 --> 00:35:57,700
Do you want to have a bite?
562
00:35:57,700 --> 00:35:59,490
I'm okay. You eat.
563
00:35:59,490 --> 00:36:01,000
Seeing you eat earlier
564
00:36:01,000 --> 00:36:03,340
you can eat as much as I can.
565
00:36:05,330 --> 00:36:07,910
By the way
566
00:36:07,910 --> 00:36:10,820
how did you know that you were pregnant?
567
00:36:10,820 --> 00:36:13,680
Did you use a pregnancy test?
568
00:36:13,680 --> 00:36:18,970
Well, it's not 100% accurate, you know.
569
00:36:18,970 --> 00:36:20,490
When I first did the testing
570
00:36:20,490 --> 00:36:22,300
it came out negative.
571
00:36:22,300 --> 00:36:23,620
When I did it again
572
00:36:23,620 --> 00:36:26,150
then it was positive.
573
00:36:26,150 --> 00:36:28,520
Really?
574
00:36:28,520 --> 00:36:31,600
You should do it with your
first pee in the morning.
575
00:36:31,600 --> 00:36:36,340
That's when the level of
pregnancy hormone is high.
576
00:36:36,340 --> 00:36:39,180
So it's most accurate then.
577
00:36:40,690 --> 00:36:42,510
By the way
578
00:36:42,510 --> 00:36:44,970
why are you asking me such a question?
579
00:36:45,370 --> 00:36:47,730
A friend of mine asked me.
580
00:36:47,730 --> 00:36:49,730
Eat up.
581
00:36:52,200 --> 00:36:54,610
Wow, is it because this is an island?
582
00:36:54,610 --> 00:36:56,610
The air feels cool.
583
00:36:56,610 --> 00:36:59,140
It's refreshing too.
584
00:36:59,140 --> 00:37:00,630
What do you mean it's fresh?
585
00:37:00,630 --> 00:37:02,690
This salty air is irritating me.
586
00:37:03,060 --> 00:37:04,080
Sir.
587
00:37:04,080 --> 00:37:05,770
Since you came here to negotiate
588
00:37:05,770 --> 00:37:07,860
Yuwol island is famous
for anchovy rolls, so...
589
00:37:07,860 --> 00:37:10,740
When negotiating,
make sure you mention that.
590
00:37:10,740 --> 00:37:13,480
- It will help you with the negotiation.
- Am I crazy?
591
00:37:13,480 --> 00:37:15,560
I want to send them all to jail right now.
592
00:37:15,560 --> 00:37:17,230
It's frustrating enough to even face them.
593
00:37:17,230 --> 00:37:18,650
Anchovy rolls, my butt.
594
00:37:18,650 --> 00:37:20,650
I will make them pay for what they did.
595
00:37:20,650 --> 00:37:22,770
I will have my revenge.
596
00:37:23,320 --> 00:37:25,160
Anchovy rolls.
597
00:37:25,160 --> 00:37:27,840
Sir, are you okay?
598
00:37:27,840 --> 00:37:30,400
- Why are you hitting me?
- Are you okay?
599
00:37:41,910 --> 00:37:44,640
Why did you have to stand up? Nasty.
600
00:37:44,640 --> 00:37:46,230
Continue.
601
00:37:46,230 --> 00:37:48,470
Why wasn't the door closed?
602
00:37:50,910 --> 00:37:53,670
We should fix the door soon.
603
00:37:56,700 --> 00:37:59,060
What are you hiding in the back?
604
00:37:59,060 --> 00:38:01,060
What? It's nothing.
605
00:38:01,060 --> 00:38:03,280
When it's nothing, why hide?
606
00:38:06,420 --> 00:38:11,540
You look like Mi Jae when
she's caught eating.
607
00:38:11,540 --> 00:38:12,630
You do.
608
00:38:12,630 --> 00:38:14,630
Mom.
609
00:38:15,120 --> 00:38:17,380
Actually
610
00:38:17,380 --> 00:38:19,380
I have something to tell you.
611
00:38:19,380 --> 00:38:22,600
I worry it will shock you too much...
612
00:38:27,570 --> 00:38:30,080
What is this?
613
00:38:34,820 --> 00:38:36,020
There are two lines.
614
00:38:36,020 --> 00:38:38,300
- You're pregnant.
- What?
615
00:38:38,300 --> 00:38:41,340
What did you say? Pregnant?
616
00:38:41,340 --> 00:38:43,770
- Who is?
- Pregnant?
617
00:38:43,770 --> 00:38:46,060
Who is pregnant?
618
00:38:52,020 --> 00:38:55,580
Is this why you asked me
about the test yesterday?
619
00:38:55,580 --> 00:38:57,270
It's not your friend, but you, isn't it?
620
00:38:57,270 --> 00:38:59,430
You're pregnant, aren't you?
621
00:38:59,430 --> 00:39:00,900
Is she right?
622
00:39:00,900 --> 00:39:02,040
You are not, are you?
623
00:39:02,040 --> 00:39:04,480
I heard her wrong, right?
624
00:39:04,480 --> 00:39:07,810
Mom, I was going to tell
you the first thing, but...
