All language subtitles for Em.Busca.do.Assassino.2018.DVDRip.XViD.Dual.Audio_ptBR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,506 --> 00:00:10,477 Socorro! Speedbird 2256 solicita bombeiros. 2 00:00:10,577 --> 00:00:14,548 Speedbird 2256. Os bombeiros est�o a caminho. 3 00:00:15,815 --> 00:00:19,888 Partida de SoCal. Dublin 2118 para 3700. 4 00:00:19,986 --> 00:00:24,628 Declarando emerg�ncia. Virando � esquerda para 27. 5 00:00:25,658 --> 00:00:28,696 Entendido, Dasna 72. Teremos que voltar e pousar. 6 00:00:28,762 --> 00:00:30,503 Est� declarando emerg�ncia? 7 00:00:30,764 --> 00:00:33,404 Dasna 72, estamos declarando emerg�ncia. 8 00:00:39,639 --> 00:00:42,677 A Administra��o Federal de Avia��o dos EUA estima que, 9 00:00:42,776 --> 00:00:46,451 entre maio de 1973 e abril de 1993, 10 00:00:46,546 --> 00:00:50,653 ocorreram 166 acidentes devido a pe�as falsas. 11 00:00:52,385 --> 00:00:55,423 Speedbird 76, estamos evacuando a pista. 12 00:00:55,488 --> 00:00:57,729 Temos um inc�ndio. Estamos evacuando. 13 00:00:57,824 --> 00:00:59,633 Speedbird 7, entendido. 14 00:01:02,562 --> 00:01:04,906 � uma equipe americana. Declaramos emerg�ncia. 15 00:01:04,931 --> 00:01:08,777 Temos um problema no motor. Sem compress�o no motor direito. 16 00:01:08,835 --> 00:01:11,611 Starship 17, entendido. Vire para Canarsie. 17 00:01:11,704 --> 00:01:13,809 Suba para 2.000, se necess�rio. 18 00:01:14,340 --> 00:01:16,877 Vire para Canarsie at� 2.000, americano. 19 00:01:44,037 --> 00:01:47,575 EM BUSCA DO ASSASSINO 20 00:01:51,756 --> 00:01:54,576 Subpack by DanDee 21 00:02:22,308 --> 00:02:23,751 Peter, que diabos foi isso? 22 00:02:23,776 --> 00:02:25,312 N�o foi r�pido! 23 00:02:25,912 --> 00:02:27,357 Est� brincando? 24 00:02:27,647 --> 00:02:30,324 Eu estava no total controle dessa m�quina. 25 00:02:30,350 --> 00:02:32,455 N�o havia nenhum risco. 26 00:02:34,320 --> 00:02:37,358 - Quarenta e nove, 55. - Obrigado. 27 00:02:37,457 --> 00:02:39,960 - Muito obrigado, vou cuidar dela. - Cuide mesmo. 28 00:02:41,628 --> 00:02:42,766 Obrigado. 29 00:03:22,368 --> 00:03:24,370 Vou pedir em casamento na queda livre. 30 00:03:24,470 --> 00:03:25,915 Que legal! 31 00:03:26,005 --> 00:03:28,007 Quero que filme quando eu der o anel. 32 00:04:08,348 --> 00:04:10,328 Peter! Vamos, Peter! 33 00:04:37,510 --> 00:04:38,545 Peter! 34 00:04:42,615 --> 00:04:43,719 Peter, pode me ouvir? 35 00:04:45,418 --> 00:04:46,658 Voc� est� bem. 36 00:04:49,889 --> 00:04:52,893 - Seu desgra�ado! - Estava s� me divertindo. 37 00:04:53,860 --> 00:04:55,498 Por que fez isso, seu merda? 38 00:04:55,595 --> 00:04:57,734 Lisa, espere! Posso explicar! 39 00:05:05,238 --> 00:05:06,216 Tudo bem? 40 00:05:06,739 --> 00:05:09,845 O anel ficou preso. Vou tentar de novo amanh�. 41 00:05:09,942 --> 00:05:11,853 N�o diga uma palavra. 42 00:05:14,914 --> 00:05:17,861 Posso ver que n�o foi engra�ado. 43 00:05:17,950 --> 00:05:19,588 Ningu�m achou gra�a. 44 00:05:19,686 --> 00:05:22,292 Me distra� um pouco. N�o vai acontecer de novo. 45 00:05:23,389 --> 00:05:25,733 Desculpe, como isso � da sua conta? 46 00:05:26,626 --> 00:05:28,765 Terri, preciso falar com o Peter. 47 00:05:32,332 --> 00:05:34,338 N�o est� dando certo para mim, Peter. 48 00:05:34,364 --> 00:05:35,131 O qu�? 49 00:05:35,268 --> 00:05:37,714 N�o posso ficar e ver voc� se matar. 50 00:05:37,937 --> 00:05:40,850 N�o estava tentando me matar. Tive muito tempo. 51 00:05:40,973 --> 00:05:43,684 Vou dormir na Terri. Depois pego minhas coisas. 52 00:05:43,710 --> 00:05:45,690 Sempre fazemos isso. Voc� sabe! 53 00:05:45,745 --> 00:05:48,817 - Eu sei, Peter, mas... - Qual e o problema? 54 00:05:49,582 --> 00:05:52,620 Porque preciso de algu�m em quem possa confiar. 55 00:05:53,519 --> 00:05:55,021 N�o � voc�, desculpe. 56 00:05:56,022 --> 00:05:58,628 Eu posso mudar, me d� mais uma chance. 57 00:05:59,292 --> 00:06:00,600 Eu n�o vendi a moto? 58 00:06:02,595 --> 00:06:04,700 Lisa, estou implorando. 59 00:06:08,601 --> 00:06:10,547 - Por favor, Terri. - N�o. 60 00:06:10,603 --> 00:06:11,946 S� quero falar com ela. 61 00:06:12,472 --> 00:06:15,180 V� para casa, Peter. Est� passando vergonha. 62 00:06:27,320 --> 00:06:28,856 - Oi, Peter. - Oi. 63 00:06:30,656 --> 00:06:32,795 Hoje � noite, chega uma entrega de pe�as. 64 00:06:32,892 --> 00:06:34,769 � dinheiro a mais, se puder ajudar. 65 00:06:34,961 --> 00:06:37,635 Obrigado, mas eu passo, se n�o for problema. 66 00:06:37,864 --> 00:06:39,775 N�o terminou com aquilo? 67 00:06:39,932 --> 00:06:41,912 Terminei. � uma �ltima remessa. 68 00:06:42,502 --> 00:06:43,537 Eu juro! 69 00:06:44,771 --> 00:06:47,775 - N�o posso, Jas. Desculpe. - Peter, espere! 70 00:06:50,543 --> 00:06:53,217 Olhe, meu pesco�o est� em risco. 71 00:06:53,613 --> 00:06:55,320 N�o gosto disso, Jason. 72 00:06:55,548 --> 00:06:58,222 - Prometeu nunca mais pedir. - E a �ltima vez. 73 00:06:59,419 --> 00:07:01,330 Eu juro, prometo. 74 00:07:02,488 --> 00:07:03,466 Por mim. 75 00:07:32,385 --> 00:07:33,386 Como vai, chefe? 76 00:07:33,953 --> 00:07:35,227 Devagar. 77 00:07:35,655 --> 00:07:37,532 V�rias pe�as t�m n�meros errados. 78 00:07:37,690 --> 00:07:39,733 Os chineses n�o s�o bons em papelada 79 00:07:39,759 --> 00:07:41,932 - mas as pe�as deles s�o boas. - Espere! 80 00:07:42,261 --> 00:07:44,969 Voc� disse que eram da mesma f�brica! 81 00:07:45,865 --> 00:07:46,969 Mesma coisa. 82 00:07:47,533 --> 00:07:49,843 Voc� sabe que n�o � a mesma coisa! 83 00:07:50,269 --> 00:07:52,158 H� quanto tempo lido com essa merda? 84 00:07:52,184 --> 00:07:53,867 Calma, n�o molhe a calcinha! 85 00:07:53,973 --> 00:07:56,954 Voc� esta trabalhando com pe�as boas. 86 00:08:00,913 --> 00:08:02,358 Devia ter contado. 87 00:08:04,317 --> 00:08:05,352 Vou terminar isso... 88 00:08:05,518 --> 00:08:07,930 mas se eu achar que aconteceu de novo... 89 00:08:08,654 --> 00:08:10,292 eu mesmo paro com isso. 90 00:08:11,858 --> 00:08:13,303 � s�rio, Jason. 91 00:08:13,826 --> 00:08:14,804 Entendi. 92 00:08:16,395 --> 00:08:17,567 Quando terminar... 93 00:08:17,697 --> 00:08:20,337 me ligue que eu te libero. 94 00:08:35,915 --> 00:08:39,194 Voo 177, pista pronta para a partida. 95 00:08:39,218 --> 00:08:41,261 Liberado para a decolagem, pista 28. 96 00:08:41,287 --> 00:08:43,767 Vento sudoeste 270 graus, 15 n�s. 97 00:08:46,792 --> 00:08:47,827 Pronto para partida. 98 00:08:47,927 --> 00:08:50,840 Decolagem na pista 28, curva � direita, voo 177. 99 00:08:52,465 --> 00:08:54,775 Todos sistemas estabilizados. 100 00:08:58,437 --> 00:08:59,780 Oi, acabei. 101 00:09:00,840 --> 00:09:03,650 N�o sabe a press�o que sofro para manter esse lugar. 102 00:09:03,843 --> 00:09:05,618 Vinte, quarenta... 103 00:09:06,445 --> 00:09:07,480 sessenta... 104 00:09:08,514 --> 00:09:09,515 oitenta. 105 00:09:09,582 --> 00:09:11,619 Oitenta n�s, verifique. 106 00:09:32,805 --> 00:09:36,275 177, voc�s t�m um inc�ndio no seu motor. 107 00:09:47,386 --> 00:09:49,297 Desculpe, capit�o. Aterrissando. 108 00:10:01,233 --> 00:10:02,735 Cinquenta, vinte... 109 00:10:25,391 --> 00:10:26,461 Posso ver. 110 00:10:37,803 --> 00:10:38,838 M�dico! 111 00:10:38,904 --> 00:10:40,681 Sr. Stone, por favor? 112 00:10:40,706 --> 00:10:41,946 Um m�dico agora, depressa! 113 00:10:42,041 --> 00:10:44,282 Diga que � Jason Green de Dublin. 114 00:10:44,410 --> 00:10:45,718 � muito urgente. 115 00:11:07,800 --> 00:11:10,246 Se n�o fechar o neg�cio agora... 116 00:11:10,870 --> 00:11:12,872 n�o posso mais segurar os bancos. 117 00:11:13,806 --> 00:11:15,649 Ofere�a melhores condi��es. 118 00:11:15,875 --> 00:11:17,445 Mantenha a coragem. 119 00:11:19,679 --> 00:11:21,352 Relaxe, por favor. 120 00:11:23,049 --> 00:11:24,528 Fico feliz em dizer... 121 00:11:24,583 --> 00:11:27,628 que nossos banqueiros apoiam a aquisi��o, Sr. Napier. 122 00:11:27,653 --> 00:11:30,497 Confirmaram que os fundos est�o dispon�veis para n�s. 123 00:11:30,589 --> 00:11:32,500 Que maravilha... 124 00:11:33,325 --> 00:11:35,805 Nossos advogados v�o escrever os contratos. 125 00:11:36,729 --> 00:11:37,764 Por�m... 126 00:11:38,764 --> 00:11:43,577 alguns dos certificados da sua empresa v�o expirar em breve. 127 00:11:44,503 --> 00:11:47,712 Queremos que todos os documentos estejam em ordem. 128 00:11:50,443 --> 00:11:54,414 Entendemos e sabemos que v�o demorar para organizar isso. 129 00:11:54,980 --> 00:11:57,958 Ent�o sei que vai entender quando eu disser 130 00:11:57,983 --> 00:11:59,795 que n�o vamos assinar nenhum contrato 131 00:11:59,796 --> 00:12:01,796 at� que o processo seja conclu�do. 132 00:12:01,821 --> 00:12:05,394 Seus auditores trabalham na empresa ha semanas. 133 00:12:05,558 --> 00:12:07,765 Pensamos que estava satisfeito! 134 00:12:08,761 --> 00:12:09,899 Sr. Masoud... 135 00:12:11,263 --> 00:12:12,571 me perdoe. 