Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,506 --> 00:00:10,477
Socorro!
Speedbird 2256 solicita bombeiros.
2
00:00:10,577 --> 00:00:14,548
Speedbird 2256.
Os bombeiros est�o a caminho.
3
00:00:15,815 --> 00:00:19,888
Partida de SoCal.
Dublin 2118 para 3700.
4
00:00:19,986 --> 00:00:24,628
Declarando emerg�ncia.
Virando � esquerda para 27.
5
00:00:25,658 --> 00:00:28,696
Entendido, Dasna 72.
Teremos que voltar e pousar.
6
00:00:28,762 --> 00:00:30,503
Est� declarando emerg�ncia?
7
00:00:30,764 --> 00:00:33,404
Dasna 72,
estamos declarando emerg�ncia.
8
00:00:39,639 --> 00:00:42,677
A Administra��o Federal
de Avia��o dos EUA estima que,
9
00:00:42,776 --> 00:00:46,451
entre maio de 1973 e abril de 1993,
10
00:00:46,546 --> 00:00:50,653
ocorreram 166 acidentes
devido a pe�as falsas.
11
00:00:52,385 --> 00:00:55,423
Speedbird 76,
estamos evacuando a pista.
12
00:00:55,488 --> 00:00:57,729
Temos um inc�ndio.
Estamos evacuando.
13
00:00:57,824 --> 00:00:59,633
Speedbird 7, entendido.
14
00:01:02,562 --> 00:01:04,906
� uma equipe americana.
Declaramos emerg�ncia.
15
00:01:04,931 --> 00:01:08,777
Temos um problema no motor.
Sem compress�o no motor direito.
16
00:01:08,835 --> 00:01:11,611
Starship 17, entendido.
Vire para Canarsie.
17
00:01:11,704 --> 00:01:13,809
Suba para 2.000, se necess�rio.
18
00:01:14,340 --> 00:01:16,877
Vire para Canarsie at� 2.000,
americano.
19
00:01:44,037 --> 00:01:47,575
EM BUSCA DO ASSASSINO
20
00:01:51,756 --> 00:01:54,576
Subpack by DanDee
21
00:02:22,308 --> 00:02:23,751
Peter, que diabos foi isso?
22
00:02:23,776 --> 00:02:25,312
N�o foi r�pido!
23
00:02:25,912 --> 00:02:27,357
Est� brincando?
24
00:02:27,647 --> 00:02:30,324
Eu estava no total controle
dessa m�quina.
25
00:02:30,350 --> 00:02:32,455
N�o havia nenhum risco.
26
00:02:34,320 --> 00:02:37,358
- Quarenta e nove, 55.
- Obrigado.
27
00:02:37,457 --> 00:02:39,960
- Muito obrigado, vou cuidar dela.
- Cuide mesmo.
28
00:02:41,628 --> 00:02:42,766
Obrigado.
29
00:03:22,368 --> 00:03:24,370
Vou pedir em casamento
na queda livre.
30
00:03:24,470 --> 00:03:25,915
Que legal!
31
00:03:26,005 --> 00:03:28,007
Quero que filme quando eu der o anel.
32
00:04:08,348 --> 00:04:10,328
Peter! Vamos, Peter!
33
00:04:37,510 --> 00:04:38,545
Peter!
34
00:04:42,615 --> 00:04:43,719
Peter, pode me ouvir?
35
00:04:45,418 --> 00:04:46,658
Voc� est� bem.
36
00:04:49,889 --> 00:04:52,893
- Seu desgra�ado!
- Estava s� me divertindo.
37
00:04:53,860 --> 00:04:55,498
Por que fez isso, seu merda?
38
00:04:55,595 --> 00:04:57,734
Lisa, espere! Posso explicar!
39
00:05:05,238 --> 00:05:06,216
Tudo bem?
40
00:05:06,739 --> 00:05:09,845
O anel ficou preso.
Vou tentar de novo amanh�.
41
00:05:09,942 --> 00:05:11,853
N�o diga uma palavra.
42
00:05:14,914 --> 00:05:17,861
Posso ver que n�o foi engra�ado.
43
00:05:17,950 --> 00:05:19,588
Ningu�m achou gra�a.
44
00:05:19,686 --> 00:05:22,292
Me distra� um pouco.
N�o vai acontecer de novo.
45
00:05:23,389 --> 00:05:25,733
Desculpe, como isso � da sua conta?
46
00:05:26,626 --> 00:05:28,765
Terri, preciso falar com o Peter.
47
00:05:32,332 --> 00:05:34,338
N�o est� dando certo
para mim, Peter.
48
00:05:34,364 --> 00:05:35,131
O qu�?
49
00:05:35,268 --> 00:05:37,714
N�o posso ficar e ver voc� se matar.
50
00:05:37,937 --> 00:05:40,850
N�o estava tentando me matar.
Tive muito tempo.
51
00:05:40,973 --> 00:05:43,684
Vou dormir na Terri.
Depois pego minhas coisas.
52
00:05:43,710 --> 00:05:45,690
Sempre fazemos isso. Voc� sabe!
53
00:05:45,745 --> 00:05:48,817
- Eu sei, Peter, mas...
- Qual e o problema?
54
00:05:49,582 --> 00:05:52,620
Porque preciso de algu�m
em quem possa confiar.
55
00:05:53,519 --> 00:05:55,021
N�o � voc�, desculpe.
56
00:05:56,022 --> 00:05:58,628
Eu posso mudar,
me d� mais uma chance.
57
00:05:59,292 --> 00:06:00,600
Eu n�o vendi a moto?
58
00:06:02,595 --> 00:06:04,700
Lisa, estou implorando.
59
00:06:08,601 --> 00:06:10,547
- Por favor, Terri.
- N�o.
60
00:06:10,603 --> 00:06:11,946
S� quero falar com ela.
61
00:06:12,472 --> 00:06:15,180
V� para casa, Peter.
Est� passando vergonha.
62
00:06:27,320 --> 00:06:28,856
- Oi, Peter.
- Oi.
63
00:06:30,656 --> 00:06:32,795
Hoje � noite,
chega uma entrega de pe�as.
64
00:06:32,892 --> 00:06:34,769
� dinheiro a mais, se puder ajudar.
65
00:06:34,961 --> 00:06:37,635
Obrigado, mas eu passo,
se n�o for problema.
66
00:06:37,864 --> 00:06:39,775
N�o terminou com aquilo?
67
00:06:39,932 --> 00:06:41,912
Terminei. � uma �ltima remessa.
68
00:06:42,502 --> 00:06:43,537
Eu juro!
69
00:06:44,771 --> 00:06:47,775
- N�o posso, Jas. Desculpe.
- Peter, espere!
70
00:06:50,543 --> 00:06:53,217
Olhe, meu pesco�o est� em risco.
71
00:06:53,613 --> 00:06:55,320
N�o gosto disso, Jason.
72
00:06:55,548 --> 00:06:58,222
- Prometeu nunca mais pedir.
- E a �ltima vez.
73
00:06:59,419 --> 00:07:01,330
Eu juro, prometo.
74
00:07:02,488 --> 00:07:03,466
Por mim.
75
00:07:32,385 --> 00:07:33,386
Como vai, chefe?
76
00:07:33,953 --> 00:07:35,227
Devagar.
77
00:07:35,655 --> 00:07:37,532
V�rias pe�as t�m n�meros errados.
78
00:07:37,690 --> 00:07:39,733
Os chineses n�o s�o bons em papelada
79
00:07:39,759 --> 00:07:41,932
- mas as pe�as deles s�o boas.
- Espere!
80
00:07:42,261 --> 00:07:44,969
Voc� disse que eram da mesma f�brica!
81
00:07:45,865 --> 00:07:46,969
Mesma coisa.
82
00:07:47,533 --> 00:07:49,843
Voc� sabe que n�o � a mesma coisa!
83
00:07:50,269 --> 00:07:52,158
H� quanto tempo
lido com essa merda?
84
00:07:52,184 --> 00:07:53,867
Calma, n�o molhe a calcinha!
85
00:07:53,973 --> 00:07:56,954
Voc� esta trabalhando com pe�as boas.
86
00:08:00,913 --> 00:08:02,358
Devia ter contado.
87
00:08:04,317 --> 00:08:05,352
Vou terminar isso...
88
00:08:05,518 --> 00:08:07,930
mas se eu achar que
aconteceu de novo...
89
00:08:08,654 --> 00:08:10,292
eu mesmo paro com isso.
90
00:08:11,858 --> 00:08:13,303
� s�rio, Jason.
91
00:08:13,826 --> 00:08:14,804
Entendi.
92
00:08:16,395 --> 00:08:17,567
Quando terminar...
93
00:08:17,697 --> 00:08:20,337
me ligue que eu te libero.
94
00:08:35,915 --> 00:08:39,194
Voo 177, pista pronta para a partida.
95
00:08:39,218 --> 00:08:41,261
Liberado para a decolagem, pista 28.
96
00:08:41,287 --> 00:08:43,767
Vento sudoeste 270 graus, 15 n�s.
97
00:08:46,792 --> 00:08:47,827
Pronto para partida.
98
00:08:47,927 --> 00:08:50,840
Decolagem na pista 28,
curva � direita, voo 177.
99
00:08:52,465 --> 00:08:54,775
Todos sistemas estabilizados.
100
00:08:58,437 --> 00:08:59,780
Oi, acabei.
101
00:09:00,840 --> 00:09:03,650
N�o sabe a press�o que sofro
para manter esse lugar.
102
00:09:03,843 --> 00:09:05,618
Vinte, quarenta...
103
00:09:06,445 --> 00:09:07,480
sessenta...
104
00:09:08,514 --> 00:09:09,515
oitenta.
105
00:09:09,582 --> 00:09:11,619
Oitenta n�s, verifique.
106
00:09:32,805 --> 00:09:36,275
177,
voc�s t�m um inc�ndio no seu motor.
107
00:09:47,386 --> 00:09:49,297
Desculpe, capit�o. Aterrissando.
108
00:10:01,233 --> 00:10:02,735
Cinquenta, vinte...
109
00:10:25,391 --> 00:10:26,461
Posso ver.
110
00:10:37,803 --> 00:10:38,838
M�dico!
111
00:10:38,904 --> 00:10:40,681
Sr. Stone, por favor?
112
00:10:40,706 --> 00:10:41,946
Um m�dico agora, depressa!
113
00:10:42,041 --> 00:10:44,282
Diga que � Jason Green de Dublin.
114
00:10:44,410 --> 00:10:45,718
� muito urgente.
115
00:11:07,800 --> 00:11:10,246
Se n�o fechar o neg�cio agora...
116
00:11:10,870 --> 00:11:12,872
n�o posso mais segurar os bancos.
117
00:11:13,806 --> 00:11:15,649
Ofere�a melhores condi��es.
118
00:11:15,875 --> 00:11:17,445
Mantenha a coragem.
119
00:11:19,679 --> 00:11:21,352
Relaxe, por favor.
120
00:11:23,049 --> 00:11:24,528
Fico feliz em dizer...
121
00:11:24,583 --> 00:11:27,628
que nossos banqueiros apoiam
a aquisi��o, Sr. Napier.
122
00:11:27,653 --> 00:11:30,497
Confirmaram que os fundos est�o
dispon�veis para n�s.
123
00:11:30,589 --> 00:11:32,500
Que maravilha...
124
00:11:33,325 --> 00:11:35,805
Nossos advogados v�o escrever
os contratos.
125
00:11:36,729 --> 00:11:37,764
Por�m...
126
00:11:38,764 --> 00:11:43,577
alguns dos certificados
da sua empresa v�o expirar em breve.
127
00:11:44,503 --> 00:11:47,712
Queremos que todos os documentos
estejam em ordem.
128
00:11:50,443 --> 00:11:54,414
Entendemos e sabemos
que v�o demorar para organizar isso.
129
00:11:54,980 --> 00:11:57,958
Ent�o sei que vai entender
quando eu disser
130
00:11:57,983 --> 00:11:59,795
que n�o vamos assinar
nenhum contrato
131
00:11:59,796 --> 00:12:01,796
at� que o processo seja conclu�do.
132
00:12:01,821 --> 00:12:05,394
Seus auditores trabalham
na empresa ha semanas.
133
00:12:05,558 --> 00:12:07,765
Pensamos que estava satisfeito!
134
00:12:08,761 --> 00:12:09,899
Sr. Masoud...
135
00:12:11,263 --> 00:12:12,571
me perdoe.
136
00:12:12,832 --> 00:12:15,745
Estamos renegociando o acordo aqui?
