Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,042 --> 00:00:46,500
PeG@SuS
Translated by : M.DABo
Resync to Brrip 300mbfilms 625mb
2
00:00:47,542 --> 00:01:24,000
Duduk MAnis :
SElamat
MENonton
3
00:01:25,042 --> 00:01:28,375
Fan!
4
00:01:30,333 --> 00:01:32,417
Aku sangat merindukanmu.
5
00:01:33,458 --> 00:01:35,625
Apa kita bertemu hari ini?
6
00:01:52,083 --> 00:01:53,417
Kau siapa?
7
00:02:05,208 --> 00:02:08,208
A Fan, siapa wanita ini?
8
00:02:12,042 --> 00:02:13,500
Lily.
9
00:02:13,667 --> 00:02:16,333
Tapi kau bilang, aku
milikmu satu-satunya.
10
00:02:16,417 --> 00:02:24,375
Jadi dia adalah "angsa"
11
00:02:25,458 --> 00:02:26,458
Apa?
12
00:02:26,542 --> 00:02:27,667
"Angsa"
13
00:02:27,750 --> 00:02:28,917
Berdiri kau.
14
00:02:29,000 --> 00:02:30,042
Jadi, aku sudah berdiri.
15
00:02:30,042 --> 00:02:31,125
Menurutmu kau ini siapa?
16
00:02:31,167 --> 00:02:32,500
Menurutmu kau ini siapa?
17
00:02:32,500 --> 00:02:33,375
Katakan lagi.
18
00:02:33,375 --> 00:02:35,000
- Kau mendorongku? jangan sentuh aku.
- Memangnya kenapa?
19
00:02:35,000 --> 00:02:37,458
Keluar / Keluar / Kau keluar.
20
00:02:37,667 --> 00:02:38,667
Kau..
21
00:02:38,750 --> 00:02:41,125
Jangan membuat kejadian.
Keluar. Kau pelacur.
22
00:03:01,375 --> 00:03:03,250
Apa kita mempunyai kencan?
23
00:03:11,458 --> 00:03:14,833
Kau bukan...Meiling?
24
00:03:14,958 --> 00:03:17,083
Dia Fenyu.
25
00:03:17,708 --> 00:03:20,792
Sepupu keduamu dari Timur Laut.
26
00:03:21,958 --> 00:03:25,875
Tuan muda seharusnya
memiliki kelas.
27
00:03:28,208 --> 00:03:31,125
Dan beberapa rasa menahan diri.
28
00:03:32,542 --> 00:03:36,583
Nenek, kenapa kau tidak katakan
padaku kau akan mampir?
29
00:03:37,500 --> 00:03:40,000
Telaga kepiting di musim ini.
30
00:03:40,125 --> 00:03:42,708
Aku tahu kau suka mereka.
31
00:03:42,833 --> 00:03:46,167
Aku memilih paling gemuk,
hadiah spesial untukmu.
32
00:03:46,250 --> 00:03:48,167
Aku memberikan mereka
untuk memasak.
33
00:03:48,667 --> 00:03:50,167
Xie Yi Fan!
34
00:03:53,250 --> 00:03:55,917
Xie Yi Fan!
Kau Cad.
35
00:03:57,167 --> 00:03:59,417
Maaf.
36
00:04:12,042 --> 00:04:15,125
Ini kisah pertama kami pada wanita
pengusaha.
37
00:04:15,417 --> 00:04:17,958
Bagus, sedikit ke kiri.
Bagaimana perasaanmu?
38
00:04:18,208 --> 00:04:20,958
Percaya bahwa aku tidak
akan menjadi yang terakhir.
39
00:04:21,125 --> 00:04:24,875
Akan ada banyak wanita
yang lebih menonjol.
40
00:04:26,333 --> 00:04:30,958
Apa kau membeli 30 persen
perusahaan Jin Zhihuan?
41
00:04:31,000 --> 00:04:32,083
Apa itu benar?
42
00:04:32,125 --> 00:04:35,333
Sampai dewan mengumumkannya.
43
00:04:35,458 --> 00:04:37,000
Itu hanya desas-desus.
44
00:04:37,125 --> 00:04:38,708
Nona Mo, coba lihat pada kertasnya.
45
00:04:48,458 --> 00:04:53,792
Cinta pada pandangan pertama
pada Jin Tycoon dan gadis sekolahan.
46
00:04:54,375 --> 00:04:57,208
Nona Mo, tolong senyum.
47
00:05:06,167 --> 00:05:08,083
Mari kita istirahat sebentar.
48
00:05:08,125 --> 00:05:09,750
Baik, istirahat sebentar.
49
00:05:11,458 --> 00:05:13,792
Cinta pada pandangan pertama
pada Jin Tycoon dan gadis sekolahan.
50
00:05:22,708 --> 00:05:23,708
Ouch!
51
00:05:23,750 --> 00:05:25,000
Maafkan aku, tuan.
52
00:05:27,542 --> 00:05:29,583
Berapa lama kau telah disini?
53
00:05:30,708 --> 00:05:32,167
2 minggu.
54
00:06:29,708 --> 00:06:34,667
ShangHai 1931.
55
00:06:51,000 --> 00:06:51,958
Ayo, ayo.
56
00:06:52,042 --> 00:06:54,250
Maju, maju.
57
00:06:54,458 --> 00:06:55,458
Aku lapar.
58
00:06:55,833 --> 00:06:57,625
Kasihani aku.
59
00:06:58,125 --> 00:06:59,333
Aku begitu lapar.
60
00:06:59,333 --> 00:07:00,083
Kasihani aku.
61
00:07:00,083 --> 00:07:01,250
Pergi, pergi.
62
00:07:01,333 --> 00:07:03,125
Pergi dari sini!
63
00:07:07,208 --> 00:07:08,458
Direktur Xie, senang
bertemu denganmu.
64
00:07:08,500 --> 00:07:10,042
Silahkan lewat sini.
65
00:07:20,917 --> 00:07:22,500
Halo, nona Mo.
66
00:07:22,500 --> 00:07:23,375
Hai.
67
00:07:36,500 --> 00:07:38,875
Bagaimana rasanya di buang?
68
00:07:39,667 --> 00:07:41,125
Bagaimana menurutmu?
69
00:07:42,125 --> 00:07:44,042
Tidak ada yang bertahan
di antara kita sekarang.
70
00:07:44,167 --> 00:07:45,917
Kita bisa mulai dari awal.
71
00:07:48,042 --> 00:07:49,833
Aku sudah dapatkan
seseorang yang baru.
72
00:07:49,958 --> 00:07:51,583
Si wajah imut2 itu?
73
00:07:53,917 --> 00:07:55,875
Bukankah dia temanmu?
74
00:07:56,750 --> 00:07:58,208
Apa ada orang di Shanghai
sebagai teman?
75
00:08:05,583 --> 00:08:06,625
A Fan.
76
00:08:07,708 --> 00:08:09,583
Aku mengundangmu
kemari malam ini...
77
00:08:09,708 --> 00:08:10,958
Untuk meminta kebaikan, oke?
78
00:08:13,583 --> 00:08:14,750
Apa itu?
79
00:08:15,250 --> 00:08:16,750
Nona Zhu!
80
00:08:16,750 --> 00:08:19,542
Hei, nona Mo.
81
00:08:20,875 --> 00:08:24,333
Kau benar-benar tiada duanya
malam ini.
82
00:08:25,000 --> 00:08:26,500
Ini pastinya Bei Bei.
83
00:08:27,167 --> 00:08:28,250
Kau sudah dengar?
84
00:08:28,292 --> 00:08:31,750
Beibei ditunangkan dengan
tuan Jin Zhihuan.
85
00:08:32,292 --> 00:08:34,333
Benarkah?
Selamat.
86
00:08:34,375 --> 00:08:36,542
Tapi dia masih muda,
baru 16 tahun.
87
00:08:36,583 --> 00:08:37,708
Dia tak tahu apa-apa tentang dunia.
88
00:08:37,708 --> 00:08:40,625
Aku akan suka jika kau
bisa membimbing dia.
89
00:08:41,458 --> 00:08:43,625
Baiklah, aku akan
menjadi ibu angkatnya.
90
00:08:43,667 --> 00:08:44,958
Benarkah?
91
00:08:45,958 --> 00:08:47,083
Ibu angkat.
92
00:08:47,250 --> 00:08:48,583
Anak baik.
93
00:08:49,167 --> 00:08:50,625
Oh, ini adalah nyonya Zhu.
94
00:08:50,625 --> 00:08:51,875
Tuan Xie, kau sudah bertemu?
95
00:08:53,958 --> 00:08:55,583
Nyonya Zhu.
96
00:08:55,583 --> 00:08:57,333
Ini adalah permata kecilnya.
97
00:08:58,917 --> 00:09:00,458
Halo, halo.
98
00:09:01,208 --> 00:09:02,625
Disana nyonya Du.
99
00:09:02,667 --> 00:09:04,000
Kami permisi.
100
00:09:07,875 --> 00:09:08,917
Halo.
101
00:09:08,958 --> 00:09:10,792
Nyonya Zhu, senang bertemu
denganmu.
102
00:09:12,625 --> 00:09:16,000
Fenyu, kapan kau tiba di Shanghai?
103
00:09:16,042 --> 00:09:17,167
Aku baru saja tiba.
104
00:09:18,125 --> 00:09:19,458
Jadi, apa kebaikan itu?
105
00:09:22,125 --> 00:09:24,333
Urus perawan itu!
106
00:09:26,458 --> 00:09:28,125
Wow...
107
00:09:29,500 --> 00:09:32,833
Jin Zhihuan bersikeras istrinya
harus perawan.
108
00:09:36,917 --> 00:09:40,375
Jika kau bisa mengatur
memiliki dia dulu,
109
00:09:40,917 --> 00:09:44,875
Dia akan menjadi bahan
tertawaan di Shanghai.
110
00:09:46,000 --> 00:09:49,167
Menentang Jin Zhihuan adalah
permainan berbahaya
111
00:09:49,208 --> 00:09:52,125
Dia butuh rasakan dari
obatnya sendiri.
112
00:09:54,042 --> 00:09:56,708
Kupikir kau suka bahaya.
113
00:09:58,667 --> 00:10:02,333
Berada di sisi burukmu.
Itu berbahaya.
114
00:10:04,083 --> 00:10:06,083
Jadi, kau akan lakukan
itu untukku?
115
00:10:14,583 --> 00:10:16,958
Selamat malam, para hadirin.