136 00:12:12,832 --> 00:12:15,745 Estamos renegociando o acordo aqui? 137 00:12:17,737 --> 00:12:19,239 Com licen�a. 138 00:12:25,845 --> 00:12:27,518 Sr. Masoud, eu... 139 00:12:28,547 --> 00:12:32,359 Tenho que atender um assunto urgente. Pode me desculpar? 140 00:12:46,799 --> 00:12:48,301 Ol�, peregrino. 141 00:12:49,034 --> 00:12:50,088 Qual � a hist�ria? 142 00:12:50,114 --> 00:12:52,632 Os investigadores chegam em uma hora. 143 00:12:52,705 --> 00:12:55,015 Stone quer aqueles arquivos guardados na loja. 144 00:12:56,509 --> 00:12:57,579 Tudo isso? 145 00:12:57,676 --> 00:12:59,713 N�o deixe nada para tr�s. 146 00:12:59,779 --> 00:13:02,453 N�o sou pago para levar caixas. 147 00:13:02,648 --> 00:13:04,992 Diga isso ao Sr. Stone quando ele chegar aqui. 148 00:13:05,317 --> 00:13:07,427 - Stone vem aqui? - Sim. 149 00:13:07,453 --> 00:13:10,991 A merda est� batendo no ventilador. 150 00:13:11,690 --> 00:13:13,692 Vai me ajudar ou n�o? 151 00:13:14,293 --> 00:13:16,330 Relaxa. Vou trazer o carro. 152 00:13:16,529 --> 00:13:18,600 Vou fazer isso sozinho? 153 00:13:30,676 --> 00:13:33,589 Green est� lidando com os registros agora mesmo. 154 00:13:33,913 --> 00:13:37,292 - E a pol�cia? - S� os investigadores do acidente. 155 00:13:38,751 --> 00:13:41,664 Preciso de segredo ate os �rabes passarem o dinheiro. 156 00:13:42,521 --> 00:13:44,762 Tudo o que tenho depende deste acordo. 157 00:13:44,857 --> 00:13:46,495 Se isso se atrasar agora... 158 00:13:47,493 --> 00:13:49,905 Mesmo se escondermos os registros, 159 00:13:49,995 --> 00:13:53,340 eles encontrar�o as pe�as, e isso fechar� a f�brica. 160 00:13:54,667 --> 00:13:58,012 Depois de fechar o acordo, n�o estou nem a� para o lugar. 161 00:13:58,304 --> 00:14:00,348 Mas at� l�, preciso de segredo. 162 00:14:00,372 --> 00:14:02,516 Tenho um cara ali, um tal de Ed, 163 00:14:02,541 --> 00:14:03,815 que pode ser �til. 164 00:14:03,943 --> 00:14:05,752 - E o gerente... - Green. 165 00:14:05,878 --> 00:14:07,619 Sim, ele � confi�vel? 166 00:14:07,680 --> 00:14:10,320 Ningu�m � confi�vel no meio de uma merda assim. 167 00:14:11,250 --> 00:14:13,821 Tenho alguma influ�ncia com as autoridades ali. 168 00:14:14,587 --> 00:14:16,828 O jato precisa estar pronto em uma hora. 169 00:14:19,625 --> 00:14:21,502 Tenha cuidado com a porra do jipe? 170 00:14:34,940 --> 00:14:36,544 Voc� est� me dizendo... 171 00:14:36,709 --> 00:14:39,781 que todos seus registros est�o armazenados 172 00:14:39,879 --> 00:14:42,860 t�o longe que s� pode acess�-los segunda-feira de manh�. 173 00:14:43,983 --> 00:14:45,724 N�o acha meio conveniente? 174 00:14:47,586 --> 00:14:49,532 E isso inclui registros... 175 00:14:49,822 --> 00:14:53,429 para o trabalho realizado aqui hoje � noite. 176 00:14:58,030 --> 00:15:01,671 Tivemos alguns problemas com nossos registros 177 00:15:01,767 --> 00:15:03,769 por danos causados pela �gua. 178 00:15:04,570 --> 00:15:06,880 Est� ciente de sua responsabilidade legal? 179 00:15:06,972 --> 00:15:09,549 De ter todos arquivos dos �ltimos dois anos 180 00:15:09,575 --> 00:15:14,217 dispon�veis nessas instala��es para inspe��o a qualquer momento? 181 00:15:15,314 --> 00:15:16,315 Sim. 182 00:15:21,754 --> 00:15:23,461 Achei isso nos dep�sitos. 183 00:15:31,263 --> 00:15:33,243 �timo. Obrigada. 184 00:15:49,815 --> 00:15:51,726 Quantas pessoas trabalham l�? 185 00:15:52,384 --> 00:15:53,761 Cerca de 800. 186 00:15:54,653 --> 00:15:57,566 N�o sabemos muito sobre a investigadora principal. 187 00:15:57,990 --> 00:15:59,469 E as pe�as? 188 00:15:59,725 --> 00:16:01,602 Sem a papelada, n�o ser�o problema. 189 00:16:04,730 --> 00:16:06,175 Sabe o que � isso? 190 00:16:06,265 --> 00:16:10,441 � um Dalmore, um malte de Highland de 40 anos. 191 00:16:11,937 --> 00:16:14,781 Voc� bebe porque gosta ou porque � caro? 192 00:16:18,577 --> 00:16:20,887 Preciso ver o relat�rio antes de pousarmos. 193 00:16:21,981 --> 00:16:23,289 Pode deixar. 194 00:16:33,659 --> 00:16:35,605 - Peter Nash? - Sim. 195 00:16:36,862 --> 00:16:39,775 Melissa Flynn, Autoridade da Avia��o irlandesa. 196 00:16:40,265 --> 00:16:41,938 Posso te fazer algumas perguntas? 197 00:16:42,301 --> 00:16:43,439 Sobre o qu�? 198 00:16:43,802 --> 00:16:44,872 Por aqui, por favor. 199 00:16:50,676 --> 00:16:53,657 Suas iniciais, PN. Peter Nash? 200 00:16:55,414 --> 00:16:57,655 Encontramos erros no registro de manuten��o, 201 00:16:57,750 --> 00:17:00,924 n�meros de s�rie que n�o correspondem �s pe�as dos motores. 202 00:17:02,421 --> 00:17:05,368 - Seu trabalho � gerenciar as pe�as? - Sim. 203 00:17:06,225 --> 00:17:09,468 H� outras diferen�as. Aqui diz "PN". 204 00:17:10,262 --> 00:17:13,732 E aqui, e em quase toda a outra p�gina. 205 00:17:14,900 --> 00:17:17,403 � dif�cil ler essas fichas �s vezes. 206 00:17:18,637 --> 00:17:23,211 Assinar o registro significa que verificou cada uma das pe�as... 207 00:17:23,609 --> 00:17:26,249 mesmo aquelas com fichas dif�ceis de ler. 208 00:17:30,849 --> 00:17:32,192 Vamos em frente. 209 00:17:32,551 --> 00:17:35,862 Pe�as instaladas por voc� em um motor ha apenas dois dias. 210 00:17:36,722 --> 00:17:39,726 Os n�meros de s�rie da aeronave danificada n�o combinam. 211 00:17:39,992 --> 00:17:41,403 N�o assinei aqueles. 212 00:17:42,361 --> 00:17:44,477 O dep�sito entregou e eu s� encaixei. 213 00:17:44,503 --> 00:17:45,560 Sem verificar? 214 00:17:46,632 --> 00:17:50,546 Voc� encaixa pe�as sem verificar nas outras aeronaves tamb�m? 215 00:17:51,336 --> 00:17:53,907 Todos tem que assinar todas pe�as que usam. 216 00:17:54,373 --> 00:17:56,751 N�o � s� minha assinatura nesse registro. 217 00:17:57,943 --> 00:18:00,685 O que est� acontecendo, Peter? Isso � pr�tica comum? 218 00:18:01,213 --> 00:18:02,590 N�o ponha a culpa em mim. 219 00:18:04,316 --> 00:18:05,818 N�o fiz nada de errado. 220 00:18:06,585 --> 00:18:09,532 N�o falo mais at� falar com um advogado. 221 00:18:11,790 --> 00:18:13,861 - Estou preso? - N�o. 222 00:18:14,526 --> 00:18:16,631 Mas tenho mais perguntas para voc�. 223 00:18:39,384 --> 00:18:41,557 Sr. Napier, vamos pousar. 224 00:19:00,906 --> 00:19:03,580 Sra. Flynn, William Napier. 225 00:19:04,376 --> 00:19:07,585 - Est� dirigindo a investiga��o? - Sim, foi informado? 226 00:19:08,380 --> 00:19:11,793 A passageira que morreu, ela tinha fam�lia? 227 00:19:13,485 --> 00:19:14,623 Duas crian�as. 228 00:19:15,521 --> 00:19:18,434 Trag�dia terr�vel. Queremos ajud�-la como pudermos. 229 00:19:18,524 --> 00:19:22,199 N�o estamos admitindo responsabilidade, obviamente. 230 00:19:22,628 --> 00:19:25,404 Claro, vou contatar o advogado dela. 231 00:19:26,365 --> 00:19:28,845 Posso ajudar com algo mais, Srta. Flynn? 232 00:19:28,934 --> 00:19:30,436 Na verdade, pode. 233 00:19:30,536 --> 00:19:32,379 - Bem-vindo, Sr. Napier. - Obrigado. 234 00:19:32,671 --> 00:19:36,278 Seu gerente, Jason Green, n�o apresentou a documenta��o... 235 00:19:36,341 --> 00:19:38,378 - Sr. Napier! - Lamento ouvir isso. 236 00:19:39,611 --> 00:19:41,613 Quando posso receber os arquivos? 237 00:19:41,713 --> 00:19:45,422 Garanto total coopera��o em tudo. 238 00:19:52,558 --> 00:19:54,765 Um investigador encontrou um dos registros. 239 00:19:55,961 --> 00:19:57,497 Jesus Cristo. 240 00:19:58,830 --> 00:20:02,710 Por isso a cadela estava t�o presun�osa. Como eles acharam? 241 00:20:03,835 --> 00:20:05,337 Vou descobrir. 242 00:20:06,004 --> 00:20:08,985 Pago muito dinheiro para n�o acontecer algo assim. 243 00:20:09,474 --> 00:20:11,647 N�o devia ter acontecido, eu sei. 244 00:20:12,277 --> 00:20:14,518 Por enquanto, eles s� t�m n�meros. 245 00:20:14,646 --> 00:20:16,387 N�o t�m as pe�as para combinar. 246 00:20:16,481 --> 00:20:18,548 V�o achar dif�cil fazer uma conex�o. 247 00:20:18,574 --> 00:20:20,249 Acha que isso n�o � nada? 248 00:20:20,886 --> 00:20:22,991 Relaxe, vou lidar com isso. 249 00:20:29,027 --> 00:20:31,974 - Calma, calma! - Sr. Napier, Sr. Napier! 250 00:20:33,398 --> 00:20:35,776 Por que veio para a Irlanda? 251 00:20:35,834 --> 00:20:39,611 Isso significa que sua empresa se responsabiliza pelo acidente? 252 00:20:39,805 --> 00:20:43,514 Valorizamos a vida e a seguran�a de todos os nossos clientes. 253 00:20:44,009 --> 00:20:46,185 Viemos cooperar para que a investiga��o 254 00:20:46,211 --> 00:20:48,278 seja conclu�da o mais breve poss�vel. 255 00:20:48,347 --> 00:20:50,554 Daremos uma declara��o no devido tempo. 256 00:20:50,649 --> 00:20:54,290 - Mas isso deixa perguntas... - O que est� escondendo, Sr. Napier? 257 00:20:54,386 --> 00:20:56,730 Sr. Napier, por favor, temos que conversar. 258 00:20:57,322 --> 00:20:58,824 Entendo a pressa, Srta. Flynn, 259 00:20:58,890 --> 00:21:02,435 mas agrade�o se me der algumas horas para me recuperar. 260 00:21:02,461 --> 00:21:05,374 Tem sido dif�cil para todos envolvidos. 261 00:21:05,564 --> 00:21:06,542 Obrigado. 262 00:21:08,300 --> 00:21:10,371 Sr. Napier, um segundo. Por favor! 