137
00:12:17,737 --> 00:12:19,239
Com licen�a.
138
00:12:25,845 --> 00:12:27,518
Sr. Masoud, eu...
139
00:12:28,547 --> 00:12:32,359
Tenho que atender um assunto urgente.
Pode me desculpar?
140
00:12:46,799 --> 00:12:48,301
Ol�, peregrino.
141
00:12:49,034 --> 00:12:50,088
Qual � a hist�ria?
142
00:12:50,114 --> 00:12:52,632
Os investigadores
chegam em uma hora.
143
00:12:52,705 --> 00:12:55,015
Stone quer aqueles arquivos
guardados na loja.
144
00:12:56,509 --> 00:12:57,579
Tudo isso?
145
00:12:57,676 --> 00:12:59,713
N�o deixe nada para tr�s.
146
00:12:59,779 --> 00:13:02,453
N�o sou pago para levar caixas.
147
00:13:02,648 --> 00:13:04,992
Diga isso ao Sr. Stone
quando ele chegar aqui.
148
00:13:05,317 --> 00:13:07,427
- Stone vem aqui?
- Sim.
149
00:13:07,453 --> 00:13:10,991
A merda est� batendo no ventilador.
150
00:13:11,690 --> 00:13:13,692
Vai me ajudar ou n�o?
151
00:13:14,293 --> 00:13:16,330
Relaxa. Vou trazer o carro.
152
00:13:16,529 --> 00:13:18,600
Vou fazer isso sozinho?
153
00:13:30,676 --> 00:13:33,589
Green est� lidando
com os registros agora mesmo.
154
00:13:33,913 --> 00:13:37,292
- E a pol�cia?
- S� os investigadores do acidente.
155
00:13:38,751 --> 00:13:41,664
Preciso de segredo
ate os �rabes passarem o dinheiro.
156
00:13:42,521 --> 00:13:44,762
Tudo o que tenho depende
deste acordo.
157
00:13:44,857 --> 00:13:46,495
Se isso se atrasar agora...
158
00:13:47,493 --> 00:13:49,905
Mesmo se escondermos os registros,
159
00:13:49,995 --> 00:13:53,340
eles encontrar�o as pe�as,
e isso fechar� a f�brica.
160
00:13:54,667 --> 00:13:58,012
Depois de fechar o acordo,
n�o estou nem a� para o lugar.
161
00:13:58,304 --> 00:14:00,348
Mas at� l�, preciso de segredo.
162
00:14:00,372 --> 00:14:02,516
Tenho um cara ali, um tal de Ed,
163
00:14:02,541 --> 00:14:03,815
que pode ser �til.
164
00:14:03,943 --> 00:14:05,752
- E o gerente...
- Green.
165
00:14:05,878 --> 00:14:07,619
Sim, ele � confi�vel?
166
00:14:07,680 --> 00:14:10,320
Ningu�m � confi�vel
no meio de uma merda assim.
167
00:14:11,250 --> 00:14:13,821
Tenho alguma influ�ncia
com as autoridades ali.
168
00:14:14,587 --> 00:14:16,828
O jato precisa estar
pronto em uma hora.
169
00:14:19,625 --> 00:14:21,502
Tenha cuidado com a porra do jipe?
170
00:14:34,940 --> 00:14:36,544
Voc� est� me dizendo...
171
00:14:36,709 --> 00:14:39,781
que todos seus registros est�o
armazenados
172
00:14:39,879 --> 00:14:42,860
t�o longe que s� pode acess�-los
segunda-feira de manh�.
173
00:14:43,983 --> 00:14:45,724
N�o acha meio conveniente?
174
00:14:47,586 --> 00:14:49,532
E isso inclui registros...
175
00:14:49,822 --> 00:14:53,429
para o trabalho realizado aqui
hoje � noite.
176
00:14:58,030 --> 00:15:01,671
Tivemos alguns problemas
com nossos registros
177
00:15:01,767 --> 00:15:03,769
por danos causados pela �gua.
178
00:15:04,570 --> 00:15:06,880
Est� ciente de sua
responsabilidade legal?
179
00:15:06,972 --> 00:15:09,549
De ter todos arquivos
dos �ltimos dois anos
180
00:15:09,575 --> 00:15:14,217
dispon�veis nessas instala��es
para inspe��o a qualquer momento?
181
00:15:15,314 --> 00:15:16,315
Sim.
182
00:15:21,754 --> 00:15:23,461
Achei isso nos dep�sitos.
183
00:15:31,263 --> 00:15:33,243
�timo. Obrigada.
184
00:15:49,815 --> 00:15:51,726
Quantas pessoas trabalham l�?
185
00:15:52,384 --> 00:15:53,761
Cerca de 800.
186
00:15:54,653 --> 00:15:57,566
N�o sabemos muito
sobre a investigadora principal.
187
00:15:57,990 --> 00:15:59,469
E as pe�as?
188
00:15:59,725 --> 00:16:01,602
Sem a papelada, n�o ser�o problema.
189
00:16:04,730 --> 00:16:06,175
Sabe o que � isso?
190
00:16:06,265 --> 00:16:10,441
� um Dalmore,
um malte de Highland de 40 anos.
191
00:16:11,937 --> 00:16:14,781
Voc� bebe porque gosta
ou porque � caro?
192
00:16:18,577 --> 00:16:20,887
Preciso ver o relat�rio antes
de pousarmos.
193
00:16:21,981 --> 00:16:23,289
Pode deixar.
194
00:16:33,659 --> 00:16:35,605
- Peter Nash?
- Sim.
195
00:16:36,862 --> 00:16:39,775
Melissa Flynn,
Autoridade da Avia��o irlandesa.
196
00:16:40,265 --> 00:16:41,938
Posso te fazer algumas perguntas?
197
00:16:42,301 --> 00:16:43,439
Sobre o qu�?
198
00:16:43,802 --> 00:16:44,872
Por aqui, por favor.
199
00:16:50,676 --> 00:16:53,657
Suas iniciais, PN. Peter Nash?
200
00:16:55,414 --> 00:16:57,655
Encontramos erros
no registro de manuten��o,
201
00:16:57,750 --> 00:17:00,924
n�meros de s�rie que n�o correspondem
�s pe�as dos motores.
202
00:17:02,421 --> 00:17:05,368
- Seu trabalho � gerenciar as pe�as?
- Sim.
203
00:17:06,225 --> 00:17:09,468
H� outras diferen�as. Aqui diz "PN".
204
00:17:10,262 --> 00:17:13,732
E aqui, e em quase toda
a outra p�gina.
205
00:17:14,900 --> 00:17:17,403
� dif�cil ler essas fichas �s vezes.
206
00:17:18,637 --> 00:17:23,211
Assinar o registro significa
que verificou cada uma das pe�as...
207
00:17:23,609 --> 00:17:26,249
mesmo aquelas
com fichas dif�ceis de ler.
208
00:17:30,849 --> 00:17:32,192
Vamos em frente.
209
00:17:32,551 --> 00:17:35,862
Pe�as instaladas por voc�
em um motor ha apenas dois dias.
210
00:17:36,722 --> 00:17:39,726
Os n�meros de s�rie
da aeronave danificada n�o combinam.
211
00:17:39,992 --> 00:17:41,403
N�o assinei aqueles.
212
00:17:42,361 --> 00:17:44,477
O dep�sito entregou
e eu s� encaixei.
213
00:17:44,503 --> 00:17:45,560
Sem verificar?
214
00:17:46,632 --> 00:17:50,546
Voc� encaixa pe�as sem verificar
nas outras aeronaves tamb�m?
215
00:17:51,336 --> 00:17:53,907
Todos tem que assinar
todas pe�as que usam.
216
00:17:54,373 --> 00:17:56,751
N�o � s� minha assinatura
nesse registro.
217
00:17:57,943 --> 00:18:00,685
O que est� acontecendo, Peter?
Isso � pr�tica comum?
218
00:18:01,213 --> 00:18:02,590
N�o ponha a culpa em mim.
219
00:18:04,316 --> 00:18:05,818
N�o fiz nada de errado.
220
00:18:06,585 --> 00:18:09,532
N�o falo mais at� falar
com um advogado.
221
00:18:11,790 --> 00:18:13,861
- Estou preso?
- N�o.
222
00:18:14,526 --> 00:18:16,631
Mas tenho mais perguntas para voc�.
223
00:18:39,384 --> 00:18:41,557
Sr. Napier, vamos pousar.
224
00:19:00,906 --> 00:19:03,580
Sra. Flynn, William Napier.
225
00:19:04,376 --> 00:19:07,585
- Est� dirigindo a investiga��o?
- Sim, foi informado?
226
00:19:08,380 --> 00:19:11,793
A passageira que morreu,
ela tinha fam�lia?
227
00:19:13,485 --> 00:19:14,623
Duas crian�as.
228
00:19:15,521 --> 00:19:18,434
Trag�dia terr�vel.
Queremos ajud�-la como pudermos.
229
00:19:18,524 --> 00:19:22,199
N�o estamos admitindo
responsabilidade, obviamente.
230
00:19:22,628 --> 00:19:25,404
Claro, vou contatar o advogado dela.
231
00:19:26,365 --> 00:19:28,845
Posso ajudar com algo mais,
Srta. Flynn?
232
00:19:28,934 --> 00:19:30,436
Na verdade, pode.
233
00:19:30,536 --> 00:19:32,379
- Bem-vindo, Sr. Napier.
- Obrigado.
234
00:19:32,671 --> 00:19:36,278
Seu gerente, Jason Green,
n�o apresentou a documenta��o...
235
00:19:36,341 --> 00:19:38,378
- Sr. Napier!
- Lamento ouvir isso.
236
00:19:39,611 --> 00:19:41,613
Quando posso receber os arquivos?
237
00:19:41,713 --> 00:19:45,422
Garanto total coopera��o em tudo.
238
00:19:52,558 --> 00:19:54,765
Um investigador encontrou
um dos registros.
239
00:19:55,961 --> 00:19:57,497
Jesus Cristo.
240
00:19:58,830 --> 00:20:02,710
Por isso a cadela estava t�o
presun�osa. Como eles acharam?
241
00:20:03,835 --> 00:20:05,337
Vou descobrir.
242
00:20:06,004 --> 00:20:08,985
Pago muito dinheiro
para n�o acontecer algo assim.
243
00:20:09,474 --> 00:20:11,647
N�o devia ter acontecido, eu sei.
244
00:20:12,277 --> 00:20:14,518
Por enquanto, eles s� t�m n�meros.
245
00:20:14,646 --> 00:20:16,387
N�o t�m as pe�as para combinar.
246
00:20:16,481 --> 00:20:18,548
V�o achar dif�cil
fazer uma conex�o.
247
00:20:18,574 --> 00:20:20,249
Acha que isso n�o � nada?
248
00:20:20,886 --> 00:20:22,991
Relaxe, vou lidar com isso.
249
00:20:29,027 --> 00:20:31,974
- Calma, calma!
- Sr. Napier, Sr. Napier!
250
00:20:33,398 --> 00:20:35,776
Por que veio para a Irlanda?
251
00:20:35,834 --> 00:20:39,611
Isso significa que sua empresa
se responsabiliza pelo acidente?
252
00:20:39,805 --> 00:20:43,514
Valorizamos a vida e a seguran�a
de todos os nossos clientes.
253
00:20:44,009 --> 00:20:46,185
Viemos cooperar para
que a investiga��o
254
00:20:46,211 --> 00:20:48,278
seja conclu�da o
mais breve poss�vel.
255
00:20:48,347 --> 00:20:50,554
Daremos uma declara��o
no devido tempo.
256
00:20:50,649 --> 00:20:54,290
- Mas isso deixa perguntas...
- O que est� escondendo, Sr. Napier?
257
00:20:54,386 --> 00:20:56,730
Sr. Napier, por favor,
temos que conversar.
258
00:20:57,322 --> 00:20:58,824
Entendo a pressa, Srta. Flynn,
259
00:20:58,890 --> 00:21:02,435
mas agrade�o se me der
algumas horas para me recuperar.
260
00:21:02,461 --> 00:21:05,374
Tem sido dif�cil para
todos envolvidos.
261
00:21:05,564 --> 00:21:06,542
Obrigado.
262
00:21:08,300 --> 00:21:10,371
Sr. Napier, um segundo. Por favor!
263
00:21:12,804 --> 00:21:14,647
- Quando sai a pe�a?
- Esta noite.
264
00:21:16,675 --> 00:21:18,916
Sim, � do Green.
265
00:21:20,879 --> 00:21:23,951
Por que todas as bombas de �leo
foram tiradas do dep�sito?