116
00:10:17,000 --> 00:10:21,667
Orang buangan dari penduduk timur laut..
117
00:10:21,750 --> 00:10:24,833
Berbagi takdir yang biasa
dengan kami.
118
00:10:25,542 --> 00:10:27,542
Kita harus membantu mereka
kedalam langkah mereka.
119
00:10:27,583 --> 00:10:29,625
Dan memberikan mereka
arti kehidupan.
120
00:10:29,833 --> 00:10:31,625
Tolong diingat...
121
00:10:31,708 --> 00:10:35,542
Sumbangan adalah investasi di Shanghai.
122
00:10:35,750 --> 00:10:38,417
Itu keuntungan setiap
orang di kota ini.
123
00:10:38,542 --> 00:10:40,333
Terima kasih atas sumbanganmu.
124
00:10:40,333 --> 00:10:45,167
Dan tuan Xie Yi Fan
menyediakan tempat.
125
00:10:53,083 --> 00:10:55,417
Aku mau satu.
Aku mau satu.
126
00:10:55,500 --> 00:10:56,875
Aku, juga.
127
00:10:57,167 --> 00:10:58,417
Dari mana asalmu?
128
00:11:02,167 --> 00:11:03,542
Jadi, mau kau melakukannya?
129
00:11:05,292 --> 00:11:06,625
Tidak.
130
00:11:07,667 --> 00:11:08,958
Tidak?
131
00:11:09,375 --> 00:11:11,292
Kenapa tidak?
132
00:11:11,500 --> 00:11:12,917
Terlalu muda.
133
00:11:13,458 --> 00:11:14,833
Apa kau bercanda?
134
00:11:14,875 --> 00:11:16,125
Kupikir, kau suka mereka
yang muda.
135
00:11:18,458 --> 00:11:20,000
Terlalu mudah, bosan.
136
00:11:20,000 --> 00:11:22,542
Nyonya Du Fenyu, silahkan.
137
00:11:24,542 --> 00:11:27,667
Mari kita sambut nyonya Du Fenyu.
138
00:11:30,958 --> 00:11:32,792
Nyonya Du Fenyu.
139
00:11:33,583 --> 00:11:35,083
Nyonya Du?
140
00:11:37,833 --> 00:11:39,708
Nyonya Du Fenyu.
Disini.
141
00:11:41,250 --> 00:11:43,542
Nyonya Du Fenyu akan
tampil di panggung.
142
00:11:43,583 --> 00:11:46,083
Beri tepuk tangan padanya.
143
00:11:53,792 --> 00:11:56,042
Halo semuanya.
144
00:12:00,667 --> 00:12:05,125
Aku punya ditanganku
sebuah kalung...
145
00:12:05,250 --> 00:12:07,208
Dari makna pribadi yang hebat.
146
00:12:07,208 --> 00:12:12,625
Ini adalah hadiah pertunangan
suami terakhirku Huimin.
147
00:12:16,750 --> 00:12:24,083
Aku menyumbangkan ini
untuk membantu para pengungsi
148
00:12:24,208 --> 00:12:32,458
Jika suamiku masih hidup,
aku tahu dia akan setuju.
149
00:12:40,667 --> 00:12:44,708
Rekan senegara kami kehilangan
tempat tinggal mereka
150
00:12:45,208 --> 00:12:48,792
Tapi mereka bertahan hidup,
seperti halnya bangsa.
151
00:12:48,792 --> 00:12:51,042
Harapan kami tidak dihancurkan.
152
00:12:51,083 --> 00:12:52,333
Aku jamin padamu...
153
00:12:53,500 --> 00:12:57,250
Sumbangan kalian memberikan
mereka harapan.
154
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Terima kasih.
155
00:13:12,083 --> 00:13:15,958
Disamping itu, aku
punya sasaran baru.
156
00:13:33,542 --> 00:13:35,500
Boleh aku ajak berdansa?
157
00:13:38,250 --> 00:13:41,125
Maaf, aku tak bisa dansa.
158
00:13:41,167 --> 00:13:42,875
Aku akan mengajarimu.
159
00:13:49,083 --> 00:13:53,417
Pertama kalinya aku melihat
wanita yang menolak tuan Xie.
160
00:13:54,750 --> 00:13:57,083
Nyonya Du, sudah lama sekali.
161
00:13:57,125 --> 00:14:00,708
Jieyu, kau bertambah cantik dan cantik.
162
00:14:00,958 --> 00:14:02,208
Wanita ini juga cantik.
163
00:14:02,792 --> 00:14:05,792
Nenek yang paling cantik.
164
00:14:08,542 --> 00:14:12,583
Nona Mo, ini adalah Fenyu.
165
00:14:15,542 --> 00:14:17,458
Kami sepupu jauh.
166
00:14:19,667 --> 00:14:22,583
Boleh aku menerima dansa
atas namamu?
167
00:14:22,667 --> 00:14:24,083
Silahkan.
168
00:14:25,417 --> 00:14:26,500
Aku merasa terhormat.
169
00:14:26,542 --> 00:14:27,958
Kami permisi.
170
00:14:41,125 --> 00:14:42,042
Kau gila.
171
00:14:42,083 --> 00:14:44,167
Tidak sama sekali.
172
00:14:44,292 --> 00:14:45,833
Kau ingin memuaskan dia?
173
00:14:45,917 --> 00:14:48,750
Kau nampaknya tahu banyak
tentang dia.
174
00:14:48,792 --> 00:14:50,417
Surat kabar mengatakan...
175
00:14:50,458 --> 00:14:51,917
Dia seperti dewi.
176
00:14:52,000 --> 00:14:54,417
Dia bukan tipe biasamu.
177
00:14:55,625 --> 00:14:57,792
Aku bertumbuh muak
atas wanita Shanghai.
178
00:14:57,875 --> 00:14:59,167
Bahkan diriku?
179
00:15:06,458 --> 00:15:09,042
Kau pengecualian tentu saja.
180
00:15:12,792 --> 00:15:15,250
Mendiang suaminya begitu
terkenal.
181
00:15:15,458 --> 00:15:17,875
Dan dia begitu pantas.
182
00:15:17,875 --> 00:15:20,167
Kau playboy terkenal.
183
00:15:20,208 --> 00:15:22,875
- Akankah dia benar2 mengambil umpan?
- Haruskah kita bertaruh?
184
00:15:22,958 --> 00:15:24,042
Taruhan apa?
185
00:15:24,708 --> 00:15:26,708
Aku bertaruh, aku bisa
membawa dia tidur.
186
00:15:26,750 --> 00:15:28,708
Kau serius?
187
00:15:29,125 --> 00:15:31,125
Kau akan kalah spektakuler.
188
00:15:32,958 --> 00:15:35,417
Kita akan lihat siapa yang
menang dan siapa yang kalah.
189
00:15:39,167 --> 00:15:41,250
Baik, ini taruhan.
190
00:15:41,542 --> 00:15:42,958
Apa taruhannya?
191
00:15:43,167 --> 00:15:44,500
Sebutkan.
192
00:15:45,958 --> 00:15:47,917
Tanah di mulut sungai Soochow
193
00:15:47,958 --> 00:15:50,083
Aku akan bangun pelabuhan
di sana.
194
00:15:50,292 --> 00:15:53,000
Baik, dan jika kau kalah?
195
00:15:53,208 --> 00:15:54,792
Apa yang kau suka?
196
00:15:55,375 --> 00:15:56,708
Kamu!
197
00:16:08,333 --> 00:16:10,042
Baik.
198
00:16:10,083 --> 00:16:14,458
Jika kau menang, aku
akan serahkan diriku padamu.
199
00:16:15,167 --> 00:16:16,458
Sepakat.
200
00:17:03,708 --> 00:17:05,167
Kiri...
201
00:17:05,292 --> 00:17:06,708
Kanan...
202
00:17:06,750 --> 00:17:07,958
Kiri..
203
00:17:08,000 --> 00:17:09,250
Kanan.
204
00:17:09,250 --> 00:17:10,250
Berputar...
205
00:17:10,250 --> 00:17:11,917
Berputar...
206
00:17:13,417 --> 00:17:15,417
Giliranmu juga.
207
00:17:21,458 --> 00:17:23,750
A Fan, halo?
208
00:17:23,833 --> 00:17:27,417
Nenek, dansamu indah.
209
00:18:07,042 --> 00:18:08,875
Kau tak pernah tidur.
210
00:18:09,875 --> 00:18:11,292
Apa yang kau lakukan?
211
00:18:13,375 --> 00:18:14,875
Aku buatkan kau kopi.
212
00:18:15,000 --> 00:18:16,833
Maaf, aku tak minum kopi.
213
00:18:17,500 --> 00:18:19,042
Kau membuat buku?
214
00:18:22,083 --> 00:18:23,917
Kenapa kau menghindari aku?
215
00:18:25,417 --> 00:18:26,917
Aku tidak.
216
00:18:27,083 --> 00:18:30,292
Apa seseorang memperingati
kamu tentang aku?
217
00:18:33,500 --> 00:18:37,625
Aku punya cukup reputasi
di Shanghai.
218
00:18:39,250 --> 00:18:44,250
Tuan Xie, aku tak pernah
memperhatikan gosip.
219
00:18:44,458 --> 00:18:46,875
Aku percaya hanya apa
yang kulihat.
220
00:18:59,750 --> 00:19:02,708
Cobalah menggambar
seperti ini.
221
00:19:24,958 --> 00:19:27,250
Lukisan ini dibuat oleh
artis wanita Jerman.
222
00:19:27,375 --> 00:19:29,333
Cobalah lihat saat kau punya waktu.
223
00:19:37,042 --> 00:19:40,208
Baik, aku lebih baik pergi.
224
00:19:49,000 --> 00:19:51,833
Di mana kunciku?
225
00:20:05,000 --> 00:20:06,958
Berikan padaku.
226
00:20:09,875 --> 00:20:12,083
Jangan membuat kegaduhan.
A Wen ada di sana.
227
00:20:13,125 --> 00:20:14,625
Ayo.
228
00:20:19,750 --> 00:20:21,417
Sst!
229
00:20:32,042 --> 00:20:33,333
Tanpa sepeda...
230
00:20:33,333 --> 00:20:34,708
Aku akan jalan pulang.
231
00:20:34,750 --> 00:20:36,875
Berikan.
232
00:20:48,792 --> 00:20:50,500
Ibu angkat!
