All language subtitles for Brian.and.Charles.2022.WEB - No.Tags

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,258 --> 00:00:24,500 "ترجمة: "يوسف فريد (مشاهدة ممتعة) 2 00:01:02,216 --> 00:01:03,815 كنت أمرّ بوقت عصيب 3 00:01:07,337 --> 00:01:11,990 تغيرت حياتي رأسًا على عقب وكافحت 4 00:01:16,244 --> 00:01:18,348 لكنني قلت لنفسي ،(هيا يا (بريان" 5 00:01:18,705 --> 00:01:20,540 .حان الوقت لتندفع إلى الأمام 6 00:01:21,719 --> 00:01:22,792 ".اشغل نفسك 7 00:01:25,604 --> 00:01:27,797 بدأت بتصنيع أشياء 8 00:01:28,635 --> 00:01:30,091 أظن أنني اخترعتها 9 00:01:31,170 --> 00:01:33,178 أية فكرة تأتيني، أنفّذها 10 00:01:35,676 --> 00:01:39,893 ،لم يكن ما أصنعه للجميع ولكنه كان يفي بالغرض لي 11 00:01:43,521 --> 00:01:47,067 من الجيد لو كان يساعدني أحد بين الحين والآخر 12 00:01:47,306 --> 00:01:51,363 مشاركتي ببعض الأفكار ومنافستي برمي السهام وما إلى ذلك 13 00:01:52,567 --> 00:01:54,741 يستحيل أن يحصل المرء على كل ما يريده 14 00:01:56,216 --> 00:01:57,452 هكذا يكون المرء طماعًا 15 00:02:16,012 --> 00:02:17,263 هذا منزلي 16 00:02:17,751 --> 00:02:19,516 (بيت (بلوكسغرين 17 00:02:21,755 --> 00:02:23,186 الباب الأمامي 18 00:02:27,798 --> 00:02:28,983 الباب التالي 19 00:02:33,110 --> 00:02:34,280 وها قد دخلنا 20 00:02:35,112 --> 00:02:36,282 مطبخ 21 00:02:37,992 --> 00:02:39,285 هذه سلة مهملات للكرنب 22 00:02:40,412 --> 00:02:44,624 لديّ سلة كاملة للكرنب لأنني آكل الكثير منه 23 00:02:45,375 --> 00:02:49,254 هذا مخزني للاختراعات غير الشهيرة 24 00:02:50,571 --> 00:02:51,965 إنها حظيرة أبقار أساسًا 25 00:02:52,362 --> 00:02:53,708 حقيبة الصنوبر 26 00:02:55,532 --> 00:03:00,181 إنها مجرد حقيبة عادية ألصقت عليها الصنوبر 27 00:03:00,318 --> 00:03:02,559 بينغ بونغ، بيكي بونغ، فطيرة بينغ بونغ 28 00:03:03,240 --> 00:03:08,356 إنه لغز صنعته "وحاولت بيعه في متجر "سيلفريدجز 29 00:03:08,978 --> 00:03:09,983 سكين 30 00:03:11,113 --> 00:03:12,113 بيض 31 00:03:12,606 --> 00:03:13,606 حبل أخضر 32 00:03:14,262 --> 00:03:19,075 إنه حزام عادي ولكن بإمكاني وضع البيض فيه 33 00:03:19,477 --> 00:03:20,618 إنه حزام للبيض 34 00:03:21,536 --> 00:03:22,711 هل يريد أحد الزبدة؟ 35 00:03:24,215 --> 00:03:26,624 عند تشغيلها، يُمتص كل الهواء في الخوذة 36 00:03:38,936 --> 00:03:39,988 شاي 37 00:03:41,068 --> 00:03:42,348 هل هذا مثير للاهتمام؟ 38 00:03:44,522 --> 00:03:49,272 أجلس هنا معظم الليالي بعد يوم حافل في القرية أو في الحظيرة التي أعمل فيها 39 00:03:50,420 --> 00:03:53,693 وأتناول عشائي هنا 40 00:04:11,841 --> 00:04:13,588 هذا مشروعي الجديد 41 00:04:13,974 --> 00:04:15,173 إنها ساعة وقواق 42 00:04:17,158 --> 00:04:20,136 .ليست الساعة التقليدية منها فكرت بعمل شيء مختلف قليلًا 43 00:04:20,755 --> 00:04:22,052 إنها ساعة وقواق طائرة 44 00:04:22,294 --> 00:04:26,017 ،متى يريد أي شخص في القرية معرفة الوقت ...ينظر إلى السماء فيراني 45 00:04:28,019 --> 00:04:29,729 أطير بها. كم الساعة؟ 46 00:04:31,022 --> 00:04:34,609 "(إنها الواحدة والنصف يا (بريان" 47 00:04:38,259 --> 00:04:39,906 لم يسبق وأن طيرت شيئًا 48 00:04:40,438 --> 00:04:45,209 لذا، أنا متوتر قليلًا حيال الطيران بهذا الجمال الصغير إلى السماء الزرقاء 49 00:04:49,001 --> 00:04:51,501 من لا يحاول، لا ينجح 50 00:04:51,847 --> 00:04:53,419 على المرء الاستمرار بالمحاولة 51 00:04:53,711 --> 00:04:56,353 الخطة هي أنني سأقودها على الممر 52 00:04:56,865 --> 00:05:00,093 ،وبمجرد وصولي إلى نهايته ستكون سرعتي حوالي 140 كم في الساعة 53 00:05:00,093 --> 00:05:05,362 ثم أبدأ بالطيران في السماء الزرقاء "والتوجّه إلى "داموك هيل 54 00:05:05,593 --> 00:05:10,854 وأظن أنني سأعود بالسادسة مساءً لتناول الشاي 55 00:05:11,030 --> 00:05:12,030 تمن لي حظًا موفقًا 56 00:05:13,569 --> 00:05:14,624 هيا 57 00:05:20,921 --> 00:05:23,950 !تراجع! تراجع! إنها مُشتعلة 58 00:05:25,866 --> 00:05:27,495 !إنها مُشتعلة! تراجع 59 00:05:27,776 --> 00:05:31,541 !إنها مُشتعلة! تراجع 60 00:05:31,541 --> 00:05:33,167 ألا تسمعني؟ 61 00:05:33,300 --> 00:05:37,297 لا تنجح اختراعاتي طيلة الوقت ولكنني أتعلّم من أخطائي 62 00:05:38,590 --> 00:05:43,344 تراودني الكثير من الأفكار لدرجة أن أخطائي لا تزعجني 63 00:05:45,690 --> 00:05:47,265 ...إلى الفكرة التالية 64 00:06:00,827 --> 00:06:15,914 // (بريان) و(تشارلز) // 65 00:06:23,187 --> 00:06:24,688 (فتحت واحدة من هذه يا (جيون 66 00:06:24,722 --> 00:06:26,323 بئسًا - للأسف - 67 00:06:26,357 --> 00:06:28,085 هلا أحضرتها إلى هنا؟ - حسنًا - 68 00:06:28,848 --> 00:06:31,517 ستتعفن، أليس كذلك؟ - بلى، بإمكانك أخذها إن أردت - 69 00:06:31,517 --> 00:06:33,394 لا، لا - بلى - 70 00:06:33,702 --> 00:06:35,299 حسنًا - خذها - 71 00:06:35,406 --> 00:06:36,844 شكرًا - ماذا اشتريت؟ - 72 00:06:36,875 --> 00:06:40,242 "تشوكي دونك دانكس" و"نانوبوب" 73 00:06:40,327 --> 00:06:42,601 حسنًا، جنيه واحد 74 00:06:42,601 --> 00:06:43,947 لكليهما؟ - نعم - 75 00:06:45,437 --> 00:06:47,339 لن أحاسبك على هذه 76 00:06:48,132 --> 00:06:50,036 .لا بأس لو ليس معك نقود بإمكانك الدفع في أي وقت 77 00:06:50,036 --> 00:06:51,676 معي نقود - حقًا؟ - 78 00:06:51,710 --> 00:06:53,412 نعم - لا بأس عليك - 79 00:06:53,873 --> 00:06:55,317 (ليس عليك الدفع لي يا (بريان 80 00:06:55,406 --> 00:06:56,406 وجدته 81 00:06:57,015 --> 00:06:58,242 حسنًا - (شكرًا يا (جيون - 82 00:06:58,273 --> 00:06:59,684 شكرًا جزيلًا لك 83 00:07:00,070 --> 00:07:01,253 سأضعها في جيبي - حسنًا - 84 00:07:01,286 --> 00:07:02,820 انتبه لألّا تسقط منك - حسنًا - 85 00:07:02,905 --> 00:07:03,975 (أراك لاحقًا يا (جيون 86 00:07:06,458 --> 00:07:07,804 بريان)؟) - نعم؟ - 87 00:07:08,126 --> 00:07:10,098 ثمَّ شيء عالق في قدميك 88 00:07:10,890 --> 00:07:13,601 .لا، يُفترض أن تكون هكذا لقد صنعتها 89 00:07:14,310 --> 00:07:15,966 إنها شبكات صيد للأحذية 90 00:07:18,835 --> 00:07:21,195 وداعًا - وداعًا - 91 00:07:44,296 --> 00:07:45,597 النفايات 92 00:07:46,426 --> 00:07:49,053 إنها بمثابة كنز دفين لي 93 00:07:50,013 --> 00:07:51,703 هذه جميلة. ليست بسيئة 94 00:07:51,835 --> 00:07:53,057 يمكنني الاستمتاع بها 95 00:07:54,120 --> 00:07:59,731 سبق وأن بحثت عن شيء معدني في إحدى هذه الأكياس 96 00:08:00,301 --> 00:08:02,150 فوجدت جهاز كشف معادن 97 00:08:41,286 --> 00:08:42,356 مرحبًا 98 00:09:01,606 --> 00:09:02,794 سأصنع رجلًا آليًا 99 00:09:04,633 --> 00:09:06,133 لا أعرف لمَ لم أفكر بهذا قبلًا 100 00:09:07,671 --> 00:09:09,797 سيكون مفيدًا للغاية 101 00:09:11,305 --> 00:09:12,335 سيكون قويًا 102 00:09:12,970 --> 00:09:13,970 سيكون سريعًا 103 00:09:14,333 --> 00:09:15,364 سيكون ذكيًا 104 00:09:16,031 --> 00:09:17,658 سيساعدني بنقل الأشياء إلى البيت 105 00:09:20,478 --> 00:09:25,066 أستلهم اختراعاتي من أي شيء حولي 106 00:09:25,556 --> 00:09:26,719 قد يكون هذا كاحله 107 00:09:27,130 --> 00:09:28,194 يده 108 00:09:29,884 --> 00:09:32,406 أنظر من حولي وأفكّر "ماذا أستخدم؟ ماذا أستخدم؟" 109 00:09:33,169 --> 00:09:34,450 سرة بطنه 110 00:09:41,541 --> 00:09:43,167 لطالما أردت صناعة رجل آلي 111 00:09:43,806 --> 00:09:45,920 لطالما كان هدفًا أرغب بتحقيقه 112 00:09:47,801 --> 00:09:50,716 إنه مثل السيد (ويليامز) هناك 113 00:09:53,298 --> 00:09:56,806 من لن يرغب بصناعة رجل آلي؟ 114 00:09:57,849 --> 00:09:59,016 كيف يدعونه؟ 115 00:09:59,212 --> 00:10:02,701 الذكـ... الاصطـ... كيف يدعونه؟ - الذكاء الاصطناعي - 116 00:10:02,734 --> 00:10:04,202 صحيح. الذكاء الاصطناعي 117 00:10:04,235 --> 00:10:05,570 صحيح - الذكاء الاصطناعي - 118 00:10:05,806 --> 00:10:07,339 ماذا؟ - الذكاء الاصطناعي - 119 00:10:07,372 --> 00:10:09,474 ماذا؟ - الذكاء الاصطناعي - 120 00:10:09,633 --> 00:10:11,476 !الذكاء الاصطناعي 121 00:10:11,988 --> 00:10:14,164 الذكاء الاصطناعي. أجل. أعرف 122 00:10:51,323 --> 00:10:52,695 ليس سيئًا، أليس كذلك؟ 123 00:10:58,920 --> 00:11:00,759 ...ليس ما كان يجول في خاطري ولكنه 124 00:11:04,829 --> 00:11:07,866 لقد تعلّمت أن صناعة رجل آلي مثل صناعة كعكة 125 00:11:08,628 --> 00:11:12,465 تبدأ بتمني عمل كعكة اسفنجية فتنتهي بكونها مهلبية 126 00:11:13,841 --> 00:11:15,760 لا بأس بذلك، أنا أحب المهلبية 127 00:11:17,639 --> 00:11:19,513 أتساءل بماذا سيقوم بمجرد تشغيله 128 00:11:24,616 --> 00:11:25,895 لم يسبق لي أن فعلت هذا 129 00:11:55,346 --> 00:11:56,926 طحاله يعمل 130 00:12:07,559 --> 00:12:08,604 هيا 131 00:12:15,280 --> 00:12:16,534 اشتغل 132 00:12:27,115 --> 00:12:28,217 اشتغل 133 00:12:31,583 --> 00:12:33,351 أرجوك. هيا 134 00:12:33,524 --> 00:12:36,311 أرجوك، أرجوك 135 00:12:37,575 --> 00:12:38,662 اشتغل 136 00:12:52,982 --> 00:12:56,027 لقد حاولت تشغيله ولكنه لم يشتغل للأسف 137 00:12:57,147 --> 00:12:58,363 إنها الحياة، أليس كذلك؟ 138 00:12:59,739 --> 00:13:02,908 ."