266
00:21:24,616 --> 00:21:27,859
Vou ter que trazer tudo isso
� aten��o do regulador.
267
00:21:28,587 --> 00:21:31,363
- Porcaria!
- Green fez todas as compras.
268
00:21:31,423 --> 00:21:34,802
Os caras deles fizeram a montagem.
Nenhuma papelada leva a voc�.
269
00:21:34,960 --> 00:21:37,964
Se isso for exposto
depois que o acordo for conclu�do...
270
00:21:38,263 --> 00:21:39,674
o problema para no Green.
271
00:21:40,265 --> 00:21:43,610
E se ela conectar as pe�as
antes que o acordo seja conclu�do?
272
00:21:44,269 --> 00:21:45,475
N�o vou deixar.
273
00:21:47,773 --> 00:21:51,016
Voc� lida com as pe�as,
eu lido com ela.
274
00:21:51,576 --> 00:21:52,646
Certo.
275
00:22:00,952 --> 00:22:02,454
Deixe isso, querida.
276
00:22:11,897 --> 00:22:13,467
Sr. Napier.
277
00:22:13,565 --> 00:22:15,841
Ol�, Charlie, precisamos conversar.
278
00:22:16,335 --> 00:22:17,871
O que posso fazer por voc�?
279
00:22:21,373 --> 00:22:23,580
Eu sabia.
Falei que haveria problemas!
280
00:22:23,709 --> 00:22:26,887
- � meu nome nos registros!
- Isso acaba em uma semana.
281
00:22:26,912 --> 00:22:28,823
Mentira! Est� ouvindo, Jas?
282
00:22:28,914 --> 00:22:32,293
Uma mulher morreu.
Quando seu nome vai aparecer?
283
00:22:32,617 --> 00:22:35,689
Meu nome est� nisso tamb�m!
Quem acha que compra as pe�as?
284
00:22:38,056 --> 00:22:40,215
V�o enviar o motor
para an�lise amanh�.
285
00:22:40,241 --> 00:22:40,960
E da�?
286
00:22:42,427 --> 00:22:44,338
Achamos que foi uma bomba de �leo.
287
00:22:45,797 --> 00:22:48,471
- Voc� que a encaixou.
- V�o me culpar por isso?
288
00:22:48,567 --> 00:22:50,877
Tirei todas as bombas de �leo
do estoque.
289
00:22:51,336 --> 00:22:53,373
Todas exceto uma.
290
00:22:54,706 --> 00:22:56,811
A bomba no motor danificado...
291
00:22:57,409 --> 00:22:58,888
Se tirar essa pe�a...
292
00:22:59,544 --> 00:23:00,921
todo o problema desaparece.
293
00:23:01,646 --> 00:23:04,456
- N�o, de jeito nenhum!
- Escute. Escute!
294
00:23:04,549 --> 00:23:06,961
Amanh�,
essa pe�a ser� enviada para Mackles.
295
00:23:07,252 --> 00:23:09,459
V�o achar a falha em 30 segundos.
296
00:23:09,554 --> 00:23:12,535
V�o examinar a pe�a, ver a papelada
e estamos ferrados.
297
00:23:13,692 --> 00:23:16,434
Se tirar a pe�a, n�o h� provas.
298
00:23:16,528 --> 00:23:18,633
Apenas um pequeno roubo.
299
00:23:18,697 --> 00:23:21,541
Posso cuidar das c�meras.
Tenho as chaves.
300
00:23:21,633 --> 00:23:23,340
Eles n�o saber�o de nada!
301
00:23:24,803 --> 00:23:27,682
- Por favor, pe�a a outra pessoa.
- Quem Peter?
302
00:23:27,873 --> 00:23:31,013
Quem mais pode tirar uma pe�a
e n�o fazer perguntas?
303
00:23:35,814 --> 00:23:36,815
Tem raz�o.
304
00:23:38,250 --> 00:23:39,593
Eu n�o devia ter vindo.
305
00:23:39,951 --> 00:23:42,659
Vamos deixar acontecer,
correr o risco.
306
00:23:43,922 --> 00:23:45,333
Quer saber, Jason?
307
00:23:45,624 --> 00:23:47,001
Voc� � um canalha.
308
00:23:53,865 --> 00:23:56,539
Sam est� louco para
p�r as m�os nisso.
309
00:23:57,769 --> 00:23:58,975
D� a ele...
310
00:23:59,571 --> 00:24:00,948
entre l�, pegue a pe�a,
311
00:24:01,273 --> 00:24:03,549
traga para minha casa,
e vamos destru�-la.
312
00:24:03,742 --> 00:24:06,951
Isso vai acabar logo. Prometo.
313
00:24:08,246 --> 00:24:10,317
Sim, suas promessas valem muito.
314
00:24:10,615 --> 00:24:12,529
Lamento te arrastar
para isso, Peter.
315
00:24:12,555 --> 00:24:13,814
Deve lamentar mesmo.
316
00:24:45,817 --> 00:24:48,821
Peter est� trazendo a pe�a
para minha casa hoje � noite.
317
00:24:49,788 --> 00:24:52,428
E... Sr. Napier...
318
00:24:54,493 --> 00:24:57,906
acho que n�o deveria haver
mais pedidos...
319
00:24:59,331 --> 00:25:01,277
de pe�as n�o certificadas.
320
00:25:06,505 --> 00:25:08,382
N�o somos os bandidos aqui.
321
00:25:09,774 --> 00:25:12,482
As autoridades exigem
essa papelada desnecess�ria
322
00:25:12,577 --> 00:25:15,490
para tornar o voo mais seguro?
D� um tempo.
323
00:25:15,981 --> 00:25:19,724
� para dar aos burocratas empregos
confort�veis e bem remunerados.
324
00:25:21,720 --> 00:25:24,530
Sabe quantas dessas pe�as
n�s instalamos?
325
00:25:25,590 --> 00:25:28,764
Nem um �nico problema at� agora.
326
00:25:28,994 --> 00:25:30,371
Nem um.
327
00:25:36,968 --> 00:25:40,245
Bem, tivemos sorte...
328
00:25:43,742 --> 00:25:47,417
mas a troca da pe�a s� atrasar�
o inevit�vel.
329
00:25:48,613 --> 00:25:51,753
Voc� est� certo,
pode n�o ser o suficiente.
330
00:25:52,484 --> 00:25:54,725
Precisamos oferecer
um pequeno sacrif�cio.
331
00:25:58,390 --> 00:25:59,528
N�o voc�.
332
00:26:00,926 --> 00:26:03,805
O engenheiro que foi descuidado
com o registro.
333
00:26:04,563 --> 00:26:07,476
Est� feliz em ferrar Peter
para salvar sua pele?
334
00:26:08,600 --> 00:26:10,204
E se ele n�o for suficiente?
335
00:26:11,903 --> 00:26:13,211
A� sou eu?
336
00:26:15,240 --> 00:26:16,412
Isso n�o vai acontecer.
337
00:26:17,809 --> 00:26:19,447
Posso me proteger.
338
00:26:20,845 --> 00:26:23,849
Tenho c�pias de tudo.
Todos os arquivos...
339
00:26:24,683 --> 00:26:26,663
grava��es de todas as conversas.
340
00:26:28,320 --> 00:26:31,824
Se alguma coisa acontecer comigo,
tudo vai para a pol�cia.
341
00:26:39,931 --> 00:26:42,935
Olha, entendo
que isso nos deixou nervosos.
342
00:26:46,972 --> 00:26:49,475
Se algu�m vai se sacrificar...
343
00:26:50,976 --> 00:26:52,512
vai ser eu.
344
00:27:10,228 --> 00:27:12,174
Sabemos que tem despesas.
345
00:27:12,797 --> 00:27:14,242
Espero que isso ajude.
346
00:27:19,537 --> 00:27:21,949
Eu aviso quando tiver a pe�a.
347
00:27:27,612 --> 00:27:28,750
Dirija com cuidado.
348
00:27:41,393 --> 00:27:44,602
Se algu�m tem que se sacrificar,
tem que ser esse cara.
349
00:27:44,896 --> 00:27:45,966
In�til.
350
00:27:46,698 --> 00:27:47,676
Sabe...
351
00:27:47,866 --> 00:27:52,508
Se essa evid�ncia liga voc� �s pe�as,
o problema n�o vai parar no Green.
352
00:27:52,937 --> 00:27:55,247
Green nunca vai publicar os arquivos.
353
00:27:55,840 --> 00:27:57,547
Vai correr esse risco?
354
00:28:11,690 --> 00:28:12,725
Oi, Sam.
355
00:28:13,291 --> 00:28:14,292
Sim?
356
00:28:14,426 --> 00:28:16,906
Quero minhas ferramentas.
O cart�o n�o funciona.
357
00:28:17,295 --> 00:28:18,899
O cart�o foi bloqueado no sistema.
358
00:28:20,465 --> 00:28:22,308
Nada a ver comigo, amigo.
359
00:28:22,367 --> 00:28:23,903
Vamos, Sam. Me deixe entrar.
360
00:28:23,968 --> 00:28:26,915
Preciso das ferramentas.
Tenho um trabalho para amanh�.
361
00:28:27,939 --> 00:28:30,351
Est� no meu banco,
vai levar dois minutos.
362
00:28:30,775 --> 00:28:32,413
Adeus, Peter, v� para casa.
363
00:28:38,850 --> 00:28:39,954
Bom homem.
364
00:28:43,655 --> 00:28:44,759
Entre.
365
00:28:46,725 --> 00:28:49,729
- Entregue.
- Sem problemas, aproveite.
366
00:28:50,862 --> 00:28:53,672
- Voc� pode ver tudo daqui.
- Sim.
367
00:28:54,432 --> 00:28:56,878
- E o som?
- Tamb�m tudo gravado.
368
00:28:57,869 --> 00:29:00,679
E a entrevista desta manh�?
Vou acabar no YouTube?
369
00:29:00,839 --> 00:29:02,216
N�o!
370
00:29:03,475 --> 00:29:05,819
Vou pegar minha bolsa.
S� uns minutos.
371
00:29:37,876 --> 00:29:38,980
Peter!
372
00:29:41,646 --> 00:29:43,216
Peter, est� a� em cima?
373
00:29:45,517 --> 00:29:46,825
Peter, onde est�?
374
00:30:21,619 --> 00:30:24,293
- Oi, Sam...
- N�o me enrole! Onde estava?
375
00:30:24,455 --> 00:30:27,334
- Pegando isso.
- Chequei sua bancada.
376
00:30:27,692 --> 00:30:30,798
Te chamei por muito tempo
e n�o te vi pelas c�meras.
377
00:30:32,797 --> 00:30:35,403
- Tem c�meras no banheiro?
- S�rio?
378
00:30:36,000 --> 00:30:37,377
Caganeira.
379
00:30:38,636 --> 00:30:39,944
Abra a bolsa, Peter.
380
00:30:40,772 --> 00:30:43,252
- Qual � o problema, Sam?
- N�o, Peter.
381
00:30:52,884 --> 00:30:54,329
Desculpe, Sam.
382
00:30:57,522 --> 00:30:58,865
O que est� fazendo?
383
00:30:59,858 --> 00:31:01,496
O que acha que estou fazendo?
384
00:31:01,559 --> 00:31:03,630
Voc� n�o passa de um bosta!
385
00:31:05,697 --> 00:31:08,701
Sim, vamos l�. D� o seu melhor.
386
00:31:15,473 --> 00:31:16,747
Onde est�o os arquivos?
387
00:31:40,698 --> 00:31:41,733
S� n�o...
388
00:31:45,470 --> 00:31:46,505
Jas?
389
00:31:48,039 --> 00:31:49,313
Jas?
390
00:31:51,676 --> 00:31:53,781
Droga! Recupera��o.
391
00:31:55,013 --> 00:31:58,392
Jas, foi s� brincadeira.
392
00:32:12,997 --> 00:32:14,567
Sr. Stone?
393
00:32:16,968 --> 00:32:18,538
Temos um pequeno problema.
394
00:32:27,278 --> 00:32:30,259
Pensei que tinha dito
a ele para pegar a pe�a.
395
00:32:30,348 --> 00:32:31,691
A esta hora da noite?
396
00:32:32,016 --> 00:32:34,792
- Por que eu faria isso?
- S� pensei...
397
00:32:36,287 --> 00:32:38,392
- N�o devia ter aberto para ele.
- S�rio?
398
00:32:39,023 --> 00:32:40,627
E chamou a pol�cia?
399
00:32:42,627 --> 00:32:44,607
- E a�?
- Sim, desculpe.
400
00:33:04,649 --> 00:33:05,787
Jason?