233
00:20:50,750 --> 00:20:52,042
Nona Mo!
234
00:20:57,417 --> 00:21:01,583
Ini adalah direktur Bank Hudong.
235
00:21:01,625 --> 00:21:07,000
Dan ini adalah guru lukisku, Dai.
236
00:21:07,042 --> 00:21:07,917
Apa kabarmu?
237
00:21:07,958 --> 00:21:09,417
Kau seorang guru?
238
00:21:09,708 --> 00:21:12,417
Bukan guru, hanya murid kuliah.
239
00:21:12,458 --> 00:21:13,958
Murid kuliah?
240
00:21:15,917 --> 00:21:17,958
Permisi...
241
00:21:18,292 --> 00:21:20,167
Dari perguruan tinggi mana?
242
00:21:21,083 --> 00:21:23,583
Seni rupa Shanghai.
243
00:21:49,375 --> 00:21:51,542
Ada apa?
244
00:21:51,542 --> 00:21:53,458
Lampunya tak menyala.
245
00:21:56,250 --> 00:21:58,167
Biar aku lihat.
246
00:22:01,417 --> 00:22:03,250
Lupakan.
247
00:22:05,500 --> 00:22:07,500
Lebih baik memanggil Ah Gen.
248
00:22:07,542 --> 00:22:14,458
Bagaimana jika kegelapan menghasut
kenakalan didalamku?
249
00:22:26,625 --> 00:22:31,667
Oh, benar. Apa kau tahu...
250
00:22:32,250 --> 00:22:37,000
Ini adalah kamar mendiang ibuku.
251
00:22:41,042 --> 00:22:43,333
Aku mendengar dia sering
berkunjung.
252
00:22:51,042 --> 00:22:56,625
Nenek memberitahu aku kita telah
bertemu... pada pemakaman ibuku.
253
00:22:56,667 --> 00:22:59,375
Benarkah?
254
00:23:03,167 --> 00:23:06,792
Aku tak bisa melihatnya.
Angkat lampunya lebih tinggi.
255
00:23:08,667 --> 00:23:11,750
Panjatlah.
256
00:23:16,583 --> 00:23:18,792
Lebih dekat.
257
00:23:24,667 --> 00:23:28,333
Bukan masalah besar.
Pemasangannya longgar.
258
00:23:48,292 --> 00:23:50,250
Terima kasih.
259
00:23:59,208 --> 00:24:02,833
Jika hantu Mama mengunjungimu..
260
00:24:02,875 --> 00:24:05,583
Tolong sampaikan salam untukku.
261
00:24:08,500 --> 00:24:10,542
Aku akan.
262
00:24:27,083 --> 00:24:28,750
Kerja yang bagus.
263
00:24:35,667 --> 00:24:37,167
Pukulan bagus.
264
00:24:37,208 --> 00:24:39,000
Terima kasih.
265
00:24:39,125 --> 00:24:45,458
A Fan, gosip mengatakan playboy
jatuh cinta dengan malaikat?
266
00:24:45,500 --> 00:24:47,333
Dan menyerah kehidupan
kejahatan cintanya.
267
00:24:47,375 --> 00:24:49,167
Kemajuan apa pada medan
pertempuran?
268
00:24:49,167 --> 00:24:54,500
Ini seperti menonton burung kenari
terbang ke dalam perangkap
269
00:24:54,583 --> 00:24:56,667
Ia akan mati pastinya.
270
00:25:19,792 --> 00:25:22,000
Kau terlalu berbahaya.
271
00:25:22,042 --> 00:25:26,708
Bagaimana kau bisa
mengendalikan siapapun?
272
00:25:27,333 --> 00:25:28,833
Untuk menangkap hati
seorang pria....
273
00:25:28,833 --> 00:25:31,375
Kau harus memainkan permainan.
274
00:25:31,375 --> 00:25:34,042
Aku benar2 tak bisa
mengeluarkan dirimu.
275
00:25:37,125 --> 00:25:38,500
Sejak menjadi janda
di usia 20 tahun...
276
00:25:38,500 --> 00:25:41,083
Aku hidup dalam dunia laki-laki.
277
00:25:41,292 --> 00:25:46,167
Wajah poker adalah
kunci bertahan hidup.
278
00:25:46,375 --> 00:25:53,750
Jika di bawah meja, tanganku
terluka berdarah...
279
00:25:53,958 --> 00:25:58,167
Wajahku masih menebar senyuman.
280
00:26:04,458 --> 00:26:06,708
Pastinya saat aku bersama denganmu...
281
00:26:06,917 --> 00:26:09,458
Kau tidak perlu bekerja
begitu keras.
282
00:26:20,208 --> 00:26:22,917
Kau benar2 bagus...
283
00:26:24,000 --> 00:26:25,250
Seperti untukku.
284
00:26:29,500 --> 00:26:33,792
Jika aku masih melihatmu
dalam 10 tahun...
285
00:26:34,167 --> 00:26:37,000
Mungkin kita bisa bersama-sama.
286
00:26:59,167 --> 00:27:00,833
Nona Mo...
287
00:27:00,917 --> 00:27:02,708
Aku senang kau bisa datang.
288
00:27:02,750 --> 00:27:04,792
Kemari, duduklah.
289
00:27:05,750 --> 00:27:08,167
Anak laki2 itu memimpin
penyesatannya.
290
00:27:08,167 --> 00:27:11,417
Dia tak pernah membaca
buku seperti "Memanggil senjata"
291
00:27:11,417 --> 00:27:14,583
Selain itu, dia mengemudi ke sekolah
dan kembali.
292
00:27:14,583 --> 00:27:15,792
Pelayannya selalu dengannya.
293
00:27:15,792 --> 00:27:18,375
Dan itu gadis sekolahan.
294
00:27:18,458 --> 00:27:21,250
Di mana dia bertemu
semacam iblis kecil?
295
00:27:21,250 --> 00:27:25,000
Jika tuan Jin mencari tahu,
akan ada masalah.
296
00:27:25,083 --> 00:27:26,083
Benar, benar, benar.
297
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Apapun yang terjadi,
dia tidak harus mencari tahu.
298
00:27:27,750 --> 00:27:29,667
Pria yang kuat seperti itu...
299
00:27:29,708 --> 00:27:31,792
...punya pilihan wanitanya.
300
00:27:31,833 --> 00:27:35,542
Dia tahu BeiBei gadis yang baik..
301
00:27:35,583 --> 00:27:37,333
Masih perawan.
302
00:27:37,542 --> 00:27:42,542
Kenapa aku tidak bicara padanya?
303
00:27:43,500 --> 00:27:48,458
Oh, terima kasih, nona Mo!
Terima kasih.
304
00:27:49,458 --> 00:27:51,458
Ini gaya terakhir dari Paris.
305
00:27:51,500 --> 00:27:54,542
BeiBei terlihat sensasional.
306
00:27:56,708 --> 00:28:00,667
Simuda Dai...bukankah dia menyenangkan?
307
00:28:02,167 --> 00:28:03,542
Dia cantik.
308
00:28:03,583 --> 00:28:06,333
Begitu cantik.
Hati-hati.
309
00:28:06,333 --> 00:28:08,750
Ibu angkat, apa ini cantik?
310
00:28:09,875 --> 00:28:13,250
- Benarkah?
- Cantik.
311
00:28:17,083 --> 00:28:20,708
Tunangan BeiBei adalah
pria yang beruntung.
312
00:28:27,708 --> 00:28:30,750
Aku tidak berpikir tabir
itu cukup benar.
313
00:28:30,792 --> 00:28:35,458
Si muda Dai, berpura-pura kau adalah
pengantin prianya. Ada saran?
314
00:28:43,208 --> 00:28:46,500
Maafkan aku, aku harus
ada di suatu tempat.
315
00:28:46,708 --> 00:28:48,583
Sampai ketemu.
316
00:28:49,750 --> 00:28:52,667
Wenzhou!
Wenzhou!
317
00:29:04,333 --> 00:29:06,625
Aku baru saja menyadari...
318
00:29:06,667 --> 00:29:09,208
Kau jatuh cinta pada si muda Dai.
319
00:29:11,583 --> 00:29:14,875
Pernah terpikir menikahinya?
320
00:29:15,958 --> 00:29:20,542
Mama bilang aku harus
menikah dengan tuan Jin.
321
00:29:21,000 --> 00:29:23,042
Kau mencintai tuan Jin?
322
00:29:24,500 --> 00:29:28,333
Mama bilang aku tidak
harus mencintainya.
323
00:29:28,333 --> 00:29:32,667
Dia kaya, aku hanya
harus menikahinya.
324
00:29:34,042 --> 00:29:36,542
Pria semuanya sama...
325
00:29:36,542 --> 00:29:38,500
Jika mereka punya uang
dan kekuasaan...
326
00:29:38,500 --> 00:29:41,417
Mereka meruntuhkan kehidupan
wanita muda.
327
00:29:45,125 --> 00:29:48,458
Jika Wenzhou kaya,
ini akan baik-baik saja.
328
00:29:50,958 --> 00:29:52,208
Kemari...
329
00:30:02,250 --> 00:30:04,542
Jika kau menjadi model untuknya...
330
00:30:04,583 --> 00:30:08,208
Dai bisa menjadi artis besar.
331
00:30:08,750 --> 00:30:10,708
Lukisan yang hebat.
332
00:30:11,000 --> 00:30:12,958
Model?
333
00:30:14,417 --> 00:30:17,583
Apa aku benar2 bisa menjadi
modelnya?
334
00:30:17,792 --> 00:30:22,917
BeiBei, lihatlah!
335
00:30:23,792 --> 00:30:26,375
Lihat betapa lembut kulitmu.
336
00:30:26,500 --> 00:30:29,083
Semacam sosok yang cantik.
337
00:30:29,500 --> 00:30:30,333
Benarkah?
338
00:30:33,208 --> 00:30:35,583
Di mata si muda Dai...
339
00:30:35,875 --> 00:30:39,667
Tubuhmu adalah karya seni.
340
00:30:50,458 --> 00:30:52,208
Tuan...
341
00:30:56,417 --> 00:30:58,667
Apa yang kau....?
342
00:31:34,458 --> 00:31:38,167
Jalan, jalan...
Jalan, jalan...
343
00:31:50,167 --> 00:31:51,833
Ibu angkat.
344
00:31:55,875 --> 00:31:58,250
Hai, nona Mo...
345
00:31:58,792 --> 00:32:00,833
Terima kasih atas meminta
kami ke opera..