625
00:39:08,400 --> 00:39:09,550
Mom.
626
00:39:13,650 --> 00:39:15,810
Mom, easy please.
627
00:39:15,810 --> 00:39:18,840
My ears are falling.
628
00:39:18,840 --> 00:39:21,280
Say who the guy is.
629
00:39:21,280 --> 00:39:23,410
Who has done this to you?
630
00:39:23,410 --> 00:39:25,600
I really don't know who.
631
00:39:25,600 --> 00:39:26,820
You don't?
632
00:39:26,820 --> 00:39:28,580
Why don't you get beat up
until it comes to you then?
633
00:39:28,580 --> 00:39:30,270
Mom.
634
00:39:30,270 --> 00:39:32,040
I'm sorry.
635
00:39:33,260 --> 00:39:37,180
How could you go to
Seoul and behave this way?
636
00:39:37,180 --> 00:39:39,640
If you don't tell me who the guy is
637
00:39:39,640 --> 00:39:43,220
you will die by my hands, okay?
638
00:39:43,600 --> 00:39:45,680
- He's dead.
- What?
639
00:39:45,680 --> 00:39:48,420
- He's dead?
- Yes.
640
00:39:48,420 --> 00:39:52,870
No way. He can't be dead.
641
00:39:52,870 --> 00:39:56,790
If so, you wouldn't have enjoyed
the anchovy rolls that much.
642
00:39:58,760 --> 00:40:01,340
It's certain that he's not dead.
643
00:40:01,340 --> 00:40:02,910
That's right.
644
00:40:02,910 --> 00:40:05,320
You went to Macao with a guy, didn't you?
645
00:40:05,320 --> 00:40:06,390
That's right.
646
00:40:06,390 --> 00:40:08,900
The guy you went to Macao
with is the one, isn't he?
647
00:40:08,900 --> 00:40:11,830
He's not the one.
648
00:40:13,420 --> 00:40:14,910
The father is someone I don't know.
649
00:40:14,910 --> 00:40:17,600
Are you saying it was a one-night stand?
650
00:40:17,600 --> 00:40:19,410
What?
651
00:40:19,410 --> 00:40:20,830
Are you talking about a lamp?
652
00:40:20,830 --> 00:40:22,820
You turn off the light and sleep together.
653
00:40:22,870 --> 00:40:24,130
The next morning, they pretend
not to know each other.
654
00:40:24,130 --> 00:40:25,850
Saying have we met?
655
00:40:25,850 --> 00:40:27,590
They go separate ways.
656
00:40:27,590 --> 00:40:30,770
A one-night stand,
I wanted to try that so badly...
657
00:40:30,770 --> 00:40:33,550
- Can't believe you did it first.
- Seriously!
658
00:40:33,550 --> 00:40:37,260
Now, you go get that guy immediately.
659
00:40:37,260 --> 00:40:39,570
I'm serious, I don't know who he is.
660
00:40:39,570 --> 00:40:43,460
Oh my god. You slept together when
you didn't even know who he was?
661
00:40:43,460 --> 00:40:45,380
To tell the truth...
662
00:40:45,380 --> 00:40:47,920
On your knees!
663
00:40:51,250 --> 00:40:53,210
To be honest
664
00:40:53,210 --> 00:40:55,600
I went to the wrong room.
665
00:40:55,600 --> 00:40:57,460
By mistake.
666
00:40:57,460 --> 00:40:59,150
It was all my fault.
667
00:41:00,420 --> 00:41:03,180
Oh my gosh, what a moron!
668
00:41:03,180 --> 00:41:05,810
You were fooled and slept together...
669
00:41:05,810 --> 00:41:07,850
Now you are trying to protect him, huh?
670
00:41:07,850 --> 00:41:10,340
You must be in love with him,
seeing how you want to protect him.
671
00:41:10,340 --> 00:41:12,200
What's going on?
672
00:41:12,200 --> 00:41:14,020
What a moron.
673
00:41:14,020 --> 00:41:16,350
I put too much stuff in the drink.
674
00:41:16,350 --> 00:41:17,640
Get up now.
675
00:41:17,640 --> 00:41:19,010
Go get that man now.
676
00:41:19,010 --> 00:41:21,270
Mom.
677
00:41:21,270 --> 00:41:23,780
He already has a girlfriend.
678
00:41:23,780 --> 00:41:26,170
How can I come between them?
679
00:41:26,170 --> 00:41:28,260
Now you have the upper hand.
680
00:41:28,260 --> 00:41:31,380
When you have the baby inside
what do you have to be afraid of?
681
00:41:31,380 --> 00:41:33,920
What a fate!
682
00:41:33,920 --> 00:41:35,640
When there are four women in the family
683
00:41:35,640 --> 00:41:37,110
three of them have no spouse.
684
00:41:37,110 --> 00:41:38,600
How unfortunate is this?
685
00:41:38,600 --> 00:41:41,210
Let's all go and jump in the water there.
686
00:41:41,210 --> 00:41:43,790
- Mom.
- Let's go.
687
00:41:43,790 --> 00:41:46,380
- Mom.
- How could you?