263 00:21:12,804 --> 00:21:14,647 - Quando sai a pe�a? - Esta noite. 264 00:21:16,675 --> 00:21:18,916 Sim, � do Green. 265 00:21:20,879 --> 00:21:23,951 Por que todas as bombas de �leo foram tiradas do dep�sito? 266 00:21:24,616 --> 00:21:27,859 Vou ter que trazer tudo isso � aten��o do regulador. 267 00:21:28,587 --> 00:21:31,363 - Porcaria! - Green fez todas as compras. 268 00:21:31,423 --> 00:21:34,802 Os caras deles fizeram a montagem. Nenhuma papelada leva a voc�. 269 00:21:34,960 --> 00:21:37,964 Se isso for exposto depois que o acordo for conclu�do... 270 00:21:38,263 --> 00:21:39,674 o problema para no Green. 271 00:21:40,265 --> 00:21:43,610 E se ela conectar as pe�as antes que o acordo seja conclu�do? 272 00:21:44,269 --> 00:21:45,475 N�o vou deixar. 273 00:21:47,773 --> 00:21:51,016 Voc� lida com as pe�as, eu lido com ela. 274 00:21:51,576 --> 00:21:52,646 Certo. 275 00:22:00,952 --> 00:22:02,454 Deixe isso, querida. 276 00:22:11,897 --> 00:22:13,467 Sr. Napier. 277 00:22:13,565 --> 00:22:15,841 Ol�, Charlie, precisamos conversar. 278 00:22:16,335 --> 00:22:17,871 O que posso fazer por voc�? 279 00:22:21,373 --> 00:22:23,580 Eu sabia. Falei que haveria problemas! 280 00:22:23,709 --> 00:22:26,887 - � meu nome nos registros! - Isso acaba em uma semana. 281 00:22:26,912 --> 00:22:28,823 Mentira! Est� ouvindo, Jas? 282 00:22:28,914 --> 00:22:32,293 Uma mulher morreu. Quando seu nome vai aparecer? 283 00:22:32,617 --> 00:22:35,689 Meu nome est� nisso tamb�m! Quem acha que compra as pe�as? 284 00:22:38,056 --> 00:22:40,215 V�o enviar o motor para an�lise amanh�. 285 00:22:40,241 --> 00:22:40,960 E da�? 286 00:22:42,427 --> 00:22:44,338 Achamos que foi uma bomba de �leo. 287 00:22:45,797 --> 00:22:48,471 - Voc� que a encaixou. - V�o me culpar por isso? 288 00:22:48,567 --> 00:22:50,877 Tirei todas as bombas de �leo do estoque. 289 00:22:51,336 --> 00:22:53,373 Todas exceto uma. 290 00:22:54,706 --> 00:22:56,811 A bomba no motor danificado... 291 00:22:57,409 --> 00:22:58,888 Se tirar essa pe�a... 292 00:22:59,544 --> 00:23:00,921 todo o problema desaparece. 293 00:23:01,646 --> 00:23:04,456 - N�o, de jeito nenhum! - Escute. Escute! 294 00:23:04,549 --> 00:23:06,961 Amanh�, essa pe�a ser� enviada para Mackles. 295 00:23:07,252 --> 00:23:09,459 V�o achar a falha em 30 segundos. 296 00:23:09,554 --> 00:23:12,535 V�o examinar a pe�a, ver a papelada e estamos ferrados. 297 00:23:13,692 --> 00:23:16,434 Se tirar a pe�a, n�o h� provas. 298 00:23:16,528 --> 00:23:18,633 Apenas um pequeno roubo. 299 00:23:18,697 --> 00:23:21,541 Posso cuidar das c�meras. Tenho as chaves. 300 00:23:21,633 --> 00:23:23,340 Eles n�o saber�o de nada! 301 00:23:24,803 --> 00:23:27,682 - Por favor, pe�a a outra pessoa. - Quem Peter? 302 00:23:27,873 --> 00:23:31,013 Quem mais pode tirar uma pe�a e n�o fazer perguntas? 303 00:23:35,814 --> 00:23:36,815 Tem raz�o. 304 00:23:38,250 --> 00:23:39,593 Eu n�o devia ter vindo. 305 00:23:39,951 --> 00:23:42,659 Vamos deixar acontecer, correr o risco. 306 00:23:43,922 --> 00:23:45,333 Quer saber, Jason? 307 00:23:45,624 --> 00:23:47,001 Voc� � um canalha. 308 00:23:53,865 --> 00:23:56,539 Sam est� louco para p�r as m�os nisso. 309 00:23:57,769 --> 00:23:58,975 D� a ele... 310 00:23:59,571 --> 00:24:00,948 entre l�, pegue a pe�a, 311 00:24:01,273 --> 00:24:03,549 traga para minha casa, e vamos destru�-la. 312 00:24:03,742 --> 00:24:06,951 Isso vai acabar logo. Prometo. 313 00:24:08,246 --> 00:24:10,317 Sim, suas promessas valem muito. 314 00:24:10,615 --> 00:24:12,529 Lamento te arrastar para isso, Peter. 315 00:24:12,555 --> 00:24:13,814 Deve lamentar mesmo. 316 00:24:45,817 --> 00:24:48,821 Peter est� trazendo a pe�a para minha casa hoje � noite. 317 00:24:49,788 --> 00:24:52,428 E... Sr. Napier... 318 00:24:54,493 --> 00:24:57,906 acho que n�o deveria haver mais pedidos... 319 00:24:59,331 --> 00:25:01,277 de pe�as n�o certificadas. 320 00:25:06,505 --> 00:25:08,382 N�o somos os bandidos aqui. 321 00:25:09,774 --> 00:25:12,482 As autoridades exigem essa papelada desnecess�ria 322 00:25:12,577 --> 00:25:15,490 para tornar o voo mais seguro? D� um tempo. 323 00:25:15,981 --> 00:25:19,724 � para dar aos burocratas empregos confort�veis e bem remunerados. 324 00:25:21,720 --> 00:25:24,530 Sabe quantas dessas pe�as n�s instalamos? 325 00:25:25,590 --> 00:25:28,764 Nem um �nico problema at� agora. 326 00:25:28,994 --> 00:25:30,371 Nem um. 327 00:25:36,968 --> 00:25:40,245 Bem, tivemos sorte... 328 00:25:43,742 --> 00:25:47,417 mas a troca da pe�a s� atrasar� o inevit�vel. 329 00:25:48,613 --> 00:25:51,753 Voc� est� certo, pode n�o ser o suficiente. 330 00:25:52,484 --> 00:25:54,725 Precisamos oferecer um pequeno sacrif�cio. 331 00:25:58,390 --> 00:25:59,528 N�o voc�. 332 00:26:00,926 --> 00:26:03,805 O engenheiro que foi descuidado com o registro. 333 00:26:04,563 --> 00:26:07,476 Est� feliz em ferrar Peter para salvar sua pele? 334 00:26:08,600 --> 00:26:10,204 E se ele n�o for suficiente? 335 00:26:11,903 --> 00:26:13,211 A� sou eu? 336 00:26:15,240 --> 00:26:16,412 Isso n�o vai acontecer. 337 00:26:17,809 --> 00:26:19,447 Posso me proteger. 338 00:26:20,845 --> 00:26:23,849 Tenho c�pias de tudo. Todos os arquivos... 339 00:26:24,683 --> 00:26:26,663 grava��es de todas as conversas. 340 00:26:28,320 --> 00:26:31,824 Se alguma coisa acontecer comigo, tudo vai para a pol�cia. 341 00:26:39,931 --> 00:26:42,935 Olha, entendo que isso nos deixou nervosos. 342 00:26:46,972 --> 00:26:49,475 Se algu�m vai se sacrificar... 343 00:26:50,976 --> 00:26:52,512 vai ser eu. 344 00:27:10,228 --> 00:27:12,174 Sabemos que tem despesas. 345 00:27:12,797 --> 00:27:14,242 Espero que isso ajude. 346 00:27:19,537 --> 00:27:21,949 Eu aviso quando tiver a pe�a. 347 00:27:27,612 --> 00:27:28,750 Dirija com cuidado. 348 00:27:41,393 --> 00:27:44,602 Se algu�m tem que se sacrificar, tem que ser esse cara. 349 00:27:44,896 --> 00:27:45,966 In�til. 350 00:27:46,698 --> 00:27:47,676 Sabe... 351 00:27:47,866 --> 00:27:52,508 Se essa evid�ncia liga voc� �s pe�as, o problema n�o vai parar no Green. 352 00:27:52,937 --> 00:27:55,247 Green nunca vai publicar os arquivos. 353 00:27:55,840 --> 00:27:57,547 Vai correr esse risco? 354 00:28:11,690 --> 00:28:12,725 Oi, Sam. 355 00:28:13,291 --> 00:28:14,292 Sim? 356 00:28:14,426 --> 00:28:16,906 Quero minhas ferramentas. O cart�o n�o funciona. 357 00:28:17,295 --> 00:28:18,899 O cart�o foi bloqueado no sistema. 358 00:28:20,465 --> 00:28:22,308 Nada a ver comigo, amigo. 359 00:28:22,367 --> 00:28:23,903 Vamos, Sam. Me deixe entrar. 360 00:28:23,968 --> 00:28:26,915 Preciso das ferramentas. Tenho um trabalho para amanh�. 361 00:28:27,939 --> 00:28:30,351 Est� no meu banco, vai levar dois minutos. 362 00:28:30,775 --> 00:28:32,413 Adeus, Peter, v� para casa. 363 00:28:38,850 --> 00:28:39,954 Bom homem. 364 00:28:43,655 --> 00:28:44,759 Entre. 365 00:28:46,725 --> 00:28:49,729 - Entregue. - Sem problemas, aproveite. 366 00:28:50,862 --> 00:28:53,672 - Voc� pode ver tudo daqui. - Sim. 367 00:28:54,432 --> 00:28:56,878 - E o som? - Tamb�m tudo gravado. 368 00:28:57,869 --> 00:29:00,679 E a entrevista desta manh�? Vou acabar no YouTube? 369 00:29:00,839 --> 00:29:02,216 N�o! 370 00:29:03,475 --> 00:29:05,819 Vou pegar minha bolsa. S� uns minutos. 371 00:29:37,876 --> 00:29:38,980 Peter! 372 00:29:41,646 --> 00:29:43,216 Peter, est� a� em cima? 373 00:29:45,517 --> 00:29:46,825 Peter, onde est�? 374 00:30:21,619 --> 00:30:24,293 - Oi, Sam... - N�o me enrole! Onde estava? 375 00:30:24,455 --> 00:30:27,334 - Pegando isso. - Chequei sua bancada. 376 00:30:27,692 --> 00:30:30,798 Te chamei por muito tempo e n�o te vi pelas c�meras. 377 00:30:32,797 --> 00:30:35,403 - Tem c�meras no banheiro? - S�rio? 378 00:30:36,000 --> 00:30:37,377 Caganeira. 379 00:30:38,636 --> 00:30:39,944 Abra a bolsa, Peter. 380 00:30:40,772 --> 00:30:43,252 - Qual � o problema, Sam? - N�o, Peter. 381 00:30:52,884 --> 00:30:54,329 Desculpe, Sam. 382 00:30:57,522 --> 00:30:58,865 O que est� fazendo? 383 00:30:59,858 --> 00:31:01,496 O que acha que estou fazendo? 384 00:31:01,559 --> 00:31:03,630 Voc� n�o passa de um bosta! 385 00:31:05,697 --> 00:31:08,701 Sim, vamos l�. D� o seu melhor. 386 00:31:15,473 --> 00:31:16,747 Onde est�o os arquivos? 387 00:31:40,698 --> 00:31:41,733 S� n�o... 388 00:31:45,470 --> 00:31:46,505 Jas? 389 00:31:48,039 --> 00:31:49,313 Jas? 390 00:31:51,676 --> 00:31:53,781 Droga! Recupera��o. 391 00:31:55,013 --> 00:31:58,392 Jas, foi s� brincadeira. 392 00:32:12,997 --> 00:32:14,567 Sr. Stone? 393 00:32:16,968 --> 00:32:18,538 Temos um pequeno problema. 394 00:32:27,278 --> 00:32:30,259 Pensei que tinha dito a ele para pegar a pe�a. 395 00:32:30,348 --> 00:32:31,691 A esta hora da noite? 396 00:32:32,016 --> 00:32:34,792 - Por que eu faria isso? - S� pensei... 