All language subtitles for Babloo Bachelor 2021 Hindi WEBRip 1080p 720p x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,200 --> 00:01:55,030 'More than 30,000 alliances! Meet today itself!' 2 00:01:57,080 --> 00:02:00,040 'Teri Rab Ne Bana Di Jodi is now more than 30,000...' 3 00:02:00,710 --> 00:02:03,710 'Go to 'saathimilega.com' and view more and more alliances!' 4 00:02:04,620 --> 00:02:08,170 'Now more than 30,000 alliances Teri Rab Ne Bana Di Jodi!' 5 00:02:10,210 --> 00:02:12,000 'Now you select a partner of your choice.' 6 00:02:12,040 --> 00:02:14,540 Register today itself at 'shaadikaro.in' 7 00:02:14,830 --> 00:02:16,860 Oh Sharmaji, I am telling marriage... 8 00:02:34,260 --> 00:02:36,970 Babuji, what is all this? 9 00:02:37,920 --> 00:02:39,120 You are getting married! 10 00:02:41,790 --> 00:02:43,620 Babuji, I don't want to get married now. 11 00:02:45,920 --> 00:02:48,080 I have undergone a lot of suffering because of marriage... 12 00:02:48,120 --> 00:02:49,370 ...and not any more. 13 00:02:49,960 --> 00:02:53,960 Wow... you have really undergone a lot of suffering! 14 00:02:54,420 --> 00:02:55,460 But I am very happy! 15 00:02:57,830 --> 00:03:00,250 I am waiting for the last 35 years for just one dream... 16 00:03:00,290 --> 00:03:02,790 ...when my Babloo will be worthy of getting married... 17 00:03:02,830 --> 00:03:04,960 ...and when will I perform his marriage grandly! 18 00:03:06,620 --> 00:03:09,580 One by one you have refused 20 odd alliances. 19 00:03:09,790 --> 00:03:10,670 I am very happy. 20 00:03:12,500 --> 00:03:14,500 Forget others, think about your mother. 21 00:03:15,460 --> 00:03:17,080 Which temple has she not visited? 22 00:03:17,460 --> 00:03:19,250 Which God has she not prayed? 23 00:03:19,290 --> 00:03:21,460 She has done fire sacrifice and what not. 24 00:03:21,790 --> 00:03:23,750 Only for this so that you get married. 25 00:03:25,460 --> 00:03:26,370 Do you know... 26 00:03:27,540 --> 00:03:31,210 ...no one dared to stand in front of me! 27 00:03:31,250 --> 00:03:33,920 But today people talk behind my back... 28 00:03:34,040 --> 00:03:36,460 ...that Thakur's son is not manly enough. 29 00:03:36,670 --> 00:03:38,330 That is why his marriage is not taking place. 30 00:03:39,830 --> 00:03:44,370 So today I will surely get you married. 31 00:03:45,670 --> 00:03:49,830 Whether it is doing openly or at the gun point. 32 00:03:49,870 --> 00:03:51,330 Excellent! Fantastic! 33 00:03:51,420 --> 00:03:52,710 Well said! 34 00:03:56,750 --> 00:03:57,960 Oh brother...! 35 00:03:59,000 --> 00:04:01,670 Oh move... move else I will hit you! 36 00:04:03,000 --> 00:04:06,330 . Swati. 37 00:04:06,790 --> 00:04:10,870 The mistake you did by insulting and divorcing Swati... 38 00:04:11,000 --> 00:04:12,620 ...this is the right time to correct it. 39 00:04:12,790 --> 00:04:14,670 Babuji, I have not committed any mistake. 40 00:04:15,670 --> 00:04:17,290 - And I have not got married to you. - Babloo. 41 00:04:17,670 --> 00:04:19,790 Swati has apologised to all of us. 42 00:04:19,830 --> 00:04:21,710 We have also forgiven her. 43 00:04:21,920 --> 00:04:23,500 You also forgive her. 44 00:04:23,830 --> 00:04:24,920 Get married. 45 00:04:24,960 --> 00:04:27,210 Please brother Babloo, get married. 46 00:04:27,290 --> 00:04:29,420 Yes brother Babloo, get married. 47 00:04:31,330 --> 00:04:32,500 Brother, get married. 48 00:04:32,760 --> 00:04:35,460 Yes, get married. 49 00:04:35,830 --> 00:04:39,040 Babloo, I am really very sorry. 50 00:04:40,750 --> 00:04:44,290 Sorry... this is the problem with you girls. 51 00:04:45,120 --> 00:04:47,120 First create problem and then say sorry. 52 00:04:48,870 --> 00:04:50,210 You have ruined my life. 53 00:04:51,290 --> 00:04:52,500 What do I do with your sorry? 54 00:04:53,460 --> 00:04:55,670 I won't get married. Won't get married. 55 00:04:55,710 --> 00:04:57,000 Babuji, I won't get married. 56 00:04:57,040 --> 00:04:58,690 Babuji, shall I make him wear the wedding dress? 57 00:04:58,720 --> 00:04:59,830 Yes, make him wear. 58 00:04:59,870 --> 00:05:02,370 Come brother, carry him carefully. 59 00:05:03,540 --> 00:05:05,580 I don't want to get married to her. 60 00:05:05,750 --> 00:05:07,790 She has troubled me a lot, babuji. 61 00:05:07,830 --> 00:05:09,040 Ok, right, right, come on. 62 00:05:09,080 --> 00:05:11,500 Ok brother, we know she has troubled and you too trouble her. 63 00:06:29,620 --> 00:06:32,290 'He is my only son Babloo.' 64 00:06:32,920 --> 00:06:34,040 'Babloo Bachelor!' 65 00:06:34,670 --> 00:06:38,290 'Yes, he is well known in this entire area by this name!' 66 00:06:39,210 --> 00:06:41,460 'I had named him Ranvijay.' 67 00:06:41,960 --> 00:06:43,960 'Forget winning in the running race...' 68 00:06:44,040 --> 00:06:46,580 '...he couldn't even win a girl's heart...' 69 00:06:46,920 --> 00:06:49,580 '...so that he gets rid of bachelorhood...' 70 00:06:49,620 --> 00:06:51,290 '...and a daughter in law for our family.' 71 00:06:52,120 --> 00:06:54,160 'And it is not that he didn't get any alliance.' 72 00:06:54,670 --> 00:06:57,710 'But one by one he refused everyone...' 73 00:06:58,290 --> 00:07:01,290 '...because Babloo wanted a perfect wife!' 74 00:07:02,040 --> 00:07:04,250 'Now what this perfect wife is...' 75 00:07:04,710 --> 00:07:05,830 '...even I don't know.' 76 00:07:07,250 --> 00:07:10,830 'After a lot of effort by his close friend, Chote...' 77 00:07:11,170 --> 00:07:13,670 'Lucknow's top marriage agent.' 78 00:07:13,720 --> 00:07:15,290 'Pintu Tripathi...' 79 00:07:15,370 --> 00:07:18,790 '...has given a commitment that he would get Babloo married.' 80 00:07:19,250 --> 00:07:25,210 'Let's see whether the stigma of bachelor on Babloo is wiped out or else...' 81 00:07:25,250 --> 00:07:26,870 Oh my lucky dove. 82 00:07:27,170 --> 00:07:29,290 My lucky dove has gone. 83 00:07:29,960 --> 00:07:31,870 Oh my lucky dove! 84 00:07:31,920 --> 00:07:34,790 My lucky dove has flown away... remove the luggage, elder brother. 85 00:07:35,420 --> 00:07:37,750 Now where is this Tiwari. He has not yet come? 86 00:07:37,790 --> 00:07:38,790 I will see. 87 00:07:41,830 --> 00:07:42,710 Oh... 88 00:07:43,840 --> 00:07:47,880 Greetings, myself Premananad Tiwari. 89 00:07:48,460 --> 00:07:50,920 No.1 marriage agent of Lucknow! 90 00:07:51,460 --> 00:07:54,080 Tell me, how can I help you! 91 00:07:54,250 --> 00:07:56,120 Put the phone on vibrator... 92 00:07:56,460 --> 00:07:58,170 ...and put it. Stupid fellow. 93 00:07:58,330 --> 00:08:02,120 Please don't use such abusive words. 94 00:08:02,240 --> 00:08:05,070 In the time I waited for you, I trimmed my beard. 95 00:08:05,120 --> 00:08:06,080 Where are you? 96 00:08:06,290 --> 00:08:10,790 I will be present before the time at the address given. 97 00:08:10,920 --> 00:08:12,620 Hello... listen... 98 00:08:17,420 --> 00:08:19,290 Everyone is ready at home. 99 00:08:19,330 --> 00:08:20,790 Just brother Babloo is left. 100 00:08:20,920 --> 00:08:22,870 - See. - I knocked the door thrice. 101 00:08:22,920 --> 00:08:24,220 But he didn't answer at all. 102 00:08:24,280 --> 00:08:25,570 The useless fellow must be sleeping. 103 00:08:25,620 --> 00:08:27,290 Oh babuji, you sit, I will go. 104 00:08:27,420 --> 00:08:29,330 - I am going to the restroom. - Oh. 105 00:08:33,710 --> 00:08:37,580 Is it itching within that you are always scratching? 106 00:08:38,210 --> 00:08:41,460 Yes it is itching a lot, come and scratch. 107 00:08:41,750 --> 00:08:43,170 Come... come. 108 00:08:46,120 --> 00:08:50,460 "What a news it was, slowly, slowly" 109 00:08:50,830 --> 00:08:54,790 - "You will be my life" - Brother Babloo... 