346
00:32:00,917 --> 00:32:04,208
Bagaimana kau tahu aku
suka yang ini?
347
00:32:04,292 --> 00:32:07,417
Nyonya Zhu, ini pemain terkenal..
Aku memikirkanmu langsung.
348
00:32:07,458 --> 00:32:10,458
Terima kasih banyak.
Ayo pergi.
349
00:32:38,833 --> 00:32:41,083
Hidup, hidup.
350
00:32:52,083 --> 00:32:55,083
Dia benar-benar bagus.
351
00:33:11,417 --> 00:33:13,875
Ow...
Ada apa, BeiBei?
352
00:33:14,042 --> 00:33:18,125
Perutku sakit.
Aku butuh udara.
353
00:33:18,208 --> 00:33:20,708
- Apa itu serius?
- Nyonya Zhu...
354
00:33:20,792 --> 00:33:23,708
Aku memesan tempat VIP.
Aku bawa dia kesana untuk istirahat.
355
00:33:23,833 --> 00:33:26,042
Itu semacam beban...
356
00:33:26,083 --> 00:33:28,708
Shang Xiaoyun dijadwalkan ada di panggung segera.
Bukankah kau penggemar beratnya?
357
00:33:28,750 --> 00:33:30,917
Terima kasih banyak.
358
00:33:35,042 --> 00:33:37,167
Ah Wen, pergilah dengan mereka.
359
00:33:39,542 --> 00:33:42,000
Kau hampir tidak makan siang,
ini kelaparan.
360
00:33:42,167 --> 00:33:45,833
Ah Wen akan membawamu
beberapa sup pangsit. / Baik.
361
00:33:45,875 --> 00:33:48,875
Ah Wen, pergilah ke Qiaojiashan.
Minta mereka untuk lada tambahan.
362
00:33:48,917 --> 00:33:51,042
Itu akan menghangatkan
perutnya.
363
00:33:51,125 --> 00:33:53,125
Aku harus katakan
pada nyonya Zhu..
364
00:33:53,167 --> 00:33:57,250
- Ini sakit, pergilah sekarang.
- Ambil kembaliannya.
365
00:33:58,708 --> 00:34:00,708
Terima kasih, nona Mo.
366
00:34:10,833 --> 00:34:12,708
Ibu angkat.
367
00:34:13,042 --> 00:34:15,417
Kau bisa menjadi artis.
368
00:34:18,750 --> 00:34:20,625
Kuncinya...
369
00:34:21,458 --> 00:34:24,083
Si muda Dai gila dengan
ketidak sabaran.
370
00:34:24,375 --> 00:34:26,833
Bagaimana jika Mama
memeriksaku?
371
00:34:27,125 --> 00:34:30,083
Dia tak bisa menyayat dirinya
menjauh dari opera.
372
00:34:30,292 --> 00:34:33,875
- Tapi, bagaimana jika...
- Jadi, jangan pergi.
373
00:34:34,708 --> 00:34:36,667
Siapa yang bilang aku tak pergi?
374
00:34:36,792 --> 00:34:39,667
- Kalau begitu cepatlah.
- Baik.
375
00:34:40,583 --> 00:34:44,750
Kembalilah sebelum
pertunjukkan akhir.
376
00:34:44,833 --> 00:34:48,167
- Jika tidak, dia akan memenggalmu.
- Baik.
377
00:34:49,875 --> 00:34:56,000
Cermin kehidupan.
Aliran kesedihanku.
378
00:34:57,042 --> 00:35:05,125
Oh, manusiawi!
379
00:35:09,000 --> 00:35:28,917
Kita tak bertemu lagi
tapi dalam mimpi.
380
00:35:29,125 --> 00:35:30,542
Bagaimana BeiBei?
381
00:35:30,583 --> 00:35:33,125
Dia hanya perlu istirahat sebentar.
382
00:35:34,667 --> 00:35:37,083
Um, aku akan melihatnya.
383
00:35:37,125 --> 00:35:39,750
Hebat! Hebat!
384
00:35:46,250 --> 00:35:48,333
- Itu dia.
- Duduklah.
385
00:35:50,000 --> 00:35:57,083
Peony sedang mekar.
386
00:36:32,750 --> 00:36:34,625
BeiBei...
387
00:36:38,042 --> 00:36:41,417
Beibei, apa yang kau lakukan?
388
00:36:44,083 --> 00:36:51,500
Aku mau kau....
untuk menjadi pelukis hebat.
389
00:36:57,708 --> 00:37:04,000
Kenakan...cepat, pakai
pakaianmu kembali.
390
00:37:06,292 --> 00:37:08,583
Ibu angkat bilang...
391
00:37:08,667 --> 00:37:11,292
Jika kau ingin menjadi
pelukis hebat...
392
00:37:11,417 --> 00:37:14,125
Kau harus melukis lukisan
telanjang...
393
00:37:37,875 --> 00:37:39,250
Hebat...
394
00:37:39,833 --> 00:37:41,250
Hebat...
395
00:37:41,667 --> 00:37:43,792
Bibi...
396
00:37:44,667 --> 00:37:46,542
Bibi...
397
00:37:46,750 --> 00:37:48,417
Biarkan dia tidur.
398
00:37:50,167 --> 00:37:54,042
Nenek, ini adegan "Tato patriotik"
399
00:37:54,042 --> 00:37:57,375
A Fan, aku haus.
400
00:37:57,667 --> 00:38:02,000
- Kau tahu apa yang kusuka.
- Ya, aku akan ambilkan.
401
00:38:10,333 --> 00:38:15,000
Fenyu, kenapa kau tidak membangunkan aku?
Mereka sudah mulai.
402
00:38:15,083 --> 00:38:20,375
Mengembalikan orang benar pada
kekuasaan. Nyanyian kemenangan.
403
00:38:20,375 --> 00:38:22,667
Dan mengembalikan
kedamaian di bawah khayangan.
404
00:38:22,667 --> 00:38:24,500
Setia pada bangsa...
Jangan pernah lupakan.
405
00:38:24,542 --> 00:38:31,833
Jika kau mati dalam pertempuran,
406
00:38:33,458 --> 00:38:37,792
Kemenanganmu hidup didalamnya.
407
00:38:37,875 --> 00:38:41,500
Hebat.
408
00:38:43,708 --> 00:38:46,708
Dapatkan kembali tanah kami.
Kembalikan kehormatan.
409
00:38:46,833 --> 00:38:52,625
Kami lebih baik mati dari pada jadi budak.
Dapatkan kembali tanah kami.
Kembalikan kehormatan.
410
00:38:52,833 --> 00:38:54,417
Berhenti.
411
00:38:54,667 --> 00:38:56,708
Cepat, tangkap dia!
412
00:38:58,542 --> 00:39:01,125
- Lari.
- Jangan lari.
413
00:39:08,500 --> 00:39:10,500
Ada apa?
414
00:39:13,167 --> 00:39:14,958
Itu seorang dari murid Huimin.
415
00:39:19,750 --> 00:39:23,792
- Berhenti! Berhenti.
- Jangan lari.
416
00:39:31,625 --> 00:39:33,375
Shao Pu.
417
00:39:33,458 --> 00:39:34,750
Bibi!
418
00:39:34,833 --> 00:39:36,583
Sebelah sini.
419
00:39:38,500 --> 00:39:40,667
Kau bodoh. Dia masih
anak-anak, dia akan baik2 saja.
420
00:39:40,708 --> 00:39:42,500
Lebih baik untuk hati-hati.
421
00:39:42,542 --> 00:39:46,083
Tuan Jin minta aku untuk
mengawasinya.
422
00:39:52,958 --> 00:39:54,667
BeiBei, kau tak apa-apa?
423
00:39:54,875 --> 00:39:57,125
BeiBei, merasa lebih baikan?
424
00:39:59,750 --> 00:40:01,542
Nyonya...
425
00:40:05,750 --> 00:40:07,375
Nona muda tertidur..
426
00:40:07,583 --> 00:40:09,000
Tertidur?
427
00:40:10,125 --> 00:40:13,458
- Apa dia baik-baik saja?
- Ya, dia baik saja.
428
00:40:14,875 --> 00:40:16,458
Aku akan lihat dia.
429
00:40:16,458 --> 00:40:18,667
Boleh kubantu kau?
430
00:40:20,417 --> 00:40:21,958
Tuan Xie.
431
00:40:24,958 --> 00:40:27,500
Tuan Xie tahu pengobatan Cina.
432
00:40:27,625 --> 00:40:30,083
Kenapa tak biarkan dia
memeriksanya?
433
00:40:31,375 --> 00:40:33,292
Aku bisa memeriksa nadinya.
434
00:40:33,333 --> 00:40:35,375
Oh, tidak, tidak, tidak.
435
00:40:36,917 --> 00:40:40,917
Ah Wen, biarkan dia tidur.
Tutup pintunya.
436
00:40:41,042 --> 00:40:44,250
Nona Mo, kita bisa kembali
ke tempat duduk kita?
437
00:40:44,292 --> 00:40:47,375
Tuan Xie, silahkan.
438
00:40:52,333 --> 00:40:54,292
Yakin yang satu ini?
439
00:40:54,333 --> 00:40:56,042
- Yakin.
- Baiklah.
440
00:40:56,125 --> 00:40:57,875
Sedang apa kau?
441
00:40:58,250 --> 00:41:00,250
Oh, tuan Xie, tuan.
442
00:41:00,292 --> 00:41:01,375
Ini tempat pribadiku.
443
00:41:01,417 --> 00:41:04,625
Kami mengejar pria yang
mengancam keamanan.
444
00:41:04,625 --> 00:41:05,875
Aku lihat dia masuk disini.
445
00:41:08,083 --> 00:41:09,750
Kau yakin?
446
00:41:10,208 --> 00:41:13,375
- Ya, tuan Xie.
- Ya, ya.
447
00:42:00,625 --> 00:42:02,167
Siapa yang kau kejar?
448
00:42:02,250 --> 00:42:06,458
- Tuan Xie, siapa pria ini?
- Bao, aku lelah.
449
00:42:06,500 --> 00:42:10,375
- Bantu aku ke mobil.
- Baiklah.
450
00:42:21,000 --> 00:42:22,375
Tunggu sebentar...
451
00:42:23,542 --> 00:42:27,833
Hebat! Hebat! Hebat!
452
00:42:35,750 --> 00:42:37,125
Ibu..