يُغلق باب، فيُفتح آخر" دائمًا ما أقول هذا 139 00:13:04,278 --> 00:13:06,584 ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر 140 00:13:07,585 --> 00:13:09,954 ثُم يُغلق باب ويُفتح آخر 141 00:13:11,232 --> 00:13:17,006 ولربما سيُغلق هذا الباب في وقت ما وآمل أن يُفتح آخر 142 00:13:18,107 --> 00:13:22,233 ،وأظن أنه في وقت ما ليس بقريب 143 00:13:22,318 --> 00:13:27,558 سيُغلق ذلك الباب وآمل أن يُفتح آخر 144 00:13:28,540 --> 00:13:31,974 ما أحاول قوله هو لو الأبواب تُغلق وتُفتح، فلا مهرب منها 145 00:13:34,679 --> 00:13:37,786 هيا يا (بريان). ستفعلها 146 00:13:38,253 --> 00:13:39,551 !بئسًا 147 00:13:59,138 --> 00:14:01,384 (مرحبًا يا (بريان - (مرحبًا يا (هيزل - 148 00:14:02,482 --> 00:14:05,179 ماذا تفعل؟ - أتسوق - 149 00:14:05,987 --> 00:14:08,947 أنا ذاهبة إلى الصيدلية لإحضار دواء لأمي 150 00:14:10,715 --> 00:14:11,737 أجل 151 00:14:13,881 --> 00:14:16,455 ثُم سأحرق بعض النفايات 152 00:14:18,090 --> 00:14:20,403 لديّ ما أفعله - أجل- 153 00:14:25,666 --> 00:14:28,727 أظن أن النار ستكون كبيرة هذه السنة - أجل، ستحرقين الكثير من النفايات - 154 00:14:28,952 --> 00:14:30,246 أجل - أجل - 155 00:14:34,354 --> 00:14:35,440 حسنًا - حسنًا - 156 00:14:38,476 --> 00:14:40,131 عليّ الذهاب، لقد تأخرت 157 00:14:40,393 --> 00:14:43,284 حسنًا. سررت برؤيتك - سررت برؤيتك أيضًا - 158 00:14:43,342 --> 00:14:44,468 وداعًا - حظًا موفقًا - 159 00:14:44,468 --> 00:14:45,761 وداعًا - وداعًا - 160 00:15:17,964 --> 00:15:18,978 هل رأيت ذلك؟ 161 00:15:23,821 --> 00:15:24,939 هل رأيت ذلك؟ 162 00:16:39,371 --> 00:16:41,001 !يا هذا 163 00:16:50,789 --> 00:16:53,639 أنا أرتجف بشدة 164 00:17:08,408 --> 00:17:13,033 أنزل الكرنبة من يدك 165 00:17:16,634 --> 00:17:22,585 "لقد قلت "أنزل الكرنبة من يدك 166 00:17:25,959 --> 00:17:27,995 !قف عندك! قف عندك 167 00:17:28,080 --> 00:17:31,885 لا، لا، لا 168 00:17:31,991 --> 00:17:34,026 ادخل إلى البيت 169 00:17:34,384 --> 00:17:35,422 أجل 170 00:17:36,355 --> 00:17:37,424 ادخل 171 00:17:38,390 --> 00:17:39,810 ادخل. هيا 172 00:17:40,158 --> 00:17:42,660 اجلس. اجلس 173 00:17:42,814 --> 00:17:44,929 عندك. ولا حركة 174 00:17:45,119 --> 00:17:46,864 ولا حركة. لا، لا، لا 175 00:17:46,898 --> 00:17:48,369 ولا حركة، ولا حركة 176 00:17:49,320 --> 00:17:53,205 مكانك. ولا حركة. لا، لا، لا 177 00:17:53,238 --> 00:17:58,077 لا، لا. لا، لا. ولا حركة. مكانك 178 00:18:04,349 --> 00:18:08,130 اهدأ، اهدأ 179 00:18:41,386 --> 00:18:43,506 هذا أمر لا يُصدق 180 00:18:59,662 --> 00:19:01,934 ماذا؟ لا 181 00:19:14,999 --> 00:19:16,013 طاب صباحك 182 00:19:18,404 --> 00:19:19,568 طاب صباحك 183 00:19:25,164 --> 00:19:26,258 أنت بخير؟ 184 00:19:29,647 --> 00:19:30,700 أصيص 185 00:19:31,755 --> 00:19:32,811 ماذا؟ 186 00:19:33,826 --> 00:19:35,201 ماذا؟ - أصيص - 187 00:19:37,176 --> 00:19:38,304 أصيص 188 00:19:40,745 --> 00:19:41,782 طاولة القهوة 189 00:19:43,062 --> 00:19:47,486 باب، حوائط، سقف، تلفاز، ألواح الأرضية 190 00:19:47,519 --> 00:19:52,324 ساعة، كاجو، قلم، لا أعرف، إطار للصور 191 00:19:52,526 --> 00:19:58,365 ،سجادة، ستائر، بطاط قديمة مقابس كهرباء، أحذية، أصيص 192 00:20:02,267 --> 00:20:04,095 من أين لك بكل هذه المعرفة؟ 193 00:20:09,423 --> 00:20:10,836 هل قرأت القاموس؟ 194 00:20:11,673 --> 00:20:13,046 نعم، قرأته 195 00:20:13,712 --> 00:20:16,212 متى؟ - وأنت نائم - 196 00:20:16,431 --> 00:20:19,052 كنت نائمًا بينما أقرأ أنا 197 00:20:19,470 --> 00:20:21,764 (آلكسندرو) - عفوًا؟ - 198 00:20:23,255 --> 00:20:25,017 (اسمك (آلكسندرو 199 00:20:26,268 --> 00:20:29,521 (لا، اسمي ليس (آلكسندرو) بل (بريان 200 00:20:30,062 --> 00:20:31,315 (بريان) 201 00:20:31,315 --> 00:20:32,755 بريان)؟) - (نعم، (بريان - 202 00:20:33,107 --> 00:20:34,943 (أنا (بريان - (لا، أنت لست (بريان - 203 00:20:34,975 --> 00:20:38,071 (لا، أنا (بريان - (بريان) - 204 00:20:38,918 --> 00:20:40,532 أتريدني أن أمنحك اسمًا؟ 205 00:20:44,229 --> 00:20:45,257 توني)؟) 206 00:20:48,036 --> 00:20:50,424 .(لا يحب اسم (توني ماذا عن (توني الآلي)؟ 207 00:20:52,584 --> 00:20:54,588 لا؟ (كلايف)؟ 208 00:20:56,396 --> 00:20:57,462 لا 209 00:20:59,191 --> 00:21:00,426 تشارلز)؟) 210 00:21:01,318 --> 00:21:02,857 (تشارلز) - تشارلز)؟) - 211 00:21:03,154 --> 00:21:05,694 (تشارلز) - (تشارلز). (تشارلز) - 212 00:21:05,779 --> 00:21:06,999 (تشارلز) - (تشارلز) - 213 00:21:07,373 --> 00:21:09,019 (أنت (تشارلز). أعجبك اسم (تشارلز 214 00:21:09,045 --> 00:21:12,022 (تشارلز بتريسكو) - أتريد هذا الاسم؟ - 215 00:21:12,107 --> 00:21:14,410 تشارلز بتريسكو)؟ حسنًا) 216 00:21:14,506 --> 00:21:17,912 .(أنا (تشارلز بريسكو (مرحبًا يا (بريان 217 00:21:23,248 --> 00:21:24,295 (مرحبًا يا (تشارلز 218 00:21:27,388 --> 00:21:28,919 سررت بلقائك 219 00:21:32,973 --> 00:21:34,008 !عجبًا 220 00:21:34,459 --> 00:21:35,754 أنا صديقك 221 00:21:40,850 --> 00:21:42,052 وأنا أيضًا صديقك 222 00:21:56,567 --> 00:21:58,015 نبضات قلبي سريعة جدًا 223 00:21:58,283 --> 00:22:03,355 شعري رمادي ونظاراتي دائرية وفي قميصي سبعة أزرار 224 00:22:03,811 --> 00:22:08,829 أظن أن ما حدث كان عدم اتصال سلكين في رأس (تشارلز) بشكل صحيح 225 00:22:10,123 --> 00:22:14,266 ،وحين ضغطت على المفتاح لم يكونا متصلين بشكل صحيح 226 00:22:14,299 --> 00:22:16,601 ،وأظن أن ما حدث وأنا بالخارج 227 00:22:16,635 --> 00:22:20,138 تمشّى السيد (ويليامز) الفأر على أحد السلكين 228 00:22:20,172 --> 00:22:24,609 ،وبفضل وزنه سقط السلك الأول على الثاني واتصلا 229 00:22:26,857 --> 00:22:28,955 مما شغّله 230 00:22:32,584 --> 00:22:33,645 هل كلامي منطقي؟ 231 00:22:34,851 --> 00:22:37,681 تعال وألقي نظرة على الصحن التركي لأمي 232 00:22:37,766 --> 00:22:39,257 سلم - ها نحن أولاء - 233 00:22:39,291 --> 00:22:41,093 درابزين - خذ وقتك، لا تتعجل - 234 00:22:41,499 --> 00:22:44,114 حوائط - أحسنت - 235 00:22:45,062 --> 00:22:46,241 انظر إلى نفسك 236 00:22:46,698 --> 00:22:49,494 ...هذه الغرفة يا (تشارلز) هي - المطبخ - 237 00:22:50,843 --> 00:22:53,105 أجل، صحيح 238 00:22:53,138 --> 00:22:55,417 ...في الواقع، هنا حيث - حيث تطبخ أنت - 239 00:22:57,251 --> 00:22:59,253 أجل، أجل 240 00:22:59,411 --> 00:23:03,383 ...حسنًا، ما سأفعله هو تشغيل - تشغيل غلاية الماء؟ - 241 00:23:03,383 --> 00:23:05,010 إنه ذكي 242 00:23:06,687 --> 00:23:08,096 هذا رائع 243 00:23:09,201 --> 00:23:10,579 أنت عبقري 244 00:23:11,937 --> 00:23:15,527 .انظر. إنه الكرنب أتعرف ما الكرنب؟ 245 00:23:15,560 --> 00:23:17,662 محصول نباتي ذو رؤوس كثيرة الأوراق 246 00:23:17,781 --> 00:23:21,305 يتراوح وزن الكنربة بين نصف الكيلو وبين الكيلو 247 00:23:21,390 --> 00:23:24,414 الأشهر هي الكرنبة الخضراء 248 00:23:24,429 --> 00:23:26,629 في حين أن الكرنب الأرجواني ذي الأوراق الناعمة 249 00:23:26,663 --> 00:23:29,408 والكرنب السافوي ذي الأوراق المجعدة نادران إلى حد كبير 250 00:23:29,441 --> 00:23:33,161 أثقل كرنبة عُثر عليها كانت تزن 62.71 كيلوغرامًا 251 00:23:33,246 --> 00:23:36,249 ...في الأيام الطويلة المشمسة، الكرنب 252 00:23:36,249 --> 00:23:38,752 لم أظن قد أنني سأصنع شيئًا مذهلًا (مثل (تشارلز 253 00:23:39,483 --> 00:23:41,686 صدقًا، لقد أذهلني أنني صنعته 254 00:23:41,720 --> 00:23:43,674 لقد صنعت جسدي - لقد صنعت جسده - 255 00:23:44,132 --> 00:23:48,367 استغرق مني صنع جسده 72 ساعة - وبطني غسالة - 256 00:23:48,452 --> 00:23:51,598 .وبطنه غسالة. هذا صحيح بطنك غسالة ملابس 257 00:23:51,598 --> 00:23:54,301 لقد استغرق مني الأمر 72 ساعة - (اسمي (تشارلز بتريسكو - 258 00:23:54,335 --> 00:23:56,728 (اسمك (تشارلز بتريسكو 259 00:23:57,452 --> 00:23:58,480 إنه اسمك 260 00:23:58,480 --> 00:24:03,318 كنت أفكر قبل 24 ساعة بتدميرك وإفسادك 261 00:24:04,420 --> 00:24:05,696 هل تعرف هذا؟ 262 00:24:11,522 --> 00:24:13,772 (اسمي (تشارلز بتريسكو - أجل - 263 00:24:14,054 --> 00:24:16,164 سبق وأن قلت هذا. أجل 264 00:24:17,045 --> 00:24:19,334 وأنت صنعت جسدي - وأنا صنعت جسدك - 265 00:24:20,265 --> 00:24:22,170 هذا صحيح. هذا صحيح 266 00:24:23,547 --> 00:24:24,632 هذا صحيح 267 00:24:25,047 --> 00:24:26,425 هل من شيء آخر ترغب بقوله؟ 268 00:24:34,280 --> 00:24:35,308 لا 269 00:24:35,372 --> 00:24:36,393 نعم - بلى - 270 00:24:37,991 --> 00:24:39,233 هيا. أمسك بيدي 271 00:24:39,429 --> 00:24:41,314 أمسك بيدي. هيا. من هنا 272 00:24:42,315 --> 00:24:43,900 كل شيء جميل 273 00:24:44,749 --> 00:24:46,369 ليس كل شيء جميلًا 274 00:24:46,928 --> 00:24:48,304 أحيانًا يكون العالم خطيرًا 275 00:24:48,338 --> 00:24:51,474 :تعريف خطير "من الممكن له أن يسبب ضررًا أو أذى" 276 00:24:51,508 --> 00:24:54,745 إنه محفوف بالمخاطر - محفوف بالمخاطر؟ إنها كلمة جيدة - 277 00:24:55,478 --> 00:24:58,498 هل يمكننا السباحة يا (بريان)؟ - لا، لا - 278 00:24:59,202 --> 00:25:02,753 أمر واحد في المرة الواحدة، حسنًا؟ 279 00:25:03,755 --> 00:25:05,422 هل ينتهي كل شيء عند الشجرة؟ 280 00:25:07,194 --> 00:25:08,194 عفوًا؟ 281 00:25:08,758 --> 00:25:10,677 إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟ 282 00:25:11,427 --> 00:25:13,796 "إلى أي مدى يطول ما بالخارج؟" ما الذي تنوي فعله؟ 283 00:25:14,097 --> 00:25:16,183 هل ينتهي الخارج عند الشجرة؟ 284 00:25:19,494 --> 00:25:22,999 لا، ينتهي الخارج بعد الشجرة بكثير 285 00:25:23,322 --> 00:25:25,808 ثمَّ عالم كبير هناك لا تعرف عنه شيئًا 286 00:25:26,223 --> 00:25:29,360 عالم كبير ومحفوف بالمخاطر - !