401
00:33:06,918 --> 00:33:08,659
Deixou as chaves na moto, cara.
402
00:33:08,953 --> 00:33:10,330
Jas?
403
00:33:17,261 --> 00:33:19,298
N�o, n�o...
404
00:33:22,266 --> 00:33:23,336
Jason...
405
00:33:36,781 --> 00:33:37,816
Pol�cia!
406
00:33:42,253 --> 00:33:44,597
- N�o machuquei ele.
- S� quero falar com voc�.
407
00:33:44,922 --> 00:33:47,732
- Diga o que aconteceu.
- N�o sei o que aconteceu.
408
00:33:47,892 --> 00:33:48,996
Se acalme.
409
00:34:09,480 --> 00:34:12,290
Como ele mata o �nico
que podia nos dar os arquivos?
410
00:34:12,383 --> 00:34:14,522
Olha,
isso pode ter acabado bem para n�s.
411
00:34:14,986 --> 00:34:17,557
A pol�cia acha
que o engenheiro matou Jason.
412
00:34:17,922 --> 00:34:19,924
A investiga��o vai focar nele.
413
00:34:19,991 --> 00:34:22,835
E sabemos que os arquivos
n�o est�o na casa do Green.
414
00:34:23,461 --> 00:34:25,505
Se n�o est�o na casa dele,
onde est�o?
415
00:34:25,530 --> 00:34:28,568
- Ser� poss�vel que n�o existem?
- N�o.
416
00:34:29,434 --> 00:34:32,313
Passei minha vida aprendendo
a ler pessoas...
417
00:34:32,603 --> 00:34:34,844
e Jason estava falando s�rio.
418
00:34:35,573 --> 00:34:37,416
E o engenheiro, Peter Nash?
419
00:34:37,508 --> 00:34:39,579
Ed vai localiz�-lo
e ficar de olho nele.
420
00:34:39,644 --> 00:34:41,954
Se estiver fugindo,
a pe�a n�o ser� problema.
421
00:34:51,289 --> 00:34:52,393
Quem �?
422
00:34:53,658 --> 00:34:55,934
- Terri, sou eu.
- Peter?
423
00:34:56,794 --> 00:34:59,365
O que voc� quer? Sabe que horas s�o?
424
00:34:59,797 --> 00:35:00,901
Deixe-o entrar.
425
00:35:04,669 --> 00:35:05,841
O que foi?
426
00:35:07,472 --> 00:35:09,952
N�o devia ter fugido.
Eles v�o te pegar.
427
00:35:10,241 --> 00:35:11,914
Peter, voc� tem que se entregar.
428
00:35:12,677 --> 00:35:14,588
Acham que matei Jason.
429
00:35:14,979 --> 00:35:18,290
Se explicar que correu
porque se assustou...
430
00:35:18,816 --> 00:35:21,456
Se voc� se entregar,
eles v�o entender isso.
431
00:35:21,552 --> 00:35:25,932
Mesmo que a pol�cia acredite
que n�o matei Jason...
432
00:35:26,724 --> 00:35:29,637
v�o me mandar para a cadeia
por roubar a pe�a.
433
00:35:29,827 --> 00:35:32,740
Voc� estava ajustando
ou roubando as pe�as?
434
00:35:33,865 --> 00:35:37,711
Jason me fez roubar
uma pe�a defeituosa do motor...
435
00:35:38,736 --> 00:35:40,943
para tentar encobrir o golpe.
436
00:35:42,039 --> 00:35:43,643
Peter.
437
00:35:45,743 --> 00:35:48,383
Sinto muito.
438
00:35:48,479 --> 00:35:50,891
N�o sabia
que as pe�as tinham defeito e...
439
00:35:51,015 --> 00:35:53,723
quando percebi, era tarde demais.
440
00:35:56,821 --> 00:36:01,827
Eu s� preciso de tempo
para tentar limpar meu nome.
441
00:36:04,295 --> 00:36:05,535
Por favor, Terri?
442
00:36:06,430 --> 00:36:08,933
Preciso de um lugar seguro
para me esconder.
443
00:36:10,902 --> 00:36:15,476
S� por alguns dias
e prometo que vou me entregar.
444
00:36:21,812 --> 00:36:24,588
Sr. Napier,
prometeu total coopera��o.
445
00:36:25,249 --> 00:36:28,355
Mas pedimos os pap�is
ao Sr. Green por dois dias.
446
00:36:28,719 --> 00:36:30,858
Ele nem apareceu para trabalhar hoje.
447
00:36:31,722 --> 00:36:34,900
Vou pedir ao regulador
que revogue a licen�a da sua empresa
448
00:36:34,926 --> 00:36:37,770
e apreenda as aeronaves
que passaram por aqui.
449
00:36:37,995 --> 00:36:39,531
Voc� perdeu a cabe�a?
450
00:36:41,332 --> 00:36:44,905
Foi s� uma aeronave, um acidente.
451
00:36:45,303 --> 00:36:46,646
Voc� n�o tem provas.
452
00:36:47,505 --> 00:36:49,416
Isso tudo � circunstancial.
453
00:36:51,742 --> 00:36:55,554
Vai destruir este neg�cio
por um palpite?
454
00:36:56,547 --> 00:36:58,788
Centenas de empregos ser�o perdidos.
455
00:36:59,417 --> 00:37:01,954
Meu trabalho � garantir
a seguran�a p�blica.
456
00:37:02,753 --> 00:37:04,323
E pretendo fazer isso.
457
00:37:04,889 --> 00:37:07,802
Aceito que a seguran�a p�blica
� uma prioridade.
458
00:37:08,359 --> 00:37:11,897
Mas apreender todos os avi�es e
sem precedentes.
459
00:37:13,231 --> 00:37:14,938
Voc� me deixou sem escolha.
460
00:37:15,499 --> 00:37:17,843
Sua empresa n�o tem cooperado.
461
00:37:20,338 --> 00:37:22,978
Quando provarmos que est� errada...
462
00:37:23,808 --> 00:37:26,482
vai pagar por isso, pessoalmente.
463
00:37:30,781 --> 00:37:32,454
Est� indo longe demais.
464
00:37:43,661 --> 00:37:45,004
Temos trabalho a fazer.
465
00:37:45,963 --> 00:37:47,340
Voltem a isso.
466
00:37:55,840 --> 00:37:57,342
Terri vai trabalhar.
467
00:37:59,977 --> 00:38:01,479
O que vai fazer agora?
468
00:38:04,682 --> 00:38:07,219
Preciso voltar para casa
e pegar dinheiro...
469
00:38:07,685 --> 00:38:09,892
roupas limpas e coisas.
470
00:38:09,954 --> 00:38:11,797
N�o pode sair assim.
471
00:38:12,690 --> 00:38:14,931
Venha, eu tenho algumas coisas.
472
00:38:18,562 --> 00:38:19,802
Aqui, isso deve servir.
473
00:38:22,566 --> 00:38:24,568
- Obrigado.
- Sim, n�s vamos ficar bem.
474
00:38:25,503 --> 00:38:26,504
"N�s?"
475
00:38:27,305 --> 00:38:29,649
Sim, n�s. Acho que precisa de ajuda.
476
00:38:30,975 --> 00:38:34,513
Ningu�m est� procurando por mim
ent�o posso ficar de olho.
477
00:38:34,612 --> 00:38:36,353
N�o quero voc�
envolvida nisso.
478
00:38:36,379 --> 00:38:38,608
Devia ter pensado
antes de vir aqui.
479
00:38:45,956 --> 00:38:47,333
Ol�, Flynn.
480
00:38:49,026 --> 00:38:50,300
Sente-se.
481
00:38:51,362 --> 00:38:54,775
Recebi uma reclama��o oficial.
482
00:38:54,999 --> 00:38:56,706
Deixe adivinhar...
483
00:38:56,801 --> 00:39:00,339
Simplesmente n�o acredito que acusou
484
00:39:00,438 --> 00:39:02,748
William Napier de fraude.
485
00:39:04,575 --> 00:39:06,714
O que estava pensando?
486
00:39:07,244 --> 00:39:09,884
Desculpe, posso ter exagerado.
487
00:39:09,947 --> 00:39:11,426
Pode ter.
488
00:39:11,749 --> 00:39:13,922
Ele tem perguntas para responder.
489
00:39:14,218 --> 00:39:16,926
N�o � uma situa��o simples,
Sr. Evans.
490
00:39:17,621 --> 00:39:19,191
Deixe mostrar algo.
491
00:39:34,605 --> 00:39:35,845
Sim, sou eu.
492
00:39:37,007 --> 00:39:40,750
O firewall de seguran�a registrou
a transfer�ncia de v�rios arquivos.
493
00:39:41,245 --> 00:39:44,419
Deve ser um dispositivo de mem�ria,
uma chave de seguran�a.
494
00:39:45,616 --> 00:39:47,737
Algo t�o pequeno seria
f�cil de esconder
495
00:39:47,763 --> 00:39:49,418
e quase imposs�vel encontrar.
496
00:39:49,820 --> 00:39:52,357
Sim, senhor. Tenho o arquivo de Nash.
497
00:39:53,290 --> 00:39:56,294
Tenho o endere�o dele,
mas duvido que ele v� para l�.
498
00:39:57,862 --> 00:39:59,967
Ed vai esperar do lado de fora.
499
00:40:00,431 --> 00:40:02,411
Ele vai saber se virar.
500
00:40:08,472 --> 00:40:12,215
A papelada � fraca, isso � claro.
501
00:40:12,610 --> 00:40:14,647
Nenhuma evid�ncia f�sica...
502
00:40:15,546 --> 00:40:18,527
nenhuma pe�a n�o certificada.
503
00:40:19,350 --> 00:40:23,389
William Napier ter� sucesso
com sua queixa.
504
00:40:24,388 --> 00:40:28,336
E parece que voc� est�
em um tipo de...
505
00:40:28,926 --> 00:40:30,462
ca�a �s bruxas.
506
00:40:30,795 --> 00:40:34,242
N�o acredito que est� disposto
a ignorar tudo isso.
507
00:40:35,633 --> 00:40:38,375
- � a pe�a que falta?
- Exatamente!
508
00:40:38,803 --> 00:40:41,807
Onde est� a pe�a? Me diz onde?
509
00:40:41,906 --> 00:40:44,250
Tudo o que temos � isso.
510
00:40:45,643 --> 00:40:47,054
Agora, Flynn...
511
00:40:47,311 --> 00:40:50,952
quero que fa�a
o seu trabalho do jeito certo.
512
00:40:52,483 --> 00:40:56,488
Quero que encontre
provas da falha do motor,
513
00:40:56,587 --> 00:40:58,828
prova de irregularidades...
514
00:40:59,023 --> 00:41:03,335
antes de se atrever a amea�ar
algu�m com o fechamento.
515
00:41:06,630 --> 00:41:09,236
E isso significa ficar longe
de Napier.
516
00:41:12,837 --> 00:41:14,919
H� um carro da
pol�cia fora da casa.
517
00:41:14,945 --> 00:41:15,900
Tem certeza?
518
00:41:16,574 --> 00:41:18,747
- Tenho.
- Tem outra entrada?
519
00:41:18,843 --> 00:41:21,551
Sim, nos fundos,
mas ainda v�o me ver.
520
00:41:21,846 --> 00:41:22,824
Certo.
521
00:41:30,354 --> 00:41:31,458
Fique aqui.
522
00:42:04,855 --> 00:42:07,836
- O que disse a ele?
- Cachorro perdido.
523
00:42:09,393 --> 00:42:10,599
Sr. Stone...
524
00:42:12,229 --> 00:42:14,539
Nunca vai adivinhar
para quem estou olhando.
525
00:42:15,566 --> 00:42:17,443
Tenho certeza que sim.
526
00:42:19,036 --> 00:42:21,312
N�o, ele est� com uma garota.
527
00:42:22,473 --> 00:42:24,680
Talvez, mas duvido.
528
00:42:25,009 --> 00:42:26,249
Entendido.
529
00:42:40,257 --> 00:42:43,932
Estou tentando deixar claro
que as coisas n�o v�o bem aqui.
530
00:42:44,428 --> 00:42:48,570
Est�o reexaminando arquivos que
j� foram passados pelos auditores.
531
00:42:48,866 --> 00:42:51,005
Acelere o processo o quanto puder.
532
00:42:52,036 --> 00:42:53,572
Volto em um dia ou dois.
533
00:42:54,705 --> 00:42:56,048
Farei meu melhor.
534
00:43:02,780 --> 00:43:04,282
- Obrigada
- Obrigado.