453
00:42:37,250 --> 00:42:40,083
Oh, BeiBei, merasa lebih baikan?
454
00:42:41,208 --> 00:42:44,083
Hebat! Hebat! Hebat!
455
00:42:58,917 --> 00:43:00,458
Lari..
456
00:43:11,833 --> 00:43:14,417
Cai Lu! Menepi!
457
00:43:45,875 --> 00:43:48,125
Dia hanya melukisnya.
458
00:45:42,875 --> 00:45:46,417
- Nyonya Zhu, halo?
- Oh, nona Mo, halo?
459
00:45:46,417 --> 00:45:50,583
- Aku tak yakin, aku harus katakan kau ini.
- Ada apa?
460
00:45:51,458 --> 00:45:53,542
Ini tentang BeiBei..
461
00:45:56,750 --> 00:45:58,333
Ini...
462
00:45:59,750 --> 00:46:01,208
Nyonya..
463
00:46:04,208 --> 00:46:05,833
Mama..
464
00:46:05,958 --> 00:46:09,000
Lihat...kau suka lukisanku?
465
00:46:09,125 --> 00:46:11,875
Apa itu di tanganmu?
Biar aku lihat.
466
00:46:29,083 --> 00:46:30,750
Apa yang kalian berdua lakukan?
467
00:46:31,417 --> 00:46:35,542
Nyonya Zhu, BeiBei menyerahkan
dirinya sendiri untuk seni.
468
00:46:35,958 --> 00:46:37,250
Menyerahkan dirinya sendiri?
469
00:46:37,292 --> 00:46:40,083
Kau....kau salah paham.
470
00:46:40,125 --> 00:46:42,500
Ini seni, ini tentang kecantikan.
471
00:46:42,750 --> 00:46:45,042
- Seni?
- Ya.
472
00:46:45,083 --> 00:46:46,667
Apa yang kau inginkan?
473
00:46:46,708 --> 00:46:49,250
Kau mengejar keluarga
kami demi uang?
474
00:46:53,958 --> 00:46:56,167
Aku mencintai BeiBei.
475
00:46:58,458 --> 00:47:00,917
Dan aku mencintai Wenzhou.
476
00:47:03,292 --> 00:47:04,833
Menggelikan.
477
00:47:05,958 --> 00:47:10,667
Kau anak dari penarik becak
rendahan..
478
00:47:10,708 --> 00:47:13,000
Kau pikir, kau cukup bagus
untuk BeiBei?
479
00:47:13,208 --> 00:47:15,958
Bahwa kau serasi dengannya?
480
00:47:19,625 --> 00:47:21,458
Kau seharusnya tahu tempatmu.
481
00:47:21,458 --> 00:47:22,917
Mama...
482
00:47:28,250 --> 00:47:30,417
Ayahku mungkin miskin.
483
00:47:31,875 --> 00:47:35,750
Tapi dia tak pernah menjual
anaknya sendiri demi uang.
484
00:47:35,792 --> 00:47:37,625
Berandal kecil!
485
00:47:42,125 --> 00:47:46,250
Apa yang lebih, dia memahami seni.
486
00:47:47,250 --> 00:47:50,083
- Wenzhou.
- Berhenti.
487
00:47:51,458 --> 00:47:54,958
Ambil satu langkah lagi,
aku akan menyangkalmu.
488
00:47:55,000 --> 00:47:56,208
Ma!
489
00:48:01,375 --> 00:48:03,792
Oh, kau bisa lihat.
490
00:48:04,458 --> 00:48:06,250
Terima kasih.
491
00:48:15,042 --> 00:48:16,792
Bagaimana menurutmu?
492
00:48:20,875 --> 00:48:23,333
Itu bukan warnamu.
493
00:48:23,458 --> 00:48:25,542
Aku akan berikanmu yang lain.
494
00:48:41,000 --> 00:48:43,208
Warna putih begitu luar
biasa padamu.
495
00:48:43,250 --> 00:48:44,667
Terima kasih.
496
00:48:45,250 --> 00:48:47,292
Paul, bagaimana menurutmu?
497
00:48:47,292 --> 00:48:48,792
Maaf, itu sudah terjual.
498
00:48:48,792 --> 00:48:50,917
Mungkin kau harus tunggu
beberapa hari.
499
00:48:50,958 --> 00:48:54,083
Jangan pikirkan, aku bisa menunggu.
500
00:48:55,792 --> 00:48:58,042
Pada saat pakaian ini selesai..
501
00:48:58,667 --> 00:49:00,500
Kau akan menjadi milikku.
502
00:49:00,500 --> 00:49:03,542
Kenapa tidak mengenakannya dan melakukan
perjalanan denganku ke suatu tempat?
503
00:49:08,375 --> 00:49:14,917
Baiklah, kalau begitu,
semoga beruntung.
504
00:49:27,167 --> 00:49:29,167
Bukankah airnya dingin?
505
00:49:41,667 --> 00:49:43,375
Untuk kekasihku Fenyu.
506
00:49:43,417 --> 00:49:44,542
Dari Huimin, dalam 15 tahun Minkuo.
507
00:49:44,583 --> 00:49:46,083
Huimin?
508
00:49:46,125 --> 00:49:47,542
Suamimu?
509
00:49:53,750 --> 00:49:55,875
Aku suka ingin tahu..
510
00:49:55,958 --> 00:49:58,958
Pria macam apa dia?
511
00:50:04,875 --> 00:50:07,208
Dia adalah guru yang dihormati..
512
00:50:07,250 --> 00:50:10,292
Sederhana dan sabar.
513
00:50:11,625 --> 00:50:14,292
Dia mengenalku lebih baik
dari siapapun.
514
00:50:15,250 --> 00:50:17,458
Jika kau memberikanku kesempatan..
515
00:50:18,708 --> 00:50:21,167
Aku bisa memahamimu
bahkan lebih.
516
00:50:27,292 --> 00:50:29,375
Jangan katakan itu.
517
00:50:29,417 --> 00:50:33,667
Fenyu, kau tidak harus
hidup di masa lalu.
518
00:50:33,708 --> 00:50:36,208
Dan membiarkan kecantikanmu layu.
519
00:50:40,625 --> 00:50:44,083
Kau tak perlu katakan
padaku bagaimana untuk hidup.
520
00:50:48,125 --> 00:50:49,125
Apa yang kau lakukan?
521
00:50:49,167 --> 00:50:52,375
Aku menginginkanmu...
katakan selamat tinggal padanya.
522
00:50:58,958 --> 00:51:01,375
Aku akan membantumu
menjadi tegas.
523
00:52:01,042 --> 00:52:02,333
Fenyu!
524
00:52:03,333 --> 00:52:04,625
Fenyu!
525
00:52:06,958 --> 00:52:08,625
Kau tidak membacanya?
526
00:52:08,625 --> 00:52:11,167
Aku bacakan untukmu.
527
00:52:14,625 --> 00:52:16,917
Sayangku, Fenyu...
528
00:52:17,000 --> 00:52:20,875
Pada 7 september tahun ini,
aku dilahirkan kembali.
529
00:52:21,083 --> 00:52:24,333
Karena itu, saat aku pertama
melihatmu..
530
00:52:24,375 --> 00:52:28,292
Kau pertama yang menunjukkan padaku.
531
00:52:28,333 --> 00:52:32,250
Betapa cinta dan kesedihan
pindah dari tangan ke tangan.
532
00:52:33,083 --> 00:52:36,750
Tapi ini takdirmu mengenalku.
533
00:52:37,875 --> 00:52:41,208
Nenek, aku sedang membacakan
surat pada Fenyu.
534
00:52:41,250 --> 00:52:43,458
Biarkan aku berjemur di pijaranmu.
535
00:52:44,500 --> 00:52:46,833
Biarkan aku melihatmu.
536
00:52:48,208 --> 00:52:50,542
Izinkan aku mencintaimu.
537
00:52:54,500 --> 00:52:56,750
Kenapa kau begitu kejam padaku?
538
00:52:59,333 --> 00:53:03,042
Aku bilang aku mencintaimu,
aku sungguh2 mencintaimu.
539
00:53:03,083 --> 00:53:04,792
Apakah itu salah?
540
00:53:10,750 --> 00:53:12,500
Itu tidak salah.
541
00:53:14,000 --> 00:53:19,083
Tapi, aku dengar kau
katakan itu pada setiap gadis.
542
00:53:24,042 --> 00:53:25,458
Kau katakan itu?
543
00:53:25,500 --> 00:53:27,542
Seseorang...
544
00:53:29,917 --> 00:53:33,583
Aku tidak berpikir kau
akan mendengarkan gosip.
545
00:53:39,042 --> 00:53:41,875
Kumohon, tinggalkan aku, oke?
546
00:53:47,167 --> 00:53:48,792
Baik.
547
00:53:51,917 --> 00:53:54,542
Jika kepergianku membuatmu
bahagia...
548
00:53:59,458 --> 00:54:02,458
Aku akan pergi.
549
00:54:02,583 --> 00:54:28,542
PeG@SuS
Translated by : tag-dgn
Resync by : kang Dadan
550
00:54:28,625 --> 00:54:30,333
Sayangku, Fenyu.
551
00:54:30,375 --> 00:54:33,292
Sehari terpisah darimu...
552
00:54:33,458 --> 00:54:35,583
Rasanya seperti setahun..
553
00:54:36,583 --> 00:54:38,708
Walaupun kau merobek catatanku..
554
00:54:38,750 --> 00:54:40,958
Aku akan tetap menulis.
555
00:54:46,042 --> 00:54:48,042
Apa yang terjadi padaku?
556
00:54:48,208 --> 00:54:50,458
Aku tidak bahagia dan
cemas disini.
557
00:54:50,583 --> 00:54:52,542
Aku biasanya menemukan
begitu menindas disana.
558
00:54:52,542 --> 00:54:54,875
Tapi sekarang aku memimpikan kedamaian.
559
00:54:55,000 --> 00:54:58,792
Itu karena kau disana.
560
00:55:18,167 --> 00:55:21,083
Terima kasih atas memperingati
aku, jika tidak...
561
00:55:21,125 --> 00:55:23,750
Itulah apa yang ibu angkat lakukan.
562
00:55:23,792 --> 00:55:26,375
Nona Mo, kau tahu?
563
00:55:26,417 --> 00:55:28,625
Tuan Jin hampir kembali
dari luar negeri.
564
00:55:28,667 --> 00:55:30,167
Bantu aku memikirkan bagaimana...