397 00:32:36,287 --> 00:32:38,392 - N�o devia ter aberto para ele. - S�rio? 398 00:32:39,023 --> 00:32:40,627 E chamou a pol�cia? 399 00:32:42,627 --> 00:32:44,607 - E a�? - Sim, desculpe. 400 00:33:04,649 --> 00:33:05,787 Jason? 401 00:33:06,918 --> 00:33:08,659 Deixou as chaves na moto, cara. 402 00:33:08,953 --> 00:33:10,330 Jas? 403 00:33:17,261 --> 00:33:19,298 N�o, n�o... 404 00:33:22,266 --> 00:33:23,336 Jason... 405 00:33:36,781 --> 00:33:37,816 Pol�cia! 406 00:33:42,253 --> 00:33:44,597 - N�o machuquei ele. - S� quero falar com voc�. 407 00:33:44,922 --> 00:33:47,732 - Diga o que aconteceu. - N�o sei o que aconteceu. 408 00:33:47,892 --> 00:33:48,996 Se acalme. 409 00:34:09,480 --> 00:34:12,290 Como ele mata o �nico que podia nos dar os arquivos? 410 00:34:12,383 --> 00:34:14,522 Olha, isso pode ter acabado bem para n�s. 411 00:34:14,986 --> 00:34:17,557 A pol�cia acha que o engenheiro matou Jason. 412 00:34:17,922 --> 00:34:19,924 A investiga��o vai focar nele. 413 00:34:19,991 --> 00:34:22,835 E sabemos que os arquivos n�o est�o na casa do Green. 414 00:34:23,461 --> 00:34:25,505 Se n�o est�o na casa dele, onde est�o? 415 00:34:25,530 --> 00:34:28,568 - Ser� poss�vel que n�o existem? - N�o. 416 00:34:29,434 --> 00:34:32,313 Passei minha vida aprendendo a ler pessoas... 417 00:34:32,603 --> 00:34:34,844 e Jason estava falando s�rio. 418 00:34:35,573 --> 00:34:37,416 E o engenheiro, Peter Nash? 419 00:34:37,508 --> 00:34:39,579 Ed vai localiz�-lo e ficar de olho nele. 420 00:34:39,644 --> 00:34:41,954 Se estiver fugindo, a pe�a n�o ser� problema. 421 00:34:51,289 --> 00:34:52,393 Quem �? 422 00:34:53,658 --> 00:34:55,934 - Terri, sou eu. - Peter? 423 00:34:56,794 --> 00:34:59,365 O que voc� quer? Sabe que horas s�o? 424 00:34:59,797 --> 00:35:00,901 Deixe-o entrar. 425 00:35:04,669 --> 00:35:05,841 O que foi? 426 00:35:07,472 --> 00:35:09,952 N�o devia ter fugido. Eles v�o te pegar. 427 00:35:10,241 --> 00:35:11,914 Peter, voc� tem que se entregar. 428 00:35:12,677 --> 00:35:14,588 Acham que matei Jason. 429 00:35:14,979 --> 00:35:18,290 Se explicar que correu porque se assustou... 430 00:35:18,816 --> 00:35:21,456 Se voc� se entregar, eles v�o entender isso. 431 00:35:21,552 --> 00:35:25,932 Mesmo que a pol�cia acredite que n�o matei Jason... 432 00:35:26,724 --> 00:35:29,637 v�o me mandar para a cadeia por roubar a pe�a. 433 00:35:29,827 --> 00:35:32,740 Voc� estava ajustando ou roubando as pe�as? 434 00:35:33,865 --> 00:35:37,711 Jason me fez roubar uma pe�a defeituosa do motor... 435 00:35:38,736 --> 00:35:40,943 para tentar encobrir o golpe. 436 00:35:42,039 --> 00:35:43,643 Peter. 437 00:35:45,743 --> 00:35:48,383 Sinto muito. 438 00:35:48,479 --> 00:35:50,891 N�o sabia que as pe�as tinham defeito e... 439 00:35:51,015 --> 00:35:53,723 quando percebi, era tarde demais. 440 00:35:56,821 --> 00:36:01,827 Eu s� preciso de tempo para tentar limpar meu nome. 441 00:36:04,295 --> 00:36:05,535 Por favor, Terri? 442 00:36:06,430 --> 00:36:08,933 Preciso de um lugar seguro para me esconder. 443 00:36:10,902 --> 00:36:15,476 S� por alguns dias e prometo que vou me entregar. 444 00:36:21,812 --> 00:36:24,588 Sr. Napier, prometeu total coopera��o. 445 00:36:25,249 --> 00:36:28,355 Mas pedimos os pap�is ao Sr. Green por dois dias. 446 00:36:28,719 --> 00:36:30,858 Ele nem apareceu para trabalhar hoje. 447 00:36:31,722 --> 00:36:34,900 Vou pedir ao regulador que revogue a licen�a da sua empresa 448 00:36:34,926 --> 00:36:37,770 e apreenda as aeronaves que passaram por aqui. 449 00:36:37,995 --> 00:36:39,531 Voc� perdeu a cabe�a? 450 00:36:41,332 --> 00:36:44,905 Foi s� uma aeronave, um acidente. 451 00:36:45,303 --> 00:36:46,646 Voc� n�o tem provas. 452 00:36:47,505 --> 00:36:49,416 Isso tudo � circunstancial. 453 00:36:51,742 --> 00:36:55,554 Vai destruir este neg�cio por um palpite? 454 00:36:56,547 --> 00:36:58,788 Centenas de empregos ser�o perdidos. 455 00:36:59,417 --> 00:37:01,954 Meu trabalho � garantir a seguran�a p�blica. 456 00:37:02,753 --> 00:37:04,323 E pretendo fazer isso. 457 00:37:04,889 --> 00:37:07,802 Aceito que a seguran�a p�blica � uma prioridade. 458 00:37:08,359 --> 00:37:11,897 Mas apreender todos os avi�es e sem precedentes. 459 00:37:13,231 --> 00:37:14,938 Voc� me deixou sem escolha. 460 00:37:15,499 --> 00:37:17,843 Sua empresa n�o tem cooperado. 461 00:37:20,338 --> 00:37:22,978 Quando provarmos que est� errada... 462 00:37:23,808 --> 00:37:26,482 vai pagar por isso, pessoalmente. 463 00:37:30,781 --> 00:37:32,454 Est� indo longe demais. 464 00:37:43,661 --> 00:37:45,004 Temos trabalho a fazer. 465 00:37:45,963 --> 00:37:47,340 Voltem a isso. 466 00:37:55,840 --> 00:37:57,342 Terri vai trabalhar. 467 00:37:59,977 --> 00:38:01,479 O que vai fazer agora? 468 00:38:04,682 --> 00:38:07,219 Preciso voltar para casa e pegar dinheiro... 469 00:38:07,685 --> 00:38:09,892 roupas limpas e coisas. 470 00:38:09,954 --> 00:38:11,797 N�o pode sair assim. 471 00:38:12,690 --> 00:38:14,931 Venha, eu tenho algumas coisas. 472 00:38:18,562 --> 00:38:19,802 Aqui, isso deve servir. 473 00:38:22,566 --> 00:38:24,568 - Obrigado. - Sim, n�s vamos ficar bem. 474 00:38:25,503 --> 00:38:26,504 "N�s?" 475 00:38:27,305 --> 00:38:29,649 Sim, n�s. Acho que precisa de ajuda. 476 00:38:30,975 --> 00:38:34,513 Ningu�m est� procurando por mim ent�o posso ficar de olho. 477 00:38:34,612 --> 00:38:36,353 N�o quero voc� envolvida nisso. 478 00:38:36,379 --> 00:38:38,608 Devia ter pensado antes de vir aqui. 479 00:38:45,956 --> 00:38:47,333 Ol�, Flynn. 480 00:38:49,026 --> 00:38:50,300 Sente-se. 481 00:38:51,362 --> 00:38:54,775 Recebi uma reclama��o oficial. 482 00:38:54,999 --> 00:38:56,706 Deixe adivinhar... 483 00:38:56,801 --> 00:39:00,339 Simplesmente n�o acredito que acusou 484 00:39:00,438 --> 00:39:02,748 William Napier de fraude. 485 00:39:04,575 --> 00:39:06,714 O que estava pensando? 486 00:39:07,244 --> 00:39:09,884 Desculpe, posso ter exagerado. 487 00:39:09,947 --> 00:39:11,426 Pode ter. 488 00:39:11,749 --> 00:39:13,922 Ele tem perguntas para responder. 489 00:39:14,218 --> 00:39:16,926 N�o � uma situa��o simples, Sr. Evans. 490 00:39:17,621 --> 00:39:19,191 Deixe mostrar algo. 491 00:39:34,605 --> 00:39:35,845 Sim, sou eu. 492 00:39:37,007 --> 00:39:40,750 O firewall de seguran�a registrou a transfer�ncia de v�rios arquivos. 493 00:39:41,245 --> 00:39:44,419 Deve ser um dispositivo de mem�ria, uma chave de seguran�a. 494 00:39:45,616 --> 00:39:47,737 Algo t�o pequeno seria f�cil de esconder 495 00:39:47,763 --> 00:39:49,418 e quase imposs�vel encontrar. 496 00:39:49,820 --> 00:39:52,357 Sim, senhor. Tenho o arquivo de Nash. 497 00:39:53,290 --> 00:39:56,294 Tenho o endere�o dele, mas duvido que ele v� para l�. 498 00:39:57,862 --> 00:39:59,967 Ed vai esperar do lado de fora. 499 00:40:00,431 --> 00:40:02,411 Ele vai saber se virar. 500 00:40:08,472 --> 00:40:12,215 A papelada � fraca, isso � claro. 501 00:40:12,610 --> 00:40:14,647 Nenhuma evid�ncia f�sica... 502 00:40:15,546 --> 00:40:18,527 nenhuma pe�a n�o certificada. 503 00:40:19,350 --> 00:40:23,389 William Napier ter� sucesso com sua queixa. 504 00:40:24,388 --> 00:40:28,336 E parece que voc� est� em um tipo de... 505 00:40:28,926 --> 00:40:30,462 ca�a �s bruxas. 506 00:40:30,795 --> 00:40:34,242 N�o acredito que est� disposto a ignorar tudo isso. 507 00:40:35,633 --> 00:40:38,375 - � a pe�a que falta? - Exatamente! 508 00:40:38,803 --> 00:40:41,807 Onde est� a pe�a? Me diz onde? 509 00:40:41,906 --> 00:40:44,250 Tudo o que temos � isso. 510 00:40:45,643 --> 00:40:47,054 Agora, Flynn... 511 00:40:47,311 --> 00:40:50,952 quero que fa�a o seu trabalho do jeito certo. 512 00:40:52,483 --> 00:40:56,488 Quero que encontre provas da falha do motor, 513 00:40:56,587 --> 00:40:58,828 prova de irregularidades... 514 00:40:59,023 --> 00:41:03,335 antes de se atrever a amea�ar algu�m com o fechamento. 515 00:41:06,630 --> 00:41:09,236 E isso significa ficar longe de Napier. 516 00:41:12,837 --> 00:41:14,919 H� um carro da pol�cia fora da casa. 517 00:41:14,945 --> 00:41:15,900 Tem certeza? 518 00:41:16,574 --> 00:41:18,747 - Tenho. - Tem outra entrada? 519 00:41:18,843 --> 00:41:21,551 Sim, nos fundos, mas ainda v�o me ver. 520 00:41:21,846 --> 00:41:22,824 Certo. 521 00:41:30,354 --> 00:41:31,458 Fique aqui. 522 00:42:04,855 --> 00:42:07,836 - O que disse a ele? - Cachorro perdido. 523 00:42:09,393 --> 00:42:10,599 Sr. Stone... 524 00:42:12,229 --> 00:42:14,539 Nunca vai adivinhar para quem estou olhando. 525 00:42:15,566 --> 00:42:17,443 Tenho certeza que sim. 526 00:42:19,036 --> 00:42:21,312 N�o, ele est� com uma garota. 527 00:42:22,473 --> 00:42:24,680 Talvez, mas duvido. 528 00:42:25,009 --> 00:42:26,249 Entendido. 529 00:42:40,257 --> 00:42:43,932 Estou tentando deixar claro que as coisas n�o v�o bem aqui. 530 00:42:44,428 --> 00:42:48,570 Est�o reexaminando arquivos que j� foram passados pelos auditores. 