535
00:43:05,783 --> 00:43:07,854
Ainda n�o acredito que Jason morreu.
536
00:43:09,253 --> 00:43:10,960
Tudo isso � inacredit�vel.
537
00:43:13,524 --> 00:43:15,265
S� podia acontecer com voc�.
538
00:43:17,261 --> 00:43:18,865
Pelo menos n�o sou chato.
539
00:43:22,967 --> 00:43:25,345
N�o queria que nada disso
acontecesse.
540
00:43:26,303 --> 00:43:29,716
- Obviamente.
- N�o isso. Quero dizer...
541
00:43:30,341 --> 00:43:31,513
Quero dizer, n�s...
542
00:43:34,878 --> 00:43:36,983
Como vamos tirar voc� disso?
543
00:43:37,548 --> 00:43:38,720
N�o sei.
544
00:43:39,416 --> 00:43:42,363
Podemos levar a pe�a ao John.
Ele � especialista nisso.
545
00:43:42,453 --> 00:43:44,660
N�o sei se devo envolver John.
546
00:43:45,322 --> 00:43:47,461
O que mais podemos fazer agora?
547
00:43:48,959 --> 00:43:49,994
Vamos.
548
00:44:04,475 --> 00:44:06,978
Algo est� errado com o metal,
talvez a moldagem.
549
00:44:08,479 --> 00:44:09,958
Preciso testar primeiro.
550
00:44:11,548 --> 00:44:13,619
Faria isso? Testar?
551
00:44:14,652 --> 00:44:17,326
� um trabalho especializado,
testar equipamentos.
552
00:44:17,521 --> 00:44:18,591
Coisa cara.
553
00:44:19,390 --> 00:44:21,392
Vamos, John. Por favor.
554
00:44:21,759 --> 00:44:25,502
Preciso saber se tem defeito
ou se cometi um erro ao encaix�-la.
555
00:44:26,530 --> 00:44:28,407
Nunca disse que a encaixou.
556
00:44:29,466 --> 00:44:31,309
Parece uma pe�a defeituosa.
557
00:44:32,369 --> 00:44:34,542
N�o diga que h� outras
em alguma aeronave.
558
00:44:34,605 --> 00:44:36,448
Eu n�o sabia que tinham defeito.
559
00:44:36,740 --> 00:44:38,549
V�o todas falhar, algum dia.
560
00:44:39,276 --> 00:44:41,654
Deixe a pe�a com John.
Ele pode fazer o teste.
561
00:44:42,012 --> 00:44:45,255
Cabe a mim lidar com isso.
Voc� n�o est� qualificado.
562
00:44:47,785 --> 00:44:49,321
Desculpe por isso, John.
563
00:44:50,821 --> 00:44:54,564
Agora ele tem que ir �s autoridades.
Falei que n�o era uma boa ideia.
564
00:44:54,625 --> 00:44:56,538
Voc� concordou em levar para ele.
565
00:44:56,539 --> 00:44:58,539
"Porque John sabe tudo sobre isso".
566
00:44:58,562 --> 00:45:01,304
Voc� � uma crian�a? cres�a, Peter!
567
00:45:01,765 --> 00:45:02,835
O que foi?
568
00:45:03,500 --> 00:45:06,242
Pode haver pe�as defeituosas
em outros avi�es,
569
00:45:06,370 --> 00:45:10,785
e ele n�o contou que encaixou a pe�a
que explodiu e matou algu�m.
570
00:45:10,874 --> 00:45:13,753
Sabe,
voc� � s� um bastardo e um covarde.
571
00:45:14,545 --> 00:45:15,956
Uma pergunta.
572
00:45:16,613 --> 00:45:19,219
Voc� recebeu a mais
para encaixar aquelas pe�as?
573
00:45:22,352 --> 00:45:23,922
Viu, Terri? � um mentiroso.
574
00:45:24,321 --> 00:45:26,665
D� o fora. Saia agora.
575
00:45:26,757 --> 00:45:28,900
Vou ligar para a
pol�cia e contar tudo.
576
00:45:28,926 --> 00:45:29,729
N�o ligue.
577
00:45:30,861 --> 00:45:32,863
D� a ele uma chance de se entregar.
578
00:45:33,997 --> 00:45:37,467
Pode ficar esta noite.
E, de manh�, entregue-se.
579
00:45:37,601 --> 00:45:39,672
Se n�o, fa�o isso por voc�.
580
00:46:10,534 --> 00:46:13,743
Liguei para Flynn ontem.
Vou entregar a pe�a a ela.
581
00:46:14,505 --> 00:46:16,644
Eu nunca quis dizer
que foi sua culpa.
582
00:46:19,009 --> 00:46:21,888
- Vou te deixar no trabalho.
- N�o, eu vou com voc�.
583
00:46:23,547 --> 00:46:26,960
Esta � a pe�a que causou o acidente.
N�o posso deixar se repetir.
584
00:46:31,288 --> 00:46:33,234
� minha bagun�a e vou consertar.
585
00:48:35,212 --> 00:48:36,657
Peter, Melissa Flynn.
586
00:48:37,681 --> 00:48:40,492
- N�o posso falar.
- Estou esperando h� 20 minutos.
587
00:48:40,517 --> 00:48:43,430
Sinto muito mesmo.
Estarei l� assim que puder.
588
00:48:45,322 --> 00:48:46,596
O que faz aqui?
589
00:48:46,957 --> 00:48:48,297
S� queria tirar uma foto.
590
00:48:48,323 --> 00:48:50,603
Voc� n�o tem
autoriza��o para entrar.
591
00:48:50,627 --> 00:48:53,233
- Fora, v� andando.
- Desculpe, estou saindo.
592
00:49:00,304 --> 00:49:02,750
Segure esse cara, segure esse cara!
593
00:49:16,620 --> 00:49:19,396
O safado ia roubar de n�s.
Isso � do nosso avi�o.
594
00:49:19,756 --> 00:49:21,599
Bom trabalho, bom trabalho.
595
00:49:35,706 --> 00:49:39,279
Se ele tinha a pe�a,
pode saber onde est�o os arquivos.
596
00:49:39,643 --> 00:49:42,351
Se tem os arquivos,
por que n�o veio a n�s?
597
00:49:43,246 --> 00:49:46,318
Talvez n�o saiba o que valem.
Quem sabe?
598
00:49:47,684 --> 00:49:49,960
Aquela investigadora, Flynn...
599
00:49:50,721 --> 00:49:52,598
est� pressionando pelos registros.
600
00:49:53,290 --> 00:49:55,270
N�o consigo segurar por mais tempo.
601
00:49:55,792 --> 00:49:59,467
Um inc�ndio no dep�sito.
Vou fazer parecer que foram crian�as.
602
00:49:59,563 --> 00:50:01,736
De prefer�ncia com Flynn
dentro do pr�dio.
603
00:50:03,333 --> 00:50:05,279
� brincadeira. Voc� sabe, n�?
604
00:50:05,869 --> 00:50:08,315
Sim, senhor. Muito divertido.
605
00:50:12,876 --> 00:50:14,480
Caramba, esse cara.
606
00:50:18,482 --> 00:50:23,295
Pedi uma inspe��o de outra aeronave
que ele manteve recentemente.
607
00:50:23,553 --> 00:50:26,534
Vou s� precisar da sua assinatura
para isso.
608
00:50:31,561 --> 00:50:32,699
� isso?
609
00:50:33,597 --> 00:50:36,009
Voc� ouviu que Jason Green...
610
00:50:36,299 --> 00:50:38,404
o gerente de manuten��o
para a empresa...
611
00:50:38,769 --> 00:50:39,975
foi morto.
612
00:50:40,037 --> 00:50:42,711
Dizem que foi um roubo fracassado.
613
00:50:43,306 --> 00:50:46,617
� o que a pol�cia pensa.
Mas adivinha quem est�o procurando.
614
00:50:47,310 --> 00:50:48,482
Peter Nash.
615
00:50:50,514 --> 00:50:51,788
Este Peter Nash.
616
00:50:54,051 --> 00:50:55,257
"PN".
617
00:50:55,585 --> 00:50:57,030
O cara que roubou a pe�a.
618
00:50:57,621 --> 00:51:00,602
Por que acha
que Napier estava envolvido?
619
00:51:01,625 --> 00:51:03,502
Parece que tem seu homem.
620
00:51:03,727 --> 00:51:07,800
N�o acredito que dois funcion�rios
de baixo n�vel fizeram esse esquema.
621
00:51:07,864 --> 00:51:09,571
� muito conveniente.
622
00:51:10,634 --> 00:51:13,774
Substituir pe�as certificadas
por pe�as n�o especificadas?
623
00:51:13,870 --> 00:51:16,407
Isso vale centenas de milh�es.
624
00:51:17,474 --> 00:51:18,782
Para esse dinheiro...
625
00:51:20,644 --> 00:51:22,851
voc� pode comprar engenheiros...
626
00:51:23,647 --> 00:51:24,717
policiais...
627
00:51:25,515 --> 00:51:27,620
talvez ate algu�m neste pr�dio.
628
00:51:30,454 --> 00:51:32,695
Cuidado com o que diz, Flynn.
629
00:51:33,690 --> 00:51:37,297
Voc� n�o tem
tantos amigos neste lugar...
630
00:51:37,494 --> 00:51:40,600
para se dar ao luxo
de me tornar um inimigo.
631
00:51:59,850 --> 00:52:02,421
Me d� o n�mero do jornal Irish Times,
por favor.
632
00:52:11,261 --> 00:52:13,400
O avi�o estava no nome de Napier.
633
00:52:22,873 --> 00:52:24,944
Olha, � seu chefe de seguran�a.
634
00:52:25,976 --> 00:52:29,446
Por que o chefe de seguran�a
de Napier seguiria voc�?
635
00:52:29,713 --> 00:52:31,886
Ele � dono do jipe
que vi seguindo Jason.
636
00:52:32,415 --> 00:52:35,828
- Peter, temos que ir � pol�cia.
- J� falei, n�o posso.
637
00:52:35,886 --> 00:52:37,263
Mas eu posso.
638
00:52:37,454 --> 00:52:39,832
Eu conto sobre o jipe,
as pe�as e tudo mais.
639
00:52:40,457 --> 00:52:42,300
E isso os leva at� mim.
640
00:52:42,759 --> 00:52:45,330
Deixe-os descobrir
quem matou o Jason.
641
00:52:46,429 --> 00:52:48,841
Voc� vai ter que responder
pelo que fez.
642
00:52:52,936 --> 00:52:54,813
Voc� roubou algumas pe�as.
643
00:52:55,071 --> 00:52:56,914
Voc� n�o matou ningu�m.
644
00:53:01,244 --> 00:53:03,724
Lembra que prometeu
me ensinaria a andar de moto?
645
00:53:03,813 --> 00:53:04,814
Sim.
646
00:53:06,349 --> 00:53:08,852
S�rio, quer fazer isso agora?
647
00:53:09,252 --> 00:53:10,526
Pode ser divertido.
648
00:53:12,789 --> 00:53:14,632
Vamos fazer isso.
649
00:53:16,960 --> 00:53:20,533
Este � o freio.
O mais importante � o freio.
650
00:53:21,831 --> 00:53:22,866
Vamos l�.
651
00:53:31,541 --> 00:53:32,815
Est� indo muito bem.
652
00:53:34,678 --> 00:53:37,386
Acho que consigo agora.
Peter, consegui!
653
00:53:39,683 --> 00:53:41,424
D� uma acelerada, vamos l�!
654
00:53:51,261 --> 00:53:52,638
N�o v� longe demais.
655
00:53:52,762 --> 00:53:55,003
Vou ficar fora da �gua.
656
00:53:56,766 --> 00:53:58,803
Devagar, os freios! Pare!
657
00:53:59,836 --> 00:54:00,871
Merda!
658
00:54:10,480 --> 00:54:11,481
Voc� est� bem?
659
00:54:30,600 --> 00:54:33,308
- Tire essa camisa.
- N�o, eu tiro sozinho.
660
00:54:33,670 --> 00:54:36,310
Vamos, vai ficar doente Tire!
661
00:54:37,374 --> 00:54:38,478
Voc� primeiro.
662
00:54:41,344 --> 00:54:42,448
Solte.
663
00:54:43,346 --> 00:54:44,381
Pare com isso.
664
00:55:13,710 --> 00:55:16,452
Tudo isso est� fora de controle.
665
00:55:16,813 --> 00:55:20,488
Peter Nash quis me encontrar
e nunca apareceu, e agora isso?
666
00:55:21,685 --> 00:55:23,221
Peter n�o faria isso.