565
00:55:30,208 --> 00:55:33,542
...menjaga Beibei menjauh
dari berandal itu.
566
00:55:36,458 --> 00:55:39,417
Kenapa tidak mengunjungi
nyonya Du di negara?
567
00:55:39,458 --> 00:55:41,167
Memisahkan mereka.
568
00:55:41,208 --> 00:55:44,333
Cinta monyet..datang cepat,
berlalu juga cepat.
569
00:55:44,375 --> 00:55:47,833
Dalam sebulan atau 2 bulan,
dia akan melupakannya.
570
00:55:49,500 --> 00:55:50,708
Itu tidak bisa.
571
00:55:50,750 --> 00:55:53,667
Xie Yi Fan ada di sana.
Itu bahkan beresiko.
572
00:55:55,333 --> 00:55:57,625
Jangan kuatir.
Xie Yifan ada di kota.
573
00:55:57,667 --> 00:55:59,000
Benarkah?
574
00:56:00,958 --> 00:56:04,500
Itu bagus, aku bisa bicara
pada neneknya.
575
00:56:06,042 --> 00:56:09,917
Kau tahu, aku menelepon
Fenyu di hari lain.
576
00:56:09,958 --> 00:56:11,875
Dan memperingati dia untuk
berhati-hati terhadap Xie Yifan.
577
00:56:11,958 --> 00:56:15,833
Untuk wanita baik terjatuh
dalam cengkramannya.
578
00:56:16,542 --> 00:56:20,458
Itu akan seperti tergigit
oleh lalat yang kotor.
579
00:56:22,542 --> 00:56:24,417
Lalat?
580
00:56:24,750 --> 00:56:27,125
Ini saatnya aku membuat
pergerakanku.
581
00:56:29,292 --> 00:56:34,500
Lalat ini akan menggigit
sapi kecil kesayangan.
582
00:56:36,500 --> 00:56:39,250
Kita berdua bergelantungan
pada mangsa yang sama sekarang.
583
00:56:39,292 --> 00:56:40,500
Dan satu yang lainnya?
584
00:56:42,292 --> 00:56:46,917
Aku tak bisa menaklukkan
dia sama sekali.
585
00:56:49,083 --> 00:56:53,042
Apa benar begitu?
Apa kau jatuh cinta dengannya?
586
00:56:53,083 --> 00:56:54,833
Cinta?
587
00:56:55,250 --> 00:57:01,750
Seluruh hidupku, aku hanya
pernah jatuh cinta padamu.
588
00:57:03,000 --> 00:57:04,292
Hati-hati.
589
00:57:04,292 --> 00:57:06,333
Jika kau cinta, kau kalah.
590
00:57:06,375 --> 00:57:07,917
Tentu saja.
591
00:57:08,792 --> 00:57:12,958
Dia seharusnya kehilangan
hatinya sekarang.
592
00:57:17,042 --> 00:57:18,917
Dai muda...
593
00:57:22,958 --> 00:57:24,708
Ini adalah masa depan China.
594
00:57:24,708 --> 00:57:26,500
Mantan guru seni BeiBei.
595
00:57:26,542 --> 00:57:29,458
Pemilik Golden Riyer, tuan Xie Yifan.
596
00:57:29,500 --> 00:57:31,250
Apa kabarmu, tuan Xie?
597
00:57:31,292 --> 00:57:32,625
Apa kabarmu.
598
00:57:33,542 --> 00:57:36,375
BeiBei akan tinggal dengan
nenek tuan Xie.
599
00:57:36,417 --> 00:57:38,625
Dia mungkin akan mampu
membantumu.
600
00:57:42,333 --> 00:57:44,083
Tentu.
601
00:57:45,083 --> 00:57:48,083
Kalau begitu, terima kasih
banyak, tuan Xie.
602
00:57:50,917 --> 00:57:53,292
Aku akan pergi.
603
00:57:54,292 --> 00:58:00,333
Fenyu, kau tampaknya
sibuk akhir-akhir ini.
604
00:58:01,667 --> 00:58:03,458
Aku baik-baik saja.
605
00:58:06,708 --> 00:58:09,292
Menjadi tentram di dunia.
606
00:58:13,583 --> 00:58:17,125
Hati seperti awan mengambang.
607
00:58:17,167 --> 00:58:21,667
Pikiran seperti sungai mengalir.
608
00:58:27,583 --> 00:58:29,667
Betapa menyenangkan tempat ini.
609
00:58:29,750 --> 00:58:31,625
Ini akan menyenangkan
menghabiskan beberapa hari disini.
610
00:58:31,667 --> 00:58:34,833
Nyonya Zhu, nona BeiBei,
lewat sini.
611
00:58:37,750 --> 00:58:40,542
Nyonya Du!
612
00:58:40,792 --> 00:58:42,417
Apa kabarmu?
613
00:58:42,458 --> 00:58:44,750
Kamu menaruhmu banyak masalah.
614
00:58:45,208 --> 00:58:48,833
Jika mungkin, aku suka
mendengarmu menyanyi.
615
00:58:49,375 --> 00:58:52,500
Tentu, kita akan lakukan itu segera,
itu akan menyenangkan.
616
00:58:54,000 --> 00:58:57,333
Fenyu, kau baikan?
617
00:59:07,458 --> 00:59:14,875
Jubah biksu bercahaya ini..
618
00:59:16,833 --> 00:59:20,208
Kami berikan padamu...
619
00:59:20,417 --> 00:59:32,333
Mangkok dan barang berharga ini..
620
00:59:32,375 --> 00:59:36,083
Kami berikan padamu juga..
621
01:00:07,042 --> 01:00:08,250
Wenzhou.
622
01:00:08,375 --> 01:00:10,208
BeiBei.
623
01:00:11,125 --> 01:00:15,458
Wenzhou, aku sangat merindukanmu.
624
01:00:18,042 --> 01:00:19,875
Aku juga.
625
01:00:38,292 --> 01:00:41,292
Juliet malangmu, dia menderita.
626
01:00:41,417 --> 01:00:46,417
Tolong hibur dia untukku.
627
01:00:46,500 --> 01:00:47,708
Tentu.
628
01:00:47,750 --> 01:00:49,625
Terima kasih.
629
01:00:50,417 --> 01:00:52,458
Aku akan hibur dia.
630
01:00:52,583 --> 01:00:55,042
Tolong katakan padanya..
631
01:00:55,583 --> 01:00:58,500
Aku akan telepon lagi besok
pada jam ini.
632
01:00:58,833 --> 01:01:00,458
Dia...
633
01:01:03,250 --> 01:01:04,792
Halo?
634
01:01:05,500 --> 01:01:07,333
Halo?
635
01:01:08,458 --> 01:01:10,500
Halo?
636
01:01:14,333 --> 01:01:17,542
Wenzhou, jangan bersedih.
637
01:01:17,667 --> 01:01:20,750
Aku akan menghibur BeiBei-mu.
638
01:01:21,625 --> 01:01:24,625
Bagaimana aku harus
menghiburnya?
639
01:01:26,625 --> 01:01:28,625
Kau ingin aku memberitahunya?
640
01:01:32,083 --> 01:01:35,708
Baik, aku akan lakukan
yang terbaik.
641
01:01:54,583 --> 01:01:56,875
Kau dengar itu?
642
01:01:57,625 --> 01:02:01,125
Wenzhou minta aku
untuk memelukmu.
643
01:02:13,375 --> 01:02:18,417
Aku berjanji padanya,
aku akan membuatmu bahagia.
644
01:02:40,333 --> 01:02:41,792
Halo?
645
01:02:41,833 --> 01:02:44,125
A Fan.
646
01:02:44,167 --> 01:02:46,167
Aku punya berita baik untukmu.
647
01:02:52,000 --> 01:02:53,583
Ibu angkat!
648
01:02:53,625 --> 01:02:55,500
Ada apa, BeiBei?
649
01:02:58,042 --> 01:02:59,292
- Halo?
- Nona Mo
650
01:02:59,292 --> 01:03:02,417
BeiBei menolak untuk minum atau makan
dan tidak mau keluar dari kamarnya.
651
01:03:02,417 --> 01:03:05,417
Aku benar2 harus berterima
kasih padamu. / Sama-sama.
652
01:03:05,458 --> 01:03:08,583
Dengar, apapun yang kau
lakukan, tetap diam.
653
01:03:08,792 --> 01:03:12,875
- Jangan panik, aku segera kesana.
- Terima kasih.
654
01:03:29,208 --> 01:03:32,000
Nona Mo, BeiBei di luar kendali.
655
01:03:32,042 --> 01:03:35,208
Aku begitu malu.
Apa yang kita harus lakukan?
656
01:03:35,250 --> 01:03:38,208
Ini akan baik-baik saja.
Biar aku bicara padanya dulu.
657
01:03:43,958 --> 01:03:45,750
BeiBei kuatir kau
jatuh cinta dengannya.
658
01:03:45,792 --> 01:03:48,625
Benarkah?
Aku akan menemui dia sekarang.
659
01:03:48,833 --> 01:03:51,083
Betapa pedulinya kamu.
660
01:03:52,667 --> 01:03:54,083
Benar.
661
01:03:55,083 --> 01:03:56,958
Tunggu sebentar..
662
01:04:01,875 --> 01:04:03,875
Apa yang bisa kulakukan
untukmu?
663
01:04:06,708 --> 01:04:09,000
Lampunya.
664
01:04:09,625 --> 01:04:11,417
Lampu?
665
01:04:12,417 --> 01:04:14,792
Tidak menyala lagi.
666
01:04:19,708 --> 01:04:22,125
Aku akan lihat.
667
01:04:24,208 --> 01:04:27,625
Itu sudah ketinggalan jaman, nona Du.
668
01:04:28,792 --> 01:04:30,958
Nona Mo, kau disini juga.
669
01:04:32,250 --> 01:04:36,375
Tuan Xie selalu memujimu.
670
01:06:11,458 --> 01:06:13,917
Kupikir, kau membenciku.
671
01:06:29,750 --> 01:06:31,667
Lepaskan aku.
672
01:06:32,042 --> 01:06:33,542
Tolong ampuni aku.
673
01:06:33,542 --> 01:06:35,958
Berhenti menghindari aku.
674
01:06:35,958 --> 01:06:38,167
Apa yang kau takutkan?
675
01:06:39,375 --> 01:06:43,375
Aku tahu, kau mencintaiku.
676
01:08:39,458 --> 01:08:41,250
Tuan!