531 00:42:48,866 --> 00:42:51,005 Acelere o processo o quanto puder. 532 00:42:52,036 --> 00:42:53,572 Volto em um dia ou dois. 533 00:42:54,705 --> 00:42:56,048 Farei meu melhor. 534 00:43:02,780 --> 00:43:04,282 - Obrigada - Obrigado. 535 00:43:05,783 --> 00:43:07,854 Ainda n�o acredito que Jason morreu. 536 00:43:09,253 --> 00:43:10,960 Tudo isso � inacredit�vel. 537 00:43:13,524 --> 00:43:15,265 S� podia acontecer com voc�. 538 00:43:17,261 --> 00:43:18,865 Pelo menos n�o sou chato. 539 00:43:22,967 --> 00:43:25,345 N�o queria que nada disso acontecesse. 540 00:43:26,303 --> 00:43:29,716 - Obviamente. - N�o isso. Quero dizer... 541 00:43:30,341 --> 00:43:31,513 Quero dizer, n�s... 542 00:43:34,878 --> 00:43:36,983 Como vamos tirar voc� disso? 543 00:43:37,548 --> 00:43:38,720 N�o sei. 544 00:43:39,416 --> 00:43:42,363 Podemos levar a pe�a ao John. Ele � especialista nisso. 545 00:43:42,453 --> 00:43:44,660 N�o sei se devo envolver John. 546 00:43:45,322 --> 00:43:47,461 O que mais podemos fazer agora? 547 00:43:48,959 --> 00:43:49,994 Vamos. 548 00:44:04,475 --> 00:44:06,978 Algo est� errado com o metal, talvez a moldagem. 549 00:44:08,479 --> 00:44:09,958 Preciso testar primeiro. 550 00:44:11,548 --> 00:44:13,619 Faria isso? Testar? 551 00:44:14,652 --> 00:44:17,326 � um trabalho especializado, testar equipamentos. 552 00:44:17,521 --> 00:44:18,591 Coisa cara. 553 00:44:19,390 --> 00:44:21,392 Vamos, John. Por favor. 554 00:44:21,759 --> 00:44:25,502 Preciso saber se tem defeito ou se cometi um erro ao encaix�-la. 555 00:44:26,530 --> 00:44:28,407 Nunca disse que a encaixou. 556 00:44:29,466 --> 00:44:31,309 Parece uma pe�a defeituosa. 557 00:44:32,369 --> 00:44:34,542 N�o diga que h� outras em alguma aeronave. 558 00:44:34,605 --> 00:44:36,448 Eu n�o sabia que tinham defeito. 559 00:44:36,740 --> 00:44:38,549 V�o todas falhar, algum dia. 560 00:44:39,276 --> 00:44:41,654 Deixe a pe�a com John. Ele pode fazer o teste. 561 00:44:42,012 --> 00:44:45,255 Cabe a mim lidar com isso. Voc� n�o est� qualificado. 562 00:44:47,785 --> 00:44:49,321 Desculpe por isso, John. 563 00:44:50,821 --> 00:44:54,564 Agora ele tem que ir �s autoridades. Falei que n�o era uma boa ideia. 564 00:44:54,625 --> 00:44:56,538 Voc� concordou em levar para ele. 565 00:44:56,539 --> 00:44:58,539 "Porque John sabe tudo sobre isso". 566 00:44:58,562 --> 00:45:01,304 Voc� � uma crian�a? cres�a, Peter! 567 00:45:01,765 --> 00:45:02,835 O que foi? 568 00:45:03,500 --> 00:45:06,242 Pode haver pe�as defeituosas em outros avi�es, 569 00:45:06,370 --> 00:45:10,785 e ele n�o contou que encaixou a pe�a que explodiu e matou algu�m. 570 00:45:10,874 --> 00:45:13,753 Sabe, voc� � s� um bastardo e um covarde. 571 00:45:14,545 --> 00:45:15,956 Uma pergunta. 572 00:45:16,613 --> 00:45:19,219 Voc� recebeu a mais para encaixar aquelas pe�as? 573 00:45:22,352 --> 00:45:23,922 Viu, Terri? � um mentiroso. 574 00:45:24,321 --> 00:45:26,665 D� o fora. Saia agora. 575 00:45:26,757 --> 00:45:28,900 Vou ligar para a pol�cia e contar tudo. 576 00:45:28,926 --> 00:45:29,729 N�o ligue. 577 00:45:30,861 --> 00:45:32,863 D� a ele uma chance de se entregar. 578 00:45:33,997 --> 00:45:37,467 Pode ficar esta noite. E, de manh�, entregue-se. 579 00:45:37,601 --> 00:45:39,672 Se n�o, fa�o isso por voc�. 580 00:46:10,534 --> 00:46:13,743 Liguei para Flynn ontem. Vou entregar a pe�a a ela. 581 00:46:14,505 --> 00:46:16,644 Eu nunca quis dizer que foi sua culpa. 582 00:46:19,009 --> 00:46:21,888 - Vou te deixar no trabalho. - N�o, eu vou com voc�. 583 00:46:23,547 --> 00:46:26,960 Esta � a pe�a que causou o acidente. N�o posso deixar se repetir. 584 00:46:31,288 --> 00:46:33,234 � minha bagun�a e vou consertar. 585 00:48:35,212 --> 00:48:36,657 Peter, Melissa Flynn. 586 00:48:37,681 --> 00:48:40,492 - N�o posso falar. - Estou esperando h� 20 minutos. 587 00:48:40,517 --> 00:48:43,430 Sinto muito mesmo. Estarei l� assim que puder. 588 00:48:45,322 --> 00:48:46,596 O que faz aqui? 589 00:48:46,957 --> 00:48:48,297 S� queria tirar uma foto. 590 00:48:48,323 --> 00:48:50,603 Voc� n�o tem autoriza��o para entrar. 591 00:48:50,627 --> 00:48:53,233 - Fora, v� andando. - Desculpe, estou saindo. 592 00:49:00,304 --> 00:49:02,750 Segure esse cara, segure esse cara! 593 00:49:16,620 --> 00:49:19,396 O safado ia roubar de n�s. Isso � do nosso avi�o. 594 00:49:19,756 --> 00:49:21,599 Bom trabalho, bom trabalho. 595 00:49:35,706 --> 00:49:39,279 Se ele tinha a pe�a, pode saber onde est�o os arquivos. 596 00:49:39,643 --> 00:49:42,351 Se tem os arquivos, por que n�o veio a n�s? 597 00:49:43,246 --> 00:49:46,318 Talvez n�o saiba o que valem. Quem sabe? 598 00:49:47,684 --> 00:49:49,960 Aquela investigadora, Flynn... 599 00:49:50,721 --> 00:49:52,598 est� pressionando pelos registros. 600 00:49:53,290 --> 00:49:55,270 N�o consigo segurar por mais tempo. 601 00:49:55,792 --> 00:49:59,467 Um inc�ndio no dep�sito. Vou fazer parecer que foram crian�as. 602 00:49:59,563 --> 00:50:01,736 De prefer�ncia com Flynn dentro do pr�dio. 603 00:50:03,333 --> 00:50:05,279 � brincadeira. Voc� sabe, n�? 604 00:50:05,869 --> 00:50:08,315 Sim, senhor. Muito divertido. 605 00:50:12,876 --> 00:50:14,480 Caramba, esse cara. 606 00:50:18,482 --> 00:50:23,295 Pedi uma inspe��o de outra aeronave que ele manteve recentemente. 607 00:50:23,553 --> 00:50:26,534 Vou s� precisar da sua assinatura para isso. 608 00:50:31,561 --> 00:50:32,699 � isso? 609 00:50:33,597 --> 00:50:36,009 Voc� ouviu que Jason Green... 610 00:50:36,299 --> 00:50:38,404 o gerente de manuten��o para a empresa... 611 00:50:38,769 --> 00:50:39,975 foi morto. 612 00:50:40,037 --> 00:50:42,711 Dizem que foi um roubo fracassado. 613 00:50:43,306 --> 00:50:46,617 � o que a pol�cia pensa. Mas adivinha quem est�o procurando. 614 00:50:47,310 --> 00:50:48,482 Peter Nash. 615 00:50:50,514 --> 00:50:51,788 Este Peter Nash. 616 00:50:54,051 --> 00:50:55,257 "PN". 617 00:50:55,585 --> 00:50:57,030 O cara que roubou a pe�a. 618 00:50:57,621 --> 00:51:00,602 Por que acha que Napier estava envolvido? 619 00:51:01,625 --> 00:51:03,502 Parece que tem seu homem. 620 00:51:03,727 --> 00:51:07,800 N�o acredito que dois funcion�rios de baixo n�vel fizeram esse esquema. 621 00:51:07,864 --> 00:51:09,571 � muito conveniente. 622 00:51:10,634 --> 00:51:13,774 Substituir pe�as certificadas por pe�as n�o especificadas? 623 00:51:13,870 --> 00:51:16,407 Isso vale centenas de milh�es. 624 00:51:17,474 --> 00:51:18,782 Para esse dinheiro... 625 00:51:20,644 --> 00:51:22,851 voc� pode comprar engenheiros... 626 00:51:23,647 --> 00:51:24,717 policiais... 627 00:51:25,515 --> 00:51:27,620 talvez ate algu�m neste pr�dio. 628 00:51:30,454 --> 00:51:32,695 Cuidado com o que diz, Flynn. 629 00:51:33,690 --> 00:51:37,297 Voc� n�o tem tantos amigos neste lugar... 630 00:51:37,494 --> 00:51:40,600 para se dar ao luxo de me tornar um inimigo. 631 00:51:59,850 --> 00:52:02,421 Me d� o n�mero do jornal Irish Times, por favor. 632 00:52:11,261 --> 00:52:13,400 O avi�o estava no nome de Napier. 633 00:52:22,873 --> 00:52:24,944 Olha, � seu chefe de seguran�a. 634 00:52:25,976 --> 00:52:29,446 Por que o chefe de seguran�a de Napier seguiria voc�? 635 00:52:29,713 --> 00:52:31,886 Ele � dono do jipe que vi seguindo Jason. 636 00:52:32,415 --> 00:52:35,828 - Peter, temos que ir � pol�cia. - J� falei, n�o posso. 637 00:52:35,886 --> 00:52:37,263 Mas eu posso. 638 00:52:37,454 --> 00:52:39,832 Eu conto sobre o jipe, as pe�as e tudo mais. 639 00:52:40,457 --> 00:52:42,300 E isso os leva at� mim. 640 00:52:42,759 --> 00:52:45,330 Deixe-os descobrir quem matou o Jason. 641 00:52:46,429 --> 00:52:48,841 Voc� vai ter que responder pelo que fez. 642 00:52:52,936 --> 00:52:54,813 Voc� roubou algumas pe�as. 643 00:52:55,071 --> 00:52:56,914 Voc� n�o matou ningu�m. 644 00:53:01,244 --> 00:53:03,724 Lembra que prometeu me ensinaria a andar de moto? 645 00:53:03,813 --> 00:53:04,814 Sim. 646 00:53:06,349 --> 00:53:08,852 S�rio, quer fazer isso agora? 647 00:53:09,252 --> 00:53:10,526 Pode ser divertido. 648 00:53:12,789 --> 00:53:14,632 Vamos fazer isso. 649 00:53:16,960 --> 00:53:20,533 Este � o freio. O mais importante � o freio. 650 00:53:21,831 --> 00:53:22,866 Vamos l�. 651 00:53:31,541 --> 00:53:32,815 Est� indo muito bem. 652 00:53:34,678 --> 00:53:37,386 Acho que consigo agora. Peter, consegui! 653 00:53:39,683 --> 00:53:41,424 D� uma acelerada, vamos l�! 654 00:53:51,261 --> 00:53:52,638 N�o v� longe demais. 655 00:53:52,762 --> 00:53:55,003 Vou ficar fora da �gua. 656 00:53:56,766 --> 00:53:58,803 Devagar, os freios! Pare! 657 00:53:59,836 --> 00:54:00,871 Merda! 658 00:54:10,480 --> 00:54:11,481 Voc� est� bem? 659 00:54:30,600 --> 00:54:33,308 - Tire essa camisa. - N�o, eu tiro sozinho. 660 00:54:33,670 --> 00:54:36,310 Vamos, vai ficar doente Tire! 661 00:54:37,374 --> 00:54:38,478 Voc� primeiro. 662 00:54:41,344 --> 00:54:42,448 Solte. 