667
00:55:23,653 --> 00:55:25,860
Tive m� sorte.
668
00:55:26,423 --> 00:55:27,697
Sargento Redmond.
669
00:55:28,325 --> 00:55:30,635
Nada importante, espero?
670
00:55:31,428 --> 00:55:34,534
S� arquivos que salvariam
a vida de pessoas.
671
00:55:35,465 --> 00:55:38,708
Com licen�a,
tenho que fazer uma liga��o.
672
00:55:52,282 --> 00:55:53,488
Ol�, Flynn.
673
00:55:54,317 --> 00:55:56,991
Ol�, Sr. Evans.
Desculpe incomodar tarde da noite,
674
00:55:57,253 --> 00:55:59,358
mas tenho algumas novidades.
675
00:55:59,889 --> 00:56:02,426
Todos os arquivos do Napier
foram destru�dos.
676
00:56:02,692 --> 00:56:05,730
Um inc�ndio criminoso.
Parece vandalismo de crian�as.
677
00:56:05,829 --> 00:56:07,604
Mas sei que n�o � isso.
678
00:56:07,797 --> 00:56:09,674
Sim, antes de voc� continuar...
679
00:56:10,400 --> 00:56:14,371
Recebi um telefonema
de uma antiga colega de escola.
680
00:56:14,971 --> 00:56:15,949
� mesmo?
681
00:56:16,706 --> 00:56:18,515
Ela � jornalista.
682
00:56:19,409 --> 00:56:23,289
E quero que venha amanh� de manh�
ao meu escrit�rio.
683
00:56:23,747 --> 00:56:25,351
Mas e os arquivos?
684
00:56:26,850 --> 00:56:28,420
Conversamos l�.
685
00:56:31,654 --> 00:56:32,860
Desgra�ada.
686
00:56:48,505 --> 00:56:50,007
N�o acredito que foi suspensa.
687
00:56:51,875 --> 00:56:54,355
Voc� n�o vazaria informa��es
para a imprensa.
688
00:56:55,645 --> 00:56:56,953
Jesus, Melissa!
689
00:56:57,480 --> 00:56:59,892
Mais pessoas v�o morrer,
posso sentir isso.
690
00:56:59,983 --> 00:57:01,621
V�o apreender a aeronave?
691
00:57:02,218 --> 00:57:04,255
Pelo jeito, n�o � mais problema meu.
692
00:57:12,295 --> 00:57:13,399
Felicidades.
693
00:57:16,966 --> 00:57:18,240
Qual � o plano?
694
00:57:18,635 --> 00:57:20,655
Quero ver o que o Sr.
Napier vai dizer
695
00:57:20,681 --> 00:57:22,699
sobre o que acontece
em sua empresa.
696
00:57:23,406 --> 00:57:24,407
Sim, eu tamb�m.
697
00:57:26,476 --> 00:57:28,285
Vai precisar de uma testemunha...
698
00:57:28,511 --> 00:57:31,515
e algu�m para lembr�-lo
quando esquecer o que perguntar.
699
00:57:34,017 --> 00:57:34,995
Vamos.
700
00:57:53,503 --> 00:57:54,948
Johnny Cash.
701
00:58:41,618 --> 00:58:43,461
Por favor, sentem-se.
702
00:58:47,657 --> 00:58:48,658
Sr. Napier...
703
00:58:48,758 --> 00:58:51,295
sabia o que Jason fazia com as pe�as?
704
00:58:52,295 --> 00:58:54,969
Direto ao ponto, gosto disso.
705
00:58:56,332 --> 00:58:59,541
A pol�cia esta procurando voc�
pelo assassinato de Jason.
706
00:59:00,303 --> 00:59:04,308
- O que me impede de ligar para eles?
- Eu n�o matei Jason.
707
00:59:04,707 --> 00:59:08,245
S� peguei a pe�a do motor,
admito isso.
708
00:59:08,645 --> 00:59:11,455
E vai ajudar o Peter
porque � a coisa certa a fazer.
709
00:59:12,715 --> 00:59:14,217
E se eu n�o ajudar?
710
00:59:16,352 --> 00:59:19,390
Jason me prometeu
que eu n�o teria problemas por isso.
711
00:59:19,589 --> 00:59:22,229
Acho justo que mantenha
essa promessa.
712
00:59:22,425 --> 00:59:24,735
E quanto essa promessa vai me custar?
713
00:59:24,894 --> 00:59:26,635
N�o vai te custar nada.
714
00:59:27,330 --> 00:59:29,708
Olha, eu n�o matei o Jason...
715
00:59:29,799 --> 00:59:32,837
mas algu�m matou,
e precisa ser levado � justi�a.
716
00:59:33,937 --> 00:59:37,908
E precisa dizer que peguei a pe�a
sob instru��o da empresa.
717
00:59:37,974 --> 00:59:40,352
E a� voc� me d� os arquivos do Jason?
718
00:59:40,643 --> 00:59:42,726
Por que eu teria os
arquivos do Jason?
719
00:59:42,752 --> 00:59:44,673
N�o vamos ficar
brincando aqui.
720
00:59:45,415 --> 00:59:49,295
Preciso dos arquivos e estou
pronto para pagar por eles.
721
00:59:52,021 --> 00:59:53,967
Pode nos dar uns dias, por favor?
722
00:59:56,392 --> 00:59:57,894
Levem o tempo que precisarem.
723
01:00:01,531 --> 01:00:03,704
N�o entende?
Ele n�o vai limpar seu nome.
724
01:00:03,766 --> 01:00:05,905
Vai dar o assassino para a pol�cia.
725
01:00:06,002 --> 01:00:07,709
Mas como ele p�de fazer isso?
726
01:00:07,770 --> 01:00:10,774
O que foi aquela hist�ria
dos arquivos do Jason, ent�o?
727
01:00:11,007 --> 01:00:14,386
- Voc� tem os arquivos?
- N�o, Jason nunca me deu nada.
728
01:00:14,544 --> 01:00:17,286
Se Napier quer tanto,
devem ser importantes.
729
01:00:17,714 --> 01:00:20,888
Que arquivos Jason poderia ter
que Napier iria querer tanto?
730
01:00:26,723 --> 01:00:28,760
Bastardos! Nos roubaram!
731
01:00:29,726 --> 01:00:32,570
Ou�a, Lisa.
Precisamos sair logo daqui.
732
01:00:33,029 --> 01:00:36,875
A casa do Jason estava assim.
Olha, estamos em perigo aqui.
733
01:00:37,800 --> 01:00:39,438
Foi s� um furto.
734
01:00:40,003 --> 01:00:42,313
Eles nem pegaram a televis�o.
735
01:00:42,639 --> 01:00:43,674
N�o...
736
01:00:44,040 --> 01:00:47,886
Quem fez isso estava atr�s
dos arquivos que Napier pediu.
737
01:00:47,977 --> 01:00:51,447
- Mas n�o os temos.
- Acha que v�o acreditar nisso?
738
01:00:52,515 --> 01:00:54,324
Precisamos ir logo.
739
01:00:54,517 --> 01:00:55,621
Fa�a as malas.
740
01:00:56,786 --> 01:00:57,924
Vamos.
741
01:01:08,831 --> 01:01:10,003
Obrigado.
742
01:01:12,835 --> 01:01:13,905
Passaporte?
743
01:01:18,741 --> 01:01:20,414
S� um momento, por favor.
744
01:01:21,644 --> 01:01:24,215
Pode vir � mesa, por favor? Obrigada.
745
01:01:29,686 --> 01:01:31,791
Temos que ir. Por l�.
746
01:01:38,294 --> 01:01:40,797
Desculpe, cara. � uma emerg�ncia.
747
01:01:46,803 --> 01:01:49,781
Imbecil! Est�pido idiota.
748
01:01:49,806 --> 01:01:52,286
Olha, nos afastamos. Estamos bem.
749
01:01:53,776 --> 01:01:56,313
Ol�, aqui � a Terri.
N�o posso atender agora.
750
01:01:56,379 --> 01:01:57,983
Deixe uma mensagem e eu ligo.
751
01:01:59,849 --> 01:02:01,590
Terri ainda n�o est� respondendo.
752
01:02:06,789 --> 01:02:08,928
Quem mandou procurar
no apartamento dela?
753
01:02:09,525 --> 01:02:11,937
Qual foi seu plano?
Outra invas�o aleat�ria?
754
01:02:12,028 --> 01:02:15,840
Acha que os policiais s�o burros?
N�o fa�a nada sem eu dizer, merda!
755
01:02:16,566 --> 01:02:18,568
Bem, do jeito que eu vejo...
756
01:02:18,968 --> 01:02:21,972
quando eu encontrar os arquivos
que o Sr. Napier quer...
757
01:02:22,572 --> 01:02:25,314
n�o vou ter mais que ouvir sua merda.
758
01:02:25,408 --> 01:02:29,584
Por que n�o aproveita e cai fora,
seu filho da puta seboso?
759
01:02:30,947 --> 01:02:34,417
Senhor,
n�o sabe com quem est� lidando.
760
01:02:36,586 --> 01:02:38,566
Talvez eu esteja cagando para isso.
761
01:02:40,623 --> 01:02:43,968
Se puxar uma arma para mim,
acho bom estar pronto para usar.
762
01:02:45,361 --> 01:02:48,342
Eu estou preparado, e voc�?
763
01:02:49,298 --> 01:02:50,800
Agora cai fora.
764
01:02:58,407 --> 01:03:00,944
- Estou dizendo, n�o h� ningu�m aqui.
- Sil�ncio.
765
01:03:07,717 --> 01:03:09,526
- Jesus, Terri!
- Deus!
766
01:03:09,619 --> 01:03:12,293
- Somos n�s.
- Desculpe pensei que tinham voltado.
767
01:03:12,355 --> 01:03:15,359
- Por que n�o nos ligou?
- Desculpem
768
01:03:15,458 --> 01:03:17,233
Gra�as a Deus voc� est� bem.
769
01:03:17,560 --> 01:03:19,631
- Quem fez tudo isso?
- N�o sabemos.
770
01:03:22,331 --> 01:03:24,368
Estou sangrando? Preciso de pontos?
771
01:03:27,270 --> 01:03:28,544
N�o, voc� est� bem.
772
01:03:28,704 --> 01:03:29,978
Vou te dar um gelo.
773
01:03:35,545 --> 01:03:38,857
- Peter tem algo que eles querem.
- Eu n�o tenho nada.
774
01:03:38,881 --> 01:03:40,417
Por que ningu�m acredita?
775
01:03:41,317 --> 01:03:42,557
O que eles querem?
776
01:03:43,319 --> 01:03:45,526
N�o importa.
A pol�cia tem meu passaporte.
777
01:03:45,621 --> 01:03:46,964
N�o vamos a lugar nenhum.
778
01:03:49,592 --> 01:03:51,367
Pronto. Voc� est� bem.
779
01:03:51,527 --> 01:03:53,006
S� que sem passaporte.
780
01:03:54,730 --> 01:03:57,370
- Voc� poderia ir de balsa.
- Passaporte.
781
01:03:57,500 --> 01:03:59,912
De qualquer forma, j� tentamos isso.
782
01:04:00,536 --> 01:04:03,574
Ou uma pequena traineira
ou barco a vela?
783
01:04:03,773 --> 01:04:04,843
S�rio?
784
01:04:05,208 --> 01:04:07,279
Conhece algu�m que tenha um veleiro?
785
01:04:07,376 --> 01:04:09,287
Calma. Ela est� tentando ajudar.
786
01:04:11,848 --> 01:04:15,557
A entrega de amanh�
em Caernarfon j� era?
787
01:04:15,952 --> 01:04:17,522
N�o posso fazer isso agora.
788
01:04:18,254 --> 01:04:19,927
Terri, � uma ideia brilhante.
789
01:04:20,523 --> 01:04:22,969
- Caernarfon � no Pa�s de Gales.
- E da�?
790
01:04:23,392 --> 01:04:26,601
� um aer�dromo pequeno,
sem aduana nem pol�cia.
791
01:04:27,463 --> 01:04:29,204
Podemos voar com voc�.
792
01:04:30,867 --> 01:04:32,972
Lisa e eu ficamos no avi�o.
793
01:04:33,436 --> 01:04:35,848
Se estiver tudo limpo,
nos avise pelo r�dio.
794
01:04:36,305 --> 01:04:38,717
E descemos e desaparecemos
em algum lugar.
795
01:04:38,908 --> 01:04:39,943
O que acha?
796
01:04:40,743 --> 01:04:42,916
Poderia funcionar, eu acho.