رباه - 287 00:25:29,752 --> 00:25:31,080 لا بأس - ماذا كان ذلك؟ - 288 00:25:31,114 --> 00:25:32,119 لا بأس، لا بأس 289 00:25:32,166 --> 00:25:34,818 إنه محفوف بالمخاطر - إنها مجرد طيور. إنها مجدر غربان - 290 00:25:35,947 --> 00:25:38,747 كل شيء على ما يرام - ما وجهتهم يا (بريان)؟ - 291 00:25:40,290 --> 00:25:42,667 لا أعرف. ربما سيصطادون بعض الديدان 292 00:25:44,080 --> 00:25:46,046 هل تقوم الطيور بما تريده؟ 293 00:25:47,330 --> 00:25:48,900 "هل تقوم الطيور بما تريده؟" 294 00:25:50,103 --> 00:25:52,653 لا أعرف. نعم، أظن هذا 295 00:25:57,830 --> 00:25:58,955 حسنًا 296 00:25:59,275 --> 00:26:00,877 لندخل إلى البيت - لا، لا - 297 00:26:00,910 --> 00:26:02,745 بلى، بلى. هيا - 298 00:26:02,861 --> 00:26:04,648 لندخل إلى البيت - لا - 299 00:26:04,648 --> 00:26:06,603 هيا. سأغلي لك بعض الكرنب 300 00:26:06,744 --> 00:26:08,718 الكرنب؟ - نعم، الكرنب - 301 00:26:08,885 --> 00:26:11,780 أجل، إن سمحت - !أجل، إن سمحت - 302 00:26:15,572 --> 00:26:17,661 لا. من الأفضل ألّا يراه أحد 303 00:26:18,745 --> 00:26:19,746 سأبقيه هنا 304 00:26:20,275 --> 00:26:21,414 هذا أبسط من إخراجه 305 00:26:22,103 --> 00:26:26,753 .إن أخذته إلى القرية، فالرب أعلم بما سيحدث سيصطف الناس حول المبنى للتحدث إليه 306 00:26:28,638 --> 00:26:30,799 والكثير من الناس قاسيون هناك 307 00:26:31,791 --> 00:26:34,386 (خصوصًا عائلة (تومينغتون 308 00:26:35,330 --> 00:26:36,429 من الصعب التعامل معهم 309 00:26:37,025 --> 00:26:38,181 إنهم صعبين المراس 310 00:26:40,611 --> 00:26:43,061 خصوصًا (إدي). إنه كابوس 311 00:26:43,611 --> 00:26:45,021 إنه معروف بسرقته للأشياء 312 00:26:45,822 --> 00:26:47,315 لقد سرق الأحمر من هذا 313 00:26:52,377 --> 00:26:55,073 ...(لو سمع عن (تشارلز 314 00:26:59,103 --> 00:27:02,205 لذا، من الأسهل ...لو أبقيت (تشارلز) هنا وإلا 315 00:27:10,088 --> 00:27:11,298 !(إدي) 316 00:27:12,049 --> 00:27:13,341 ماذا هناك؟ 317 00:27:14,751 --> 00:27:15,927 هناك 318 00:27:25,228 --> 00:27:26,964 مهلًا، مهلًا، مهلًا 319 00:27:27,049 --> 00:27:29,316 مهلًا، مهلًا، مهلًا - لا أجدها فكرة سديدة - 320 00:27:29,680 --> 00:27:33,009 لنلقي نظرة على حاجبيك - أنا خائف قليلًا - 321 00:27:33,056 --> 00:27:35,096 حسنًا. حسنًا 322 00:27:37,189 --> 00:27:38,205 حاجباك كثيفان قليلًا 323 00:27:38,243 --> 00:27:40,079 كثيفان؟ - حاجباك كثيفان - 324 00:27:40,112 --> 00:27:41,536 حاجباي كثيفان 325 00:27:42,495 --> 00:27:43,788 سنقوم بتشذيبها 326 00:27:44,789 --> 00:27:46,539 اهدأ، إنه مجرد مقص 327 00:27:46,572 --> 00:27:48,251 هذا خطير - إنه مجرد مقص - 328 00:27:49,360 --> 00:27:52,464 ها نحن أولاء - هذا يؤلمني - 329 00:27:52,464 --> 00:27:54,938 أحسنت - آهٍ - 330 00:27:55,305 --> 00:27:59,212 أنام عادة بين الأربع وبين الخمس ساعات، حسنًا؟ 331 00:27:59,212 --> 00:28:04,642 لكنك قد تسمعني أتمشّى وهذا لذهابي إلى المرحاض، حسنًا؟ 332 00:28:05,185 --> 00:28:07,562 لتتبول - أجل، لأتبول - 333 00:28:07,921 --> 00:28:09,022 هذا صحيح 334 00:28:09,594 --> 00:28:10,657 حسنًا 335 00:28:11,298 --> 00:28:12,525 (طابت ليلتك يا (تشارلز 336 00:28:13,000 --> 00:28:15,235 طابت ليلتك - (طابت ليلتك يا (بريان - 337 00:28:15,564 --> 00:28:18,323 أحلام سعيدة - أحلام سعيدة لك - 338 00:28:18,839 --> 00:28:20,116 طابت ليلتك 339 00:28:25,497 --> 00:28:28,708 نومًا هنيئًا - طابت ليلتك - 340 00:28:35,827 --> 00:28:38,358 هلا أطفأت نور عينيك الأزرق يا (تشارلز)؟ 341 00:28:41,257 --> 00:28:43,570 تشارلز)؟) - نعم - 342 00:28:43,937 --> 00:28:46,179 هلا أطفأت نور عينيك الأزرق؟ 343 00:28:46,999 --> 00:28:49,327 لا أستطيع إطفاءه. شكرًا 344 00:28:53,608 --> 00:28:54,775 حقًا؟ 345 00:28:56,163 --> 00:28:58,780 لا أستطيع إطفاء نور عينيّ الأزرق 346 00:29:03,979 --> 00:29:05,045 حسنًا 347 00:29:08,983 --> 00:29:10,125 أنا نائم 348 00:29:11,692 --> 00:29:12,961 أنا نائم 349 00:29:13,858 --> 00:29:15,338 أنا نائم 350 00:29:21,536 --> 00:29:23,020 الرسم، الرسم، الرسم 351 00:29:23,502 --> 00:29:25,060 أحب الرسم 352 00:29:26,091 --> 00:29:28,143 أنا ذاهب إلى القرية قليلًا، حسنًا؟ 353 00:29:28,353 --> 00:29:30,621 هل يمكنك اصطحابي؟ - لا، ليس هذه المرة - 354 00:29:30,654 --> 00:29:32,188 ابق هنا 355 00:29:32,414 --> 00:29:36,653 أريد الخروج - لا، لا يمكنك، حسنًا؟ - 356 00:29:36,764 --> 00:29:42,008 هل لي بتمشية سريعة حول الحديقة؟ - لا يا (تشارلز). أتسمعني؟ لا - 357 00:29:42,093 --> 00:29:47,495 ،لكنني تركت شيئًا في الحديقة هل يمكنني الذهاب وإحضاره من الحديقة؟ 358 00:29:47,495 --> 00:29:50,874 .أنت وقح هكذا أعرف الألاعيب التي تمارسها 359 00:29:51,208 --> 00:29:54,015 وأنا أرفض خروجك. حسنًا؟ 360 00:29:54,771 --> 00:29:56,004 لن أتأخر 361 00:29:57,214 --> 00:29:58,343 حسنًا؟ 362 00:30:16,048 --> 00:30:17,901 ها هي (ويني) ذا. أنت بخير؟ 363 00:30:18,086 --> 00:30:19,936 أنتظرك أن تفتحي الباب 364 00:30:20,875 --> 00:30:22,906 ...تريدني أن أنتظر. سأدخل و 365 00:30:25,461 --> 00:30:26,576 ماذا تقولين؟ 366 00:30:27,719 --> 00:30:29,754 .نعم، أنا أنتظرك أن تفتحي الباب ...إنها تنتظر 367 00:30:29,788 --> 00:30:31,706 سأدق على الباب 368 00:30:32,594 --> 00:30:35,477 لن تستغرق وقتًا طويلًا، صحيح؟ - سأدخل وأخرج في غمضة عين - 369 00:30:35,575 --> 00:30:37,837 لا أريد هذه الأضواء مُضاءة طوال الليل 370 00:30:39,133 --> 00:30:42,467 هيا يا (تشيوي). تناول المكسرات. هيا 371 00:30:42,500 --> 00:30:43,927 (مرحبًا يا (هيزل - ...أحسنت - 372 00:30:44,449 --> 00:30:45,470 (مرحبًا يا (بريان 373 00:30:46,301 --> 00:30:47,555 (كنت أطعم (تشيوي 374 00:30:47,606 --> 00:30:51,520 ،(إنه لا يرغب بسماع ذلك يا (هيزل لديه عمل ليقوم به 375 00:30:53,122 --> 00:30:54,979 أجل، فقط سأقوم بعملي 376 00:30:55,863 --> 00:30:56,915 أحسنت 377 00:31:04,078 --> 00:31:05,538 يعيشون حتى سن الـ101 378 00:31:07,700 --> 00:31:08,910 حقًا؟ - نعم - 379 00:31:09,135 --> 00:31:10,745 سأسعد إن بلغت الستين 380 00:31:20,413 --> 00:31:21,578 ما ذلك؟ 381 00:31:23,231 --> 00:31:24,234 ذلك؟ 382 00:31:24,914 --> 00:31:27,929 إنها زجاجة بمكبس فيها مرطبات 383 00:31:28,367 --> 00:31:31,057 أفتح الغطاء وأشرب 384 00:31:34,103 --> 00:31:36,105 إنه شراب الخوخ والكمثرى 385 00:31:38,643 --> 00:31:39,691 لقد أعجبه 386 00:31:40,346 --> 00:31:42,047 أتريدين القليل؟ - لا، شكرًا - 387 00:31:43,358 --> 00:31:44,863 آلو. من معي؟ 388 00:31:45,178 --> 00:31:46,194 (تشيوي) 389 00:31:46,279 --> 00:31:48,600 لا يهم - لا يهم"؟ من معي؟" - 390 00:31:48,600 --> 00:31:51,503 من الجميل الذي يتكلم؟ - حسنًا، هذا يكفي - 391 00:31:54,740 --> 00:31:57,333 (اذهبي ورتبي الأحذية يا (هيزل 392 00:31:59,849 --> 00:32:00,920 شكرًا 393 00:32:07,146 --> 00:32:08,554 ثمَّ بصل هنا 394 00:32:09,193 --> 00:32:10,722 حسنًا، سأذهب 395 00:32:11,014 --> 00:32:12,864 (وداعًا يا (بريان - (وداعًا يا (هيزل - 396 00:32:13,826 --> 00:32:16,060 (وداعًا يا (بريان - أراك لاحقًا يا صاح - 397 00:32:49,396 --> 00:32:50,762 !لقد عدت 398 00:32:50,771 --> 00:32:53,185 (بريان). (بريان غيتينز). (بريان) 399 00:32:55,013 --> 00:32:56,099 (قد عاد (بريان 400 00:32:56,184 --> 00:32:59,342 اهدأ يا فتى - (قد عاد (بريان - 401 00:32:59,342 --> 00:33:02,065 !أحضرت لك بعض الكرنب. سحقًا 402 00:33:02,823 --> 00:33:06,110 من قام بهذه الفوضى؟ أنت؟ - لا - 403 00:33:06,428 --> 00:33:08,029 لقد فتح أحدهم سلة المهملات 404 00:33:08,217 --> 00:33:10,353 أنت من فتحتها؟ - نعم - 405 00:33:10,465 --> 00:33:12,467 أعتذر عن النظر داخل سلة مهملاتك 406 00:33:12,927 --> 00:33:14,244 لا يهم هذا 407 00:33:15,131 --> 00:33:16,765 أيها الوغد الصغير 408 00:33:17,701 --> 00:33:19,768 انظر إلى حالك. إنك شديد السعادة 409 00:33:19,801 --> 00:33:22,752 تحت أذنك خدش صغير - خدش صغير - 410 00:33:24,606 --> 00:33:26,464 مرحبًا يا صاح. أنت بخير؟ 411 00:33:26,775 --> 00:33:28,967 ما هذا؟ - انظر إلى ما فعلته - 412 00:33:29,092 --> 00:33:30,301 انظر. انظر 413 00:33:35,107 --> 00:33:36,599 لقد رسم رسمة لنا معًا 414 00:33:37,435 --> 00:33:38,520 انظر 415 00:33:39,821 --> 00:33:41,020 هذا أنا وهذا هو 416 00:33:42,036 --> 00:33:44,065 كرنبة - كرنب - 417 00:33:44,474 --> 00:33:46,349 شكرًا جزيلًا لك - شكرًا جزيلًا لك - 418 00:33:46,513 --> 00:33:47,662 شكرًا جزيلًا لك 419 00:33:48,264 --> 00:33:50,642 .أنت استنفدت وقتك بأكمله أنت لاعب ممتاز 420 00:33:51,239 --> 00:33:52,865 عليك الاعتقاد بهذا 421 00:33:53,622 --> 00:33:54,622 حسنًا 422 00:33:55,104 --> 00:33:56,272 ارمها 423 00:33:58,082 --> 00:33:59,523 !في المنتصف 424 00:34:00,144 --> 00:34:01,711 ها نحن أولاء. أحسنت 425 00:34:02,125 --> 00:34:03,334 أنا كسبت - !أنت كسبت - 426 00:34:04,315 --> 00:34:06,087 لقد كسبت - !أنت كسبت - 427 00:34:07,230 --> 00:34:08,865 أنا أمير رمي السهام 428 00:34:08,898 --> 00:34:13,636 .أنت كسبت. أحسنت اللعب أنت مذهل. أنت تجيد رمي السهام 429 00:34:25,023 --> 00:34:27,068 نغلي الكرنب ونهدئ أعصابنا 430 00:34:27,777 --> 00:34:29,636 أليس كذلك؟ - أيمكنني تناول القليل الآن؟ - 431 00:34:29,669 --> 00:34:32,405 لا، لا. انتظر حتى تغلي بالكامل 432 00:34:32,706 --> 00:34:34,175 لقد نفد صبري 433 00:34:42,649 --> 00:34:43,750 ماذا تفعل؟ 434 00:34:44,792 --> 00:34:47,361 هل ترقص؟ هل ترقص لي؟ 435 00:34:49,945 --> 00:34:52,626 هذا لطيف. هذا لطيف 436 00:34:52,659 --> 00:34:54,177 أحسنت الرقص بوركيك 437 00:34:54,698 --> 00:34:57,680 أحسنت الرقص بوركيك - راقبني وأنا أرقص - 438 00:34:59,874 --> 00:35:01,017 المشي السريع 439 00:35:03,312 --> 00:35:06,740 .هذا مذهل. لقد وقفت على الدرج الوردي ماذا تفعل عندك؟ 440 00:35:06,773 --> 00:35:08,342 هل سترقص على الدرج الوردي؟ 441 00:35:08,491 --> 00:35:11,361 هل سترقص لـ(بريان)؟ !(ارقص لـ(بريان 442 00:35:11,361 --> 00:35:12,820 هيا، ارقص 443 00:35:15,177 --> 00:35:17,879 تشارلز)! أنت بخير يا (تشارلز)؟) 444 00:35:18,409 --> 00:35:21,496 لقد وقعت من فوق الدرج الوردي وحدث لي حادث 445 00:35:21,573 --> 00:35:23,971 .لقد حدث لك حادث انهض معي 446 00:35:24,703 --> 00:35:27,345 يا عزيزي، عليك توخي الحذر أكثر قليلًا 447 00:35:40,111 --> 00:35:43,142 الجرس - لا تقل "الجرس". اصمت - 448 00:35:48,924 --> 00:35:51,025 الجرس، الجرس - "توقف عن قول "الجرس - 449 00:35:51,822 --> 00:35:54,573 دق، دق - تشارلز)، ولا كلمة، حسنًا؟) - 450 00:35:54,777 --> 00:35:56,572 ولا نفس واحد 451 00:36:01,703 --> 00:36:03,203 ...الجرس، دق، دق، دق، دق - !(تشارلز) - 452 00:36:03,479 --> 00:36:07,625 هذا تمامًا عكس عدم إخراج نفس واحد، حسنًا؟ 453 00:36:08,931 --> 00:36:11,254 ولا كلمة. هل تسمعني؟ 454 00:36:11,375 --> 00:36:12,611 سيد (غيتينز)؟ 455 00:36:12,963 --> 00:36:15,466 اذهب. اذهب من هنا 456 00:36:15,784 --> 00:36:17,969 حسنًا؟ اذهب من هنا 457 00:36:32,369 --> 00:36:33,693 مرحبًا - (سيد (غيتينز - 458 00:36:33,693 --> 00:36:35,776 نعم؟ - جئت من أجل القراءة - 459 00:36:35,861 --> 00:36:36,861 حسنًا 460 00:36:37,908 --> 00:36:41,634 أيمكنني الدخول وقراءة العدّاد؟ - لا، ليس الوقت مناسبًا - 461 00:36:41,668 --> 00:36:43,270 لقد أرسلنا لكم الرسالة 462 00:36:43,304 --> 00:36:44,871 حقًا؟ - نعم - 463 00:36:46,006 --> 00:36:49,709 من مصلحتك أن تدعني أقرأ العدّاد وإلا فقد تواجه تهمة 464 00:36:51,924 --> 00:36:53,753 هل يمكنني الدخول؟ - ألا تستسلم؟ - 465 00:36:54,877 --> 00:36:57,008 هل تريد قراءته الآن؟ - نعم، إن سمحت - 466 00:37:05,387 --> 00:37:07,727 فقط حدث لي حادث 467 00:37:09,698 --> 00:37:12,440 بالأسفل هنا؟ - نعم، بالأسفل - 468 00:37:14,650 --> 00:37:17,921 .إنه أعلى من المتوسط هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟ 469 00:37:18,424 --> 00:37:21,221 ماذا؟ - هل استخدمت المزيد من الطاقة مؤخرًا؟ - 470 00:37:21,365 --> 00:37:24,572 من فعل؟ - هل استخدمتها أنت؟ الرقم أعلى من المعتاد - 471 00:37:25,515 --> 00:37:26,541 فقط أتساءل 472 00:37:29,534 --> 00:37:31,751 أستخدم هذا كثيرًا 473 00:37:32,270 --> 00:37:33,294 ...إنه 474 00:37:38,776 --> 00:37:40,468 مُنظف الكؤوس التيربو 475 00:37:49,086 --> 00:37:50,565 ...حسنًا، سوف - حسنًا - 476 00:37:50,565 --> 00:37:51,948 هذا ما بالأمر؟ حسنًا - حسنًا - 477 00:37:51,948 --> 00:37:53,356 ...شكرًا جزيلًا لك - إنه يعمل بشكل جيد - 478 00:37:53,724 --> 00:37:55,293 على القراءة... - هل انتهيت؟ - 479 00:37:55,869 --> 00:37:57,469 نعم، انتهيت. شكرًا - حسنًا - 480 00:37:57,510 --> 00:37:58,736 شكرًا جزيلًا لك 481 00:37:59,044 --> 00:38:00,738 ما هذا؟ - ماذا؟ - 482 00:38:00,902 --> 00:38:01,956 ذلك 483 00:38:05,570 --> 00:38:09,241 إنها غسالة ملابس في قميص رجل ضخم 484 00:38:10,665 --> 00:38:11,666 لا عليك 485 00:38:13,559 --> 00:38:14,836 حسنًا 486 00:38:15,228 --> 00:38:17,088 كل شيء على ما يرام؟ - نعم - 487 00:38:18,642 --> 00:38:20,633 شكرًا جزيلًا - هل انتهيت؟ - 488 00:38:20,666 --> 00:38:21,968 هل ستذهب؟ - نعم - 489 00:38:22,053 --> 00:38:23,989 من فوق الدرج الوردي - حسنًا - 490 00:38:24,092 --> 00:38:27,390 "(أبلغ تحياتي للعاملين في "كهرباء (ويلز 491 00:38:28,057 --> 00:38:29,549 تحياتي - شكرًا - 492 00:38:30,080 --> 00:38:32,284 وداعًا - أراك لاحقًا - 493 00:38:33,924 --> 00:38:37,846 .(لقد خدعته يا (تشارلز !أنت خدعته 494 00:38:37,846 --> 00:38:40,690 أنت ممتاز بالاختباء - أنت ممتاز بالاختباء - 495 00:38:40,690 --> 00:38:42,225 أنا هكذا - أنت هكذا - 496 00:38:42,651 --> 00:38:46,909 ارقص، ارقص - حان وقت رقصة العبقري - 497 00:38:47,504 --> 00:38:49,161 أنا بطل بالاختباء 498 00:38:50,382 --> 00:38:52,832 راقبني أتحرك - هذا جميل - 499 00:38:54,883 --> 00:38:58,743 .سأرشّ على قدميك !سأرشّ على قدميك 500 00:39:01,704 --> 00:39:03,735 أنا أصنع بعض الخبز بالبيض والكرنب (يا (تشارلز 501 00:39:03,735 --> 00:39:05,270 أتريد البعض؟ - نعم، إن سمحت - 502 00:39:11,503 --> 00:39:14,101 رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة 503 00:39:14,186 --> 00:39:16,288 رجاءً يا (بريان،) أنا عالق في حلقة 504 00:39:16,370 --> 00:39:18,322 الهجوم. الهجوم - لا،لا - 505 00:39:18,353 --> 00:39:20,358 الهجوم - لا، لا - 506 00:39:20,443 --> 00:39:22,486 الهجوم. الهجوم - لا، لن تهجم - 507 00:39:22,809 --> 00:39:23,931 لا، لن تهجم 508 00:39:24,900 --> 00:39:28,038 أنت تطهو سجقًا شهي المذاق - على الرحب والسعة - 509 00:39:36,517 --> 00:39:41,572 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ !هذا سم للحشائش 510 00:39:46,142 --> 00:39:49,415 هل بنيت هذا السياج يا (بريان)؟ - نعم - 511 00:39:49,500 --> 00:39:52,433 كيف تعلمت كيف تبنيه؟ - أبي علمني - 512 00:39:52,618 --> 00:39:54,353 أبوك؟ - نعم، أبي - 513 00:39:54,669 --> 00:39:56,270 ماذا علمك غير هذا؟ 514 00:39:56,358 --> 00:39:57,521 !عجبًا 515 00:39:58,150 --> 00:39:59,357 الكثير والكثير 516 00:39:59,442 --> 00:40:03,823 هلا علمتني الكثير والكثير أيضًا؟ - نعم، أكيد - 517 00:40:04,153 --> 00:40:06,989 هلا علمتني كيفية التزحلق على الماء؟ - ماذا؟ - 518 00:40:07,159 --> 00:40:11,243 قرأت عنه في مجلة للرياضة - أية مجلة للرياضة؟ - 519 00:40:13,996 --> 00:40:16,165 الطعام جاهز. تفضل 520 00:40:16,235 --> 00:40:19,085 الطعام جاهز. تفضل - الطعام جاهز - 521 00:40:19,539 --> 00:40:21,003 إنها كرنبة كبيرة وجميلة 522 00:40:24,215 --> 00:40:25,345 هل تشاهد التلفاز؟ 523 00:40:26,054 --> 00:40:27,120 التلفاز 524 00:40:27,480 --> 00:40:29,929 "الجمع: "تلفازات 525 00:40:30,216 --> 00:40:32,139 مصطلح آخر معناه تليفزيون 526 00:40:32,828 --> 00:40:36,122 "مثال: "عُرض فيلم لرعاة البقر على التلفاز 527 00:40:36,155 --> 00:40:37,645 !راعي بقر؟ 528 00:40:38,813 --> 00:40:42,400 أنا مُستمتع بهذه اللحظة الساحرة 529 00:40:42,628 --> 00:40:44,777 جيد. سعيد بهذا 530 00:40:45,515 --> 00:40:47,700 طهوت لك أصابع إسفنجية لبعد الكرنب 531 00:40:47,785 --> 00:40:48,846 !ما أشهاها 532 00:40:48,878 --> 00:40:53,613 لكن أولًا، المكان الذي ظل لسنوات وجهة أي شخص يرغب بالسفر إلى مكان غريب 533 00:40:53,948 --> 00:40:56,163 "هونولولو" في "هاواي" 534 00:40:56,184 --> 00:40:59,333 "ثمَّ الكثير لفعله في "هونولولو 535 00:40:59,856 --> 00:41:02,590 ...كل شيء من غطس - أين هذا المكان؟ - 536 00:41:02,623 --> 00:41:04,592 وركوب الخيل وركوب المروحيات... 537 00:41:04,625 --> 00:41:09,468 إنه المكان الأمثل للشمس والبحر والمغامرة والإثارة والاسترخاء 538 00:41:09,468 --> 00:41:11,084 أين يا (بريان)؟ - "هونولولو" - 539 00:41:11,138 --> 00:41:12,972 أنزل رأسك بينما تتعشى 540 00:41:13,365 --> 00:41:17,018 ...في "هونولولو" الاستوائية - ما اسمها مجددًا؟ - 541 00:41:17,238 --> 00:41:18,394 "هونولولو" 542 00:41:19,479 --> 00:41:23,011 هونالويلوي"؟" - "بل "هونولولو - 543 00:41:23,151 --> 00:41:26,444 "هانيلايلاي" - "بل "هونولولو - 544 00:41:26,736 --> 00:41:28,029 "هونولوبلوب" 545 00:41:32,517 --> 00:41:35,089 ماذا تفعل؟ - (لنذهب إلى هناك يا (بريان - 546 00:41:35,745 --> 00:41:40,666 المكان هناك أدفأ من هنا ويبدو جميلًا - اجلس - 547 00:41:42,096 --> 00:41:43,878 "أود الذهاب إلى "هونولالا 548 00:41:44,332 --> 00:41:46,756 ليس الآن. أنت تتناول عشاءك حاليًا 549 00:41:46,783 --> 00:41:50,718 الخيل والمروحيات، رجاءً - اجلس وتناول عشاءك - 550 00:41:51,218 --> 00:41:53,002 لا - عفوًا؟ - 551 00:41:53,071 --> 00:41:55,109 لا أريد الجلوس - تشارلز)؟) - 552 00:41:55,235 --> 00:41:56,557 "أريد الذهاب إلى "هونول 553 00:41:56,642 --> 00:42:02,368 "دعنا من أمر "هونولولو واجلس وتناول عشاءك 554 00:42:05,789 --> 00:42:06,846 حسنًا 555 00:42:07,522 --> 00:42:08,652 يا لك من مُستبد 556 00:42:09,376 --> 00:42:11,166 لنر ما الذي بالجانب الآخر 557 00:42:12,284 --> 00:42:15,034 !(إنه (غاري بارلو... - أنا أحبه - 558 00:42:34,026 --> 00:42:36,529 هل لي بعلبة "رينغوالد غولد" يا (جيون)؟ 559 00:42:37,318 --> 00:42:38,853 ثمانية جنيهات وتسعون قرشًا 560 00:42:39,104 --> 00:42:41,143 ونوغا بالكرز واللوز 561 00:42:42,493 --> 00:42:46,273 .أرى المحرق ممتلئًا ستكون النار كبيرة هذه السنة 562 00:42:48,629 --> 00:42:51,529 ماذا؟ - عفوًا؟ - 563 00:42:52,426 --> 00:42:53,531 المحرق 564 00:42:54,702 --> 00:42:57,785 (إنه محرقي أنا يا (جيون - لم أقصد شيئًا بقولي ذلك - 565 00:42:58,095 --> 00:43:00,037 أنا المسؤول عن المحرق هنا 566 00:43:00,708 --> 00:43:02,039 آسفة - حسنًا - 567 00:43:02,885 --> 00:43:05,960 (هكذا تسعة جنيهات وستون قرشًا يا (إدي 568 00:43:08,382 --> 00:43:12,424 أو هل أضيفهم إلى قائمتك؟ 