688
00:41:46,380 --> 00:41:48,340
Mother-in-law!
689
00:41:48,340 --> 00:41:51,200
I...
690
00:41:51,200 --> 00:41:54,630
I know who the baby's father is.
691
00:42:07,920 --> 00:42:09,070
First.
692
00:42:09,070 --> 00:42:10,930
The reason I came here is...
693
00:42:10,930 --> 00:42:13,320
not because I was scared of the threat.
694
00:42:13,320 --> 00:42:18,020
Those who are committing illegal activity
695
00:42:18,910 --> 00:42:23,090
I'm not here to punish them, either.
696
00:42:25,770 --> 00:42:29,400
He couldn't wait any longer
and left to see his wife.
697
00:42:29,400 --> 00:42:31,400
What's taking him this long?
698
00:42:32,030 --> 00:42:36,760
I've been thinking...
699
00:42:36,760 --> 00:42:39,810
Maybe...
700
00:42:39,810 --> 00:42:43,490
I might have pushed
the plan too selfishly, so...
701
00:42:43,490 --> 00:42:45,750
That's why I came here today.
702
00:42:45,750 --> 00:42:48,640
Then shall we change the place?
703
00:42:48,640 --> 00:42:53,510
And shall we freely talk
about how you feel?
704
00:42:53,510 --> 00:42:57,580
It was as good a speech
as that of Lincoln's.
705
00:42:58,080 --> 00:42:59,800
Mention anchovy rolls.
706
00:42:59,800 --> 00:43:01,880
Anchovy rolls?
707
00:43:02,450 --> 00:43:03,880
Plus...
708
00:43:03,880 --> 00:43:07,970
I heard that the most famous
food on this island is...
709
00:43:07,970 --> 00:43:09,960
anchovy rolls, right?
710
00:43:10,010 --> 00:43:12,420
I like anchovy rolls too.
711
00:43:13,120 --> 00:43:15,250
I really like anchovy rolls.
712
00:43:15,500 --> 00:43:17,490
- Are you serious?
- Yes, I like it.
713
00:43:17,540 --> 00:43:19,010
How did you know?
714
00:43:19,010 --> 00:43:21,570
When it comes to Yuwol island,
it's anchovy rolls.
715
00:43:21,570 --> 00:43:23,900
It is anchovy rolls, right?
716
00:43:26,220 --> 00:43:31,880
Anchovy rolls!
717
00:43:31,880 --> 00:43:34,540
This way, please.
718
00:43:34,540 --> 00:43:36,540
On this island
719
00:43:36,540 --> 00:43:39,110
we call the restaurant chef 'mother'.
720
00:43:39,110 --> 00:43:41,050
Mother, anchovy rolls, no...
721
00:43:41,050 --> 00:43:43,050
if you ask for anchovy rolls
722
00:43:43,050 --> 00:43:44,930
you will get a table full of food.
723
00:43:44,930 --> 00:43:46,940
As respect for your parents
724
00:43:46,940 --> 00:43:50,030
Can you say 'Mother'?
725
00:43:50,030 --> 00:43:52,340
- Mother.
- It sounds unnatural.
726
00:43:52,340 --> 00:43:54,450
Mother.
727
00:43:55,570 --> 00:43:56,590
Mother.
728
00:43:56,590 --> 00:43:59,050
You do it so well now.
729
00:43:59,050 --> 00:44:00,740
Mother.
730
00:44:00,740 --> 00:44:02,740
Mother!
731
00:44:02,740 --> 00:44:04,740
Great!
732
00:44:04,740 --> 00:44:06,550
Good!
733
00:44:07,370 --> 00:44:10,380
- Anchovy rolls!
- Anchovy rolls!
734
00:44:10,380 --> 00:44:13,160
Anchovy rolls!
735
00:44:13,160 --> 00:44:14,710
Mom!
736
00:44:14,710 --> 00:44:16,770
Are you not going to come with me, huh?
737
00:44:16,770 --> 00:44:18,090
If you resist here
738
00:44:18,090 --> 00:44:20,470
you think I'd leave him alone, huh?
739
00:44:20,470 --> 00:44:22,560
It wasn't his fault.
740
00:44:22,560 --> 00:44:23,750
Come!
741
00:44:23,750 --> 00:44:25,750
Mom!
742
00:44:28,430 --> 00:44:30,020
We're here already.
743
00:44:30,020 --> 00:44:32,150
She's the chef of this island.
744
00:44:32,150 --> 00:44:34,070
- Mother.
- Mother?
745
00:44:35,140 --> 00:44:37,250
Mother!
746
00:44:40,500 --> 00:44:44,930
Mother, can I have anchovy rolls please?
747
00:44:55,840 --> 00:44:57,600
Hold on.
748
00:44:57,600 --> 00:45:00,910
What are you doing here, Kim Mi Young?
749
00:45:02,030 --> 00:45:04,410
Kim Mi Young.
750
00:45:05,180 --> 00:45:06,700
What brings you here?
751
00:45:06,700 --> 00:45:07,790
Mother-in-law.
752
00:45:07,790 --> 00:45:09,630
He's the one.
753
00:45:09,630 --> 00:45:11,820
Wait, you were the one.