663 00:54:43,346 --> 00:54:44,381 Pare com isso. 664 00:55:13,710 --> 00:55:16,452 Tudo isso est� fora de controle. 665 00:55:16,813 --> 00:55:20,488 Peter Nash quis me encontrar e nunca apareceu, e agora isso? 666 00:55:21,685 --> 00:55:23,221 Peter n�o faria isso. 667 00:55:23,653 --> 00:55:25,860 Tive m� sorte. 668 00:55:26,423 --> 00:55:27,697 Sargento Redmond. 669 00:55:28,325 --> 00:55:30,635 Nada importante, espero? 670 00:55:31,428 --> 00:55:34,534 S� arquivos que salvariam a vida de pessoas. 671 00:55:35,465 --> 00:55:38,708 Com licen�a, tenho que fazer uma liga��o. 672 00:55:52,282 --> 00:55:53,488 Ol�, Flynn. 673 00:55:54,317 --> 00:55:56,991 Ol�, Sr. Evans. Desculpe incomodar tarde da noite, 674 00:55:57,253 --> 00:55:59,358 mas tenho algumas novidades. 675 00:55:59,889 --> 00:56:02,426 Todos os arquivos do Napier foram destru�dos. 676 00:56:02,692 --> 00:56:05,730 Um inc�ndio criminoso. Parece vandalismo de crian�as. 677 00:56:05,829 --> 00:56:07,604 Mas sei que n�o � isso. 678 00:56:07,797 --> 00:56:09,674 Sim, antes de voc� continuar... 679 00:56:10,400 --> 00:56:14,371 Recebi um telefonema de uma antiga colega de escola. 680 00:56:14,971 --> 00:56:15,949 � mesmo? 681 00:56:16,706 --> 00:56:18,515 Ela � jornalista. 682 00:56:19,409 --> 00:56:23,289 E quero que venha amanh� de manh� ao meu escrit�rio. 683 00:56:23,747 --> 00:56:25,351 Mas e os arquivos? 684 00:56:26,850 --> 00:56:28,420 Conversamos l�. 685 00:56:31,654 --> 00:56:32,860 Desgra�ada. 686 00:56:48,505 --> 00:56:50,007 N�o acredito que foi suspensa. 687 00:56:51,875 --> 00:56:54,355 Voc� n�o vazaria informa��es para a imprensa. 688 00:56:55,645 --> 00:56:56,953 Jesus, Melissa! 689 00:56:57,480 --> 00:56:59,892 Mais pessoas v�o morrer, posso sentir isso. 690 00:56:59,983 --> 00:57:01,621 V�o apreender a aeronave? 691 00:57:02,218 --> 00:57:04,255 Pelo jeito, n�o � mais problema meu. 692 00:57:12,295 --> 00:57:13,399 Felicidades. 693 00:57:16,966 --> 00:57:18,240 Qual � o plano? 694 00:57:18,635 --> 00:57:20,655 Quero ver o que o Sr. Napier vai dizer 695 00:57:20,681 --> 00:57:22,699 sobre o que acontece em sua empresa. 696 00:57:23,406 --> 00:57:24,407 Sim, eu tamb�m. 697 00:57:26,476 --> 00:57:28,285 Vai precisar de uma testemunha... 698 00:57:28,511 --> 00:57:31,515 e algu�m para lembr�-lo quando esquecer o que perguntar. 699 00:57:34,017 --> 00:57:34,995 Vamos. 700 00:57:53,503 --> 00:57:54,948 Johnny Cash. 701 00:58:41,618 --> 00:58:43,461 Por favor, sentem-se. 702 00:58:47,657 --> 00:58:48,658 Sr. Napier... 703 00:58:48,758 --> 00:58:51,295 sabia o que Jason fazia com as pe�as? 704 00:58:52,295 --> 00:58:54,969 Direto ao ponto, gosto disso. 705 00:58:56,332 --> 00:58:59,541 A pol�cia esta procurando voc� pelo assassinato de Jason. 706 00:59:00,303 --> 00:59:04,308 - O que me impede de ligar para eles? - Eu n�o matei Jason. 707 00:59:04,707 --> 00:59:08,245 S� peguei a pe�a do motor, admito isso. 708 00:59:08,645 --> 00:59:11,455 E vai ajudar o Peter porque � a coisa certa a fazer. 709 00:59:12,715 --> 00:59:14,217 E se eu n�o ajudar? 710 00:59:16,352 --> 00:59:19,390 Jason me prometeu que eu n�o teria problemas por isso. 711 00:59:19,589 --> 00:59:22,229 Acho justo que mantenha essa promessa. 712 00:59:22,425 --> 00:59:24,735 E quanto essa promessa vai me custar? 713 00:59:24,894 --> 00:59:26,635 N�o vai te custar nada. 714 00:59:27,330 --> 00:59:29,708 Olha, eu n�o matei o Jason... 715 00:59:29,799 --> 00:59:32,837 mas algu�m matou, e precisa ser levado � justi�a. 716 00:59:33,937 --> 00:59:37,908 E precisa dizer que peguei a pe�a sob instru��o da empresa. 717 00:59:37,974 --> 00:59:40,352 E a� voc� me d� os arquivos do Jason? 718 00:59:40,643 --> 00:59:42,726 Por que eu teria os arquivos do Jason? 719 00:59:42,752 --> 00:59:44,673 N�o vamos ficar brincando aqui. 720 00:59:45,415 --> 00:59:49,295 Preciso dos arquivos e estou pronto para pagar por eles. 721 00:59:52,021 --> 00:59:53,967 Pode nos dar uns dias, por favor? 722 00:59:56,392 --> 00:59:57,894 Levem o tempo que precisarem. 723 01:00:01,531 --> 01:00:03,704 N�o entende? Ele n�o vai limpar seu nome. 724 01:00:03,766 --> 01:00:05,905 Vai dar o assassino para a pol�cia. 725 01:00:06,002 --> 01:00:07,709 Mas como ele p�de fazer isso? 726 01:00:07,770 --> 01:00:10,774 O que foi aquela hist�ria dos arquivos do Jason, ent�o? 727 01:00:11,007 --> 01:00:14,386 - Voc� tem os arquivos? - N�o, Jason nunca me deu nada. 728 01:00:14,544 --> 01:00:17,286 Se Napier quer tanto, devem ser importantes. 729 01:00:17,714 --> 01:00:20,888 Que arquivos Jason poderia ter que Napier iria querer tanto? 730 01:00:26,723 --> 01:00:28,760 Bastardos! Nos roubaram! 731 01:00:29,726 --> 01:00:32,570 Ou�a, Lisa. Precisamos sair logo daqui. 732 01:00:33,029 --> 01:00:36,875 A casa do Jason estava assim. Olha, estamos em perigo aqui. 733 01:00:37,800 --> 01:00:39,438 Foi s� um furto. 734 01:00:40,003 --> 01:00:42,313 Eles nem pegaram a televis�o. 735 01:00:42,639 --> 01:00:43,674 N�o... 736 01:00:44,040 --> 01:00:47,886 Quem fez isso estava atr�s dos arquivos que Napier pediu. 737 01:00:47,977 --> 01:00:51,447 - Mas n�o os temos. - Acha que v�o acreditar nisso? 738 01:00:52,515 --> 01:00:54,324 Precisamos ir logo. 739 01:00:54,517 --> 01:00:55,621 Fa�a as malas. 740 01:00:56,786 --> 01:00:57,924 Vamos. 741 01:01:08,831 --> 01:01:10,003 Obrigado. 742 01:01:12,835 --> 01:01:13,905 Passaporte? 743 01:01:18,741 --> 01:01:20,414 S� um momento, por favor. 744 01:01:21,644 --> 01:01:24,215 Pode vir � mesa, por favor? Obrigada. 745 01:01:29,686 --> 01:01:31,791 Temos que ir. Por l�. 746 01:01:38,294 --> 01:01:40,797 Desculpe, cara. � uma emerg�ncia. 747 01:01:46,803 --> 01:01:49,781 Imbecil! Est�pido idiota. 748 01:01:49,806 --> 01:01:52,286 Olha, nos afastamos. Estamos bem. 749 01:01:53,776 --> 01:01:56,313 Ol�, aqui � a Terri. N�o posso atender agora. 750 01:01:56,379 --> 01:01:57,983 Deixe uma mensagem e eu ligo. 751 01:01:59,849 --> 01:02:01,590 Terri ainda n�o est� respondendo. 752 01:02:06,789 --> 01:02:08,928 Quem mandou procurar no apartamento dela? 753 01:02:09,525 --> 01:02:11,937 Qual foi seu plano? Outra invas�o aleat�ria? 754 01:02:12,028 --> 01:02:15,840 Acha que os policiais s�o burros? N�o fa�a nada sem eu dizer, merda! 755 01:02:16,566 --> 01:02:18,568 Bem, do jeito que eu vejo... 756 01:02:18,968 --> 01:02:21,972 quando eu encontrar os arquivos que o Sr. Napier quer... 757 01:02:22,572 --> 01:02:25,314 n�o vou ter mais que ouvir sua merda. 758 01:02:25,408 --> 01:02:29,584 Por que n�o aproveita e cai fora, seu filho da puta seboso? 759 01:02:30,947 --> 01:02:34,417 Senhor, n�o sabe com quem est� lidando. 760 01:02:36,586 --> 01:02:38,566 Talvez eu esteja cagando para isso. 761 01:02:40,623 --> 01:02:43,968 Se puxar uma arma para mim, acho bom estar pronto para usar. 762 01:02:45,361 --> 01:02:48,342 Eu estou preparado, e voc�? 763 01:02:49,298 --> 01:02:50,800 Agora cai fora. 764 01:02:58,407 --> 01:03:00,944 - Estou dizendo, n�o h� ningu�m aqui. - Sil�ncio. 765 01:03:07,717 --> 01:03:09,526 - Jesus, Terri! - Deus! 766 01:03:09,619 --> 01:03:12,293 - Somos n�s. - Desculpe pensei que tinham voltado. 767 01:03:12,355 --> 01:03:15,359 - Por que n�o nos ligou? - Desculpem 768 01:03:15,458 --> 01:03:17,233 Gra�as a Deus voc� est� bem. 769 01:03:17,560 --> 01:03:19,631 - Quem fez tudo isso? - N�o sabemos. 770 01:03:22,331 --> 01:03:24,368 Estou sangrando? Preciso de pontos? 771 01:03:27,270 --> 01:03:28,544 N�o, voc� est� bem. 772 01:03:28,704 --> 01:03:29,978 Vou te dar um gelo. 773 01:03:35,545 --> 01:03:38,857 - Peter tem algo que eles querem. - Eu n�o tenho nada. 774 01:03:38,881 --> 01:03:40,417 Por que ningu�m acredita? 775 01:03:41,317 --> 01:03:42,557 O que eles querem? 776 01:03:43,319 --> 01:03:45,526 N�o importa. A pol�cia tem meu passaporte. 777 01:03:45,621 --> 01:03:46,964 N�o vamos a lugar nenhum. 778 01:03:49,592 --> 01:03:51,367 Pronto. Voc� est� bem. 779 01:03:51,527 --> 01:03:53,006 S� que sem passaporte. 780 01:03:54,730 --> 01:03:57,370 - Voc� poderia ir de balsa. - Passaporte. 781 01:03:57,500 --> 01:03:59,912 De qualquer forma, j� tentamos isso. 782 01:04:00,536 --> 01:04:03,574 Ou uma pequena traineira ou barco a vela? 783 01:04:03,773 --> 01:04:04,843 S�rio? 784 01:04:05,208 --> 01:04:07,279 Conhece algu�m que tenha um veleiro? 785 01:04:07,376 --> 01:04:09,287 Calma. Ela est� tentando ajudar. 786 01:04:11,848 --> 01:04:15,557 A entrega de amanh� em Caernarfon j� era? 787 01:04:15,952 --> 01:04:17,522 N�o posso fazer isso agora. 788 01:04:18,254 --> 01:04:19,927 Terri, � uma ideia brilhante. 789 01:04:20,523 --> 01:04:22,969 - Caernarfon � no Pa�s de Gales. - E da�? 790 01:04:23,392 --> 01:04:26,601 � um aer�dromo pequeno, sem aduana nem pol�cia. 791 01:04:27,463 --> 01:04:29,204 Podemos voar com voc�. 