569 00:43:15,537 --> 00:43:16,624 نعم 570 00:43:17,701 --> 00:43:19,536 نعم، أرى أن عليك إضافتهم إلى القائمة 571 00:43:25,729 --> 00:43:26,981 ماذا تفعل عندك؟ 572 00:43:29,038 --> 00:43:31,068 أرى الأشياء المعروضة 573 00:43:34,375 --> 00:43:36,198 ترى الأشياء المعروضة؟ - نعم - 574 00:43:37,334 --> 00:43:40,828 هل هناك الكثير من المعروضات لتراها؟ - نعم، ليس هذا الرف بسيئ - 575 00:43:41,303 --> 00:43:44,439 إنه يتسلل مع مضرب تنس الطاولة الصغير 576 00:43:45,222 --> 00:43:47,293 هل كنت تلعب تنس الطاولة ضد نفسك مجددًا؟ 577 00:43:49,837 --> 00:43:52,381 لا - (تفضل ورَ المعروضات يا (بريان - 578 00:43:53,424 --> 00:43:54,800 بريان) المُستعرض) 579 00:43:54,800 --> 00:43:57,261 .هكذا كانوا يدعونه ألم يعتادوا على مناداتك هكذا؟ 580 00:43:58,241 --> 00:43:59,430 ها أنت ذا 581 00:44:02,523 --> 00:44:05,436 (أرى أن عليك ترتيبهم من جديد لـ(جيون - سأفعل ذلك - 582 00:44:08,109 --> 00:44:10,257 (ليس عليك ترتيبهم يا (بريان - لا عليك - 583 00:44:19,074 --> 00:44:22,995 تشارلز)، أحضرت لك شيئًا) 584 00:44:30,069 --> 00:44:31,280 تشارلز)؟) 585 00:44:32,954 --> 00:44:35,090 أنت موجود يا (تشارلز)؟ أحضرت لك هدية 586 00:44:37,467 --> 00:44:38,473 تشارلز)؟) 587 00:44:45,006 --> 00:44:46,115 !(تشارلز) 588 00:44:49,663 --> 00:44:50,756 !(تشارلز) 589 00:44:53,546 --> 00:44:54,561 !(تشارلز) 590 00:44:54,976 --> 00:44:57,292 بئس الأمر - !قف عندك - 591 00:44:57,835 --> 00:45:01,601 ماذا تفعل؟ - "أنا ذاهب إلى "هانايالولو 592 00:45:01,601 --> 00:45:05,246 لا تكن سخيفًا. الذهاب إلى "هونولولو"؟ ماذا ترتدي؟ 593 00:45:05,434 --> 00:45:09,428 "إنها ملابسي لـ"هاواي - !يا لسخافتك! يا لسخافتك - 594 00:45:09,461 --> 00:45:11,997 أنت مبلول. انظر إلى حذاي البني 595 00:45:12,378 --> 00:45:14,004 "أنا ذاهب إلى "هونولوبلوب 596 00:45:14,004 --> 00:45:15,714 "لا، لن تذهب إلى "هونولوبلوب 597 00:45:15,824 --> 00:45:18,425 ستأتي معي - دعك عني يا رجل - 598 00:45:18,718 --> 00:45:21,007 إياك وشدّي - "أريد الذهاب إلى "هونولوبلوب 599 00:45:21,007 --> 00:45:24,556 .لن تذهب يا (تشارلز)! رافقني أنت تعيش معي في البيت 600 00:45:24,641 --> 00:45:27,010 لكنني أريد الذهاب إلى هناك - !حقًا؟ - 601 00:45:27,348 --> 00:45:29,230 لمَ لا تسمح لي بالذهاب يا (بريان)؟ 602 00:45:29,421 --> 00:45:30,938 أريد الرقص في الشاطئ 603 00:45:31,069 --> 00:45:32,439 إنه على بُعد كيلومترات 604 00:45:32,585 --> 00:45:36,193 أعرف. لهذا أريد الذهاب - ألن تفتقدني؟ - 605 00:45:57,421 --> 00:45:59,091 ماذا يحدث بالأعلى؟ 606 00:46:04,663 --> 00:46:08,663 قال لي الليلة الماضية إنه يريد ركوب سيارة أجرة إلى القرية والتسكع في المتاجر 607 00:46:12,858 --> 00:46:14,840 يبدو أنه غيّر رأيه في الليل 608 00:46:20,788 --> 00:46:23,782 لا يمكنني السماح له بالذهاب بمفرده 609 00:46:40,674 --> 00:46:42,217 الجو بارد الليلة، أليس كذلك؟ 610 00:46:49,850 --> 00:46:50,893 تشارلز)؟) 611 00:46:53,135 --> 00:46:54,355 استيقظ 612 00:46:56,538 --> 00:46:57,691 تشارلز)؟) 613 00:46:59,307 --> 00:47:01,410 استيقظ يا رجل 614 00:47:01,662 --> 00:47:04,573 استيقظ. هيا 615 00:47:06,304 --> 00:47:07,659 ماذا تريد الآن؟ 616 00:47:07,883 --> 00:47:10,120 إياك والتحدث إليّ هكذا 617 00:47:11,580 --> 00:47:14,142 كنت أتساءل لو تريد التمشي في القرية 618 00:47:14,335 --> 00:47:17,077 مع من؟ - معي - 619 00:47:17,678 --> 00:47:19,947 (قلت إنه غير مسموح لي بهذا يا (بريان 620 00:47:19,980 --> 00:47:22,508 لقد غيرت رأيي لهذه المرة 621 00:47:22,842 --> 00:47:27,483 سأذهب مع نفسي وأقابلك هناك - لن تذهب مع نفسك وتقابلني هناك - 622 00:47:27,483 --> 00:47:31,100 ،إما تركب الشاحنة معي إما لن تذهب على الإطلاق 623 00:47:31,748 --> 00:47:33,769 لا يهم - "لا تقل "لا يهم - 624 00:47:35,863 --> 00:47:37,022 ...لا 625 00:47:41,818 --> 00:47:42,818 يهم... 626 00:47:54,289 --> 00:47:56,583 ماذا تفعل؟ لمَ ترتدي هكذا؟ 627 00:47:57,021 --> 00:47:58,460 أشعر بأنني أنيق هكذا 628 00:47:58,569 --> 00:48:02,548 .ليس بارتدائك لستائري القديمة !اذهب وارتد شيئًا آخر 629 00:48:04,174 --> 00:48:05,317 يا لك من مُعكر للمزاج 630 00:48:10,474 --> 00:48:11,598 كيف فعل هذا؟ 631 00:48:20,662 --> 00:48:21,837 حسنًا 632 00:48:24,935 --> 00:48:26,029 هيا بنا 633 00:48:26,404 --> 00:48:28,318 هل نحن ذاهبان إلى المتاجر يا (بريان)؟ 634 00:48:28,521 --> 00:48:30,826 .نعم، سنذهب إلى المتاجر افعل كما أقول 635 00:48:31,059 --> 00:48:33,061 أحتاج إلى بعض الأشياء 636 00:48:33,454 --> 00:48:34,605 تحتاج إلى بعض الأشياء؟ 637 00:48:34,690 --> 00:48:36,999 أريد رسم خريطة للعالم على الحائط 638 00:48:37,318 --> 00:48:40,778 حسنًا، ربما ليس اليوم ...لأن عليّ القيام ببعض الأمور و 639 00:48:40,811 --> 00:48:41,879 وبعض الصابون 640 00:48:42,647 --> 00:48:45,060 الصابون؟ - وبعض الجوارب القطنية - 641 00:48:45,522 --> 00:48:47,889 جوارب قطنية؟ - (وأريد الجلوس بالأمام يا (بريان - 642 00:48:47,889 --> 00:48:50,812 .لا، لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف لست كبيرًا كفاية في السن 643 00:48:50,967 --> 00:48:52,790 (أريد الجلوس بالأمام يا (بريان 644 00:48:52,973 --> 00:48:57,728 .لست كبيرًا كفاية في السن للجلوس بالأمام أريدك أن تجلس بالخلف 645 00:48:58,395 --> 00:49:00,230 بالأمام - ليس بالأمام - 646 00:49:00,772 --> 00:49:02,600 (سأجلس بالأمام يا (بريان 647 00:49:02,816 --> 00:49:05,119 لن تجلس بالأمام، ستجلس بالخلف 648 00:49:05,152 --> 00:49:07,388 (ربما أقود أنا وأنت تسير يا (بريان 649 00:49:07,422 --> 00:49:12,618 أصبحت غير متحرم وهذا لا يعجبني 650 00:49:13,294 --> 00:49:15,095 لا أعرف ماذا يحدث لك 651 00:49:15,129 --> 00:49:17,623 إنهما العينان الزرقاوان نفسهما ولكن تصرفاتك تغيّرت 652 00:49:18,466 --> 00:49:21,251 أنت رجل آلي غير محترم 653 00:49:21,752 --> 00:49:23,879 غير محترم؟ - نعم، غير محترم - 654 00:49:24,305 --> 00:49:26,298 آلي غير محترم؟ - آلي غير متحرم - 655 00:49:28,309 --> 00:49:30,010 الآلي غير المحترم (سيجلس بالأمام يا (بريان 656 00:49:30,043 --> 00:49:31,812 "توقف عن قول "بالأمام 657 00:49:31,845 --> 00:49:36,029 ،بالأمام، بالأمام، بالأمام بالأمام، بالأمام، بالأمام 658 00:49:40,355 --> 00:49:42,439 هل وصلنا؟ - لا - 659 00:49:42,703 --> 00:49:44,458 لو أحسنت التصرف، سأصحبك إلى البحيرة 660 00:49:45,193 --> 00:49:46,652 البحيرة؟ - نعم - 661 00:49:46,740 --> 00:49:48,762 أريد الإسراع في المتجر 662 00:49:48,795 --> 00:49:51,031 "سأذهب معك وأقول "مرحبًا - لا، لن تفعل - 663 00:49:51,064 --> 00:49:53,367 ستبقى في الشاحنة مُبقيًا رأسك بالأسفل 664 00:49:54,868 --> 00:49:57,305 هل يمكننا الذهاب إلى حمام السباحة يا (بريان)؟ 665 00:49:57,538 --> 00:49:59,581 حمام السباحة؟ لا حمام سباحة 666 00:50:00,007 --> 00:50:03,544 هل يمكننا الذهاب إلى المطار؟ - لا مطار - 667 00:50:03,615 --> 00:50:06,852 هل يمكننا الذهاب إلى حديقة الحيوان؟ - لا حديقة الحيوان - 668 00:50:06,885 --> 00:50:09,198 يوجد فقط مأوى للكلاب 669 00:50:10,893 --> 00:50:12,594 كلاب؟ - نعم، الكلاب - 670 00:50:14,263 --> 00:50:15,361 حسنًا 671 00:50:15,794 --> 00:50:17,224 لن أتأخر 672 00:50:17,662 --> 00:50:19,810 لا تفعل شيئًا، حسنًا؟ 673 00:50:54,343 --> 00:50:55,463 مرحبًا 674 00:50:58,564 --> 00:51:01,226 أنا (تشارلز بتريسكو). من أنت؟ 675 00:51:03,045 --> 00:51:04,681 (أنا (هيزل 676 00:51:05,111 --> 00:51:07,697 (سررت بلقائك يا (هيزل 677 00:51:11,526 --> 00:51:12,651 ماذا تكون؟ 678 00:51:13,071 --> 00:51:15,221 (أنا (تشارلز بتريسكو 679 00:51:16,450 --> 00:51:18,410 هل تعيشين في الحقول مع الخراف؟ 680 00:51:18,857 --> 00:51:22,061 لا، أعيش في القرية مع أمي ومع ببغاء 681 00:51:22,352 --> 00:51:26,258 الببغاء: "طائر غريب يعيش في الغابات "ومعروف بألوانه البراقة 682 00:51:26,657 --> 00:51:30,111 "سماته المميزة: "منقاره قوي ومتقوس 683 00:51:30,196 --> 00:51:32,130 ...أجل، لونه أخضر ولديه 684 00:51:32,841 --> 00:51:37,471 هل تعلمين أن أهم مكونات وجبات معظم الببغاوات هي البذور؟ 685 00:51:39,938 --> 00:51:41,058 أرجوك ألا تخبري أحدًا 686 00:51:42,623 --> 00:51:44,895 أرجوك - لن أفعل - 687 00:51:46,111 --> 00:51:48,607 ماذا يكون؟ - رجل آلي - 688 00:51:48,960 --> 00:51:51,860 (أنا (تشارلز بتريسكو - هل صنعته يا (بريان)؟ - 689 00:51:52,404 --> 00:51:53,453 نعم 690 00:51:54,196 --> 00:51:55,989 سنذهب إلى البحيرة للتنزه هناك 691 00:51:57,548 --> 00:51:59,534 ...آسفة. لم أقصد أن - لا، لا - 692 00:51:59,534 --> 00:52:03,195 أنا الذي أعتذر. كنا ذاهبين إلى هناك للتحدث قليلًا، أليس كذلك يا (تشارلز)؟ 693 00:52:03,229 --> 00:52:04,539 هل (هيزل) قادمة؟ 694 00:52:07,972 --> 00:52:10,879 لا - اطلب منها المجيء إلى البحيرة - 695 00:52:11,710 --> 00:52:12,771 إنه مشغولة للغاية 696 00:52:14,105 --> 00:52:16,009 لا يبدو أنها مشغولة 697 00:52:16,609 --> 00:52:18,136 إنها سترغب بالذهاب إلى البحيرة 698 00:52:24,026 --> 00:52:26,144 أتريدين مرافقتنا؟ 699 00:52:26,767 --> 00:52:28,980 لا بأس بذلك؟ 700 00:52:34,926 --> 00:52:38,448 كيف عرفت كيف تصنعه؟ لما عرفت من أين أبدأ، لو كنت مكانك 701 00:52:39,534 --> 00:52:44,203 فقط ابدأي من البداية واستخدمي تصوّرك 702 00:52:45,410 --> 00:52:49,710 ما رأيك بلعبة "اركل حجرًا" يا (بريان)؟ - لا، أنا أتحدث إلى (هيزل) حاليًا - 703 00:52:50,315 --> 00:52:51,369 حسنًا؟ 704 00:52:54,339 --> 00:52:55,424 آسف 705 00:52:55,919 --> 00:52:57,759 من الجيد أنني خرجت 706 00:52:59,144 --> 00:53:01,054 نادرًا ما أراك في القرية 707 00:53:01,441 --> 00:53:02,723 أنا مشغولة للغاية 708 00:53:02,871 --> 00:53:04,433 أجل، مشغولة للغاية 709 00:53:04,433 --> 00:53:06,935 مشغولة للغاية. شديدة الانشغال - شديدة الانشغال 710 00:53:13,191 --> 00:53:14,243 (بريان) 711 00:53:15,694 --> 00:53:19,544 .لا يا (تشارلز)... معذرة (لا تضع ساقك في الماء يا (تشارلز 712 00:53:19,990 --> 00:53:23,617 أريد السباحة في البحرية والذهاب إلى الجانب الآخر 713 00:53:23,702 --> 00:53:27,022 لا تكن سخيفًا. إن سبحت، فستغرق - لن أغرق - 714 00:53:27,055 --> 00:53:30,758 لا يمكنك السباحة. نحن نتمشى 715 00:53:30,919 --> 00:53:33,849 قم أنت و(هيزل) بما تريدانه وسأقوم أنا بما أريده 716 00:53:33,849 --> 00:53:36,131 لا. هيا - هذا غير عادل - 717 00:53:36,381 --> 00:53:38,341 ليست الحياة عادلة. تعال. هيا 718 00:53:39,234 --> 00:53:40,235 !تحرّك 719 00:53:41,636 --> 00:53:42,670 هيا 720 00:53:42,803 --> 00:53:44,055 آسف 721 00:53:44,140 --> 00:53:45,849 ...بمجرد أن تبتل أصابعه 722 00:53:48,380 --> 00:53:50,437 لا أصدق أنك صنعته 723 00:53:51,348 --> 00:53:52,914 ينبغي أن تظهره للناس 724 00:53:52,943 --> 00:53:54,249 لا - ولمَ لا؟ - 725 00:53:56,401 --> 00:53:57,694 أنا انبهرت به 726 00:53:59,818 --> 00:54:00,923 شكرًا 727 00:54:04,325 --> 00:54:05,702 شكرًا لدعوتي 728 00:54:07,162 --> 00:54:08,349 على الرحب 729 00:54:10,255 --> 00:54:11,583 تعالي إلى هنا أحيانًا 730 00:54:13,216 --> 00:54:14,294 أظن أنني سأفعل 731 00:54:32,020 --> 00:54:34,223 حسنًا. المنزل 732 00:54:37,791 --> 00:54:39,094 حسنًا؟ - يُستحسن أن أذهب - 733 00:54:39,127 --> 00:54:40,487 نعم، يُستحسن هذا 734 00:54:42,155 --> 00:54:43,657 (وداعًا يا (تشارلز - وداعًا - 735 00:54:44,132 --> 00:54:45,951 وداعًا - وداعًا - 736 00:54:48,003 --> 00:54:49,037 هيزل)؟) 737 00:54:50,831 --> 00:54:51,873 هل لي بكلمة معك؟ 738 00:54:56,211 --> 00:54:58,313 آمل أنني لا أتجاوز حدودي 739 00:54:58,959 --> 00:55:01,967 أتعرفين ما قلته عند البحيرة؟ 740 00:55:02,318 --> 00:55:04,886 حيال ذهابك إلى هناك أحيانًا 741 00:55:06,304 --> 00:55:08,007 ...ما أردت قوله كان 742 00:55:08,333 --> 00:55:10,592 كان عليّ قوله ولكنها عادتي 743 00:55:11,695 --> 00:55:17,274 ما أردت قوله هو لربما يمكننا الذهاب إلى هناك أحيانًا؟ 744 00:55:17,566 --> 00:55:18,631 نحن 745 00:55:19,734 --> 00:55:21,027 ليس هنا. أقصد البحيرة 746 00:55:23,307 --> 00:55:24,323 حسنًا 747 00:55:25,432 --> 00:55:26,589 وداعًا - وداعًا - 748 00:55:49,925 --> 00:55:51,933 ماذا تريد على العشاء الليلة؟ 749 00:55:52,313 --> 00:55:54,269 أي شيء - حساء بقطع الخضراوات؟ - 750 00:55:54,677 --> 00:55:55,714 حسنًا 751 00:55:59,206 --> 00:56:01,109 أنزل رأسك - لمَ؟ - 752 00:56:01,943 --> 00:56:05,071 فقط افعل كما أقول لك - رأسي منخفض قدر الإمكان - 753 00:56:09,548 --> 00:56:11,995 بيب، بيب - اخرس - 754 00:56:13,430 --> 00:56:14,756 أريد التأرجح 755 00:56:15,290 --> 00:56:17,890 .(أرجوك ألا تنطق يا (تشارلز فقط انظر إلى أمامك مباشرة 756 00:56:20,428 --> 00:56:22,422 ماذا هناك يا (بريان)؟ - هيا - 757 00:56:23,649 --> 00:56:24,692 ...هيا - 758 00:56:29,571 --> 00:56:31,539 ...هيا. هيا 759 00:56:45,152 --> 00:56:47,421 لا، ما أزال مُرتديًا الثوب 760 00:56:47,689 --> 00:56:49,324 أجل، أنا كسول 761 00:56:52,605 --> 00:56:54,245 لديّ ثلاثة أثواب 762 00:56:55,918 --> 00:56:57,874 لا أعرف. فقط أحب الأثواب 763 00:56:58,244 --> 00:56:59,946 مرحبًا - انتظري - 764 00:57:01,551 --> 00:57:03,630 ماذا؟ - إلى من تتحدث؟ - 765 00:57:05,090 --> 00:57:06,256 (إنها (هيزل 766 00:57:06,535 --> 00:57:08,176 فقط أتحدث إليها، حسنًا؟ 767 00:57:08,746 --> 00:57:10,971 حسنًا، لا تقلق حيالي 768 00:57:11,035 --> 00:57:12,570 (آسف. كان ذلك (تشارلز 769 00:57:13,293 --> 00:57:14,372 أجل 770 00:57:15,839 --> 00:57:17,811 ما رأيك بالخروج في وقت لاحق؟ 771 00:57:19,355 --> 00:57:20,535 لتناول شيء ما؟ 772 00:57:22,504 --> 00:57:23,514 عظيم 773 00:57:24,192 --> 00:57:25,216 نعم 774 00:57:25,902 --> 00:57:27,028 سحقًا 775 00:57:28,125 --> 00:57:31,822 .حسنًا، أراك حينها وداعًا يا (هيزل). وداعًا 776 00:57:35,120 --> 00:57:39,666 بريان)، أريد الخروج وشراء العلكة) - لا، لن تذهب - 777 00:57:40,164 --> 00:57:42,566 بلى، سأذهب. أريد بعض العلكة 778 00:57:42,906 --> 00:57:44,421 لا، لن تذهب إلى أي مكان 779 00:57:44,921 --> 00:57:47,132 اهدأ يا رجل. لن أتأخر 780 00:57:47,461 --> 00:57:50,343 لا، لن تتأخر لأنك لن تذهب 781 00:57:50,802 --> 00:57:52,137 غير معقول 782 00:57:53,094 --> 00:57:56,113 سأجلس في هذه الغرفة وأصدأ إذًا 783 00:58:03,254 --> 00:58:07,569 وهكذا انتهى بي المطاف مع قبعتين من القش متطابقتين 784 00:58:08,903 --> 00:58:12,535 أحب سماع قصصك - أشكرك - 785 00:58:17,481 --> 00:58:19,122 تشارلز)؟) - ماذا؟ - 786 00:58:19,414 --> 00:58:21,171 ماذا تفعل؟ - لا شيء - 787 00:58:21,496 --> 00:58:22,751 يُفترض بك تقليم هذا 788 00:58:23,107 --> 00:58:25,587 أتريدني أن أساعدكما؟ - ...لا، شكرًا ولكن - 789 00:58:26,577 --> 00:58:27,839 يُفترض بك تقليم هذا 790 00:58:29,758 --> 00:58:31,801 بربك. ربطة عنقك غير متساوية 791 00:58:31,956 --> 00:58:33,470 ربطة عنق غير متساوية - دعك عني - 792 00:58:34,451 --> 00:58:35,638 أستطيع ضبطها 793 00:58:35,723 --> 00:58:38,183 (أستطيع الاعتناء بنفسي يا (بريان 794 00:58:38,808 --> 00:58:40,101 لست طفلًا 795 00:58:40,291 --> 00:58:46,403 أريد المغامرة ورؤية العالم لا البقاء في بيت (بلوكسغرين) الغبي معك 796 00:58:47,609 --> 00:58:49,433 لا تتحدث إليّ هكذا 797 00:58:49,694 --> 00:58:52,405 هذا المكان بأكمله ممل وكذلك أنت 798 00:58:54,458 --> 00:58:57,761 ...تشارلز)، مؤخرًا وأنت) 799 00:58:57,896 --> 00:59:01,706 آسف ولكنني لم أعد أحب التسكع معك 800 00:59:03,333 --> 00:59:05,293 إذن دعني أذهب 801 00:59:07,938 --> 00:59:09,089 ماذا حلّ بك؟ 802 00:59:16,013 --> 00:59:17,305 (هيا يا (هيزل 803 00:59:17,413 --> 00:59:18,723 فقط قم بتقليمها 804 00:59:19,275 --> 00:59:20,683 ...آسف. فقط 805 00:59:23,689 --> 00:59:25,457 (ادخل يا (تشارلز - لا - 806 00:59:25,490 --> 00:59:28,525 (ادخل إلى البيت يا (تشارلز - لمَ؟ - 807 00:59:41,120 --> 00:59:42,620 كل شيء على ما يرام يا (بريان)؟ 808 00:59:43,390 --> 00:59:44,822 كل شيء على ما يرام يا (إدي)؟ 809 00:59:46,545 --> 00:59:49,129 نعم. أنت مشغول؟ 810 00:59:51,089 --> 00:59:52,549 كالعادة 811 00:59:59,102 --> 01:00:00,812 هل هذه الفتاة ذات الحمامة الناطقة؟ 812 01:00:01,813 --> 01:00:04,060 إنه ببغاء التاج الأصفر الأمازوني 813 01:00:07,813 --> 01:00:09,107 ماذا لديك هنا؟ 814 01:00:09,582 --> 01:00:11,417 (أنا (تشارلز بتريسكو 815 01:00:12,996 --> 01:00:14,154 لقد تكلّم 816 01:00:14,863 --> 01:00:16,197 إنه يتكلم 817 01:00:19,725 --> 01:00:22,453 كرر ذلك - ماذا أكرر؟ - 818 01:00:22,728 --> 01:00:23,788 قم بذلك 819 01:00:25,687 --> 01:00:26,781 ماذا يفعل؟ 820 01:00:29,502 --> 01:00:30,570 ماذا يفعل؟ 821 01:00:31,370 --> 01:00:33,131 ...يغلي لي الكرنب و 822 01:00:34,586 --> 01:00:37,276 وأحيانًا نتنافس برمي السهام - أطعمه غذاء الكلاب يا أبي - 823 01:00:37,310 --> 01:00:40,594 أطعمه العشب واجعله يتدحرج عليه - اجعله يقفز عاليًا - 824 01:00:40,594 --> 01:00:43,101 أطفئ نور عينه وشغله من جديد - اجعله يركض حول البيت - 825 01:00:43,433 --> 01:00:45,518 هل يرقص؟ - صحيح، هل يرقص؟ - 826 01:00:50,109 --> 01:00:52,025 هيا، اجعله يرقص للفتيات 827 01:00:55,726 --> 01:00:56,797 حقًا؟ 828 01:00:58,072 --> 01:00:59,328 نعم 829 01:01:00,586 --> 01:01:01,586 ...تشارلز)، هلا) 830 01:01:02,242 --> 01:01:05,286 هلا رقصت لـ(إدي) ولابنتيه المراهقتين؟ 831 01:01:06,122 --> 01:01:08,556 (لا أريد الرقص لهم يا (بريان 832 01:01:09,417 --> 01:01:10,424 لا بأس عليك 833 01:01:10,738 --> 01:01:15,006 فقط ارقص مثلما تفعل. حرّك ساقيك 834 01:01:36,699 --> 01:01:37,820 حسنًا، توقف 835 01:01:39,781 --> 01:01:40,949 كم تريد لقاءه؟ 836 01:01:41,255 --> 01:01:43,090 (ليس للبيع يا (إدي 837 01:01:43,368 --> 01:01:44,492 سأعطيك خمسين جنيهًا 838 01:01:44,525 --> 01:01:46,579 نحن نريده - أجل يا أبي، نحن نريده - 839 01:01:46,579 --> 01:01:49,700 ...هذا كرم منك يا (إدي) ولكن - سأعطيك 55 جنيهًا لقاءه - 840 01:01:49,785 --> 01:01:52,533 ليس للبيع - ...أرجوك يا أبي - 841 01:01:52,533 --> 01:01:53,605 !يا فتيات 842 01:01:57,215 --> 01:02:00,218 لو ليس للبيع، إذًا هو ليس للبيع 843 01:02:01,681 --> 01:02:04,347 لقد دفعتني - نعم، دفعتك - 844 01:02:07,033 --> 01:02:09,450 (برينا) - ابق أرضًا - 845 01:02:16,424 --> 01:02:19,908 إلى الشاحنة - !