754
00:45:11,820 --> 00:45:14,230
Ah, this is Yuwol island, right?
755
00:45:14,230 --> 00:45:16,020
What?
756
00:45:16,020 --> 00:45:17,340
Anchovy rolls?
757
00:45:17,340 --> 00:45:21,610
When it's not even good enough to roll
and eat you you're asking me for rolls?
758
00:45:21,610 --> 00:45:23,850
Why don't you take this?
759
00:45:28,570 --> 00:45:31,260
Lady, why are you doing this to me?
760
00:45:31,260 --> 00:45:32,570
Why are you hitting me?
761
00:45:32,570 --> 00:45:34,560
Who else would I do this to but you?
762
00:45:34,560 --> 00:45:37,270
You fooled around with my daughter!
763
00:45:38,910 --> 00:45:40,200
You can't do this.
764
00:45:40,200 --> 00:45:41,620
You shouldn't do this.
765
00:45:41,620 --> 00:45:44,830
Instead, just hit me, okay?
766
00:45:44,830 --> 00:45:46,270
I'm sorry.
767
00:45:46,270 --> 00:45:47,560
I'm very sorry.
768
00:45:47,560 --> 00:45:50,220
Wait, lady...
769
00:45:50,220 --> 00:45:52,110
I don't know what it is.
770
00:45:52,110 --> 00:45:53,180
Can we talk about it?
771
00:45:53,180 --> 00:45:54,270
What?
772
00:45:54,270 --> 00:45:55,910
When you've done something ridiculous
773
00:45:55,910 --> 00:45:57,910
now you want to talk about it?
774
00:45:57,910 --> 00:46:01,260
Do you even know what you've
done to my daughter or what?
775
00:46:02,820 --> 00:46:04,460
Hold on!
776
00:46:04,460 --> 00:46:06,720
Lady...
777
00:46:07,250 --> 00:46:09,230
Lady.
778
00:46:09,230 --> 00:46:11,770
I know about it too, but...
779
00:46:11,770 --> 00:46:13,980
instead of violence
780
00:46:13,980 --> 00:46:16,840
wouldn't it be better to use our words?
781
00:46:16,840 --> 00:46:18,060
What?
782
00:46:18,060 --> 00:46:19,670
You know about it?
783
00:46:19,670 --> 00:46:20,790
When you know about it
784
00:46:20,790 --> 00:46:22,410
you're acting this way?
785
00:46:22,410 --> 00:46:24,990
You son of a bitch!
786
00:46:28,250 --> 00:46:30,380
Stop it.
787
00:46:30,380 --> 00:46:32,220
It was a mistake.
788
00:46:32,220 --> 00:46:33,270
Mistake.
789
00:46:33,270 --> 00:46:35,800
Oh my, it was a mistake.
790
00:46:35,800 --> 00:46:39,460
Mom, I said it wasn't his fault.
791
00:46:39,460 --> 00:46:44,380
You had a stand with my daughter and...
792
00:46:44,380 --> 00:46:46,610
Mom, it's called one-night stand.
793
00:46:46,610 --> 00:46:49,120
One-night stand...
794
00:46:49,120 --> 00:46:52,730
You had a one-night stand
with my daughter and...
795
00:46:52,730 --> 00:46:55,210
- Now my daughter is...
- Mom!
796
00:46:55,610 --> 00:46:57,280
I'm begging you.
797
00:46:57,280 --> 00:46:58,490
Please don't say it.
798
00:46:58,490 --> 00:47:00,730
I will take care of it myself.
799
00:47:00,730 --> 00:47:02,220
It's not his fault.
800
00:47:02,220 --> 00:47:04,980
It was all my mistake.
801
00:47:04,980 --> 00:47:07,340
Whenever I was in trouble
802
00:47:07,340 --> 00:47:09,550
he encouraged me and helped me.
803
00:47:09,550 --> 00:47:13,330
Is this how he helped you, huh?
804
00:47:13,360 --> 00:47:15,370
Because of you
805
00:47:15,370 --> 00:47:18,100
now my daughter is...
806
00:47:19,600 --> 00:47:21,860
I will tell him, okay?
807
00:47:21,860 --> 00:47:24,070
Please let me tell him.
808
00:47:27,670 --> 00:47:29,190
You tell him.
809
00:47:29,190 --> 00:47:31,230
Now!
810
00:47:37,640 --> 00:47:39,650
It's just that...
811
00:47:39,650 --> 00:47:42,830
your...
812
00:47:42,830 --> 00:47:44,130
My what?
813
00:47:44,130 --> 00:47:46,290
Tell me. It's okay.
814
00:47:46,290 --> 00:47:47,460
No matter what it is
815
00:47:47,460 --> 00:47:49,100
I can handle it.
816
00:47:49,100 --> 00:47:50,290
Tell me.
817
00:47:50,290 --> 00:47:53,070
- Your...
- My...
818
00:47:55,710 --> 00:47:57,300
My what?
819
00:47:57,300 --> 00:47:59,490
I'm pregnant with your child.
820
00:47:59,490 --> 00:48:01,490
What did you say?