110 00:08:55,290 --> 00:08:57,620 - "What a news it was". 111 00:08:57,670 --> 00:08:58,500 Open the door. 112 00:08:58,560 --> 00:09:04,520 - "Slowly slowly you will be my life" 113 00:09:05,400 --> 00:09:09,350 - "Instead of a heart beat" - Again. 114 00:09:10,120 --> 00:09:10,600 'heart' 115 00:09:12,250 --> 00:09:13,830 Outside everyone is waiting for you. 116 00:09:13,920 --> 00:09:16,080 And here you are listening to the Mehdi Hassan's song? 117 00:09:16,790 --> 00:09:18,790 Oh come on, get ready soon. 118 00:09:19,080 --> 00:09:21,830 - Hey Chote... - This is good! 119 00:09:21,870 --> 00:09:23,000 Nothing is going to happen. 120 00:09:23,040 --> 00:09:25,460 Why are you unnecessarily wasting your time? 121 00:09:25,830 --> 00:09:28,670 Hey, I have done a deal with a top marriage agent! 122 00:09:28,790 --> 00:09:31,290 You will get a girl of your choice! 123 00:09:31,500 --> 00:09:33,120 Exactly like a heroine! 124 00:09:33,290 --> 00:09:36,460 This time there won't be any compromise, come on get ready. 125 00:09:37,080 --> 00:09:39,420 'wish I get a loving face' 126 00:09:39,460 --> 00:09:41,040 'whom I will place in my heart' 127 00:09:41,750 --> 00:09:44,920 'I am waiting with a lot of love filled desires...' 128 00:09:46,000 --> 00:09:49,040 '...if I don't get that person in this world...' 129 00:09:49,420 --> 00:09:52,710 '...whose face I have in my mind' 130 00:09:53,500 --> 00:09:56,120 If you keep reciting such poems... 131 00:09:56,460 --> 00:09:58,460 ...then friend, the youth will go away. 132 00:09:58,500 --> 00:10:02,620 - And you will only... - Is it... 133 00:10:03,500 --> 00:10:05,420 ...then why are your hands trembling? 134 00:10:05,540 --> 00:10:07,620 Sometimes because I get nervous... 135 00:10:09,540 --> 00:10:11,250 Don't get too nervous. 136 00:10:11,920 --> 00:10:15,210 Or else when it is necessary, nothing will come to your aid. 137 00:10:15,250 --> 00:10:16,500 Brother, you too are... 138 00:10:16,500 --> 00:10:18,370 Chote, you are not understanding. 139 00:10:18,420 --> 00:10:20,170 Brother I don't want to understand. Now come quickly. 140 00:10:20,210 --> 00:10:20,870 Come. 141 00:10:21,120 --> 00:10:23,330 Brother Babloo, come down fast. 142 00:10:23,370 --> 00:10:25,830 People are waiting for you. Uncle is getting angry. 143 00:10:25,870 --> 00:10:26,500 I am coming. 144 00:10:27,040 --> 00:10:30,290 Uncle, why is this brother Babloo taking so much time? 145 00:10:32,210 --> 00:10:35,460 - This way he won't come. - Look, now you don't start. 146 00:10:36,450 --> 00:10:37,570 He will come. 147 00:11:00,250 --> 00:11:02,000 - Please take. - Thanks. 148 00:11:06,670 --> 00:11:07,920 You are very beautiful! 149 00:11:07,960 --> 00:11:10,500 Brother, your daughter is ok. 150 00:11:10,540 --> 00:11:14,370 But it is very important that our Babloo has to like her. 151 00:11:14,420 --> 00:11:15,210 Isn't it brother? 152 00:11:16,080 --> 00:11:20,080 Oh brother, both of them have to meet and get to know each other. 153 00:11:20,120 --> 00:11:22,000 - It will be good, isn't it? - Yes. 154 00:11:22,710 --> 00:11:24,580 What you say is right. 155 00:11:24,830 --> 00:11:27,460 Both of you go alone and talk to each other. 156 00:11:27,870 --> 00:11:28,870 Go. 157 00:11:30,210 --> 00:11:31,000 Go. 158 00:11:32,960 --> 00:11:35,830 - Do you remember... - She is very beautiful! 159 00:11:37,420 --> 00:11:39,790 Are you fine? Are you alright? 160 00:11:41,580 --> 00:11:43,870 - What happened? - Nothing... nothing. 161 00:11:44,960 --> 00:11:47,250 She is a very big devotee of Mata. 162 00:11:47,290 --> 00:11:49,000 Sometimes Mata enters her body! 163 00:11:49,760 --> 00:11:52,560 She will be fine, why are you waiting, get water. 164 00:11:52,920 --> 00:11:54,050 I will get it. 165 00:11:54,160 --> 00:11:56,400 - Brother... - Everything will be alright. 166 00:12:14,280 --> 00:12:17,000 I am sorry. This is my work out time. 167 00:12:17,120 --> 00:12:19,170 So you all had to wait. 168 00:12:19,460 --> 00:12:21,540 I totally agree with you. 169 00:12:21,640 --> 00:12:25,320 To stay healthy exercise is very essential. 170 00:12:25,500 --> 00:12:28,290 Well, mom and dad will take some more time. 171 00:12:28,580 --> 00:12:30,540 They have gone to an important meeting. 172 00:12:31,040 --> 00:12:35,160 Whatever you want to talk to me, you can talk directly to me. 173 00:12:37,830 --> 00:12:40,620 - No, you only say. - That's great! 174 00:12:41,080 --> 00:12:43,120 No demand, no conditions! 175 00:12:43,460 --> 00:12:45,080 But I have few conditions. 176 00:12:46,280 --> 00:12:50,000 After the marriage I won't stay in the village. 177 00:12:50,040 --> 00:12:52,750 You know village... because I hate villagers! 178 00:12:52,830 --> 00:12:55,830 Rural, illiterate, uneducated people... 179 00:12:58,120 --> 00:12:59,120 ...and one minute. 180 00:12:59,640 --> 00:13:04,040 After marriage hope you won't have a moustache like your father? 181 00:13:06,790 --> 00:13:11,040 It tickles while we kiss! 182 00:13:13,670 --> 00:13:16,620 - No moustache? - Listen to me Thakur. 183 00:13:16,710 --> 00:13:20,000 Now it is very essential for us to remain calm. 184 00:13:20,040 --> 00:13:23,120 Because the matter in question is regarding Babloo's wedding. 185 00:13:23,210 --> 00:13:24,460 You trust me. 186 00:13:24,620 --> 00:13:26,960 There are many girls in my area. 187 00:13:27,000 --> 00:13:31,010 I promise you, very soon Babloo's wedding will take place. 188 00:13:31,080 --> 00:13:32,670 Chote, ask everyone to sit in the car. 189 00:13:32,710 --> 00:13:33,040 Ok. 190 00:13:33,120 --> 00:13:34,290 Please sit, sit. 191 00:13:34,500 --> 00:13:36,920 Asked to cut the moustache, don't know... 192 00:13:37,250 --> 00:13:39,500 Will you hit him or do I hit you? 193 00:13:40,120 --> 00:13:41,080 You think. 194 00:13:44,710 --> 00:13:47,960 I had asked you to show the girls. Not conduct a tour of the museum. 195 00:13:48,000 --> 00:13:49,620 But they were girls! 196 00:13:49,830 --> 00:13:51,790 Look, you don't make me get very angry. 197 00:13:52,000 --> 00:13:54,290 Otherwise you will hit you so much... 198 00:13:54,330 --> 00:13:55,870 ...that you won't be able to sneeze also. 199 00:13:56,040 --> 00:13:58,580 I have to say with utmost regret... 200 00:13:58,750 --> 00:14:01,460 ...that now Babloo's wedding won't take place. 201 00:14:01,790 --> 00:14:02,960 Why won't his marriage take place? 202 00:14:03,000 --> 00:14:04,870 Now I have decided... 203 00:14:05,680 --> 00:14:08,720 ...that looking at this disrespectful behaviour of yours... 204 00:14:08,750 --> 00:14:12,040 ...bad behaviour, I can't help you further. 205 00:14:12,120 --> 00:14:14,920 - I won't help you. - How will you not help? 206 00:14:15,080 --> 00:14:17,170 Why are you getting so emotional? 207 00:14:17,210 --> 00:14:18,670 Aren't you my friend? 208 00:14:19,880 --> 00:14:20,830 Love you Tiwari! 209 00:14:22,210 --> 00:14:24,420 He looks very desperate. 210 00:14:24,720 --> 00:14:27,130 Immediate marriage followed by nuptial night. 211 00:14:37,830 --> 00:14:40,620 As such there is no need for you to feel shy. 212 00:14:41,560 --> 00:14:43,570 You can talk to me openly. 213 00:14:45,000 --> 00:14:47,580 No, I am not shy. 214 00:14:47,620 --> 00:14:49,420 Actually I am a bit nervous. 215 00:14:50,080 --> 00:14:51,210 This is the first time. 216 00:14:51,750 --> 00:14:55,210 It is not my first time but I am also nervous. 217 00:14:55,830 --> 00:14:57,790 Talking the same thing for the past 7 years... 