يا له من غريب الأطوار - 846 01:02:56,316 --> 01:02:57,525 أنا أحلم 847 01:02:59,970 --> 01:03:01,237 أنا أحلم 848 01:03:03,619 --> 01:03:04,949 أنا أحلم 849 01:03:07,275 --> 01:03:08,609 أنا أحلم 850 01:03:21,767 --> 01:03:23,172 إنه متنمر - أعرف - 851 01:03:23,408 --> 01:03:28,362 لديه أحد أكبر وجوه المتنمرين - أجل - 852 01:03:29,330 --> 01:03:32,479 يظن نفسه ملك القرية وهو ليس بملك القرية 853 01:03:32,541 --> 01:03:34,562 لا ملك للقرية - لا - 854 01:03:35,978 --> 01:03:37,732 من يملك القرية؟ - لا أعرف - 855 01:03:37,913 --> 01:03:39,275 ولا أنا أعرف 856 01:03:40,150 --> 01:03:41,652 كرهت رؤيتك لي هكذا 857 01:03:42,885 --> 01:03:44,238 كنت محرجًا منك 858 01:03:46,366 --> 01:03:48,326 كنت محرجًا للغاية 859 01:03:49,398 --> 01:03:50,600 (لا يا (بريان 860 01:03:50,743 --> 01:03:52,578 كان بإمكاني إبراحه ضربًا 861 01:03:53,283 --> 01:03:57,085 كان بإمكاني كسر أنفه ولكنني لم أفعل 862 01:03:57,416 --> 01:03:58,952 لا، لم تفعل - لا، لم أفعل - 863 01:03:59,367 --> 01:04:00,678 وأتعرفين لماذا لم أفعل؟ 864 01:04:01,070 --> 01:04:04,759 لأنني لست مقتنعًا أن كسر الأنوف حل لمشاكل العالم 865 01:04:07,429 --> 01:04:09,632 إنها أمي. علينا التزام الصمت 866 01:04:10,014 --> 01:04:12,767 ماذا؟ - إنها أمي. علينا التزام الصمت - 867 01:04:14,791 --> 01:04:17,896 إنها أمي. علينا التزام الصمت 868 01:04:17,981 --> 01:04:20,608 .(لا أفهم ما تقولينه يا (هيزل أنا أكافح لأسمعك 869 01:04:37,241 --> 01:04:38,418 حسنًا؟ - حسنًا -س 870 01:04:43,812 --> 01:04:44,924 هل جوعانة؟ 871 01:04:45,914 --> 01:04:48,284 قليلًا - خبز بالجبنة؟ - 872 01:04:49,052 --> 01:04:50,895 سيكون ذلك لطيفًا. شكرًا - حقًا؟ -س 873 01:04:51,364 --> 01:04:53,513 هل تحبين الحلوى الخطامية؟ - أنا أعشقها - 874 01:04:53,513 --> 01:04:54,809 حقًا؟ - نعم - 875 01:04:55,015 --> 01:04:57,937 بعد الوجبة الرئيسية؟ - نعم، ليس قبلها - 876 01:04:57,937 --> 01:04:59,564 لا - سيكون ذلك جنونيًا - 877 01:05:04,724 --> 01:05:05,862 !(تشارلز) 878 01:05:07,560 --> 01:05:09,490 !(تشارلز) - تشارلز)؟) - 879 01:05:10,930 --> 01:05:12,076 !(تشارلز) 880 01:05:12,880 --> 01:05:14,412 ...لا، لا 881 01:05:15,768 --> 01:05:18,810 لا. لا، لا. لا 882 01:05:19,852 --> 01:05:20,965 !(تشارلز) 883 01:05:22,075 --> 01:05:23,337 !ابتعدي عن طريقي 884 01:05:25,969 --> 01:05:26,969 !(تشارلز) 885 01:05:27,467 --> 01:05:30,284 !(تشارلز) - !(تشارلز) - 886 01:05:34,374 --> 01:05:35,683 لما كان عليّ تركه بمفرده 887 01:05:37,351 --> 01:05:38,478 أنا أحمق 888 01:05:38,925 --> 01:05:42,690 !أنا أحمق، أنا أحمق، أنا أحمق 889 01:05:48,412 --> 01:05:49,442 انبطحي 890 01:06:15,765 --> 01:06:18,100 أتريدني أن أرافقك؟ - لا، شكرًا - 891 01:06:19,967 --> 01:06:21,187 متأكد؟ - نعم - 892 01:06:31,443 --> 01:06:32,553 كيف الحال يا (بام)؟ 893 01:06:33,713 --> 01:06:35,576 كيف الحال؟ - ماذا تريد؟ - 894 01:06:36,100 --> 01:06:37,185 هل (إدي) في الداخل؟ 895 01:06:37,850 --> 01:06:40,289 هل معك سيجارة؟ - لا، قد أقلعت عن التدخين - 896 01:06:41,529 --> 01:06:42,889 ألهذا السبب زاد وزنك؟ 897 01:06:43,920 --> 01:06:44,992 انظري إلى هذا 898 01:06:45,150 --> 01:06:47,213 ماذا؟ - إنه صنوبر - 899 01:06:48,967 --> 01:06:50,258 من صنعها؟ أنت؟ 900 01:06:51,676 --> 01:06:55,221 نعم، إنها حقيبة الصنوبر - إنها أنيقة - 901 01:06:55,465 --> 01:06:57,189 هل لي بواحدة يا (بام)؟ - !يا أنت - 902 01:06:58,123 --> 01:07:00,181 .أريد حقيبة أيضًا أريد حقيبة صنوبر 903 01:07:00,266 --> 01:07:01,602 هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ 904 01:07:02,979 --> 01:07:06,512 ...إنها حقيبة مليئة بـ - هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ - 905 01:07:07,417 --> 01:07:10,250 ...إنها مصنوعة من الصمغ والصنوبر - لم أسألك مما هي مصنوعة؟ 906 01:07:10,284 --> 01:07:11,851 "قلت "هلا صنعت للفتاتين حقيبة؟ 907 01:07:12,196 --> 01:07:13,948 حقيبة لها وأخرى لها. إنهما حقيبتان 908 01:07:15,155 --> 01:07:17,785 حسنًا - شكرًا. هذا كل ما أردت معرفته - 909 01:07:20,073 --> 01:07:22,957 هل لي بمقابلة (إدي) أولًا؟ - إنه عند الأبقار - 910 01:07:27,922 --> 01:07:29,005 أين الأبقار؟ 911 01:07:32,883 --> 01:07:34,253 عفوًا ولكنني لم آت إلى هنا قبلًا 912 01:07:34,253 --> 01:07:35,754 امش بهذا الاتجاه - حسنًا - 913 01:07:35,839 --> 01:07:39,406 ستجد كائنًا بنيًا كبيرًا يتبرز من مؤخرته وهو البقرة 914 01:07:40,683 --> 01:07:41,940 اذهب. لن تتوه - سأذهب - 915 01:07:41,956 --> 01:07:43,023 حسنًا 916 01:08:00,753 --> 01:08:02,079 لمَ سرقت (تشارلز)؟ 917 01:08:03,583 --> 01:08:04,852 (تشارلز) 918 01:08:05,625 --> 01:08:07,126 لا، لم أسرقه 919 01:08:09,696 --> 01:08:11,631 لقد جاء إلى هنا من تلقاء نفسه 920 01:08:18,971 --> 01:08:20,014 أين هو؟ - من؟ - 921 01:08:21,175 --> 01:08:22,183 (تشارلز) 922 01:08:22,803 --> 01:08:24,602 أو كما تدعوه أنت. بم تدعوه؟ 923 01:08:27,503 --> 01:08:29,607 (تين مان) - تين مان)؟) - 924 01:08:29,846 --> 01:08:31,317 (أو (برات - برات)؟) - 925 01:08:32,248 --> 01:08:34,149 (أو (تين برات - تين برات)؟) - 926 01:08:34,234 --> 01:08:36,739 اسم جميل - أين هو؟ - 927 01:08:40,032 --> 01:08:41,243 !(تين برات) 928 01:08:43,364 --> 01:08:44,705 ها هو ذا 929 01:08:48,714 --> 01:08:50,616 !يا للفوضى 930 01:08:53,948 --> 01:08:56,178 هل يمكنني اصطحابه إلى منزلي يا (إدي)؟ - لا - 931 01:08:56,671 --> 01:08:58,140 رجاءً - لا - 932 01:08:58,969 --> 01:09:00,054 إنه ملكي أنا 933 01:09:00,769 --> 01:09:03,057 إدي)؟) - حسنًا - 934 01:09:15,774 --> 01:09:16,821 مرحبًا 935 01:09:18,144 --> 01:09:19,611 مرحبًا 936 01:09:20,160 --> 01:09:21,794 مرحبًا 937 01:09:22,848 --> 01:09:23,994 أنت بخير؟ 938 01:09:26,125 --> 01:09:27,456 انظر إلى حالك 939 01:09:29,688 --> 01:09:32,025 انظر إلى شعرك 940 01:09:32,670 --> 01:09:34,940 (أريد العودة إلى المنزل يا (بريان 941 01:09:38,326 --> 01:09:40,834 آسف يا صاح. أنا آسف 942 01:09:41,367 --> 01:09:42,847 !يا برغوث 943 01:09:44,991 --> 01:09:48,018 سيحرق أبونا هذا الشيء - ماذا؟ - 944 01:09:48,740 --> 01:09:52,398 ،سنطبخ جدك المعدني سنحرقه في المحرق 945 01:09:57,410 --> 01:09:58,501 ماذا؟ 946 01:10:22,537 --> 01:10:26,390 هل تريد حلوى خطامية؟ - لا، شكرًا - 947 01:11:28,826 --> 01:11:29,912 ماذا ستفعل؟ 948 01:11:34,740 --> 01:11:36,420 إن فعلت أي شيء، فسيضربني 949 01:11:37,576 --> 01:11:38,921 ألا يمكنك ضربه بعدها؟ 950 01:11:43,217 --> 01:11:45,052 يمكننا ضربه بطريقة مختلفة 951 01:11:47,756 --> 01:11:50,099 تستطيع فعل الكثير وهو لا يستطيع فعلهم 952 01:11:52,019 --> 01:11:55,521 لم يسبق وأن قابلت شخصًا بإمكانه صناعة رجل آلي 953 01:11:58,271 --> 01:11:59,650 لا أعرف من أين أبدأ 954 01:12:02,141 --> 01:12:03,320 ...أظن 955 01:12:04,865 --> 01:12:08,381 أن عليك البدء من البداية واستخدام تصوّرك 956 01:12:14,081 --> 01:12:15,332 لقد قلت هذا لك 957 01:12:17,084 --> 01:12:18,586 أجل ولهذا قلته لك 958 01:12:29,794 --> 01:12:30,869 أجل، سنحتاج إليه 959 01:12:30,902 --> 01:12:32,433 مزيل للقطران - أجل - 960 01:12:51,457 --> 01:12:53,412 فجوة بعرض ثلاثين سنتيمترًا 961 01:13:26,631 --> 01:13:30,263 "(محرق (إدي" 962 01:13:31,286 --> 01:13:32,560 شكرًا جزيلًا لك 963 01:13:44,454 --> 01:13:47,299 هل أنت متوتر؟ - لا، أنا بخير - 964 01:13:48,802 --> 01:13:50,552 غزل البنات يهتز في يدك 965 01:13:55,766 --> 01:13:57,851 (لا يهمني إن ضربني (إدي 966 01:13:59,756 --> 01:14:01,330 لا يهمني ما سيفعله بي 967 01:14:02,929 --> 01:14:04,817 لم يعد يهمني شيئًا 968 01:14:07,266 --> 01:14:08,612 ...أنا أهتم 969 01:14:09,905 --> 01:14:10,990 بك 970 01:14:17,699 --> 01:14:19,581 وأنا أهتم بك أيضًا 971 01:14:30,359 --> 01:14:31,677 كان ذلك شعورًا جميلًا 972 01:14:33,591 --> 01:14:34,818 شكرًا جزيلًا لك 973 01:14:58,009 --> 01:15:00,664 !ما يرغب برؤيته يحترق؟ 974 01:15:03,186 --> 01:15:08,422 !أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه 975 01:15:08,422 --> 01:15:10,490 !أحرقه! أحرقه 976 01:15:11,764 --> 01:15:15,429 !انظروا! انظروا! انظروا إليه 977 01:15:15,945 --> 01:15:21,945 !أجل - !أحرقه! أحرقه! أحرقه - 978 01:15:22,141 --> 01:15:28,141 !أحرقه! أحرقه! أحرقه! أحرقه 979 01:15:28,342 --> 01:15:30,903 !أحرقه! أحرقه 980 01:15:45,624 --> 01:15:47,195 توفي التفاح؟ - لا أريد توفي التفاح - 981 01:15:47,195 --> 01:15:48,763 الاثنان بجنيه واحد - لا - 982 01:15:48,796 --> 01:15:50,796 والثلاثة بجنيه و25 قرشًا - لا أريد توفي التفاح - 983 01:15:54,835 --> 01:15:55,843 !انظروا 984 01:15:55,928 --> 01:15:57,705 والأربعة بجنيه وسبعين قرشًا - لا أريد - 985 01:15:57,739 --> 01:16:00,516 لا أريد توفي التفاح - ...وتوفي الخوخ بـ - 986 01:16:25,165 --> 01:16:26,959 !سأرميكما كليكما في المحرق 987 01:16:59,536 --> 01:17:02,619 (لقد أنقذتني يا (بريان - على الرحب - 988 01:17:04,107 --> 01:17:05,581 هل نحن بأمان الآن؟ 989 01:17:05,989 --> 01:17:07,925 بالكاد يا صاح. بالكاد 990 01:17:09,042 --> 01:17:11,920 هل بإمكاني الجلوس بالأمام؟ - لا، ليس الآن - 991 01:17:17,915 --> 01:17:19,094 !يا أنت 992 01:17:19,848 --> 01:17:22,617 !اذهبي - !يا أنت - 993 01:17:24,558 --> 01:17:25,642 !