821
00:48:04,560 --> 00:48:05,850
That's good news.
822
00:48:05,850 --> 00:48:07,370
It's yours.
823
00:48:07,370 --> 00:48:09,370
It's my child.
824
00:48:18,000 --> 00:48:20,040
Oh my!
825
00:48:20,790 --> 00:48:22,730
I'm sorry.
826
00:48:22,730 --> 00:48:24,370
So sorry.
827
00:48:24,370 --> 00:48:26,030
Why are you sorry?
828
00:48:26,030 --> 00:48:27,170
What a moron.
829
00:48:27,170 --> 00:48:28,940
This is why I had to step in.
830
00:48:28,940 --> 00:48:31,080
I understand how you must be feeling.
831
00:48:31,080 --> 00:48:32,220
But calm down.
832
00:48:32,220 --> 00:48:34,660
Now we are in the middle of negotiation.
833
00:48:34,660 --> 00:48:36,520
We need him to continue.
834
00:48:36,520 --> 00:48:39,580
Excuse me!
835
00:48:40,170 --> 00:48:42,340
Let go.
836
00:48:42,560 --> 00:48:44,650
Mother-in-law.
837
00:48:44,650 --> 00:48:49,740
You know how important this is
for the people on this island.
838
00:48:49,740 --> 00:48:51,210
I'm right, ain't I?
839
00:48:51,210 --> 00:48:52,550
Oh my...
840
00:48:52,550 --> 00:48:54,550
Next time it will be with a club.
841
00:48:54,550 --> 00:48:56,650
We can always negotiate later, but...
842
00:48:56,650 --> 00:49:00,280
this is about your sister-in-law's life.
843
00:49:00,280 --> 00:49:01,990
When you're her brother-in-law
844
00:49:01,990 --> 00:49:03,780
don't you understand?
845
00:49:04,330 --> 00:49:06,220
That's absolutely right.
846
00:49:06,220 --> 00:49:09,970
It's true that we've waited
for the negotiation until now.
847
00:49:09,970 --> 00:49:12,760
It may be better to leave
them alone right now.
848
00:49:12,760 --> 00:49:15,760
Let's go.
849
00:49:19,220 --> 00:49:20,930
You.
850
00:49:20,930 --> 00:49:22,300
Your name is Gun, right?
851
00:49:22,300 --> 00:49:24,710
Yes.
852
00:49:24,710 --> 00:49:26,600
A nine-generation only son...
853
00:49:26,600 --> 00:49:27,620
Which generation am I?
854
00:49:27,620 --> 00:49:29,010
Nine-generation...
855
00:49:29,010 --> 00:49:30,250
Yes, I'm Gun.
856
00:49:30,250 --> 00:49:32,840
Okay, Lee Gun.
857
00:49:32,840 --> 00:49:36,390
We still have things to talk about, right?
858
00:49:36,390 --> 00:49:39,570
Yes, you're right. There are...
859
00:49:39,570 --> 00:49:40,940
Follow me.
860
00:49:41,940 --> 00:49:43,850
Mother, no ma'am.
861
00:49:43,850 --> 00:49:45,320
What is a one-night stand?
862
00:49:45,320 --> 00:49:46,810
Please order anchovy rolls.
863
00:49:46,810 --> 00:49:48,810
One-night stand?
864
00:49:57,870 --> 00:49:58,890
Can you talk?
865
00:49:58,890 --> 00:50:00,530
Yes, go ahead.
866
00:50:00,530 --> 00:50:03,330
The basic descriptions match.
867
00:50:03,330 --> 00:50:07,390
As of now, chances are
she is your sister.
868
00:50:07,390 --> 00:50:10,620
You can just wait for the DNA result now.
869
00:50:11,010 --> 00:50:13,350
How long will it take?
870
00:50:13,700 --> 00:50:15,940
I can't wait that long.
871
00:50:15,940 --> 00:50:18,520
I will come down tomorrow.
872
00:50:19,040 --> 00:50:22,250
No, I will go to Tong Yung
myself to meet her.
873
00:50:34,100 --> 00:50:36,810
What is this, by the way?
874
00:50:36,860 --> 00:50:38,650
What do you think this is?
875
00:50:38,650 --> 00:50:42,630
You shouldn't scream out of joy, okay?
876
00:50:43,670 --> 00:50:46,280
- Ta-da!
- Oh my!
877
00:50:46,280 --> 00:50:47,650
What is this?
878
00:50:47,650 --> 00:50:49,860
This is the tea bowl!
879
00:50:49,860 --> 00:50:52,000
How did you?
880
00:50:52,000 --> 00:50:55,730
I bought it to see you this happy.
881
00:50:55,730 --> 00:50:57,000
Oh my!
882
00:50:57,000 --> 00:51:00,330
Like you read my mind.
883
00:51:00,330 --> 00:51:03,380
Oh my.
884
00:51:03,380 --> 00:51:06,690
How can I not like you
when you're like this?
885
00:51:06,690 --> 00:51:08,280
Oh my.
886
00:51:08,280 --> 00:51:09,350
Do you like it?
887
00:51:09,350 --> 00:51:11,350
Yes, I really like it.