797
01:04:47,650 --> 01:04:49,687
O pessoal de Masoud
n�o veio at� agora.
798
01:04:49,785 --> 01:04:52,994
Nenhum pedido de arquivos,
nenhum contato.
799
01:04:55,925 --> 01:04:58,269
Ser� que n�o completaram a papelada?
800
01:04:58,527 --> 01:04:59,562
Eu duvido.
801
01:05:00,429 --> 01:05:02,431
Isso � muito incomum.
802
01:05:03,599 --> 01:05:06,341
Eles praticamente viveram
no meu ouvido at� agora.
803
01:05:06,836 --> 01:05:08,338
Eu n�o gosto disso.
804
01:05:08,905 --> 01:05:10,885
Veja o que descobre e ligue de volta.
805
01:05:12,341 --> 01:05:13,342
Problema?
806
01:05:15,878 --> 01:05:16,913
Talvez.
807
01:05:17,613 --> 01:05:19,559
Os �rabes sumiram.
808
01:05:21,584 --> 01:05:22,961
O que est� demorando aqui?
809
01:05:23,219 --> 01:05:26,894
Falei com Ed sobre a casa da garota
e ele disse para falar com voc�.
810
01:05:28,324 --> 01:05:29,769
Quer me dizer alguma coisa?
811
01:05:31,627 --> 01:05:34,369
Acho que � necess�ria
uma abordagem mais direta.
812
01:05:35,564 --> 01:05:37,805
Suavidade esta nos levando
a lugar nenhum.
813
01:05:38,501 --> 01:05:41,448
Este e geralmente o meu trabalho.
Por que agora?
814
01:05:41,771 --> 01:05:44,718
Usar aquele psic�tico �
como abrir um ovo a marretadas.
815
01:05:44,807 --> 01:05:47,447
Ele j� matou algu�m
e atraiu a pol�cia.
816
01:05:48,044 --> 01:05:49,785
Atraiu para ele.
817
01:06:08,364 --> 01:06:11,277
Deixe isso de lado,
aqui n�o � a Am�rica.
818
01:06:11,734 --> 01:06:13,714
N�o h� direito de portar armas aqui.
819
01:06:14,437 --> 01:06:15,973
Neste caso, eu preciso.
820
01:06:17,340 --> 01:06:18,341
Muni��o?
821
01:06:33,622 --> 01:06:34,726
O que eu devo?
822
01:06:36,292 --> 01:06:37,396
Estamos quites.
823
01:06:42,732 --> 01:06:43,733
Falando nisso...
824
01:06:44,467 --> 01:06:46,242
se visitar de novo...
825
01:06:46,836 --> 01:06:49,407
n�o se incomode em me procurar.
826
01:06:54,944 --> 01:06:56,423
Dormiu bem?
827
01:06:58,481 --> 01:06:59,516
Na verdade, n�o.
828
01:07:08,591 --> 01:07:09,797
Lisa, o que foi?
829
01:07:12,595 --> 01:07:14,506
N�o sei se vou com voc�.
830
01:07:17,900 --> 01:07:20,278
Eu mudei, de verdade.
831
01:07:22,538 --> 01:07:25,382
Hora de levantar, voc�s dois.
Partimos em 20 minutos.
832
01:07:25,474 --> 01:07:26,817
S� deixe-me explicar.
833
01:07:27,343 --> 01:07:29,846
Venha, mexa-se. Ela n�o vai esperar.
834
01:07:30,646 --> 01:07:34,219
Se puder assinar ali, seria perfeito.
835
01:07:34,283 --> 01:07:35,557
Voc� viu esse homem?
836
01:07:37,887 --> 01:07:39,924
O que � isso?
837
01:07:44,827 --> 01:07:47,603
Lisa, a pol�cia est� no hotel agora.
838
01:07:47,696 --> 01:07:50,438
- Est�o procurando por Peter.
- Sim, eu os vejo.
839
01:07:53,369 --> 01:07:57,249
Em cerca de um minuto, dois
policiais v�o sair desse elevador.
840
01:07:58,307 --> 01:07:59,513
Vai correr ou ficar?
841
01:07:59,975 --> 01:08:01,750
Naquele dia que terminou comigo?
842
01:08:02,178 --> 01:08:04,158
Eu n�o estava tentando brincar.
843
01:08:06,382 --> 01:08:07,884
- Que andar, senhor?
- Dois.
844
01:08:08,884 --> 01:08:11,194
Algo ficou preso no meu pesco�o.
845
01:08:13,522 --> 01:08:14,626
Subindo.
846
01:08:17,860 --> 01:08:19,601
Lisa Quinn, eu te amo.
847
01:08:27,870 --> 01:08:29,440
Descendo.
848
01:08:34,944 --> 01:08:36,787
Preciso falar com voc�.
849
01:08:54,763 --> 01:08:56,674
Desculpe, chefe. Ele se foi.
850
01:09:13,549 --> 01:09:14,823
O que aconteceu?
851
01:09:16,352 --> 01:09:18,628
- Ele me pediu para casar com ele.
- E?
852
01:09:21,223 --> 01:09:22,463
Eu disse sim.
853
01:09:28,931 --> 01:09:30,808
Temos que encontr�-lo no aer�dromo.
854
01:09:42,511 --> 01:09:44,457
Mais dois minutos, por favor, John.
855
01:09:44,547 --> 01:09:45,685
Temos que ir.
856
01:10:21,317 --> 01:10:23,820
N�o h� por que se esconder,
Sr. Napier.
857
01:10:24,520 --> 01:10:25,999
Como eles descobriram?
858
01:10:27,289 --> 01:10:28,700
Algu�m deve ter falado.
859
01:10:28,791 --> 01:10:31,499
- V� descobrir quem.
- Vou lidar com isso.
860
01:10:31,727 --> 01:10:33,468
Como costuma fazer?
861
01:10:33,896 --> 01:10:35,500
Vou lidar com isso sozinho.
862
01:10:41,770 --> 01:10:44,410
Tudo precisa estar bem
antes de nos contatar.
863
01:10:44,506 --> 01:10:46,782
Lembre-se, sem aduana nem pol�cia.
864
01:10:51,380 --> 01:10:52,882
Voc� me deve por isso.
865
01:11:02,524 --> 01:11:04,595
Mike, como vai? Bom salto!
866
01:11:05,227 --> 01:11:06,297
Nada mai.
867
01:11:06,695 --> 01:11:08,299
Tem j� pulou?
868
01:11:08,764 --> 01:11:10,402
Ela pulou atr�s de n�s.
869
01:11:12,468 --> 01:11:14,243
Ainda deve estar a caminho.
870
01:11:17,973 --> 01:11:19,680
N�o posso v�-la. Tem certeza...
871
01:11:20,276 --> 01:11:21,448
Jesus!
872
01:11:22,311 --> 01:11:24,587
Terri, n�o! Chame uma ambul�ncia!
873
01:11:24,680 --> 01:11:26,751
Meu Deus, Terri.
874
01:11:31,787 --> 01:11:33,494
Viu o paraquedas dela abrir?
875
01:11:35,858 --> 01:11:38,600
O campo de pouso fechou,
h� um corpo na pista.
876
01:11:41,630 --> 01:11:43,769
Por favor, John! S� mais um minuto.
877
01:11:44,433 --> 01:11:46,538
Tenho pouco combust�vel,
preciso voltar.
878
01:12:12,728 --> 01:12:13,729
Voc� matou Jason!
879
01:12:14,663 --> 01:12:15,664
Seu lixo!
880
01:12:21,537 --> 01:12:23,346
Tudo bem, j� chega!
881
01:12:25,274 --> 01:12:27,345
- Cad� os arquivos?
- N�o tenho arquivos.
882
01:12:29,411 --> 01:12:31,322
- Tenho sua aten��o?
- Por favor...
883
01:12:31,380 --> 01:12:33,326
N�o est�o aqui, mas posso trazer.
884
01:12:33,382 --> 01:12:35,794
- Por favor, n�o atire nela.
- Sim?
885
01:12:37,353 --> 01:12:39,856
Ela fica comigo at� trazer
os arquivos.
886
01:12:47,329 --> 01:12:50,435
- Est� fora de controle, sabia?
- S� fa�o meu trabalho.
887
01:13:44,620 --> 01:13:45,690
Ol�, Srta. Flynn?
888
01:13:47,289 --> 01:13:48,359
� o Peter Nash.
889
01:13:53,429 --> 01:13:54,533
Voc� est� bem?
890
01:14:01,303 --> 01:14:03,374
Ajudaria saber o que procuramos.
891
01:14:12,381 --> 01:14:13,883
Estamos perdendo alguma coisa.
892
01:14:15,250 --> 01:14:16,524
Sei que estamos.
893
01:14:19,855 --> 01:14:22,631
Conte de novo, devagar.
894
01:14:25,961 --> 01:14:27,634
Jason veio � minha casa.
895
01:14:27,763 --> 01:14:29,800
Pediu para pegar a pe�a
e trazer aqui.
896
01:14:31,533 --> 01:14:32,841
Quando cheguei aqui...
897
01:14:33,001 --> 01:14:34,981
estava no ch�o, coberto de sangue.
898
01:14:35,737 --> 01:14:38,650
A� a pol�cia chegou.
Entrei em p�nico...
899
01:14:38,941 --> 01:14:40,614
peguei a bicicleta e...
900
01:14:41,577 --> 01:14:42,578
O qu�?
901
01:14:47,516 --> 01:14:48,824
� um cart�o de mem�ria.
902
01:14:50,652 --> 01:14:52,893
� o cart�o de mem�ria de Jason.
903
01:14:53,922 --> 01:14:55,833
Eu tive o tempo todo.
904
01:14:59,862 --> 01:15:03,207
Nenhum arquivo exclu�do,
nenhum arquivo oculto.
905
01:15:03,265 --> 01:15:04,437
N�o entendo.
906
01:15:05,434 --> 01:15:07,937
Sei que Jason pensou
que isso era importante.
907
01:15:08,871 --> 01:15:10,437
N�o posso perder mais tempo.
908
01:15:10,463 --> 01:15:12,867
Venha � pol�cia e
conte sobre as pe�as.
909
01:15:13,675 --> 01:15:14,710
Espere...
910
01:15:15,911 --> 01:15:17,584
Voc� n�o ejetou direito.
911
01:15:18,680 --> 01:15:20,455
Talvez n�o haja arquivos.
912
01:15:24,419 --> 01:15:25,898
Napier n�o sabe disso.
913
01:15:28,991 --> 01:15:29,969
Espera!
914
01:15:32,361 --> 01:15:33,669
Olha, Peter.
915
01:15:33,762 --> 01:15:36,766
Est� brincando com vidas aqui,
incluindo a de Lisa.
916
01:15:36,865 --> 01:15:40,813
Napier e seu tipo nunca v�o presos.
S�o s� trouxas como eu.
917
01:15:41,436 --> 01:15:42,881
Preciso tentar salv�-la.
918
01:15:42,938 --> 01:15:45,384
Tem que dizer � pol�cia
tudo o que me disse.
919
01:15:45,474 --> 01:15:48,717
Precisamos avisar sobre as pe�as
ou mais pessoas v�o morrer.
920
01:15:49,611 --> 01:15:52,683
Por favor, Peter!
N�o pense s� em si mesmo.
921
01:15:57,553 --> 01:16:00,261
Preciso que fa�a isso comigo, Peter.
922
01:16:02,791 --> 01:16:04,429
N�o v�o acreditar em mim.
923
01:16:21,443 --> 01:16:22,513
Lisa?
924
01:16:24,279 --> 01:16:25,314
Lisa?
925
01:16:41,229 --> 01:16:45,507
- Sabia que ia pegar voc� de novo!
- N�o � o que parece.
926
01:16:45,601 --> 01:16:49,276
- Estou procurando por algu�m.
- Voc� vem comigo, docinho.
927
01:16:52,507 --> 01:16:53,645
Quem est� a�?
928
01:16:53,709 --> 01:16:55,552
Viemos pegar o garoto. Entregue-o.
929
01:16:56,478 --> 01:16:57,855
Eu conhe�o voc�!
930
01:16:58,614 --> 01:17:01,424
De jeito nenhum!
Ele vai para a pol�cia!
931
01:17:01,583 --> 01:17:03,426
S� queremos conversar com ele.
932
01:17:05,654 --> 01:17:06,792
Fora daqui!
933
01:17:08,657 --> 01:17:11,831
� uma arma de espoleta.
Temos um amador aqui.
934
01:17:16,398 --> 01:17:18,469
Calma. J� chega!
935
01:17:19,001 --> 01:17:20,810
Por favor, sou eu que voc� quer.