يا أنت 994 01:17:35,551 --> 01:17:37,529 (آسف لأننا تجادلنا يا (بريان 995 01:17:38,473 --> 01:17:39,865 وكذلك أنا 996 01:17:42,510 --> 01:17:45,921 إلى أين نحن ذاهبون يا (بريان)؟ - (نحن ذاهبون إلى الديار يا (تشارلز - 997 01:17:46,314 --> 01:17:47,664 أنت بأمان الآن 998 01:17:48,049 --> 01:17:50,209 سيكون كل شيء على ما يرام 999 01:17:54,181 --> 01:17:56,089 !(زيدي السرعة يا (هيزل 1000 01:18:06,085 --> 01:18:07,954 يبدو هذا محفوفًا بالمخاطر 1001 01:18:12,294 --> 01:18:13,607 ما هذا؟ 1002 01:18:14,816 --> 01:18:17,378 !(إنها سلاح الكرنب يا (تشارلز 1003 01:18:17,411 --> 01:18:20,906 !إنه مدفع يضرب الكرنب - جميل - 1004 01:18:23,785 --> 01:18:26,587 !ثلاثة! اثنان! واحد 1005 01:18:26,954 --> 01:18:28,038 !إطلاق 1006 01:18:29,080 --> 01:18:31,333 !كالعادة - كالعادة - 1007 01:18:34,564 --> 01:18:35,732 هذا خطير 1008 01:18:38,228 --> 01:18:39,236 بريان)؟) 1009 01:18:39,869 --> 01:18:41,994 (مع (إدي) لعبة نارية أخرى يا (بريان 1010 01:18:48,604 --> 01:18:50,113 أنت تتخلص من النفايات (بشكل غير قانوني يا (بريان 1011 01:18:50,146 --> 01:18:51,748 !هذا صحيح 1012 01:19:03,411 --> 01:19:05,613 (لقد نلت منه يا (بريان - !أجل - 1013 01:19:08,186 --> 01:19:09,288 !هيا 1014 01:19:20,437 --> 01:19:21,550 بريان)؟) 1015 01:19:30,716 --> 01:19:32,227 ماذا تلعب يا (براين)؟ 1016 01:19:39,828 --> 01:19:41,696 أعده إلى محرقي 1017 01:19:44,956 --> 01:19:46,074 !أعده إلى هناك 1018 01:19:54,204 --> 01:19:56,293 سأقولها مرة أخرى 1019 01:19:57,096 --> 01:20:00,422 !أعد هذا الدمية إلى محرقي حالًا 1020 01:20:11,042 --> 01:20:12,267 ماذا تفعل؟ 1021 01:20:13,641 --> 01:20:14,978 فيم تفكر؟ 1022 01:20:15,965 --> 01:20:17,767 هل عليّ إحراجك؟ 1023 01:20:18,247 --> 01:20:21,294 أهذا ما عليّ فعله أمام الجميع هنا؟ أهذا ما عليّ فعله؟ 1024 01:20:24,685 --> 01:20:26,656 (قد اكتفينا منك جميعًا يا (إدي 1025 01:20:29,534 --> 01:20:30,535 هل تسمع هذا؟ 1026 01:20:31,895 --> 01:20:34,270 (سبق وأن سرق شجرتنا لعيد الميلاد يا (بريان 1027 01:20:34,637 --> 01:20:36,833 لقد واجهته وحاول إنكار فعلته 1028 01:20:36,833 --> 01:20:41,200 ولكنها كانت شجرتنا لعيد الميلاد لأنني تعرّفت على الأضواء 1029 01:20:41,880 --> 01:20:42,902 ليس هذا بتصرف صائب 1030 01:20:46,653 --> 01:20:48,441 (دعك منه يا (إدي 1031 01:20:50,389 --> 01:20:51,700 (لا تدفعني يا (إدي 1032 01:20:51,848 --> 01:20:53,094 عفوًا؟ ماذا قلت؟ - ...قلت ألا تدفعني - 1033 01:20:53,403 --> 01:20:54,817 (دعك منه يا (إدي - دعه وشأنه - 1034 01:20:54,848 --> 01:20:56,520 ...لا، لا، لا - لا - 1035 01:21:00,418 --> 01:21:01,446 لا 1036 01:21:05,510 --> 01:21:07,212 نل منه يا أبي. هيا 1037 01:21:11,618 --> 01:21:12,699 (حسنًا يا (بريان 1038 01:21:13,309 --> 01:21:16,002 حقًا؟ أتريد مشاجرتي؟ 1039 01:21:33,082 --> 01:21:36,643 ما هذا يا (بريان)؟ - "إنه "دافع (بريان) الخارق - 1040 01:21:38,118 --> 01:21:41,058 حسنًا يا (إدي)، قلت لك أن أنال منه أنا 1041 01:21:41,098 --> 01:21:43,191 عد إليه - (لقد انتهى الأمر يا (إدي - 1042 01:21:44,827 --> 01:21:45,827 لقد انتهى الأمر 1043 01:21:47,308 --> 01:21:49,072 رباه - أصبت الهدف - 1044 01:21:49,783 --> 01:21:51,992 لم ينتهي أمره عكسما توقعت 1045 01:21:53,636 --> 01:21:56,037 !إلى السيارة! إلى السيارة 1046 01:21:57,566 --> 01:21:59,417 (إياكم والعبث مع (بريان) ومع (تشارلز 1047 01:22:02,652 --> 01:22:03,712 (اتركه يا (تشارلز 1048 01:22:04,460 --> 01:22:05,547 كل شيء على ما يرام 1049 01:22:18,179 --> 01:22:19,978 لم نتساهل معه 1050 01:22:20,022 --> 01:22:21,521 (أحسنت صنعًا يا (براين 1051 01:22:21,924 --> 01:22:22,981 (شكرًا يا (جيون 1052 01:22:23,719 --> 01:22:25,406 شكرًا لكم جميعًا - طابت ليلتكم - 1053 01:22:26,430 --> 01:22:28,945 طابت ليلتكم - مستعد يا (تشارلز)؟ - 1054 01:22:30,074 --> 01:22:31,293 (مستعد يا (بريان 1055 01:23:01,738 --> 01:23:03,605 (أنت هادئ جدًا يا (بريان 1056 01:23:06,358 --> 01:23:09,569 هل كل شيء على ما يرام؟ - نعم، كل شيء على ما يرام - 1057 01:23:14,157 --> 01:23:15,505 ماذا هناك؟ 1058 01:23:19,886 --> 01:23:21,676 لديّ هدية صغيرة لك 1059 01:23:22,916 --> 01:23:24,125 ماذا تقصد؟ 1060 01:23:29,214 --> 01:23:30,590 ما هذه بظنّك؟ 1061 01:23:31,081 --> 01:23:33,510 إنها تذكرة. إنها تشبه التذاكر 1062 01:23:33,651 --> 01:23:36,304 إنها تذكرة لرحلة حول العالم 1063 01:23:38,331 --> 01:23:40,792 سترى كل الأماكن التي حلمت برؤيتها 1064 01:23:41,229 --> 01:23:42,397 حقًا؟ - نعم - 1065 01:23:42,729 --> 01:23:44,386 هل تمازحني؟ - لا - 1066 01:23:44,492 --> 01:23:48,280 هل يمازحني يا رفاق؟ - لا أمازحك - 1067 01:23:48,441 --> 01:23:50,026 هل تمازحني؟ - لا - 1068 01:23:50,285 --> 01:23:51,695 هل يمازحني يا رفاق؟ 1069 01:23:52,601 --> 01:23:55,949 يظن أنني أمازحه ولكنني لا أمازحه - هل سترافقني؟ - 1070 01:23:58,135 --> 01:23:59,911 لا - لمَ؟ - 1071 01:24:00,000 --> 01:24:01,454 إنها مغامرتك أنت 1072 01:24:03,173 --> 01:24:04,958 لديّ كل ما أحتاج إليه هنا 1073 01:24:05,623 --> 01:24:08,169 سأرى العالم - أجل، ستفعل - 1074 01:24:09,811 --> 01:24:11,118 إنه متحمس للغاية 1075 01:24:12,048 --> 01:24:13,717 انظر إلى نفسك. انظروا إلى قدميه 1076 01:24:15,118 --> 01:24:16,886 حرّك ساقيك 1077 01:25:00,751 --> 01:25:02,641 خذ تذكرتك 1078 01:25:03,500 --> 01:25:06,353 حزر فزر أين وجهتك الأولى - "هونولولو" - 1079 01:25:07,157 --> 01:25:08,505 أجل 1080 01:25:08,538 --> 01:25:12,233 (وقتًا ممتعًا يا (تشارلز - (شكرًا يا (هيزل - 1081 01:25:13,067 --> 01:25:14,577 كدت أنسى 1082 01:25:15,010 --> 01:25:16,821 لديّ هدية صغيرة لك 1083 01:25:19,532 --> 01:25:20,783 أشكرك 1084 01:25:22,068 --> 01:25:25,552 "بريان) و(هيزل)، الكرنب؟)" 1085 01:25:27,611 --> 01:25:31,060 !يا لك من عاطفي يريدك أن تقومي بتقبيله 1086 01:25:35,087 --> 01:25:36,087 حسنًا 1087 01:25:36,099 --> 01:25:38,843 يوجد هنا بعض النقود، حسنًا؟ 1088 01:25:38,994 --> 01:25:43,223 ودليل السفر وكذلك الكرنب السافوي للرحلة 1089 01:25:43,598 --> 01:25:45,334 شكرًا لك - هذا جميل؟ - 1090 01:25:46,101 --> 01:25:47,160 انظر إلى حالك 1091 01:25:47,977 --> 01:25:52,357 اعتن بنفسك - (سأكون بخير حال يا (بريان - 1092 01:25:53,474 --> 01:25:55,210 أعرف. آسف 1093 01:25:57,112 --> 01:25:59,447 هيا. اذهب ورَ العالم 1094 01:26:02,255 --> 01:26:03,660 سأشتاق إليك 1095 01:26:08,707 --> 01:26:09,958 وكذلك أنا 1096 01:26:11,826 --> 01:26:13,694 تعال 1097 01:26:20,885 --> 01:26:21,886 !هيا 1098 01:26:22,384 --> 01:26:24,264 هيا. اذهب ورَ العالم 1099 01:26:24,520 --> 01:26:28,351 ولا تنس أن ترسل لنا بطاقة بريدية - أجل، أرسل لنا بطاقة بريدية - 1100 01:26:33,114 --> 01:26:35,749 (وداعًا يا (بريان 1101 01:26:38,253 --> 01:26:39,612 (وداعًا يا (تشارلز 1102 01:27:02,021 --> 01:28:06,025 "ترجمة: "يوسف فريد FB.com/YousseFaridTheInterpreter 1103 01:29:35,214 --> 01:29:36,222 استعدوا 1104 01:29:37,098 --> 01:29:38,132 هيا 1105 01:29:39,269 --> 01:29:40,866 # هذا اللحن يعجبني # 1106 01:29:42,242 --> 01:29:44,238 # (أنا (تشارلز بتريسكو # 1107 01:29:45,579 --> 01:29:48,009 # طولي حوالي مترين وهذا الراب خاصتي # 1108 01:29:48,282 --> 01:29:50,938 "من "آيسلندا" إلى "أفريقيا # # "ومن "روسيا" إلى "اليابان 1109 01:29:51,038 --> 01:29:53,727 # أود رؤية العالم أجمع وسيكون هذا رائعًا # 1110 01:29:53,839 --> 01:29:56,148 # العالم كبير وجميل جد # 1111 01:29:56,182 --> 01:29:58,751 # حقًا إلى "تمبكتو" السفر أود # 1112 01:29:58,980 --> 01:30:01,635 # أسافر بطريقة مبهرة حول العالم # 1113 01:30:01,720 --> 01:30:04,463 # وهذا حقًا يُسعدني ويجعلني أبتسم # 1114 01:30:04,478 --> 01:30:06,989 # أحب الثقافة والمطبخ والتاريخ كلهِ # 1115 01:30:07,079 --> 01:30:09,631 # وكل من ألقاه يسعد برؤيتي # 1116 01:30:11,582 --> 01:30:13,176 # (أنا (تشارلز بتريسكو # 1117 01:30:14,290 --> 01:30:15,845 # بلقائكم سررتُ # 1118 01:30:16,864 --> 01:30:18,431 # (أنا (تشارلز بتريسكو # 1119 01:30:19,515 --> 01:30:22,894 # قد رأيت الببغاوات والمحيطات والتلال # 1120 01:30:23,137 --> 01:30:25,653 # !قد رأيت البطاريق والغروب، يا للجمال # 1121 01:30:25,825 --> 01:30:28,421 # قد فعلت الكثير وقابلت الكثيرين # 1122 01:30:28,506 --> 01:30:32,195 # قد سافرت كثيرًا وأشعر أن لديّ جناحين # 1123 01:30:36,313 --> 01:30:39,035 قد رأيت الأسود والحمر الوحشية # # وأيضًا المعابد وخطاطيف البحر رأيت 1124 01:30:39,157 --> 01:30:41,760 # أحب كل المناظر والروائح والأصوات # 1125 01:30:41,845 --> 01:30:44,293 # قد رأيت الأدغال وطوال الليل رقصت # 1126 01:30:44,326 --> 01:30:47,098 # قد قابلت فرس النهر وأغانٍ كثيرة غنيت # 1127 01:30:47,203 --> 01:30:49,452 لو كنت عالقًا في دوامة # # ولا تعرف ماذا تفعلَ 1128 01:30:49,537 --> 01:30:52,376 # احزم أمتعتك واخرج من عندك أيضا # 1129 01:30:52,461 --> 01:30:54,989 # انطلق ورَ العالم وستشعر بالحريةِ # 1130 01:30:55,024 --> 01:30:58,241 # ولا تتفاجأ إن اصطدمت بي # 1131 01:30:59,047 --> 01:31:00,660 # (أنا (تشارلز بتريسكو # 1132 01:31:03,586 --> 01:31:06,133 حسنًا يا رفاق، لنرحل من هنا 1133 01:31:06,418 --> 01:31:14,731 "ترجمة: "يوسف فريد FB.com/YousseFaridTheInterpreter 95459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.