888
00:51:11,350 --> 00:51:13,200
Who is he?
889
00:51:13,200 --> 00:51:15,590
That good-looking man...
890
00:51:17,050 --> 00:51:19,590
Mom!
891
00:51:19,590 --> 00:51:21,250
There is someone downstairs.
892
00:51:21,250 --> 00:51:24,430
He's as good-looking as I am.
He's tall too.
893
00:51:24,430 --> 00:51:26,670
Do you know who he is?
894
00:51:30,550 --> 00:51:31,840
His name is Daniel Pitt.
895
00:51:31,840 --> 00:51:33,610
He's 32 years old and
recently came back from America.
896
00:51:33,610 --> 00:51:36,240
He's a industrial designer,
called the second Philippe Starck.
897
00:51:36,240 --> 00:51:37,710
He didn't tell the reporters
about his arrival here.
898
00:51:37,710 --> 00:51:38,850
He's stopped all his design work for now.
899
00:51:38,850 --> 00:51:40,840
When he does his designs can even
bring dead companies back to life.
900
00:51:40,840 --> 00:51:43,940
He's like a friend with his mother
regardless of their ages.
901
00:51:45,880 --> 00:51:48,120
He has amazing background.
902
00:51:48,120 --> 00:51:50,330
But he's not the one I should
be keeping an eye on yet.
903
00:51:50,330 --> 00:51:51,700
Here...
904
00:51:51,700 --> 00:51:54,660
this is the weapon that
will blow this whole family apart.
905
00:51:54,660 --> 00:51:58,530
You should be the one to hold this, right?
906
00:51:59,630 --> 00:52:03,900
Are you sure that you
really didn't know, huh?
907
00:52:03,950 --> 00:52:06,340
You're not trying to back out, are you?
908
00:52:06,340 --> 00:52:10,310
Ma'am, that's not really who I am.
909
00:52:10,310 --> 00:52:14,440
I've never tried to back out
of anything in my life.
910
00:52:21,030 --> 00:52:23,810
I just didn't know that she was pregnant.
911
00:52:23,810 --> 00:52:25,080
Mom.
912
00:52:25,080 --> 00:52:27,320
I told you that I didn't tell him.
913
00:52:27,320 --> 00:52:30,050
Why are you making him so uncomfortable?
914
00:52:30,770 --> 00:52:34,600
Since you said you'd not back out
915
00:52:34,600 --> 00:52:37,330
Now, your family members...
916
00:52:37,330 --> 00:52:40,310
shouldn't they know about this?
917
00:52:41,210 --> 00:52:44,370
Call your family right
in front of me now.
918
00:52:46,350 --> 00:52:49,810
Why can't you call them up right now?
919
00:52:49,810 --> 00:52:51,130
Mom.
920
00:52:51,130 --> 00:52:53,930
Can we just handle it on our own?
921
00:52:53,930 --> 00:52:55,280
I think it might be better.
922
00:52:55,280 --> 00:52:57,040
I don't think it might be better.
923
00:52:57,040 --> 00:52:59,040
Do I not know how you are?
924
00:52:59,040 --> 00:53:01,910
Without doubt, you will go on
and on saying 'I'm sorry'...
925
00:53:01,910 --> 00:53:04,320
You will say it a hundred
times and be done.
926
00:53:09,170 --> 00:53:11,730
Wait a second, sir.
927
00:53:11,730 --> 00:53:14,040
Me calling first would be...
928
00:53:14,040 --> 00:53:16,580
would help deliver less trauma.
929
00:53:16,580 --> 00:53:19,460
I'm sorry.
930
00:53:19,460 --> 00:53:21,200
If I had found the right room
931
00:53:21,200 --> 00:53:24,110
this wouldn't have happened.
932
00:53:26,370 --> 00:53:28,930
It already happened.
933
00:53:28,930 --> 00:53:32,980
Will that make a difference?
934
00:53:35,340 --> 00:53:38,800
Since I'm partially responsible too
935
00:53:38,800 --> 00:53:42,200
I will handle it.
936
00:53:48,170 --> 00:53:50,830
Oh my, if she finds out
937
00:53:50,830 --> 00:53:53,360
she will be shocked.
938
00:53:58,480 --> 00:54:01,020
What is this?
939
00:54:01,020 --> 00:54:02,830
What is this?
940
00:54:02,830 --> 00:54:05,320
Our enemy, President Lee Gun
of Jang In Chemicals...
941
00:54:05,320 --> 00:54:07,250
you started this fight.
942
00:54:07,250 --> 00:54:08,270
How could this be?
943
00:54:08,270 --> 00:54:09,570
It's ridiculous.
944
00:54:09,570 --> 00:54:12,670
How could the son of the head family
be involved in such an indecent stunt?
945
00:54:12,670 --> 00:54:14,670
How could he possibly face our ancestors?
946
00:54:14,670 --> 00:54:16,080
Oh my.
947
00:54:16,080 --> 00:54:18,290
I really can't watch this.
948
00:54:18,290 --> 00:54:20,050
By the way
949
00:54:20,050 --> 00:54:21,170
Who is that girl?