792 01:04:30,867 --> 01:04:32,972 Lisa e eu ficamos no avi�o. 793 01:04:33,436 --> 01:04:35,848 Se estiver tudo limpo, nos avise pelo r�dio. 794 01:04:36,305 --> 01:04:38,717 E descemos e desaparecemos em algum lugar. 795 01:04:38,908 --> 01:04:39,943 O que acha? 796 01:04:40,743 --> 01:04:42,916 Poderia funcionar, eu acho. 797 01:04:47,650 --> 01:04:49,687 O pessoal de Masoud n�o veio at� agora. 798 01:04:49,785 --> 01:04:52,994 Nenhum pedido de arquivos, nenhum contato. 799 01:04:55,925 --> 01:04:58,269 Ser� que n�o completaram a papelada? 800 01:04:58,527 --> 01:04:59,562 Eu duvido. 801 01:05:00,429 --> 01:05:02,431 Isso � muito incomum. 802 01:05:03,599 --> 01:05:06,341 Eles praticamente viveram no meu ouvido at� agora. 803 01:05:06,836 --> 01:05:08,338 Eu n�o gosto disso. 804 01:05:08,905 --> 01:05:10,885 Veja o que descobre e ligue de volta. 805 01:05:12,341 --> 01:05:13,342 Problema? 806 01:05:15,878 --> 01:05:16,913 Talvez. 807 01:05:17,613 --> 01:05:19,559 Os �rabes sumiram. 808 01:05:21,584 --> 01:05:22,961 O que est� demorando aqui? 809 01:05:23,219 --> 01:05:26,894 Falei com Ed sobre a casa da garota e ele disse para falar com voc�. 810 01:05:28,324 --> 01:05:29,769 Quer me dizer alguma coisa? 811 01:05:31,627 --> 01:05:34,369 Acho que � necess�ria uma abordagem mais direta. 812 01:05:35,564 --> 01:05:37,805 Suavidade esta nos levando a lugar nenhum. 813 01:05:38,501 --> 01:05:41,448 Este e geralmente o meu trabalho. Por que agora? 814 01:05:41,771 --> 01:05:44,718 Usar aquele psic�tico � como abrir um ovo a marretadas. 815 01:05:44,807 --> 01:05:47,447 Ele j� matou algu�m e atraiu a pol�cia. 816 01:05:48,044 --> 01:05:49,785 Atraiu para ele. 817 01:06:08,364 --> 01:06:11,277 Deixe isso de lado, aqui n�o � a Am�rica. 818 01:06:11,734 --> 01:06:13,714 N�o h� direito de portar armas aqui. 819 01:06:14,437 --> 01:06:15,973 Neste caso, eu preciso. 820 01:06:17,340 --> 01:06:18,341 Muni��o? 821 01:06:33,622 --> 01:06:34,726 O que eu devo? 822 01:06:36,292 --> 01:06:37,396 Estamos quites. 823 01:06:42,732 --> 01:06:43,733 Falando nisso... 824 01:06:44,467 --> 01:06:46,242 se visitar de novo... 825 01:06:46,836 --> 01:06:49,407 n�o se incomode em me procurar. 826 01:06:54,944 --> 01:06:56,423 Dormiu bem? 827 01:06:58,481 --> 01:06:59,516 Na verdade, n�o. 828 01:07:08,591 --> 01:07:09,797 Lisa, o que foi? 829 01:07:12,595 --> 01:07:14,506 N�o sei se vou com voc�. 830 01:07:17,900 --> 01:07:20,278 Eu mudei, de verdade. 831 01:07:22,538 --> 01:07:25,382 Hora de levantar, voc�s dois. Partimos em 20 minutos. 832 01:07:25,474 --> 01:07:26,817 S� deixe-me explicar. 833 01:07:27,343 --> 01:07:29,846 Venha, mexa-se. Ela n�o vai esperar. 834 01:07:30,646 --> 01:07:34,219 Se puder assinar ali, seria perfeito. 835 01:07:34,283 --> 01:07:35,557 Voc� viu esse homem? 836 01:07:37,887 --> 01:07:39,924 O que � isso? 837 01:07:44,827 --> 01:07:47,603 Lisa, a pol�cia est� no hotel agora. 838 01:07:47,696 --> 01:07:50,438 - Est�o procurando por Peter. - Sim, eu os vejo. 839 01:07:53,369 --> 01:07:57,249 Em cerca de um minuto, dois policiais v�o sair desse elevador. 840 01:07:58,307 --> 01:07:59,513 Vai correr ou ficar? 841 01:07:59,975 --> 01:08:01,750 Naquele dia que terminou comigo? 842 01:08:02,178 --> 01:08:04,158 Eu n�o estava tentando brincar. 843 01:08:06,382 --> 01:08:07,884 - Que andar, senhor? - Dois. 844 01:08:08,884 --> 01:08:11,194 Algo ficou preso no meu pesco�o. 845 01:08:13,522 --> 01:08:14,626 Subindo. 846 01:08:17,860 --> 01:08:19,601 Lisa Quinn, eu te amo. 847 01:08:27,870 --> 01:08:29,440 Descendo. 848 01:08:34,944 --> 01:08:36,787 Preciso falar com voc�. 849 01:08:54,763 --> 01:08:56,674 Desculpe, chefe. Ele se foi. 850 01:09:13,549 --> 01:09:14,823 O que aconteceu? 851 01:09:16,352 --> 01:09:18,628 - Ele me pediu para casar com ele. - E? 852 01:09:21,223 --> 01:09:22,463 Eu disse sim. 853 01:09:28,931 --> 01:09:30,808 Temos que encontr�-lo no aer�dromo. 854 01:09:42,511 --> 01:09:44,457 Mais dois minutos, por favor, John. 855 01:09:44,547 --> 01:09:45,685 Temos que ir. 856 01:10:21,317 --> 01:10:23,820 N�o h� por que se esconder, Sr. Napier. 857 01:10:24,520 --> 01:10:25,999 Como eles descobriram? 858 01:10:27,289 --> 01:10:28,700 Algu�m deve ter falado. 859 01:10:28,791 --> 01:10:31,499 - V� descobrir quem. - Vou lidar com isso. 860 01:10:31,727 --> 01:10:33,468 Como costuma fazer? 861 01:10:33,896 --> 01:10:35,500 Vou lidar com isso sozinho. 862 01:10:41,770 --> 01:10:44,410 Tudo precisa estar bem antes de nos contatar. 863 01:10:44,506 --> 01:10:46,782 Lembre-se, sem aduana nem pol�cia. 864 01:10:51,380 --> 01:10:52,882 Voc� me deve por isso. 865 01:11:02,524 --> 01:11:04,595 Mike, como vai? Bom salto! 866 01:11:05,227 --> 01:11:06,297 Nada mai. 867 01:11:06,695 --> 01:11:08,299 Tem j� pulou? 868 01:11:08,764 --> 01:11:10,402 Ela pulou atr�s de n�s. 869 01:11:12,468 --> 01:11:14,243 Ainda deve estar a caminho. 870 01:11:17,973 --> 01:11:19,680 N�o posso v�-la. Tem certeza... 871 01:11:20,276 --> 01:11:21,448 Jesus! 872 01:11:22,311 --> 01:11:24,587 Terri, n�o! Chame uma ambul�ncia! 873 01:11:24,680 --> 01:11:26,751 Meu Deus, Terri. 874 01:11:31,787 --> 01:11:33,494 Viu o paraquedas dela abrir? 875 01:11:35,858 --> 01:11:38,600 O campo de pouso fechou, h� um corpo na pista. 876 01:11:41,630 --> 01:11:43,769 Por favor, John! S� mais um minuto. 877 01:11:44,433 --> 01:11:46,538 Tenho pouco combust�vel, preciso voltar. 878 01:12:12,728 --> 01:12:13,729 Voc� matou Jason! 879 01:12:14,663 --> 01:12:15,664 Seu lixo! 880 01:12:21,537 --> 01:12:23,346 Tudo bem, j� chega! 881 01:12:25,274 --> 01:12:27,345 - Cad� os arquivos? - N�o tenho arquivos. 882 01:12:29,411 --> 01:12:31,322 - Tenho sua aten��o? - Por favor... 883 01:12:31,380 --> 01:12:33,326 N�o est�o aqui, mas posso trazer. 884 01:12:33,382 --> 01:12:35,794 - Por favor, n�o atire nela. - Sim? 885 01:12:37,353 --> 01:12:39,856 Ela fica comigo at� trazer os arquivos. 886 01:12:47,329 --> 01:12:50,435 - Est� fora de controle, sabia? - S� fa�o meu trabalho. 887 01:13:44,620 --> 01:13:45,690 Ol�, Srta. Flynn? 888 01:13:47,289 --> 01:13:48,359 � o Peter Nash. 889 01:13:53,429 --> 01:13:54,533 Voc� est� bem? 890 01:14:01,303 --> 01:14:03,374 Ajudaria saber o que procuramos. 891 01:14:12,381 --> 01:14:13,883 Estamos perdendo alguma coisa. 892 01:14:15,250 --> 01:14:16,524 Sei que estamos. 893 01:14:19,855 --> 01:14:22,631 Conte de novo, devagar. 894 01:14:25,961 --> 01:14:27,634 Jason veio � minha casa. 895 01:14:27,763 --> 01:14:29,800 Pediu para pegar a pe�a e trazer aqui. 896 01:14:31,533 --> 01:14:32,841 Quando cheguei aqui... 897 01:14:33,001 --> 01:14:34,981 estava no ch�o, coberto de sangue. 898 01:14:35,737 --> 01:14:38,650 A� a pol�cia chegou. Entrei em p�nico... 899 01:14:38,941 --> 01:14:40,614 peguei a bicicleta e... 900 01:14:41,577 --> 01:14:42,578 O qu�? 901 01:14:47,516 --> 01:14:48,824 � um cart�o de mem�ria. 902 01:14:50,652 --> 01:14:52,893 � o cart�o de mem�ria de Jason. 903 01:14:53,922 --> 01:14:55,833 Eu tive o tempo todo. 904 01:14:59,862 --> 01:15:03,207 Nenhum arquivo exclu�do, nenhum arquivo oculto. 905 01:15:03,265 --> 01:15:04,437 N�o entendo. 906 01:15:05,434 --> 01:15:07,937 Sei que Jason pensou que isso era importante. 907 01:15:08,871 --> 01:15:10,437 N�o posso perder mais tempo. 908 01:15:10,463 --> 01:15:12,867 Venha � pol�cia e conte sobre as pe�as. 909 01:15:13,675 --> 01:15:14,710 Espere... 910 01:15:15,911 --> 01:15:17,584 Voc� n�o ejetou direito. 911 01:15:18,680 --> 01:15:20,455 Talvez n�o haja arquivos. 912 01:15:24,419 --> 01:15:25,898 Napier n�o sabe disso. 913 01:15:28,991 --> 01:15:29,969 Espera! 914 01:15:32,361 --> 01:15:33,669 Olha, Peter. 915 01:15:33,762 --> 01:15:36,766 Est� brincando com vidas aqui, incluindo a de Lisa. 916 01:15:36,865 --> 01:15:40,813 Napier e seu tipo nunca v�o presos. S�o s� trouxas como eu. 917 01:15:41,436 --> 01:15:42,881 Preciso tentar salv�-la. 918 01:15:42,938 --> 01:15:45,384 Tem que dizer � pol�cia tudo o que me disse. 919 01:15:45,474 --> 01:15:48,717 Precisamos avisar sobre as pe�as ou mais pessoas v�o morrer. 920 01:15:49,611 --> 01:15:52,683 Por favor, Peter! N�o pense s� em si mesmo. 921 01:15:57,553 --> 01:16:00,261 Preciso que fa�a isso comigo, Peter. 922 01:16:02,791 --> 01:16:04,429 N�o v�o acreditar em mim. 923 01:16:21,443 --> 01:16:22,513 Lisa? 924 01:16:24,279 --> 01:16:25,314 Lisa? 925 01:16:41,229 --> 01:16:45,507 - Sabia que ia pegar voc� de novo! - N�o � o que parece. 926 01:16:45,601 --> 01:16:49,276 - Estou procurando por algu�m. - Voc� vem comigo, docinho. 927 01:16:52,507 --> 01:16:53,645 Quem est� a�? 928 01:16:53,709 --> 01:16:55,552 Viemos pegar o garoto. Entregue-o. 929 01:16:56,478 --> 01:16:57,855 Eu conhe�o voc�! 930 01:16:58,614 --> 01:17:01,424 De jeito nenhum! Ele vai para a pol�cia! 931 01:17:01,583 --> 01:17:03,426 S� queremos conversar com ele. 932 01:17:05,654 --> 01:17:06,792 Fora daqui! 