218 00:14:57,870 --> 00:15:00,960 ...now even my words have got tired. 219 00:15:01,580 --> 00:15:05,370 Excuse me, you said 7 years? 220 00:15:05,920 --> 00:15:06,710 Yes. 221 00:15:08,790 --> 00:15:10,170 Isn't it a little too much? 222 00:15:11,080 --> 00:15:12,960 It is not too much, it is much more than that. 223 00:15:13,400 --> 00:15:15,650 One can't marry anyone just like that. 224 00:15:15,920 --> 00:15:17,870 One has to stay with that person an entire life. 225 00:15:18,790 --> 00:15:21,710 And if the pair isn't perfect, then it is not love but problems... 226 00:15:21,790 --> 00:15:22,830 ...increases after the marriage. 227 00:15:22,920 --> 00:15:25,790 - So... - Perfect pair...! 228 00:15:26,920 --> 00:15:29,790 I mean this can be your personal opinion but... 229 00:15:29,920 --> 00:15:32,870 ...as per me, more than perfection... 230 00:15:32,920 --> 00:15:34,830 ...it is important to have acceptance between two people. 231 00:15:36,330 --> 00:15:38,080 Ok, for example... 232 00:15:38,420 --> 00:15:40,870 ...after so many years, assume that... 233 00:15:40,920 --> 00:15:42,960 ...you get the girl of your choice... 234 00:15:43,000 --> 00:15:44,620 ...who, as per you, is perfect. 235 00:15:44,710 --> 00:15:46,620 And both of you get married also. 236 00:15:46,920 --> 00:15:50,540 Then you realise that she is not perfect for you. 237 00:15:51,250 --> 00:15:53,670 Then after marriage what will you do to her, leave her? 238 00:15:55,870 --> 00:16:01,830 No, as such you have said a perfect thing and I will accept. 239 00:16:05,670 --> 00:16:07,000 Tell me one thing. 240 00:16:07,330 --> 00:16:09,830 What hobbies do you have other than searching for a wife? 241 00:16:09,870 --> 00:16:12,410 No, it is not my hobby to search for a wife. 242 00:16:14,500 --> 00:16:17,330 Sometimes I have interest in writing. 243 00:16:17,460 --> 00:16:19,210 To write? Really? 244 00:16:19,830 --> 00:16:24,290 I thought you would say, acting, dancing, singing etc. 245 00:16:24,370 --> 00:16:26,580 Why can't a writer have a right to look handsome? 246 00:16:28,170 --> 00:16:29,830 Handsome...! 247 00:16:29,960 --> 00:16:34,710 Ok tell me, let me also hear how this handsome writer, writes! 248 00:16:34,790 --> 00:16:36,830 - Now? - Yes. 249 00:16:38,250 --> 00:16:40,000 Ok, I will tell you a couple of lines. 250 00:16:40,040 --> 00:16:40,710 Please. 251 00:16:44,280 --> 00:16:46,780 'it would have been better if she didn't make eye contact' 252 00:16:48,790 --> 00:16:51,330 'if she had not come so close, it would have been better' 253 00:16:53,830 --> 00:16:56,790 'each time the love refuses' 254 00:16:58,580 --> 00:17:01,830 'wish we remained strangers, it would have been better' 255 00:17:06,290 --> 00:17:08,870 - Didn't you like it? - No it is very nice! 256 00:17:09,170 --> 00:17:12,040 What do you do, I mean job or business? 257 00:17:12,210 --> 00:17:15,250 Babuji has done so much... 258 00:17:15,460 --> 00:17:17,120 ...to manage that itself is enough. 259 00:17:17,170 --> 00:17:20,970 No it is not like that, you will have some goals, ambitions... 260 00:17:21,010 --> 00:17:22,590 ...what career would you like to have? 261 00:17:22,830 --> 00:17:24,290 I am happy with what I have. 262 00:17:25,080 --> 00:17:27,670 I will think when the need arises. 263 00:17:28,580 --> 00:17:30,750 - Drink the tea. - Ok, thanks. 264 00:17:34,580 --> 00:17:37,170 You are very beautiful! 265 00:17:39,870 --> 00:17:43,210 You also look very decent! 266 00:17:44,000 --> 00:17:47,500 Not only in looks even at heart I am decent. 267 00:17:48,880 --> 00:17:52,210 Till today I have not had any affair, so... 268 00:17:52,330 --> 00:17:54,750 - Not even one? - No. 269 00:17:55,360 --> 00:17:59,110 - That means are you still a virgin? - Yes. 270 00:18:01,120 --> 00:18:02,830 Then it will be a big problem! 271 00:18:02,960 --> 00:18:04,080 No, why would there be a problem? 272 00:18:04,600 --> 00:18:06,600 I have read Kama Sutra. Fully. 273 00:18:06,750 --> 00:18:08,540 And what else can you do? 274 00:18:09,330 --> 00:18:11,540 I didn't mean sex. 275 00:18:11,670 --> 00:18:12,610 Then? 276 00:18:13,610 --> 00:18:17,290 See, when the talk about our marriage is going on... 277 00:18:17,330 --> 00:18:19,500 I don't want to hide anything from you. 278 00:18:20,080 --> 00:18:21,830 I have had boy friends. 279 00:18:23,420 --> 00:18:26,540 One minute... you said boy... friends...? 280 00:18:27,370 --> 00:18:27,920 Yes. 281 00:18:30,330 --> 00:18:34,210 How many boy friends did you have, if you don't mind? 282 00:18:34,500 --> 00:18:38,080 Avantika has had 5 boy friends. Five! 283 00:18:38,790 --> 00:18:40,710 Avantika herself told me this. 284 00:18:41,920 --> 00:18:43,750 And what did you marriage agent tell you? 285 00:18:44,420 --> 00:18:46,080 The girl is very virtuous! 286 00:18:47,120 --> 00:18:48,540 Brother, now what to do? 287 00:18:48,830 --> 00:18:51,540 Nowadays this is the definition of being virtuous. 288 00:18:52,170 --> 00:18:54,920 Now you will tell me the definition of being virtuous? 289 00:18:55,330 --> 00:18:57,750 If you argue too much, I will hit you here itself. 290 00:18:58,080 --> 00:18:59,370 Brother, what I was thinking was... 291 00:18:59,920 --> 00:19:02,500 ...that now I will donate my manhood. 292 00:19:03,460 --> 00:19:05,670 When it is not used... 293 00:19:05,790 --> 00:19:08,080 ...what is the use of having it unnecessarily? 294 00:19:08,870 --> 00:19:12,040 Then we will together form the 'widower gang'. 295 00:19:12,960 --> 00:19:15,370 When you are in my situation... 296 00:19:15,870 --> 00:19:18,670 ...then you will understand what my predicament is. 297 00:19:19,000 --> 00:19:21,420 I will never be in that situation. 298 00:19:24,170 --> 00:19:25,290 Shall I tell you one thing? 299 00:19:26,000 --> 00:19:28,420 Don't get angry. We are brothers. 300 00:19:29,790 --> 00:19:34,290 Talking about Avantika, you are getting very negative. 301 00:19:34,420 --> 00:19:35,580 I am being negative? 302 00:19:37,120 --> 00:19:39,830 Brother, if you get married at the age of 35 years... 303 00:19:40,420 --> 00:19:42,170 ...then how will you get? 304 00:19:43,170 --> 00:19:47,620 What I am saying is what you are getting is a blessing from God. 305 00:19:48,120 --> 00:19:51,370 - You accept that. - But five boy friends! 306 00:19:51,460 --> 00:19:53,580 - Five... - But whom did she like? 307 00:19:54,120 --> 00:19:57,170 Smart, handsome, brother Babloo! 308 00:19:57,870 --> 00:20:00,170 "You are there." 309 00:20:01,370 --> 00:20:05,620 "With me at all." 310 00:20:06,370 --> 00:20:08,960 "Times." 311 00:20:11,870 --> 00:20:14,920 "You are there." 312 00:20:17,250 --> 00:20:22,500 "In the faces that come and go." 313 00:20:25,670 --> 00:20:31,670 "You are there like god in every direction." 314 00:20:32,210 --> 00:20:37,040 "What do I write about you, you are my spirit." 315 00:20:37,750 --> 00:20:41,960 "Do I read and sing about you." 316 00:20:45,000 --> 00:20:49,960 "In my sunset evenings." 317 00:20:50,540 --> 00:20:55,420 "If your morning mingles." 318 00:20:56,040 --> 00:21:01,170 "Then in the emptiness of the night." 319 00:21:01,540 --> 00:21:06,170 "Let every difficulty get solved." 320 00:21:09,710 --> 00:21:11,830 "You are there." 321 00:21:12,540 --> 00:21:17,420 "With me at all." 322 00:21:18,250 --> 00:21:20,500 "Times." 323 00:21:23,120 --> 00:21:25,710 "You are there..." 324 00:21:29,210 --> 00:21:34,120 "In the faces that come and go." 325 00:22:03,330 --> 00:22:08,500 "Before you, the taste of." 326 00:22:08,790 --> 00:22:13,670 "Happiness seemed faded." 