950
00:54:21,170 --> 00:54:23,730
She doesn't look like Se Ra.
951
00:54:29,020 --> 00:54:31,710
Considering the size of her wrist
and the condition of her hair...
952
00:54:31,710 --> 00:54:33,400
her height would be about 5'3.
953
00:54:33,400 --> 00:54:35,860
And her weight would be about 45kg.
954
00:54:35,860 --> 00:54:38,570
She seems to be a very average woman.
955
00:54:38,570 --> 00:54:40,240
Well done.
956
00:54:40,240 --> 00:54:43,490
You are really good in that area.
957
00:54:43,490 --> 00:54:46,470
Turn that thing off right now!
958
00:54:48,460 --> 00:54:49,580
Ma'am.
959
00:54:49,580 --> 00:54:51,920
Sitting down with them to hear their story
960
00:54:51,920 --> 00:54:54,280
would be the first step
to take to get to the truth.
961
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
It would be, wouldn't it?
962
00:54:56,040 --> 00:55:01,630
Calling Gun would be
the right thing to do, right?
963
00:55:01,630 --> 00:55:03,230
My cell phone...
964
00:55:05,860 --> 00:55:07,130
Gun.
965
00:55:07,130 --> 00:55:10,210
Where are you now?
966
00:55:10,210 --> 00:55:12,420
Come see me now.
967
00:55:12,420 --> 00:55:13,660
Grandma.
968
00:55:13,660 --> 00:55:16,940
It's a bit difficult for me
to come see you right now.
969
00:55:16,940 --> 00:55:18,610
Where am I?
970
00:55:21,790 --> 00:55:23,410
Hello.
971
00:55:23,410 --> 00:55:25,470
Is this Gun's grandma?
972
00:55:25,520 --> 00:55:30,690
This is Kim Mi Young's mom.
973
00:55:31,410 --> 00:55:33,870
Who is Kim Mi Young?
974
00:55:33,870 --> 00:55:36,080
Kim Mi Young is...
975
00:55:36,080 --> 00:55:40,480
the name of the girl that
your grandson impregnated.
976
00:55:40,480 --> 00:55:42,050
What?
977
00:55:42,790 --> 00:55:45,130
Pregnant?
978
00:55:46,620 --> 00:55:49,530
Did you just say pregnant?
979
00:55:49,530 --> 00:55:50,620
Yes.
980
00:55:50,620 --> 00:55:53,310
Not to be able to take back,
she is pregnant.
981
00:55:53,310 --> 00:55:55,020
Oh my god!
982
00:55:55,020 --> 00:55:58,230
So the baby your daughter
is carrying inside is...
983
00:55:58,230 --> 00:56:02,850
are you sure it's my grandson's?
984
00:56:03,620 --> 00:56:06,580
Did you ask if I was sure?
985
00:56:06,580 --> 00:56:07,800
When I'm not even sure
986
00:56:07,800 --> 00:56:10,230
how can I tell you such a thing?
987
00:56:10,230 --> 00:56:11,250
Why?
988
00:56:11,250 --> 00:56:13,190
Are you trying to deny
everything and back out?
989
00:56:13,190 --> 00:56:16,500
What do you mean denying everything?
990
00:56:16,500 --> 00:56:20,650
Our family is all about being responsible.
991
00:56:20,650 --> 00:56:22,580
I will come see you right away.
992
00:56:22,580 --> 00:56:24,270
By the way
993
00:56:24,270 --> 00:56:25,890
where are you?
994
00:56:25,890 --> 00:56:27,110
It's Yuwol island.
995
00:56:27,110 --> 00:56:28,570
You can take the boat to get here.
996
00:56:28,570 --> 00:56:31,760
Mom, the last boat might
have already left.
997
00:56:31,760 --> 00:56:33,570
Oh my.
998
00:56:33,570 --> 00:56:35,240
It might not work today.
999
00:56:35,240 --> 00:56:37,970
There is a boat that runs twice a day.
1000
00:56:37,970 --> 00:56:40,600
The last boat has just left here.
1001
00:56:40,600 --> 00:56:45,080
I will hold your grandson
and my daughter here with me.
1002
00:56:45,080 --> 00:56:47,590
You can come tomorrow morning.
1003
00:56:47,590 --> 00:56:49,550
Oh my.
1004
00:56:50,200 --> 00:56:51,660
As soon as the sun rises
1005
00:56:51,660 --> 00:56:53,400
I will definitely come running there.
1006
00:56:53,400 --> 00:56:55,860
Don't let anything happen to my grandson.
1007
00:56:55,860 --> 00:56:57,730
I'd appreciate it.
1008
00:56:57,730 --> 00:57:00,260
Of course.
1009
00:57:00,260 --> 00:57:06,180
What would I possibly
do to your grandson?
1010
00:57:06,180 --> 00:57:08,790
Oh my!
1011
00:57:08,790 --> 00:57:11,350
What's going on, Ma'am?
1012
00:57:11,350 --> 00:57:14,550
Oh my, she's pregnant?
1013
00:57:15,280 --> 00:57:17,660
She's pregnant?
1014
00:57:17,660 --> 00:57:20,640
Are you talking about
this type of pregnancy?