936
01:17:20,902 --> 01:17:23,246
- Para tr�s!
- Ele est� s� no para-choque.
937
01:17:23,905 --> 01:17:27,250
- Prioridades!
- Tenho os arquivos, onde est� Lisa?
938
01:17:27,476 --> 01:17:30,753
- Tem eles com voc� agora?
- Sim, mas quero ver a Lisa primeiro.
939
01:17:31,880 --> 01:17:32,950
Arquivos primeiro.
940
01:17:33,348 --> 01:17:35,624
- Atire nele, vai?
- Cale a boca...
941
01:17:36,318 --> 01:17:37,388
Marcha r�!
942
01:17:48,296 --> 01:17:49,900
� a porra do meu jipe.
943
01:17:50,666 --> 01:17:52,907
- Para fora.
- Est� bem.
944
01:18:59,968 --> 01:19:03,245
N�o diga que vai sair do neg�cio
por problemas de licen�a
945
01:19:03,338 --> 01:19:05,579
na menor das minhas empresas.
946
01:19:06,408 --> 01:19:09,514
Olha, volto para Nova York amanh�.
947
01:19:09,611 --> 01:19:12,148
Apenas adie sua decis�o at� l�.
948
01:19:12,748 --> 01:19:14,318
Vamos, voc� me deve isso.
949
01:19:15,617 --> 01:19:16,652
O qu�?
950
01:19:19,287 --> 01:19:20,527
V� para o inferno!
951
01:19:21,223 --> 01:19:22,531
Te vejo no tribunal.
952
01:19:59,561 --> 01:20:01,973
- Chore, menina.
- V� para o inferno.
953
01:20:07,435 --> 01:20:08,971
Venha aonde possa te ver.
954
01:20:16,311 --> 01:20:17,551
Ligue as luzes...
955
01:20:18,747 --> 01:20:21,751
ou ela nunca mais vai se olhar
no espelho.
956
01:20:24,019 --> 01:20:25,521
Ligue as luzes, porra.
957
01:20:26,755 --> 01:20:28,257
Eu tenho as provas.
958
01:20:28,590 --> 01:20:29,591
Peter!
959
01:20:29,658 --> 01:20:32,537
- Lisa, tudo vai ficar bem.
- Peter
960
01:20:32,794 --> 01:20:35,001
- Cale-se.
- Por favor, n�o a machuque.
961
01:20:35,463 --> 01:20:36,806
Ligue as luzes!
962
01:20:37,866 --> 01:20:39,470
- Peter!
- Calada!
963
01:20:43,605 --> 01:20:45,778
O Jason te deu...
964
01:20:45,974 --> 01:20:47,578
um cart�o de mem�ria?
965
01:20:47,976 --> 01:20:50,513
Sim, muitos arquivos...
966
01:20:51,279 --> 01:20:53,555
tudo o que Napier fazia com as pe�as.
967
01:20:54,316 --> 01:20:56,819
- Algumas fotos legais de voc�.
- O que voc� quer?
968
01:20:57,853 --> 01:20:59,457
Primeiro, deixe Lisa ir.
969
01:20:59,855 --> 01:21:01,198
Isso n�o vai acontecer.
970
01:21:01,957 --> 01:21:05,302
Me d� o cart�o de mem�ria
e voc�s saem daqui ricos.
971
01:21:05,360 --> 01:21:06,964
N�o pode fazer nenhum acordo.
972
01:21:07,229 --> 01:21:09,539
S� Napier pode. Quero falar com ele.
973
01:21:09,631 --> 01:21:11,577
Ele n�o vai descer aqui, Peter.
974
01:21:12,234 --> 01:21:14,339
O que acha de irmos para o hotel?
975
01:21:14,436 --> 01:21:15,847
Sim, claro...
976
01:21:16,271 --> 01:21:18,410
Para me matar como matou Jason?
977
01:21:18,907 --> 01:21:21,751
- Eu matar Jason?
- Isso n�o faz sentido.
978
01:21:21,776 --> 01:21:25,383
- Por que o mataria sem os arquivos?
- Quem fez isso ent�o?
979
01:21:25,580 --> 01:21:28,493
Sei que foi voc�, vi o seu jipe.
980
01:21:29,484 --> 01:21:30,690
N�o � o meu jipe.
981
01:21:31,786 --> 01:21:33,265
De quem � ent�o?
982
01:21:33,421 --> 01:21:35,765
Diga ou tornarei
os arquivos p�blicos.
983
01:21:35,857 --> 01:21:36,927
Est� bem.
984
01:21:37,592 --> 01:21:39,697
Foi o Ed. Ed o matou.
985
01:21:42,797 --> 01:21:45,038
Esse � o idiota que procurava?
986
01:21:45,800 --> 01:21:47,973
Legal, Stone. Muito legal.
987
01:21:48,403 --> 01:21:49,575
Eu n�o entendo.
988
01:21:50,372 --> 01:21:51,783
Por que matou o Jason?
989
01:21:52,340 --> 01:21:54,513
E John nunca fez mal a ningu�m.
990
01:21:54,976 --> 01:21:57,786
O Jason? Foi um acidente.
991
01:21:58,313 --> 01:22:01,624
Ele n�o me dava os arquivos.
E o piloto, isso foi culpa sua.
992
01:22:03,251 --> 01:22:05,754
Vou te dar o que quer
se deixar a Lisa ir.
993
01:22:06,321 --> 01:22:07,959
Pode achar o rosto dele?
994
01:22:09,224 --> 01:22:11,465
N�o posso deixar isso
acontecer agora.
995
01:22:12,327 --> 01:22:14,432
H� tr�s pessoas neste hangar...
996
01:22:15,297 --> 01:22:18,278
- que podem me colocar na pris�o.
- J� era hora.
997
01:22:18,767 --> 01:22:21,805
E um quarto que precisa decidir.
998
01:22:22,237 --> 01:22:23,739
N�o � verdade, Sr. Napier?
999
01:22:24,806 --> 01:22:25,784
Certo.
1000
01:22:25,907 --> 01:22:28,820
Sr. Napier,
diga ao lun�tico para abaixar a arma.
1001
01:22:28,877 --> 01:22:31,016
Hora da decis�o, Sr. Napier.
1002
01:22:31,279 --> 01:22:32,849
Quer que limpe a bagun�a?
1003
01:22:32,948 --> 01:22:34,484
- Decida!
- V� em frente.
1004
01:22:41,723 --> 01:22:43,760
Pol�cia, largue sua arma.
1005
01:22:43,925 --> 01:22:45,529
Para tr�s ou ela morre.
1006
01:22:46,728 --> 01:22:47,968
Aqui, seu bosta.
1007
01:22:50,298 --> 01:22:51,606
N�o havia arquivos nele.
1008
01:22:56,604 --> 01:22:57,742
Lisa!
1009
01:23:04,879 --> 01:23:06,324
Voc� est� bem?
1010
01:23:07,449 --> 01:23:08,484
Estou bem.
1011
01:23:15,023 --> 01:23:17,663
Voc� precisa ir com calma
nos pr�ximos dias.
1012
01:23:21,529 --> 01:23:22,599
Desculpe, filho.
1013
01:23:22,697 --> 01:23:26,235
Venha a delegacia amanh�
para fazer uma declara��o formal.
1014
01:23:26,668 --> 01:23:28,705
N�o se preocupe, fez a coisa certa.
1015
01:23:28,870 --> 01:23:29,940
Obrigado.
1016
01:23:33,274 --> 01:23:34,344
Tudo certo?
1017
01:23:34,442 --> 01:23:37,980
Acho que tudo deu certo no final.
1018
01:23:38,880 --> 01:23:41,952
Como vai chegarem casa?
N�o pode dirigir a moto assim.
1019
01:23:44,686 --> 01:23:45,790
Ficaremos bem.
1020
01:23:48,857 --> 01:23:50,837
- Boa sorte.
- Obrigado.
1021
01:23:51,559 --> 01:23:54,369
Todos os voos saindo
da Irlanda foram cancelados
1022
01:23:54,429 --> 01:23:58,036
devido a um pedido sem precedentes
da Autoridade da Avia��o irlandesa.
1023
01:23:58,466 --> 01:24:00,742
Voos de fora n�o s�o
afetados no momento,
1024
01:24:00,835 --> 01:24:04,305
mas os passageiros devem contatar
sua companhia a�rea
1025
01:24:04,372 --> 01:24:06,409
antes de viajar para o aeroporto.
1026
01:24:06,508 --> 01:24:09,620
Um porta-voz
da Autoridade de Avia��o disse
1027
01:24:09,644 --> 01:24:11,587
que os atrasos eram inevit�veis.
1028
01:24:11,613 --> 01:24:14,253
E pediu desculpas
por qualquer inconveniente.
1029
01:24:14,516 --> 01:24:16,291
N�o faz sentido ir ao aeroporto.
1030
01:24:17,852 --> 01:24:19,297
Tudo foi cancelado.
1031
01:24:20,288 --> 01:24:22,632
- Continua
- E o caos!
1032
01:24:24,926 --> 01:24:26,371
� o seu dinheiro.
1033
01:24:34,702 --> 01:24:36,340
Este � o Charles Evans.
1034
01:24:36,404 --> 01:24:39,476
Deixe o nome e o tempo. Obrigado.
1035
01:24:43,645 --> 01:24:45,647
- Como est� o pesco�o?
- Eu vou viver.
1036
01:24:45,814 --> 01:24:47,691
N�o queria te colocarem perigo.
1037
01:24:48,783 --> 01:24:49,784
Eu sei.
1038
01:24:52,020 --> 01:24:54,466
Pelo menos Napier
pagar� pelo que fez.
1039
01:24:55,690 --> 01:24:56,760
Droga!
1040
01:24:56,858 --> 01:25:00,305
A pol�cia n�o vai achar Napier
no hotel. Eu sei aonde ele vai.
1041
01:25:01,463 --> 01:25:02,567
O jato.
1042
01:25:04,332 --> 01:25:07,541
- Ligue para a pol�cia!
- A pol�cia n�o chegar� a tempo.
1043
01:25:07,802 --> 01:25:10,305
Lisa, temos que par�-lo.
Ele vai fugir.
1044
01:25:11,272 --> 01:25:12,774
N�o se eu puder evitar.
1045
01:25:23,418 --> 01:25:25,261
Sr. Napier, pare.
1046
01:25:37,799 --> 01:25:39,278
Vamos, Peter!
1047
01:25:41,469 --> 01:25:42,812
Podemos peg�-lo!
1048
01:25:59,587 --> 01:26:00,793
Lisa, ali.
1049
01:26:08,763 --> 01:26:11,573
Desculpe, Sr. Napier.
H� um jipe na pista.
1050
01:26:39,894 --> 01:26:40,895
Ent�o...
1051
01:26:41,496 --> 01:26:42,736
Acha que me pegou?
1052
01:26:44,933 --> 01:26:46,503
Saio daqui em uma hora.
1053
01:26:47,669 --> 01:26:48,977
Eu duvido.
1054
01:26:52,307 --> 01:26:54,981
Me solte! Tire as m�os de mim.
1055
01:26:55,777 --> 01:26:57,450
N�o sabe quem sou?
1056
01:26:58,279 --> 01:27:01,522
Vou tirar seus empregos por isso.
1057
01:27:02,784 --> 01:27:04,229
Tchau!
1058
01:27:25,440 --> 01:27:30,253
Estamos reunidos aqui hoje
para unir Peter Nash e Lisa Quinn...
1059
01:27:30,345 --> 01:27:33,792
que fazem um salto de f�...
1060
01:27:34,282 --> 01:27:35,659
no casamento.
1061
01:27:36,517 --> 01:27:39,828
Peter, aceita Lisa para
amar e proteger,
1062
01:27:39,921 --> 01:27:43,801
deste dia em diante,
enquanto viverem?
1063
01:27:43,992 --> 01:27:47,303
Absolutamente! Quero dizer, sim.
1064
01:27:47,629 --> 01:27:51,338
- Lisa, aceita Peter...
- Sim! Desculpa.
1065
01:27:52,800 --> 01:27:55,610
Lisa, voc� � o amor da minha vida.
1066
01:27:56,938 --> 01:27:58,383
Peter...
1067
01:27:58,473 --> 01:28:01,386
Sei que todo dia vai ser
uma aventura com voc�.
1068
01:28:01,643 --> 01:28:02,713
Eu te amo.
1069
01:28:03,278 --> 01:28:04,518
Pode beijar a noiva.
1070
01:29:13,519 --> 01:29:15,519
Subpack by DanDee79106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.