327 00:22:14,290 --> 00:22:20,250 "My life of randomness." 328 00:22:20,330 --> 00:22:24,920 "Was closely related to." 329 00:22:25,370 --> 00:22:30,290 "But since the time you have come." 330 00:22:30,960 --> 00:22:35,710 "But since the time you have come." 331 00:22:36,330 --> 00:22:42,000 "The time is flying like a dream." 332 00:22:43,540 --> 00:22:48,170 "You are there in the waves." 333 00:22:48,460 --> 00:22:53,960 "That rise in the heart." 334 00:23:20,460 --> 00:23:25,620 "Lakhs of names are linked with love." 335 00:23:26,210 --> 00:23:31,120 "Even if love is dishonoured." 336 00:23:31,750 --> 00:23:36,710 "In great discomfort from age." 337 00:23:37,040 --> 00:23:42,120 "Love is a solace for life." 338 00:23:42,750 --> 00:23:47,580 "Paint me in your colours." 339 00:23:48,250 --> 00:23:53,080 "Give me your colours too." 340 00:23:53,580 --> 00:23:59,460 "Let me also do the work of loving." 341 00:24:00,750 --> 00:24:02,670 "You are there." 342 00:24:03,540 --> 00:24:08,370 "Shall I leave or." 343 00:24:09,210 --> 00:24:11,670 "Shall I stay back." 344 00:24:14,620 --> 00:24:16,710 "You are there." 345 00:24:20,210 --> 00:24:25,290 "In the faces which pass by." 346 00:24:28,540 --> 00:24:34,420 "Like god, you are there everywhere." 347 00:24:35,000 --> 00:24:39,960 "What to write about you, you are the spirit." 348 00:24:40,580 --> 00:24:44,620 "Do I read and sing about you." 349 00:24:47,620 --> 00:24:52,620 "In my sunset evenings." 350 00:24:53,540 --> 00:24:57,920 "If your morning mingles." 351 00:24:58,870 --> 00:25:03,870 "Then in the emptiness of the night." 352 00:25:04,460 --> 00:25:08,960 "Let every difficulty get solved." 353 00:25:49,960 --> 00:25:53,340 What is the matter brother, you look very colourful! 354 00:25:53,870 --> 00:25:59,120 Chote, I think I am in love! 355 00:26:00,170 --> 00:26:01,120 With whom? 356 00:26:02,120 --> 00:26:03,210 With Avantika. 357 00:26:04,290 --> 00:26:07,500 Avantika, that means yesterday you were simply saying dialogues. 358 00:26:07,540 --> 00:26:09,040 Hey no... I was confused. 359 00:26:10,000 --> 00:26:11,250 Now it has cleared. 360 00:26:11,530 --> 00:26:13,650 Ok brother, I will slog... 361 00:26:13,680 --> 00:26:14,800 ...you will enjoy! 362 00:26:15,440 --> 00:26:17,650 Give me also some credit. 363 00:26:20,330 --> 00:26:22,540 - Hello... - Hello, is it Bablooji? 364 00:26:22,830 --> 00:26:24,040 Yes, it is me. 365 00:26:24,210 --> 00:26:26,540 - Tell me. - Hope I didn't disturb you. 366 00:26:26,580 --> 00:26:28,540 No, no... tell me. 367 00:26:29,040 --> 00:26:31,620 - Babloo, can we meet tomorrow? - Yes. 368 00:26:31,670 --> 00:26:35,170 - Ok, don't be late. - No, I won't. 369 00:26:35,870 --> 00:26:37,790 Ok. Ok. 370 00:26:38,500 --> 00:26:40,040 - Bye. - Bye. 371 00:26:40,670 --> 00:26:43,000 - Whose phone was it? - Avantika. 372 00:26:43,830 --> 00:26:45,830 Sister-in-law? What did she say? 373 00:26:46,580 --> 00:26:49,580 - She wants to meet me tomorrow. - Oh... oh... 374 00:26:49,670 --> 00:26:52,580 ...that means both the sides are in the same mood! 375 00:26:59,420 --> 00:27:01,790 Hey... who is this boy who is with her? 376 00:27:01,830 --> 00:27:03,420 - Who... that one? - Yes. 377 00:27:03,540 --> 00:27:05,120 May be he is a brother type friend. 378 00:27:05,370 --> 00:27:08,040 Girls have a lot of liking to raise dogs. 379 00:27:08,290 --> 00:27:09,010 You first. 380 00:27:16,460 --> 00:27:17,530 Sister-in-law. 381 00:27:18,760 --> 00:27:20,300 - Greetings, Sister-in-law! - Hi...! 382 00:27:20,620 --> 00:27:23,790 - Hi Babloo, how are you? - How is he? 383 00:27:24,000 --> 00:27:25,750 Oh don't ask as to how he is. 384 00:27:26,000 --> 00:27:28,540 24 hours he is only talking about you. 385 00:27:28,580 --> 00:27:31,000 - Chote. - He is in love with you. 386 00:27:31,710 --> 00:27:35,330 - How are you? - Actually I wanted to talk to you. 387 00:27:35,540 --> 00:27:37,080 Yes, tell me. 388 00:27:39,920 --> 00:27:42,040 Don't feel shy looking at me, Sister-in-law. 389 00:27:42,120 --> 00:27:45,120 I used to move about in my inner wear in my childhood. 390 00:27:45,170 --> 00:27:46,210 That too without washing! 391 00:27:46,290 --> 00:27:50,330 - Chote... - All that is fine, but... 392 00:27:50,460 --> 00:27:54,710 I will be grateful if you leave us alone for some time, please. 393 00:27:54,830 --> 00:27:56,290 Yes, ok. 394 00:27:57,000 --> 00:27:57,620 Chote... 395 00:27:59,540 --> 00:28:01,460 Behaviour does not seem to be right! 396 00:28:01,540 --> 00:28:03,080 Change has started from now itself! 397 00:28:04,000 --> 00:28:07,120 What sort of friends you have! 398 00:28:07,290 --> 00:28:10,370 Chote talks a lot but he is very good at heart. 399 00:28:10,540 --> 00:28:12,790 I apologise on his behalf. 400 00:28:13,210 --> 00:28:14,710 - Come, shall we sit? - Ok. 401 00:28:14,750 --> 00:28:16,670 What is the connection between you and Sister-in-law? 402 00:28:17,420 --> 00:28:19,750 Connection? What connection? 403 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 Stupid. 404 00:28:22,760 --> 00:28:27,590 You... Sister-in-law... connection. 405 00:28:27,620 --> 00:28:29,040 Hey we are just good friends. 406 00:28:29,080 --> 00:28:29,960 We are friends. 407 00:28:30,170 --> 00:28:32,830 Friend...! Hi-five! 408 00:28:33,000 --> 00:28:35,500 I knew you are just a friend. 409 00:28:35,960 --> 00:28:38,000 Babloo I don't want this marriage to take place. 410 00:28:41,540 --> 00:28:42,700 What do you mean? 411 00:28:43,300 --> 00:28:45,000 But why, Avantika? 412 00:28:45,830 --> 00:28:47,750 Babloo, I am not like you. 413 00:28:48,830 --> 00:28:52,420 I can't be happy with my babuji's name and money. 414 00:28:53,420 --> 00:28:53,920 No... 415 00:28:54,080 --> 00:28:56,420 One who has only one goal in life... 416 00:28:56,920 --> 00:28:57,790 ...that is marriage... 417 00:29:00,670 --> 00:29:02,500 I can't do that, Babloo. 418 00:29:04,250 --> 00:29:06,460 You please say no to this marriage. 419 00:29:06,670 --> 00:29:07,370 Please. 420 00:29:11,420 --> 00:29:14,500 But all the arrangements have been made, Avantika. 421 00:29:16,920 --> 00:29:18,000 I know. 422 00:29:18,960 --> 00:29:22,170 But Babloo, I too have dreams and ambitions. 423 00:29:22,670 --> 00:29:24,790 I want to fulfil them, Babloo. 424 00:29:41,670 --> 00:29:43,250 Are the invitation cards ready? 425 00:29:43,750 --> 00:29:45,580 Yes it has come, you see. 426 00:29:45,890 --> 00:29:47,680 These two are there. 427 00:29:47,750 --> 00:29:50,290 - This bottom one is at the top. - Yes this. 428 00:29:50,330 --> 00:29:51,350 This one. 429 00:29:51,460 --> 00:29:53,920 Hey show it to the one who is going to get married! 430 00:29:54,210 --> 00:29:57,330 Later if he gets angry then who will sit on the horse? 431 00:29:59,830 --> 00:30:01,210 Brother see this, I have to send it to Banaras. 432 00:30:01,290 --> 00:30:01,960 - Ok. - It is nice! 433 00:30:02,000 --> 00:30:04,040 - Make a list. - Yes I have done it. 434 00:30:07,920 --> 00:30:09,330 - Babuji... - Ok? 435 00:30:12,080 --> 00:30:13,540 I don't want this marriage to take place. 436 00:30:16,420 --> 00:30:17,080 What? 437 00:30:19,960 --> 00:30:21,370 I don't want this marriage to take place. 438 00:30:22,080 --> 00:30:24,750 What happened? Tell me. 439 00:30:27,330 --> 00:30:28,460 Are you in your senses? 440 00:30:29,000 --> 00:30:30,250 Or have you done drugs? 441 00:30:32,670 --> 00:30:34,710 I have taken this decision after a lot of deliberation. 442 00:30:35,330 --> 00:30:37,080 And I don't want to give any clarification. 