677
01:08:41,917 --> 01:08:43,708
Tuan!
678
01:08:48,708 --> 01:08:52,125
Nona Du berkemas dan pergi.
679
01:11:33,708 --> 01:11:35,958
Tuan Xie, silahkan tunggu.
680
01:11:35,958 --> 01:11:37,750
Aku akan beritahu nona Mo
kau kemari.
681
01:11:40,083 --> 01:11:41,667
Tuan Xie.
682
01:11:43,333 --> 01:11:45,625
Tuan Xie.
683
01:12:06,417 --> 01:12:08,542
Kau baru saja memaksa
masuk ke kamar tidur wanita?
684
01:12:08,833 --> 01:12:11,333
Apa ini buah dari ajaran Barat?
685
01:12:11,375 --> 01:12:13,792
Sehingga aku datang
berlari kembali.
686
01:12:13,833 --> 01:12:17,708
Selain itu, aku hanya melaksanakan hak2ku.
687
01:12:27,708 --> 01:12:28,917
Hak-hakmu?
688
01:12:28,958 --> 01:12:30,958
Hak apakah itu?
689
01:12:38,708 --> 01:12:41,417
Hakku menjadi priamu.
690
01:12:41,875 --> 01:12:43,750
Kau kalah taruhan.
691
01:12:54,125 --> 01:12:56,708
Tunggulah aku di ruang tamu.
692
01:13:09,750 --> 01:13:12,333
Penolakan dari harta mendiang suami.
693
01:13:12,375 --> 01:13:16,167
Nona Du, kau ingin mengorbankan
harta mediang suamimu?
694
01:13:17,750 --> 01:13:19,458
Sangat baik.
695
01:13:36,542 --> 01:13:39,542
Aku melaju, dia mundur.
696
01:13:39,542 --> 01:13:43,333
Aku berhenti, dia datang mendekat.
697
01:13:46,167 --> 01:13:49,625
Wanita wajar ini benar2 sesuatu.
698
01:13:51,333 --> 01:13:54,417
Aku hampir mengatakan
padanya, aku mencintai dia.
699
01:13:55,833 --> 01:13:57,625
Oh, apa benar begitu?
700
01:13:59,000 --> 01:14:01,333
Dia sangat sensitif.
701
01:14:03,542 --> 01:14:05,292
Jika itu bukan untuk Fenyu,
702
01:14:05,333 --> 01:14:08,625
Aku mungkin tak pernah
bertemu seorang wanita.
703
01:14:13,292 --> 01:14:15,708
Kau jatuh cinta dengannya.
704
01:14:16,542 --> 01:14:17,750
Tidak, aku tidak.
705
01:14:17,792 --> 01:14:21,917
Kau jatuh cinta, dia
menyentuh hatimu.
706
01:14:22,875 --> 01:14:24,083
Tak mungkin.
707
01:14:24,083 --> 01:14:27,208
Aku hanya memainkan cintanya.
708
01:14:28,708 --> 01:14:30,375
Untuk menaklukan dirinya.
709
01:14:31,208 --> 01:14:34,000
Jika apa yang kau rasakan
bukanlah cinta...
710
01:14:34,333 --> 01:14:37,875
Tidak ada yang namanya cinta.
711
01:14:42,333 --> 01:14:44,208
Semua yang kulakukan
hanya untukmu.
712
01:14:44,333 --> 01:14:47,042
Dia hanya taruhan kita.
713
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
Jika dia hanya taruhan..
714
01:15:00,667 --> 01:15:02,917
Lalu kau hanya setengah
jalan ke sana.
715
01:15:03,292 --> 01:15:07,375
Sia-siakan dia dan kau akan
miliki kesuksesan.
716
01:15:07,875 --> 01:15:11,875
Lalu kau bisa datang dan
mengoleksi hadiahmu.
717
01:15:14,958 --> 01:15:17,667
Bagaimana dengan bocah
kekasih barumu?
718
01:15:19,083 --> 01:15:21,458
Saat Du Fenyu telah dibuang,
719
01:15:21,500 --> 01:15:24,000
Dia akan pergi juga.
720
01:16:06,583 --> 01:16:09,083
- Halo?
- Halo, kediaman Xie.
721
01:16:09,125 --> 01:16:11,208
Halo, apa tuan Xie ada?
722
01:16:11,625 --> 01:16:13,500
Boleh kutahu siapa yang telepon?
723
01:16:14,250 --> 01:16:15,583
Ini Du Fenyu.
724
01:16:16,000 --> 01:16:19,917
Halo, nona Du.
Tunggu sebentar
725
01:16:19,917 --> 01:16:21,208
Baik.
726
01:16:27,000 --> 01:16:30,208
Tuan, nona Du telepon.
727
01:16:34,542 --> 01:16:36,250
Bilang aku tidak ada.
728
01:16:36,792 --> 01:16:38,083
Baik.
729
01:16:41,167 --> 01:16:42,875
- Halo?
- Halo?
730
01:16:42,917 --> 01:16:45,667
Nona Du, tuan Xie pergi keluar.
731
01:16:46,042 --> 01:16:49,000
Oh, jika dia kembali...
732
01:16:50,125 --> 01:16:52,500
Tolong sampaikan pesan.
733
01:16:54,542 --> 01:16:56,917
- Beritahu dia aku menunggunya.
- Baiklah.
734
01:16:58,708 --> 01:17:01,042
Halo, tunggu..
735
01:17:01,625 --> 01:17:05,417
Dan katakan masakan
pangsit menunggu juga.
736
01:17:06,250 --> 01:17:08,000
Pasti.
737
01:17:39,250 --> 01:17:45,708
Fan, kapan kau jatuh
cinta denganku?
738
01:17:52,208 --> 01:17:55,250
Hati-hati.
739
01:18:03,292 --> 01:18:08,000
Kau tahu, kau telah memberikan
aku keberanian.
740
01:18:08,000 --> 01:18:10,792
Untuk meninggalkan masa lalu.
741
01:18:16,042 --> 01:18:18,583
Jika aku bisa disisimu setiap hari..
742
01:18:19,250 --> 01:18:21,625
Melewati waktu denganmu seperti ini,
743
01:18:23,458 --> 01:18:26,167
Aku akan begitu bahagia.
744
01:18:29,750 --> 01:18:34,542
Dan jika aku pergi?
Bagaimana?
745
01:18:38,083 --> 01:18:42,708
Jika kau pergi, aku akan mati.
746
01:18:47,917 --> 01:18:50,500
Aku mencintaimu.
747
01:18:51,667 --> 01:18:54,000
Aku mencintaimu juga.
748
01:19:05,250 --> 01:19:08,458
Hong, tuan bersikeras, aku
membawanya kemari
749
01:19:08,500 --> 01:19:10,250
Maafkan aku, tuan Xie.
Ini benar2 sudah larut.
750
01:19:10,292 --> 01:19:12,125
Nona Mo sudah tidur.
751
01:19:12,167 --> 01:19:13,458
Silahkan pulang.
752
01:19:13,500 --> 01:19:14,875
Tuan Xie!
753
01:19:15,250 --> 01:19:16,625
Tuan Xie!
754
01:19:16,625 --> 01:19:18,500
Tuan Xie, kau tak boleh masuk.
755
01:19:19,417 --> 01:19:20,833
Tuan Xie.
756
01:19:20,875 --> 01:19:23,167
Tuan xie, kau tidak harus masuk.
757
01:19:31,542 --> 01:19:33,625
Senang melihatku?
758
01:19:34,708 --> 01:19:37,208
Kau tahu pukul berapa ini?
759
01:19:37,250 --> 01:19:38,750
Pulanglah.
760
01:19:39,625 --> 01:19:44,500
Aku akan tidur disini, malam ini.
761
01:19:56,667 --> 01:19:59,625
Jadi, itu kamu.
762
01:20:08,417 --> 01:20:13,333
Tuan Xie, terima kasih
telah menjaga BeiBei.
763
01:20:20,833 --> 01:20:22,833
Tetap disini.
764
01:20:24,875 --> 01:20:26,333
A Fan.
765
01:20:28,042 --> 01:20:30,500
Kau harus pergi.
766
01:20:41,125 --> 01:20:42,917
Apa kau tahu...?
767
01:20:44,917 --> 01:20:48,208
BeiBei ada di rumah sakit.
768
01:20:53,375 --> 01:20:56,042
Tidakkah nona Mo mengatakan padamu?
769
01:21:00,958 --> 01:21:02,792
Apa itu benar?
770
01:21:08,542 --> 01:21:10,167
Jadi, benar.
771
01:21:15,667 --> 01:21:22,958
Kau...jadilah baik.
772
01:21:30,917 --> 01:21:32,708
Ada apa denganmu?
773
01:21:33,917 --> 01:21:36,042
Kau bukan dirimu sendiri.
774
01:21:51,917 --> 01:21:54,958
Ini adalah bagaimana hal2
seharusnya?
775
01:22:36,042 --> 01:22:37,833
Fenyu...
776
01:22:46,750 --> 01:22:48,708
Fenyu...
777
01:23:00,750 --> 01:23:02,667
Nona Mo.
778
01:23:04,125 --> 01:23:06,500
Telepon kembali Cai Lu.
779
01:23:07,667 --> 01:23:09,667
Baik.
780
01:23:19,375 --> 01:23:20,833
- Cai Lu.
- Ya.
781
01:23:20,875 --> 01:23:23,417
Kita mau kemana?
782
01:23:23,458 --> 01:23:29,042
Ke tempat dimana tuan Xie menunggu.
783
01:23:33,625 --> 01:23:36,083
Apa dia sudah makan?
784
01:23:37,958 --> 01:23:40,042
Mungkin tidak.
785
01:24:14,708 --> 01:24:19,625
Nona Du, apa yang kau
lakukan disini?
786
01:24:19,958 --> 01:24:21,500
Kemarilah.
787
01:24:24,000 --> 01:24:25,750
Kenapa kau kemari?
788
01:24:26,167 --> 01:24:27,917
Ini adalah rumahku.
789
01:24:34,583 --> 01:24:36,500
Silahkan duduk.
790
01:24:44,750 --> 01:24:47,083
Baunya harum.
791
01:24:52,125 --> 01:24:54,625
Apa Fan memanggilmu kemari?
792
01:24:56,458 --> 01:24:58,333
Di mana dia?
793
01:25:01,000 --> 01:25:03,167
Dia tidur di sana.
794
01:25:03,958 --> 01:25:05,708
Aku akan bangunkan dia.