1015
00:57:21,270 --> 00:57:24,570
What a son of a bitch!
1016
00:57:24,570 --> 00:57:26,580
After he's done something like that
1017
00:57:26,580 --> 00:57:28,700
how could he not say anything to me?
1018
00:57:29,440 --> 00:57:31,650
Daniel!
1019
00:57:31,650 --> 00:57:33,320
Daniel.
1020
00:57:33,320 --> 00:57:35,850
Finally, Gun...
1021
00:57:35,850 --> 00:57:39,230
we will get to see his child!
1022
00:57:49,820 --> 00:57:52,580
What are you doing? Hurry up.
1023
00:57:56,360 --> 00:57:58,700
Manager Tak.
1024
00:57:59,140 --> 00:58:01,530
Manager Tak.
1025
00:58:12,170 --> 00:58:13,510
Here.
1026
00:58:13,510 --> 00:58:16,120
You two can stay here tonight.
1027
00:58:21,490 --> 00:58:23,620
Nonsense.
1028
00:58:23,620 --> 00:58:25,610
How can we sleep together again?
1029
00:58:25,610 --> 00:58:26,950
even in a place like this...
1030
00:58:26,950 --> 00:58:28,300
No way!
1031
00:58:28,300 --> 00:58:29,740
Mom.
1032
00:58:29,740 --> 00:58:32,400
There are my sister's or your room.
1033
00:58:32,400 --> 00:58:34,710
I can sleep here, but...
1034
00:58:34,710 --> 00:58:37,190
he's sort of a guest...
1035
00:58:37,190 --> 00:58:40,280
Yes, I'm a guest, you know.
1036
00:58:40,280 --> 00:58:42,840
What guest?
1037
00:58:42,840 --> 00:58:45,920
You're a thief who's stolen
the soap factory and my daughter.
1038
00:58:45,920 --> 00:58:47,040
Just get inside.
1039
00:58:47,040 --> 00:58:48,580
No way.
1040
00:58:48,580 --> 00:58:49,670
How can we sleep in here?
1041
00:58:49,670 --> 00:58:51,110
It smells in here and feels weird.
1042
00:58:51,110 --> 00:58:52,310
Where?
1043
00:58:52,310 --> 00:58:56,780
To me, it smells good and feels nice.
1044
00:58:59,020 --> 00:59:00,140
- Get in!
- Mom!
1045
00:59:00,140 --> 00:59:03,140
I can't sleep in here! No way!
1046
00:59:07,860 --> 00:59:10,330
What is this sound?
1047
00:59:10,330 --> 00:59:12,330
What was that sound?
1048
00:59:12,910 --> 00:59:14,380
The door is locked.
1049
00:59:14,380 --> 00:59:16,910
Why is the door locked?
Are we prisoners?
1050
00:59:18,100 --> 00:59:19,270
Open the door!
1051
00:59:19,270 --> 00:59:21,960
Open the door, Ma'am!
1052
00:59:21,960 --> 00:59:23,960
Why don't you just hit me like earlier?
1053
00:59:23,960 --> 00:59:26,010
Open the door, please!
1054
00:59:28,140 --> 00:59:33,140
Subtitles by DramaFever
1055
00:59:34,880 --> 00:59:40,060
♫ Oh baby I love you, yes I do, like a lie ♫
1056
00:59:40,060 --> 00:59:43,890
♫ I laugh and cry because of you ♫
1057
00:59:41,870 --> 00:59:44,570
It may be right that I go
see a doctor tomorrow.
1058
00:59:43,890 --> 00:59:48,530
♫ Oh just wanna be with you, can you hear me? ♫
1059
00:59:44,670 --> 00:59:46,670
I've made a selfish decision.
1060
00:59:46,670 --> 00:59:48,970
I want you to do what I tell you.
1061
00:59:48,530 --> 00:59:53,170
♫ Blooming from pain, my only love ♫
1062
00:59:48,970 --> 00:59:52,200
Are you asking Mi Young to be
your surrogate mother?
1063
00:59:52,200 --> 00:59:54,520
How dare you behave
like this wild rich brat?
1064
00:59:54,520 --> 00:59:56,750
You get married when you're in love, right?
1065
00:59:56,170 --> 00:59:59,340
♫ Love is you, full in my heart ♫
1066
00:59:56,750 --> 00:59:58,670
You cruel man!
1067
00:59:58,670 --> 00:59:59,960
They are in this together.
1068
00:59:59,960 --> 01:00:03,410
Can you please pray with me then?
1069
01:00:00,340 --> 01:00:02,440
♫ Like a star, so bright ♫
1070
01:00:03,410 --> 01:00:04,930
If we had met under a normal situation
1071
01:00:04,450 --> 01:00:07,620
♫ I can't explain in words ♫
1072
01:00:04,930 --> 01:00:08,560
people would call it destiny.
1073
01:00:08,620 --> 01:00:11,820
♫ It's like destiny, love ♫
1074
01:00:10,970 --> 01:00:15,070
I got married!
1075
01:00:12,820 --> 01:00:16,090
♫ So I pray my love ♫
72404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.