443 00:30:37,120 --> 00:30:39,500 And I request all of you not to put me in a predicament, please. 444 00:30:40,960 --> 00:30:43,120 - Hey... - Hey... Babloo... 445 00:30:44,080 --> 00:30:46,210 Babloo listen... Babloo... 446 00:30:49,960 --> 00:30:51,920 After a month. 447 00:30:55,600 --> 00:30:59,800 Listen Babloo, give this to Kriti and this to aunt. 448 00:30:59,830 --> 00:31:02,370 This has to be given to uncle, rest everything I will manage... 449 00:31:02,420 --> 00:31:03,830 ...don't worry, take care. 450 00:31:03,870 --> 00:31:05,170 - Drive carefully. - Bye. 451 00:31:26,750 --> 00:31:28,460 Come on brother, we have reached! 452 00:31:29,870 --> 00:31:31,330 - How are you? - How are you, brother? 453 00:31:31,370 --> 00:31:32,830 Fine, thank you. 454 00:31:33,000 --> 00:31:35,370 Why have you made everything yellow? 455 00:31:35,790 --> 00:31:37,000 Add some red also. 456 00:31:37,120 --> 00:31:39,170 - It is my daughter's first marriage! - Boy's people have come. 457 00:31:39,290 --> 00:31:41,500 - At the top... - Don't know when you will... 458 00:31:42,440 --> 00:31:44,180 This saree is from Banaras. 459 00:31:44,210 --> 00:31:46,420 - Malti, come here. - One minute. 460 00:31:48,120 --> 00:31:50,490 - Brother... - Hey... how are you? 461 00:31:50,540 --> 00:31:52,870 - I am fine. - Your ignorant nephew has come! 462 00:31:53,250 --> 00:31:55,870 And he has brought that monkey also! 463 00:31:56,080 --> 00:31:57,500 What is your problem? 464 00:31:58,000 --> 00:31:59,830 What was the need to call him? 465 00:31:59,870 --> 00:32:03,080 He won't sit on your head, let me do my work. 466 00:32:03,120 --> 00:32:05,210 Yes in this house only I am useless. 467 00:32:05,870 --> 00:32:09,790 - Aunty... - Oh my Babloo has come! 468 00:32:09,830 --> 00:32:11,500 How handsome you look. Tell me one thing. 469 00:32:11,540 --> 00:32:13,210 Chote is not to be seen. Where is he? 470 00:32:13,250 --> 00:32:14,250 He is parking the car. 471 00:32:14,290 --> 00:32:16,620 - All well at home? - Yes. 472 00:32:16,680 --> 00:32:20,430 The house where such a person is staying how can they be happy? 473 00:32:21,040 --> 00:32:23,700 He is old enough to be a father but hasn't yet got married! 474 00:32:24,840 --> 00:32:27,460 Babloo, you go and freshen up and come quickly. 475 00:32:27,500 --> 00:32:27,960 Ok. 476 00:32:28,320 --> 00:32:31,440 Hey I have had a bath. Why are you looking at me like this? 477 00:32:32,580 --> 00:32:35,040 - Strange! - How do you like the sari? 478 00:32:35,670 --> 00:32:36,830 Isn't it good? 479 00:32:39,170 --> 00:32:42,080 - You wait. - My lucky dove... 480 00:32:42,240 --> 00:32:44,440 Decorations are fantastic! 481 00:32:44,490 --> 00:32:45,440 Hello... beauties! 482 00:32:47,250 --> 00:32:49,080 Have all the beauties of this area come here? 483 00:32:49,120 --> 00:32:51,500 - Beautiful! - Hey what are you doing? 484 00:32:51,790 --> 00:32:53,750 - I am scratching my leg. - Like this? 485 00:32:54,080 --> 00:32:56,460 Look, I am not in a mood to argue. 486 00:32:57,420 --> 00:33:00,620 - Greetings aunty. - Oh Chote... be happy! 487 00:33:00,710 --> 00:33:02,000 It is good that you have come. 488 00:33:02,080 --> 00:33:04,790 See it is your sister's wedding and so much work is still pending. 489 00:33:04,870 --> 00:33:07,710 Now you will go only after the marriage gets over, isn't it? 490 00:33:07,920 --> 00:33:08,540 Isn't it? 491 00:33:09,450 --> 00:33:10,740 Even I was thinking about the same thing. 492 00:33:10,790 --> 00:33:13,170 That I will complete sister's wedding and then go. 493 00:33:22,580 --> 00:33:25,460 - Kriti... - Brother Babloo! 494 00:33:25,830 --> 00:33:28,040 You? How are you? 495 00:33:28,250 --> 00:33:30,250 I am fine. How are you? 496 00:33:31,170 --> 00:33:34,500 I am fine, ok tell me... 497 00:33:35,040 --> 00:33:37,120 - ...how are these ear rings? - They are nice! 498 00:33:39,420 --> 00:33:44,420 You know brother, I was more excited for your wedding than mine. 499 00:33:44,750 --> 00:33:47,210 But you don't like any girl! 500 00:33:47,370 --> 00:33:49,170 Mother has sent this for you. 501 00:33:49,250 --> 00:33:52,000 - Keep it here. - Oh... thank you so much! 502 00:33:53,960 --> 00:33:54,920 Thank you! 503 00:33:55,460 --> 00:33:59,290 - Your lucky dove... your lucky... Hi. - Now take the dress from there. 504 00:33:59,370 --> 00:34:01,330 - My name is Chote. - Stupid! 505 00:34:02,330 --> 00:34:04,450 Stupid girl...! 506 00:34:05,250 --> 00:34:07,620 - What? - What is the problem? 507 00:34:07,790 --> 00:34:09,580 Why do you harass me with your eyes? 508 00:34:09,620 --> 00:34:11,750 You talk to me properly. 509 00:34:11,920 --> 00:34:14,710 Gentleman, why do you harass me with your eyes? 510 00:34:14,760 --> 00:34:17,800 - Look, I am telling you... - I don't have time, I am busy. 511 00:34:17,830 --> 00:34:19,960 Where is my room? 512 00:34:20,000 --> 00:34:25,040 Chote, it will be next to your dear uncle's room and where else? 513 00:34:25,080 --> 00:34:25,830 See you...! 514 00:34:30,720 --> 00:34:32,590 - Whose house is this? - Mine. 515 00:34:50,330 --> 00:34:53,250 Karan, how long do I wait? 516 00:34:53,330 --> 00:34:55,750 I can't tell any more lies to my family. 517 00:34:56,420 --> 00:35:00,040 Everyday mummy comes with a new boy's photo, how long do I say no? 518 00:35:00,680 --> 00:35:03,430 Look, we have very little time. 519 00:35:05,750 --> 00:35:07,210 If mummy comes to know... 520 00:35:07,330 --> 00:35:11,290 ...that I am pregnant even before the marriage there will be a big chaos. 521 00:35:11,670 --> 00:35:13,040 I don't know anything. 522 00:35:13,330 --> 00:35:15,710 You have to meet my family and talk about our marriage. 523 00:35:15,830 --> 00:35:17,580 Or else I will commit suicide. 524 00:35:18,210 --> 00:35:21,620 Because I have no option other than this. 525 00:35:24,420 --> 00:35:26,330 Then you spend the rest of your life in jail. 526 00:35:27,290 --> 00:35:27,920 Cut shot! 527 00:35:28,500 --> 00:35:31,120 Wow sister, what a fantastic acting you do! 528 00:35:31,170 --> 00:35:32,120 1st class! 529 00:35:32,420 --> 00:35:33,750 Shall I tell the truth, Swati... 530 00:35:34,160 --> 00:35:37,320 ...you are one of the top class actress! 531 00:35:38,080 --> 00:35:40,830 There are no actresses from Bollywood to Hollywood... 532 00:35:40,870 --> 00:35:44,420 ...who can match you as regards acting. 533 00:35:44,790 --> 00:35:47,330 When you said the line, I will commit suicide... 534 00:35:47,460 --> 00:35:49,420 Yes Munna, I understood your feelings. 535 00:35:49,680 --> 00:35:53,380 Now you first transfer it on to my mobile, I have to send. 536 00:35:53,460 --> 00:35:54,920 - Consider it done. - Yes. 537 00:36:26,580 --> 00:36:29,000 - What is it? - Nothing. 538 00:36:35,000 --> 00:36:36,000 Oh God...! 539 00:36:41,460 --> 00:36:44,120 Brother... hi... 540 00:36:49,830 --> 00:36:51,920 Brother, what are you doing here? 541 00:36:52,170 --> 00:36:53,670 Can't you see, I am smoking cigarette. 542 00:36:53,750 --> 00:36:56,920 Yes... yes, that I am seeing. 543 00:36:57,870 --> 00:36:58,920 Give me also. 544 00:37:02,120 --> 00:37:02,750 Thank you. 545 00:37:06,620 --> 00:37:07,670 Brand is good. 546 00:37:13,600 --> 00:37:16,760 Ok Kriti, listen... who is that hero? 547 00:37:17,310 --> 00:37:19,520 - Who? - Just see... 548 00:37:24,000 --> 00:37:25,670 Ok, he... 549 00:37:26,670 --> 00:37:28,750 ...he is my brother Babloo. 