795
01:25:16,625 --> 01:25:18,667
Fan!
796
01:25:19,375 --> 01:25:20,917
Fan!
797
01:25:38,250 --> 01:25:41,083
Wanitamu ada disini.
798
01:25:45,250 --> 01:25:47,333
Apa?
799
01:25:48,542 --> 01:25:50,792
Kau memanggilnya.
800
01:25:51,000 --> 01:25:53,250
Fenyu, Fenyu.
801
01:25:53,250 --> 01:25:55,625
Apa kau lupa?
802
01:26:52,125 --> 01:26:56,375
Katakan padaku, apa yang
terjadi?
803
01:26:57,667 --> 01:26:59,667
Mari kita selesaikan ini.
804
01:27:06,958 --> 01:27:08,958
Apa maksudmu?
805
01:27:09,542 --> 01:27:11,458
Kita berpisah.
806
01:27:15,125 --> 01:27:17,000
Aku lelah padamu.
807
01:27:21,333 --> 01:27:25,208
Fan, katakan kau bercanda.
808
01:27:25,250 --> 01:27:27,417
Aku bilang, aku lelah padamu.
809
01:27:34,583 --> 01:27:36,667
Kau lelah padaku?
810
01:27:36,667 --> 01:27:38,833
Kau adalah taruhan kami.
811
01:27:44,458 --> 01:27:46,458
Siapa "kami"?
812
01:27:47,667 --> 01:27:50,250
Taruhan macam apa?
813
01:27:53,167 --> 01:27:55,542
Ini tentang kesucianmu.
814
01:27:56,000 --> 01:28:00,125
Jika aku bisa membawamu
tidur, itu selesai.
815
01:28:04,042 --> 01:28:06,667
Kenapa kau lakukan ini padaku?
816
01:28:07,875 --> 01:28:09,917
Kenapa kau lakukan ini padaku?
817
01:28:10,042 --> 01:28:13,375
Katakan padaku, kenapa
lakukan ini?
818
01:28:13,750 --> 01:28:15,875
Apa kau manusia?
819
01:28:23,375 --> 01:28:25,917
Aku selalu seperti ini.
820
01:28:27,542 --> 01:28:30,042
Bukankah kau bilang
kau mencintaiku?
821
01:28:31,167 --> 01:28:33,500
Aku bersedia menjadi milikmu.
822
01:28:33,583 --> 01:28:36,208
Aku akan lakukan apapun
yang kau mau.
823
01:28:36,333 --> 01:28:38,542
Aku akan lakukan apapun
yang kau katakan.
824
01:28:38,583 --> 01:28:39,792
Aku akan menjadi baik.
825
01:28:41,792 --> 01:28:45,792
Ada seseorang di hatiku.
826
01:28:45,833 --> 01:28:47,875
Tapi itu bukan dirimu.
827
01:29:52,083 --> 01:29:54,458
Aku akhiri ini dengan Fenyu.
828
01:29:54,500 --> 01:29:57,000
Apa benar begitu?
829
01:30:07,292 --> 01:30:11,708
Fan, aku kedatangan tamu.
Kau mau tinggal?
830
01:30:14,833 --> 01:30:16,625
Kita harus rayakan.
831
01:30:20,667 --> 01:30:22,667
Kau harus...
Ini hakku.
832
01:30:22,833 --> 01:30:25,042
Aku tidak mengambil pesanan.
833
01:30:25,042 --> 01:30:28,208
Kau tahu, kenapa aku tak
pernah menikah ulang?
834
01:30:28,292 --> 01:30:32,000
Jadi tidak ada pria yang bisa
memerintahkan aku lagi.
835
01:31:21,125 --> 01:31:23,167
Kenapa kau lakukan ini?
836
01:31:24,583 --> 01:31:26,375
Karena kau mencintai dia.
837
01:31:28,875 --> 01:31:31,958
Aku hanya mendorongmu sedikit.
838
01:31:32,417 --> 01:31:35,750
Dan kau menyerah pada
wanita yang kau cintai.
839
01:31:44,833 --> 01:31:46,833
Sungguh kasihan.
840
01:31:49,292 --> 01:31:53,542
Xie Yifan...kau kalah.
841
01:31:55,375 --> 01:31:57,042
Aku mau hadiahku.
842
01:31:57,208 --> 01:31:58,958
Aku mau itu sekarang.
843
01:32:01,542 --> 01:32:08,167
Aku katakan pecundang
tak punya hak untuk hadiah.
844
01:32:09,625 --> 01:32:11,417
Jika kau menolakku,
845
01:32:12,375 --> 01:32:14,458
Aku akan menghancurkanmu.
846
01:32:29,708 --> 01:32:31,458
Apa yang kau katakan?
847
01:32:32,583 --> 01:32:34,333
Aku akan menghancurkanmu.
848
01:32:37,375 --> 01:32:39,750
Seperti yang kau harapkan..
849
01:33:51,208 --> 01:33:54,542
Wenzhou, aku melihat Beibei hari ini.
850
01:33:54,667 --> 01:33:57,083
Aku mendengar beberapa
berita mengejutkan.
851
01:33:58,125 --> 01:34:01,208
Dia diperkosa oleh Xie YiFan.
852
01:34:01,250 --> 01:34:02,917
Dia kehilangan semangat hidup.
853
01:34:02,958 --> 01:34:07,292
Jika kau masih menginginkan dia,
pergilah ke Jin Zhihuan.
854
01:34:07,333 --> 01:34:09,542
Beritahu dia semuanya.
855
01:34:20,208 --> 01:34:23,958
Kau bilang kau mencintai Beibei, ya?
856
01:34:24,000 --> 01:34:26,750
Lebih dari hidup itu sendiri.
857
01:34:26,792 --> 01:34:30,000
Lalu mari lakukan bisnis.
858
01:35:14,750 --> 01:35:16,458
Kembalikan kebangsaan.
859
01:35:17,042 --> 01:35:21,417
Kembalikan kehormatan.
860
01:35:21,833 --> 01:35:26,042
Kami lebih baik mati.
861
01:35:29,958 --> 01:35:33,375
Hargai bangsa China.
862
01:35:33,583 --> 01:35:36,833
Buat bangsa China kuat!
863
01:35:36,917 --> 01:35:40,292
Boikot barang2 Jepang!
864
01:35:40,500 --> 01:35:43,583
Belilah produk China.
865
01:35:43,667 --> 01:35:47,000
Kembalikan kehormatan.
866
01:35:47,458 --> 01:35:50,042
Kembalikan kebangsaan.
867
01:35:50,250 --> 01:35:54,625
Kami lebih baik mati.
868
01:35:58,625 --> 01:36:02,500
Hargai bangsa China.
869
01:36:05,250 --> 01:36:08,333
Boikot barang2 Jepang!
870
01:36:08,375 --> 01:36:11,292
Belilah produk China.
871
01:36:11,375 --> 01:36:15,083
Kembalikan kehormatan.
872
01:36:17,833 --> 01:36:23,708
Kami lebih baik mati.
873
01:37:40,875 --> 01:37:44,708
Aku tahu kau ada di dalam.
874
01:37:52,833 --> 01:37:54,792
Fenyu.
875
01:37:57,875 --> 01:38:00,083
Aku ingin menemuimu.
876
01:38:03,042 --> 01:38:08,417
Bisa aku menemuimu
untuk terakhir kali?
877
01:38:12,292 --> 01:38:15,125
Kumohon, biar aku menemuimu..
878
01:38:24,792 --> 01:38:30,167
Mungkin, aku benar2 akan mati.
879
01:38:45,792 --> 01:38:50,833
Mungkin kematian akan
menyelesaikan ini.
880
01:39:03,625 --> 01:39:06,125
Aku akhirnya mengerti.
881
01:39:08,292 --> 01:39:18,417
Betapa bahagianya aku
bersama denganmu...
882
01:39:29,292 --> 01:39:35,500
Aku temukan sudah terlambat.
883
01:40:58,708 --> 01:41:00,417
A Fan!
884
01:41:01,000 --> 01:41:02,792
A Fan!
885
01:41:08,292 --> 01:41:09,792
A Fan!
886
01:41:11,833 --> 01:41:13,958
Ya Tuhan!
887
01:41:14,000 --> 01:41:16,000
Ada apa semua darah ini?
888
01:41:16,292 --> 01:41:17,833
A Fan!
889
01:41:19,875 --> 01:41:21,708
Apa yang terjadi?
890
01:41:21,750 --> 01:41:24,042
Kau masih mengharapkan
aku mati?
891
01:41:55,500 --> 01:41:56,792
A Fan!
892
01:43:07,667 --> 01:43:11,542
Nona Mo, penjahit mengirimkan ini.
893
01:43:36,583 --> 01:43:40,833
Jieyu, pada saat pakaian
ini sudah selesai.
894
01:43:40,875 --> 01:43:43,042
Kau akan menjadi milikku.
895
01:45:03,875 --> 01:45:08,417
1 Tahun kemudian.
896
01:45:12,000 --> 01:45:14,417
Tenanglah, tunggu,
satu per satu.
897
01:45:14,500 --> 01:45:17,000
Terima kasih, guru, terima kasih.
898
01:45:21,375 --> 01:45:23,542
Tenang, tenang.
Ambil bukumu.
899
01:45:23,583 --> 01:45:25,000
Pergi kesana dan duduklah.
900
01:45:25,042 --> 01:45:26,583
Berbaris.
901
01:45:53,583 --> 01:45:56,708
Siapa yang tahu gambar apa ini?
902
01:45:56,792 --> 01:45:58,167
- Aku tahu.
- Katakan.
903
01:45:58,208 --> 01:45:59,625
Itu kereta api.
904
01:45:59,833 --> 01:46:01,250
Ya, benar kereta api.
905
01:46:01,333 --> 01:46:03,750
Kereta api yang membawa
kita pulang.
906
01:46:03,750 --> 01:46:06,167
Tak perduli betapa jauhnya itu.
907
01:46:06,792 --> 01:46:10,625
Hari ini, kita akan belajar
lagu kereta api.
908
01:46:10,667 --> 01:46:14,042
- Ikuti aku, oke?
- Baik.
909
01:46:15,083 --> 01:46:18,875
Kereta api panjang seperti naga.
910
01:46:18,917 --> 01:46:22,333
Kereta api panjang seperti naga.
911
01:46:22,417 --> 01:46:27,792
Menyeberang sungai Yangtze.61480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.