933 01:17:08,657 --> 01:17:11,831 � uma arma de espoleta. Temos um amador aqui. 934 01:17:16,398 --> 01:17:18,469 Calma. J� chega! 935 01:17:19,001 --> 01:17:20,810 Por favor, sou eu que voc� quer. 936 01:17:20,902 --> 01:17:23,246 - Para tr�s! - Ele est� s� no para-choque. 937 01:17:23,905 --> 01:17:27,250 - Prioridades! - Tenho os arquivos, onde est� Lisa? 938 01:17:27,476 --> 01:17:30,753 - Tem eles com voc� agora? - Sim, mas quero ver a Lisa primeiro. 939 01:17:31,880 --> 01:17:32,950 Arquivos primeiro. 940 01:17:33,348 --> 01:17:35,624 - Atire nele, vai? - Cale a boca... 941 01:17:36,318 --> 01:17:37,388 Marcha r�! 942 01:17:48,296 --> 01:17:49,900 � a porra do meu jipe. 943 01:17:50,666 --> 01:17:52,907 - Para fora. - Est� bem. 944 01:18:59,968 --> 01:19:03,245 N�o diga que vai sair do neg�cio por problemas de licen�a 945 01:19:03,338 --> 01:19:05,579 na menor das minhas empresas. 946 01:19:06,408 --> 01:19:09,514 Olha, volto para Nova York amanh�. 947 01:19:09,611 --> 01:19:12,148 Apenas adie sua decis�o at� l�. 948 01:19:12,748 --> 01:19:14,318 Vamos, voc� me deve isso. 949 01:19:15,617 --> 01:19:16,652 O qu�? 950 01:19:19,287 --> 01:19:20,527 V� para o inferno! 951 01:19:21,223 --> 01:19:22,531 Te vejo no tribunal. 952 01:19:59,561 --> 01:20:01,973 - Chore, menina. - V� para o inferno. 953 01:20:07,435 --> 01:20:08,971 Venha aonde possa te ver. 954 01:20:16,311 --> 01:20:17,551 Ligue as luzes... 955 01:20:18,747 --> 01:20:21,751 ou ela nunca mais vai se olhar no espelho. 956 01:20:24,019 --> 01:20:25,521 Ligue as luzes, porra. 957 01:20:26,755 --> 01:20:28,257 Eu tenho as provas. 958 01:20:28,590 --> 01:20:29,591 Peter! 959 01:20:29,658 --> 01:20:32,537 - Lisa, tudo vai ficar bem. - Peter 960 01:20:32,794 --> 01:20:35,001 - Cale-se. - Por favor, n�o a machuque. 961 01:20:35,463 --> 01:20:36,806 Ligue as luzes! 962 01:20:37,866 --> 01:20:39,470 - Peter! - Calada! 963 01:20:43,605 --> 01:20:45,778 O Jason te deu... 964 01:20:45,974 --> 01:20:47,578 um cart�o de mem�ria? 965 01:20:47,976 --> 01:20:50,513 Sim, muitos arquivos... 966 01:20:51,279 --> 01:20:53,555 tudo o que Napier fazia com as pe�as. 967 01:20:54,316 --> 01:20:56,819 - Algumas fotos legais de voc�. - O que voc� quer? 968 01:20:57,853 --> 01:20:59,457 Primeiro, deixe Lisa ir. 969 01:20:59,855 --> 01:21:01,198 Isso n�o vai acontecer. 970 01:21:01,957 --> 01:21:05,302 Me d� o cart�o de mem�ria e voc�s saem daqui ricos. 971 01:21:05,360 --> 01:21:06,964 N�o pode fazer nenhum acordo. 972 01:21:07,229 --> 01:21:09,539 S� Napier pode. Quero falar com ele. 973 01:21:09,631 --> 01:21:11,577 Ele n�o vai descer aqui, Peter. 974 01:21:12,234 --> 01:21:14,339 O que acha de irmos para o hotel? 975 01:21:14,436 --> 01:21:15,847 Sim, claro... 976 01:21:16,271 --> 01:21:18,410 Para me matar como matou Jason? 977 01:21:18,907 --> 01:21:21,751 - Eu matar Jason? - Isso n�o faz sentido. 978 01:21:21,776 --> 01:21:25,383 - Por que o mataria sem os arquivos? - Quem fez isso ent�o? 979 01:21:25,580 --> 01:21:28,493 Sei que foi voc�, vi o seu jipe. 980 01:21:29,484 --> 01:21:30,690 N�o � o meu jipe. 981 01:21:31,786 --> 01:21:33,265 De quem � ent�o? 982 01:21:33,421 --> 01:21:35,765 Diga ou tornarei os arquivos p�blicos. 983 01:21:35,857 --> 01:21:36,927 Est� bem. 984 01:21:37,592 --> 01:21:39,697 Foi o Ed. Ed o matou. 985 01:21:42,797 --> 01:21:45,038 Esse � o idiota que procurava? 986 01:21:45,800 --> 01:21:47,973 Legal, Stone. Muito legal. 987 01:21:48,403 --> 01:21:49,575 Eu n�o entendo. 988 01:21:50,372 --> 01:21:51,783 Por que matou o Jason? 989 01:21:52,340 --> 01:21:54,513 E John nunca fez mal a ningu�m. 990 01:21:54,976 --> 01:21:57,786 O Jason? Foi um acidente. 991 01:21:58,313 --> 01:22:01,624 Ele n�o me dava os arquivos. E o piloto, isso foi culpa sua. 992 01:22:03,251 --> 01:22:05,754 Vou te dar o que quer se deixar a Lisa ir. 993 01:22:06,321 --> 01:22:07,959 Pode achar o rosto dele? 994 01:22:09,224 --> 01:22:11,465 N�o posso deixar isso acontecer agora. 995 01:22:12,327 --> 01:22:14,432 H� tr�s pessoas neste hangar... 996 01:22:15,297 --> 01:22:18,278 - que podem me colocar na pris�o. - J� era hora. 997 01:22:18,767 --> 01:22:21,805 E um quarto que precisa decidir. 998 01:22:22,237 --> 01:22:23,739 N�o � verdade, Sr. Napier? 999 01:22:24,806 --> 01:22:25,784 Certo. 1000 01:22:25,907 --> 01:22:28,820 Sr. Napier, diga ao lun�tico para abaixar a arma. 1001 01:22:28,877 --> 01:22:31,016 Hora da decis�o, Sr. Napier. 1002 01:22:31,279 --> 01:22:32,849 Quer que limpe a bagun�a? 1003 01:22:32,948 --> 01:22:34,484 - Decida! - V� em frente. 1004 01:22:41,723 --> 01:22:43,760 Pol�cia, largue sua arma. 1005 01:22:43,925 --> 01:22:45,529 Para tr�s ou ela morre. 1006 01:22:46,728 --> 01:22:47,968 Aqui, seu bosta. 1007 01:22:50,298 --> 01:22:51,606 N�o havia arquivos nele. 1008 01:22:56,604 --> 01:22:57,742 Lisa! 1009 01:23:04,879 --> 01:23:06,324 Voc� est� bem? 1010 01:23:07,449 --> 01:23:08,484 Estou bem. 1011 01:23:15,023 --> 01:23:17,663 Voc� precisa ir com calma nos pr�ximos dias. 1012 01:23:21,529 --> 01:23:22,599 Desculpe, filho. 1013 01:23:22,697 --> 01:23:26,235 Venha a delegacia amanh� para fazer uma declara��o formal. 1014 01:23:26,668 --> 01:23:28,705 N�o se preocupe, fez a coisa certa. 1015 01:23:28,870 --> 01:23:29,940 Obrigado. 1016 01:23:33,274 --> 01:23:34,344 Tudo certo? 1017 01:23:34,442 --> 01:23:37,980 Acho que tudo deu certo no final. 1018 01:23:38,880 --> 01:23:41,952 Como vai chegarem casa? N�o pode dirigir a moto assim. 1019 01:23:44,686 --> 01:23:45,790 Ficaremos bem. 1020 01:23:48,857 --> 01:23:50,837 - Boa sorte. - Obrigado. 1021 01:23:51,559 --> 01:23:54,369 Todos os voos saindo da Irlanda foram cancelados 1022 01:23:54,429 --> 01:23:58,036 devido a um pedido sem precedentes da Autoridade da Avia��o irlandesa. 1023 01:23:58,466 --> 01:24:00,742 Voos de fora n�o s�o afetados no momento, 1024 01:24:00,835 --> 01:24:04,305 mas os passageiros devem contatar sua companhia a�rea 1025 01:24:04,372 --> 01:24:06,409 antes de viajar para o aeroporto. 1026 01:24:06,508 --> 01:24:09,620 Um porta-voz da Autoridade de Avia��o disse 1027 01:24:09,644 --> 01:24:11,587 que os atrasos eram inevit�veis. 1028 01:24:11,613 --> 01:24:14,253 E pediu desculpas por qualquer inconveniente. 1029 01:24:14,516 --> 01:24:16,291 N�o faz sentido ir ao aeroporto. 1030 01:24:17,852 --> 01:24:19,297 Tudo foi cancelado. 1031 01:24:20,288 --> 01:24:22,632 - Continua - E o caos! 1032 01:24:24,926 --> 01:24:26,371 � o seu dinheiro. 1033 01:24:34,702 --> 01:24:36,340 Este � o Charles Evans. 1034 01:24:36,404 --> 01:24:39,476 Deixe o nome e o tempo. Obrigado. 1035 01:24:43,645 --> 01:24:45,647 - Como est� o pesco�o? - Eu vou viver. 1036 01:24:45,814 --> 01:24:47,691 N�o queria te colocarem perigo. 1037 01:24:48,783 --> 01:24:49,784 Eu sei. 1038 01:24:52,020 --> 01:24:54,466 Pelo menos Napier pagar� pelo que fez. 1039 01:24:55,690 --> 01:24:56,760 Droga! 1040 01:24:56,858 --> 01:25:00,305 A pol�cia n�o vai achar Napier no hotel. Eu sei aonde ele vai. 1041 01:25:01,463 --> 01:25:02,567 O jato. 1042 01:25:04,332 --> 01:25:07,541 - Ligue para a pol�cia! - A pol�cia n�o chegar� a tempo. 1043 01:25:07,802 --> 01:25:10,305 Lisa, temos que par�-lo. Ele vai fugir. 1044 01:25:11,272 --> 01:25:12,774 N�o se eu puder evitar. 1045 01:25:23,418 --> 01:25:25,261 Sr. Napier, pare. 1046 01:25:37,799 --> 01:25:39,278 Vamos, Peter! 1047 01:25:41,469 --> 01:25:42,812 Podemos peg�-lo! 1048 01:25:59,587 --> 01:26:00,793 Lisa, ali. 1049 01:26:08,763 --> 01:26:11,573 Desculpe, Sr. Napier. H� um jipe na pista. 1050 01:26:39,894 --> 01:26:40,895 Ent�o... 1051 01:26:41,496 --> 01:26:42,736 Acha que me pegou? 1052 01:26:44,933 --> 01:26:46,503 Saio daqui em uma hora. 1053 01:26:47,669 --> 01:26:48,977 Eu duvido. 1054 01:26:52,307 --> 01:26:54,981 Me solte! Tire as m�os de mim. 1055 01:26:55,777 --> 01:26:57,450 N�o sabe quem sou? 1056 01:26:58,279 --> 01:27:01,522 Vou tirar seus empregos por isso. 1057 01:27:02,784 --> 01:27:04,229 Tchau! 1058 01:27:25,440 --> 01:27:30,253 Estamos reunidos aqui hoje para unir Peter Nash e Lisa Quinn... 1059 01:27:30,345 --> 01:27:33,792 que fazem um salto de f�... 1060 01:27:34,282 --> 01:27:35,659 no casamento. 1061 01:27:36,517 --> 01:27:39,828 Peter, aceita Lisa para amar e proteger, 1062 01:27:39,921 --> 01:27:43,801 deste dia em diante, enquanto viverem? 1063 01:27:43,992 --> 01:27:47,303 Absolutamente! Quero dizer, sim. 1064 01:27:47,629 --> 01:27:51,338 - Lisa, aceita Peter... - Sim! Desculpa. 1065 01:27:52,800 --> 01:27:55,610 Lisa, voc� � o amor da minha vida. 1066 01:27:56,938 --> 01:27:58,383 Peter... 1067 01:27:58,473 --> 01:28:01,386 Sei que todo dia vai ser uma aventura com voc�. 1068 01:28:01,643 --> 01:28:02,713 Eu te amo. 1069 01:28:03,278 --> 01:28:04,518 Pode beijar a noiva. 1070 01:29:13,519 --> 01:29:15,519 Subpack by DanDee79106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.