550 00:37:29,750 --> 00:37:34,210 He is my landlord uncle's only son. 551 00:37:34,790 --> 00:37:37,250 Why? Do you like him? 552 00:37:37,670 --> 00:37:39,000 If you say, then shall I start the talk? 553 00:37:39,080 --> 00:37:41,170 Two marriages in the same wedding hall! 554 00:37:42,080 --> 00:37:43,120 You get married. 555 00:37:44,330 --> 00:37:47,040 I don't want to get married and ruin my life. 556 00:37:48,420 --> 00:37:51,960 Chutki, cold drink! Take. 557 00:37:59,120 --> 00:38:02,160 Swati, hot samosas were being made... 558 00:38:02,210 --> 00:38:04,500 I felt that you would like it. 559 00:38:04,540 --> 00:38:06,290 So I got. You eat. 560 00:38:06,330 --> 00:38:08,080 Thank you, Munna. But now I don't feel like eating. 561 00:38:08,080 --> 00:38:10,120 Later on, ok? And... 562 00:38:10,920 --> 00:38:11,620 Ok give. 563 00:38:15,840 --> 00:38:17,250 Now will you feed me and then go? 564 00:38:17,620 --> 00:38:19,500 - I will eat it. You go. - Please. 565 00:38:19,540 --> 00:38:20,290 You eat. 566 00:38:20,710 --> 00:38:22,870 I don't know about your wedding. 567 00:38:22,920 --> 00:38:25,580 But this Munna is crazy in your love. 568 00:38:25,960 --> 00:38:28,290 Hey forget this man, tell me about him. 569 00:39:35,420 --> 00:39:37,040 - You? - Yes it is me. 570 00:39:38,160 --> 00:39:40,820 What's your problem, boss? Why were you staring at me? 571 00:39:41,430 --> 00:39:43,140 - No, I was just... - What just... 572 00:39:44,170 --> 00:39:45,620 ...what I was just... 573 00:39:45,920 --> 00:39:49,830 You have no other work other than follow me and stare at me. 574 00:39:50,870 --> 00:39:53,370 Do I say something or you yourself will decide everything? 575 00:39:53,790 --> 00:39:55,960 Oh... so you talk also! 576 00:39:57,620 --> 00:40:00,080 You tell me, I would like to hear. 577 00:40:00,620 --> 00:40:01,580 Please tell. 578 00:40:02,040 --> 00:40:04,500 - I was saying... - What were you saying? 579 00:40:05,420 --> 00:40:07,460 - I was saying... - What next? 580 00:40:08,960 --> 00:40:11,170 I mean, I... 581 00:40:11,500 --> 00:40:14,540 ...heard what you said over the phone when you threatened to commit suicide 582 00:40:14,580 --> 00:40:16,040 - I felt that... - What you felt? 583 00:40:17,420 --> 00:40:19,500 You will make an entry like a hero and save me? 584 00:40:19,540 --> 00:40:21,460 No, I didn't mean that. 585 00:40:21,500 --> 00:40:23,330 - I was... - I know very well... 586 00:40:23,370 --> 00:40:26,540 ...you are a sexually unsatisfied, frustrated man! 587 00:40:26,960 --> 00:40:29,670 The moment you see beautiful girls all the lust is seen in your eyes. 588 00:40:30,200 --> 00:40:31,860 And it is written on your face that... 589 00:40:31,920 --> 00:40:33,670 - ...you are such a big adorer of sex. - Oh no... 590 00:40:33,920 --> 00:40:35,920 - You have misunderstood me, I... - No. 591 00:40:36,000 --> 00:40:37,500 I have understood you correctly. 592 00:40:43,290 --> 00:40:46,210 It is my mistake, forgive me. 593 00:40:50,580 --> 00:40:52,750 Do you know what your problem is? 594 00:40:55,360 --> 00:40:57,690 You give up very fast! 595 00:40:59,600 --> 00:41:00,890 Thank you for informing. 596 00:41:03,400 --> 00:41:05,980 - I had asked about you to Kriti. - Ok. 597 00:41:06,000 --> 00:41:08,000 From what she said one thing is clear to me... 598 00:41:08,290 --> 00:41:11,290 ...that you are not that bad also, like the way you appear. 599 00:41:12,040 --> 00:41:15,370 Sorry, I was joking. Sorry. 600 00:41:16,620 --> 00:41:18,000 No, it is nothing like that. 601 00:41:18,790 --> 00:41:21,540 - Anyone can misunderstand. - Correct. 602 00:41:22,170 --> 00:41:25,670 Now don't you want to know how you misunderstood? 603 00:41:25,750 --> 00:41:27,580 - I? - Hmm... 604 00:41:29,540 --> 00:41:33,920 I was actually recording an audition for a TV show. 605 00:41:34,540 --> 00:41:37,670 And I had no idea of committing suicide till now. 606 00:41:37,920 --> 00:41:40,080 But if you stand like this in front of me... 607 00:41:40,170 --> 00:41:42,960 ...then I will get frustrated and surely commit suicide. 608 00:41:43,210 --> 00:41:46,540 I am so sorry, I mean you want to become a heroine? 609 00:41:47,120 --> 00:41:47,580 Yes. 610 00:41:48,330 --> 00:41:51,330 - Oh... - But my parents... 611 00:41:51,750 --> 00:41:55,210 ...are against me having a career. 612 00:41:55,420 --> 00:41:58,000 So all these have to be done secretly. 613 00:41:58,750 --> 00:42:02,250 But you see, one day when I become a heroine... 614 00:42:04,040 --> 00:42:05,040 ...then everything will be fine. 615 00:42:05,710 --> 00:42:07,120 You will surely become a heroine. 616 00:42:11,670 --> 00:42:12,540 Thank you. 617 00:42:15,870 --> 00:42:17,540 - May I... - Yes sure. 618 00:42:25,790 --> 00:42:27,330 This woman is a characterless person. 619 00:42:27,670 --> 00:42:29,920 Just for one cigarette she has talked so much? 620 00:42:30,250 --> 00:42:32,080 As such the problem is the same for both of us. 621 00:42:32,760 --> 00:42:35,340 In your case marriage is not happening. 622 00:42:35,420 --> 00:42:37,710 And I don't want to get married at all! 623 00:42:40,080 --> 00:42:41,830 Did you like any girl here? 624 00:42:42,920 --> 00:42:44,670 I have no idea of breaking the heart again. 625 00:42:45,960 --> 00:42:48,580 It seems you were dangerously in love. 626 00:42:50,120 --> 00:42:53,420 I didn't even agree and she said I am disloyal. 627 00:42:56,290 --> 00:42:58,460 Your talks are very flattering! 628 00:42:58,870 --> 00:43:01,580 Hope I don't fall in love, Thakur! 629 00:43:12,370 --> 00:43:14,920 Brother, as such Swati is also ok. 630 00:43:15,750 --> 00:43:17,330 Shall I start the talk? 631 00:43:18,750 --> 00:43:21,210 Now will you sleep peacefully or take something from me? 632 00:43:22,620 --> 00:43:25,750 Will I get a kiss? Good night kiss? 633 00:43:27,170 --> 00:43:29,500 - Give. - Oh... 634 00:43:30,870 --> 00:43:32,290 ...who gives a kiss like this? 635 00:43:33,750 --> 00:43:35,040 - Did you get hurt? - No. 636 00:43:35,370 --> 00:43:36,080 Oh s**t. 637 00:43:36,830 --> 00:43:38,420 Oh brother... 638 00:43:39,000 --> 00:43:41,080 Everything will be ready. You don't worry. 639 00:43:41,120 --> 00:43:43,830 - What about 'sangeet'? - I have called No.1 DJ! 640 00:43:43,880 --> 00:43:44,830 Specially for you. 641 00:43:44,880 --> 00:43:46,180 - Come on. Let's go. - Yes. 642 00:43:46,570 --> 00:43:47,870 Check that one. 643 00:43:47,920 --> 00:43:50,790 Babloo please listen. What I am saying is... 644 00:43:50,830 --> 00:43:52,370 ...tomorrow you become my dance partner. 645 00:43:52,370 --> 00:43:53,710 Don't refuse, please. 646 00:43:53,750 --> 00:43:57,170 Why just dance partner, if you say he will make you his life partner. 647 00:43:57,210 --> 00:43:57,870 What brother? 648 00:43:58,040 --> 00:44:00,540 - No, I don't dance. - What? 649 00:44:00,670 --> 00:44:02,460 I will teach you. 650 00:44:02,790 --> 00:44:05,250 - Please. - I can't do these dances. 651 00:44:05,290 --> 00:44:07,040 - This dance... - Ok. 652 00:44:07,370 --> 00:44:08,870 Tomorrow I will dance alone. 653 00:44:09,420 --> 00:44:11,170 No Swati, I would have surely danced, but... 654 00:44:11,210 --> 00:44:14,830 I can't dance. Swati, you aren't understanding. 655 00:44:14,870 --> 00:44:16,170 I don't want to talk to you. 656 00:44:18,920 --> 00:44:21,670 Oh Swati, why are you upset? 657 00:44:21,960 --> 00:44:23,290 I will dance with you. 658 00:44:28,040 --> 00:44:30,290 You got such a good chance. You made Swati angry. 659 00:44:30,330 --> 00:44:31,580 When I don't know to dance what do I do? 660 00:44:31,620 --> 00:44:35,710 Hey... you don't need to have Ph.D for dance, my brother. 661 00:45:05,620 --> 00:45:07,710 When she asked, why did you refuse? 662 00:45:08,000 --> 00:45:09,710 Chote, I am under tremendous tension. 663 00:45:09,870 --> 00:45:10,920 Don't argue. 664 00:45:13,460 --> 00:45:15,620 If you want, shall I reduce your tension? 665 00:45:17,000 --> 00:45:19,580 - What? - Oh God...! 666 00:45:19,750 --> 00:45:22,330 You get me married to Swati! 667 00:45:22,500 --> 00:45:26,210 I will offer five and a quarter kilos of sweets to you. 668 00:45:26,500 --> 00:45:29,120 Don't you feel ashamed to talk like this in front of God? 669 00:45:29,830 --> 00:45:31,170 He is our God. 670 00:45:31,210 --> 00:45:33,210 I can ask him anything. What is your problem? 671 00:45:33,250 --> 00:45:37,040 Hey, if he gets angry he will finish you. 672 00:45:38,670 --> 00:45:39,830 - Is it? - Hmm... 673 00:45:41,460 --> 00:45:45,120 Then what do I do, you please tell me. 674 00:45:45,290 --> 00:45:47,620 - Then what to do, good question. - Yes. 675 00:45:49,040 --> 00:45:51,750 Do one thing, find an auspicious time. 676 00:45:51,830 --> 00:45:53,620 - Hmm... - And commit suicide. 677 00:45:53,670 --> 00:45:54,250 Get lost. 678 00:45:56,620 --> 00:45:58,580 This is for you. 679 00:46:00,830 --> 00:46:01,870 Are you proposing? 680 00:46:02,000 --> 00:46:05,870 No, I refused for dancing, so... 681 00:46:06,000 --> 00:46:08,420 Oh you are saying sorry by giving rose! 682 00:46:08,870 --> 00:46:11,250 Hope you have not changed your intention, Thakur! 683 00:46:11,290 --> 00:46:13,080 No Swati, what are you saying. 684 00:46:13,370 --> 00:46:16,670 Henceforth Swati is your Sister-in-law. 685 00:46:18,620 --> 00:46:20,160 Are you in competition with me? 686 00:46:20,210 --> 00:46:24,370 When I am standing, Swati won't even look at you. 687 00:46:24,790 --> 00:46:27,500 Oh stupid fellow, I am not talking about me. 688 00:46:27,540 --> 00:46:28,830 Look there. 689 00:46:30,250 --> 00:46:34,500 He is a very dangerous man. He has murdered 5 people! 690 00:46:35,040 --> 00:46:36,710 - Who Babloo? - Yes. 691 00:46:37,500 --> 00:46:39,670 Even police won't dare to catch him! 692 00:46:40,620 --> 00:46:42,370 And do you know how he kills? 693 00:46:44,170 --> 00:46:45,580 By shooting. 694 00:46:49,870 --> 00:46:51,290 Do you underestimate me? 695 00:46:52,040 --> 00:46:55,450 By the grace of God, I have a high status in my village. 696 00:46:55,720 --> 00:46:59,260 Is it, let me see what a high status you have! 697 00:47:00,250 --> 00:47:01,120 Greetings! 698 00:47:01,170 --> 00:47:04,210 Chote, what are you doing in the marriage venue? 699 00:47:04,250 --> 00:47:06,290 - I was measuring. - Shut up. 700 00:47:07,370 --> 00:47:10,460 I was doubting him and Babloo from the beginning itself. 701 00:47:10,960 --> 00:47:12,040 Now you too... 702 00:47:12,080 --> 00:47:13,530 - Uncle you have misunderstood. - Keep quiet. 703 00:47:14,370 --> 00:47:16,920 I will talk to your father. 704 00:47:17,250 --> 00:47:19,750 Take your things and leave this place. 705 00:47:20,170 --> 00:47:23,210 Uncle... to papa... uncle... 706 00:47:25,170 --> 00:47:26,210 Why are you smiling? 707 00:47:27,080 --> 00:47:30,790 You see I will tell everything to Swati. 708 00:47:30,830 --> 00:47:32,620 Now it is just this. 709 00:47:32,670 --> 00:47:34,920 Later it will be even worse, understood? 710 00:47:34,960 --> 00:47:36,120 Give him water. 711 00:47:37,960 --> 00:47:40,290 Your mood seems to have changed! 712 00:47:49,670 --> 00:47:50,580 Hey Radha... 713 00:47:54,580 --> 00:47:56,000 Oh God... 714 00:47:59,920 --> 00:48:03,370 Someone is measuring... someone is kissing... 715 00:48:03,420 --> 00:48:04,330 What is happening? 716 00:48:04,330 --> 00:48:07,580 I feel it is not the house of my daughter's wedding. 717 00:48:07,750 --> 00:48:10,460 This has become the place for people to love. 718 00:48:10,670 --> 00:48:11,830 Oh God...! 719 00:48:12,960 --> 00:48:13,670 Take. 720 00:48:16,000 --> 00:48:16,620 Thank you. 721 00:48:21,710 --> 00:48:26,210 Smile my brother is coming. Greetings brother. 722 00:48:26,250 --> 00:48:28,290 Oh greetings Malti, greetings! 723 00:48:28,330 --> 00:48:30,540 Greetings Sister-in-law. I am fine. 724 00:48:32,080 --> 00:48:35,620 What is this, why are you looking like this? 725 00:48:35,670 --> 00:48:38,160 Your sister has made me dumb. 726 00:48:38,170 --> 00:48:40,790 Come on, Malti has done at least one good thing! 727 00:48:42,000 --> 00:48:44,330 - Come on... come on... - How are you brother? 728 00:48:44,370 --> 00:48:45,660 What is the matter... 729 00:48:45,700 --> 00:48:47,910 ...because of which there is gas formation in your stomach? 730 00:48:48,330 --> 00:48:50,420 There is gas formation in my stomach. 731 00:48:51,170 --> 00:48:52,500 But when you hear... 732 00:48:53,580 --> 00:48:56,210 ...you will have loose motion! 733 00:48:58,210 --> 00:49:00,000 - Your Babloo... - Yes... 734 00:49:00,960 --> 00:49:03,670 - He is a bi sexual. - What nonsense are you talking? 735 00:49:03,710 --> 00:49:05,250 Hey what are you saying? 736 00:49:05,290 --> 00:49:06,420 I am telling the truth. 737 00:49:07,080 --> 00:49:10,250 You stay here for few days and see for yourself. 738 00:49:10,580 --> 00:49:12,000 Then you will come to know. 739 00:49:13,420 --> 00:49:17,580 And you keep that Chote away from Babloo. 740 00:49:17,870 --> 00:49:18,710 Greetings! 741 00:49:20,420 --> 00:49:23,330 Oh wow! 742 00:49:23,370 --> 00:49:24,960 Best wishes on your daughter's wedding. 743 00:49:25,000 --> 00:49:26,540 Oh fantastic! 744 00:49:26,960 --> 00:49:28,290 - Greetings, Sister-in-law. - Greetings. 745 00:49:28,290 --> 00:49:29,920 Hearty congratulations brother. 746 00:49:29,960 --> 00:49:31,290 You were to come tomorrow. 747 00:49:31,330 --> 00:49:33,670 I will do one thing, my luggage is outside, we will come tomorrow. 748 00:49:33,710 --> 00:49:35,420 - Come, come. - Oh Sharmaji... 749 00:49:35,460 --> 00:49:37,750 Sharmaji, welcome... please sit. 750 00:49:37,830 --> 00:49:39,460 - Greetings! - Greetings, greetings! 751 00:49:39,500 --> 00:49:40,370 Is everything fine? 752 00:49:40,790 --> 00:49:42,620 - Greetings! - You go in, Malti is inside. 753 00:49:42,670 --> 00:49:43,540 I will go and meet. 754 00:49:43,750 --> 00:49:45,790 Hello Sharmaji... please sit. 755 00:49:46,460 --> 00:49:48,960 - He is your guest. - Oh he is my friend. 756 00:49:49,750 --> 00:49:51,330 This is for the two of you. 757 00:49:51,840 --> 00:49:52,970 Banna... Banni... 758 00:49:53,680 --> 00:49:54,760 Come on the floor. 759 00:49:57,120 --> 00:50:00,120 "Lime betel leaf, lime betel leaf." 760 00:50:00,830 --> 00:50:03,710 "Lime betel leaf, lime betel leaf." 761 00:50:03,790 --> 00:50:07,330 "Dressed up and went to buy sweets, bannaji." 762 00:50:07,580 --> 00:50:11,080 "But brought a long sugar cane." 763 00:50:11,080 --> 00:50:18,250 "Oh... oh... yeh." 764 00:50:18,330 --> 00:50:20,460 " 765 00:50:20,580 --> 00:50:22,290 "I felt it was banni..." 766 00:50:22,460 --> 00:50:25,960 "When the veil was raised, I saw four annas... " 767 00:50:26,040 --> 00:50:31,670 "Oh... oh..." 768 00:50:33,000 --> 00:50:36,710 "Banna and banni's pair is like ghee and kachori... " 769 00:50:36,750 --> 00:50:39,790 "If you had seen chutney and pakodi... " 770 00:50:41,540 --> 00:50:44,580 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 771 00:50:44,620 --> 00:50:47,420 "Let it be surely a model pair..." 772 00:50:49,000 --> 00:50:51,960 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 773 00:50:52,000 --> 00:50:54,580 "Let it be surely a model pair..." 774 00:50:57,830 --> 00:51:01,370 "Dressed up and went to buy sweets, bannaji..." 775 00:51:01,460 --> 00:51:05,080 "But brought a long sugar cane..." 776 00:51:05,120 --> 00:51:10,960 "Oh... oh..." 777 00:51:27,330 --> 00:51:31,000 "Like some bitter gourd climbs on neem tree..." 778 00:51:31,000 --> 00:51:34,710 "And says is there anyone taller than me..." 779 00:51:38,500 --> 00:51:42,120 "Like some bitter gourd climbs on neem tree..." 780 00:51:42,210 --> 00:51:45,790 "And says is there anyone taller than me..." 781 00:51:46,120 --> 00:51:49,710 "Fell down suddenly on the ground bannaji..." 782 00:51:49,870 --> 00:51:53,420 "Banni's wish was shattered to pieces..." 783 00:52:00,420 --> 00:52:02,250 "There is something different about this pair..." 784 00:52:02,290 --> 00:52:04,170 "Rest of the pairs seemed to be a joke..." 785 00:52:04,210 --> 00:52:06,080 "When their argument started..." 786 00:52:06,080 --> 00:52:07,910 "Didn't know if there is any full stop..." 787 00:52:07,920 --> 00:52:09,750 "But all their talks were very beautiful..." 788 00:52:09,790 --> 00:52:11,620 "Their world was seen in each other's eyes..." 789 00:52:11,830 --> 00:52:13,620 "They will not see anything in front or back..." 790 00:52:13,620 --> 00:52:16,080 "They both stay together hoy hoy..." 791 00:52:16,120 --> 00:52:19,170 "Just see the mischief is seen in every action of theirs..." 792 00:52:19,210 --> 00:52:22,170 "And their togetherness will double..." 793 00:52:22,210 --> 00:52:23,460 "Their strength..." 794 00:52:23,580 --> 00:52:26,710 "You think and even by mistake don't stop..." 795 00:52:26,710 --> 00:52:30,290 "This pair of banna banni, are together all round..." 796 00:52:30,370 --> 00:52:34,000 "Banna was flirting with banni..." 797 00:52:34,080 --> 00:52:37,710 "Banni was very smart..." 798 00:52:37,750 --> 00:52:41,330 "Banna was flirting with banni..." 799 00:52:41,330 --> 00:52:44,960 "Banni was very smart..." 800 00:52:45,500 --> 00:52:49,000 "Banni locked the door and went off to sleep..." 801 00:52:49,080 --> 00:52:52,750 "Banna held on to the pillow and cried the whole night..." 802 00:52:52,750 --> 00:52:58,170 "Oh... oh..." 803 00:52:59,620 --> 00:53:03,370 "Banna and banni's pair is like ghee and kachori... " 804 00:53:03,420 --> 00:53:06,460 "If you had seen chutney and pakodi... " 805 00:53:08,420 --> 00:53:11,290 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 806 00:53:11,330 --> 00:53:13,920 "Let it be surely a model pair..." 807 00:53:15,750 --> 00:53:18,710 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 808 00:53:18,750 --> 00:53:21,290 "Let it be surely a model pair..." 809 00:53:22,870 --> 00:53:26,210 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 810 00:53:26,250 --> 00:53:29,000 "Let it be surely a model pair..." 811 00:53:30,580 --> 00:53:33,620 "This pair is like catechu, lime and betel leaf..." 812 00:53:33,670 --> 00:53:36,420 "Let it be surely a model pair." 813 00:53:41,330 --> 00:53:43,210 Did you see...? 814 00:53:43,580 --> 00:53:46,920 How closely she was dancing with that Thakur's son? 815 00:53:48,230 --> 00:53:51,770 Before coming here what all you did, all that we know. 816 00:53:52,660 --> 00:53:55,410 And you... you don't say anything at all. 817 00:53:56,480 --> 00:54:01,480 You will see, one day when she blackens your face... 818 00:54:01,520 --> 00:54:03,230 - Sudha... - Oh what Sudha...? 819 00:54:03,640 --> 00:54:06,480 So in front of the entire world we will hide our face and move about. 820 00:54:07,640 --> 00:54:09,890 Papa, everyone is normal here. 821 00:54:10,680 --> 00:54:13,480 What else is normal as per you, tell all that also. 822 00:54:15,100 --> 00:54:17,430 Enough... enough of all this. 823 00:54:18,270 --> 00:54:21,520 After leaving from here you will get married to Sharmaji's son. 824 00:54:21,600 --> 00:54:22,680 Do you understand? 825 00:54:23,230 --> 00:54:25,930 Before I get married to that stupid person, I will drink poison. 826 00:55:59,180 --> 00:56:01,060 Since when do you know our Babloo? 827 00:56:03,310 --> 00:56:04,520 For a long time. 828 00:56:05,730 --> 00:56:07,310 Ours is a childhood love. 829 00:56:08,390 --> 00:56:10,140 Till now we had hidden it. 830 00:56:10,860 --> 00:56:15,360 Because Babloo was scared to talk to you about his love marriage. 831 00:56:16,380 --> 00:56:18,880 Actually we are brahmins and... 832 00:56:19,180 --> 00:56:21,060 ...you are Thakur, that is why. 833 00:56:22,350 --> 00:56:24,930 Babloo didn't marry till now because of me. 834 00:56:27,600 --> 00:56:30,890 Babloo, do you also love my daughter? 835 00:56:31,850 --> 00:56:34,770 Oh papaji, I know Babloo since childhood. 836 00:56:35,560 --> 00:56:38,520 He loves Swati so much... 837 00:56:39,930 --> 00:56:40,850 ...what do I say! 838 00:56:43,060 --> 00:56:45,640 Thakur, our status is not matching that of yours. 839 00:56:47,310 --> 00:56:49,270 But I have earned a big name in the society. 840 00:56:50,680 --> 00:56:53,100 If you don't have any objection with this alliance... 841 00:56:53,980 --> 00:56:55,100 ...can we talk further? 842 00:56:55,520 --> 00:56:59,270 When all of you together have already decided... 843 00:57:02,480 --> 00:57:05,100 ...then fix the date and send the card. 844 00:57:06,430 --> 00:57:07,600 I will attend the marriage. 845 00:57:12,220 --> 00:57:14,300 Thakur... Thakur... 846 00:57:14,520 --> 00:57:16,730 ...you don't worry about brother. 847 00:57:17,060 --> 00:57:20,560 Now he is a bit angry. I will talk to him. 848 00:57:20,890 --> 00:57:22,430 What is there to worry? 849 00:57:23,270 --> 00:57:24,770 I know everything will be fine. 850 00:57:25,060 --> 00:57:26,810 I will fix the date in the coming week. 851 00:57:37,140 --> 00:57:37,770 Brother... 852 00:57:40,600 --> 00:57:43,020 Why did you say that I love Swati since childhood? 853 00:57:43,140 --> 00:57:45,140 And why did Swati say like this? 854 00:57:46,020 --> 00:57:47,430 Brother that was the only way... 855 00:57:47,560 --> 00:57:49,060 ...to fix the marriage of the two of you. 856 00:57:49,770 --> 00:57:51,060 You didn't speak at all. 857 00:57:52,350 --> 00:57:54,350 You would have missed the chance. 858 00:57:54,980 --> 00:57:57,020 Hey, what would babuji think about me? 859 00:57:57,140 --> 00:57:58,810 You think a lot. 860 00:57:59,310 --> 00:58:00,230 What will he think? 861 00:58:00,480 --> 00:58:02,560 One or two days he will be angry and then calm down. 862 00:58:02,930 --> 00:58:05,640 He also wants you to get married and it will happen. 863 00:58:06,640 --> 00:58:08,180 You also unnecessarily... 864 00:58:08,890 --> 00:58:11,060 ...you plan for the nuptial night. 865 00:58:11,890 --> 00:58:14,850 But I have not yet thought about it properly that... 866 00:58:20,020 --> 00:58:23,350 If any problem arises... I will break your teeth. 867 00:58:23,770 --> 00:58:26,270 Brother, nowadays you have become very violent. 868 00:58:26,640 --> 00:58:28,270 Wait, I will make you listen to something. 869 00:58:28,310 --> 00:58:31,810 It is very good. You listen. 870 00:58:32,600 --> 00:58:36,520 I am saying. Love is better than attack. 871 00:58:37,600 --> 00:58:41,480 Love is better than attack. 872 00:58:41,980 --> 00:58:44,600 Because condom is cheaper than sword. 873 00:58:45,180 --> 00:58:47,100 What... 874 00:59:06,060 --> 00:59:11,890 "Swear on you, don't go anywhere..." 875 00:59:15,430 --> 00:59:21,390 "Walk slowly and come close." 876 00:59:33,230 --> 00:59:34,390 Don't settle down, brother. 877 00:59:34,850 --> 00:59:36,930 Just have control over the speed. 878 00:59:37,890 --> 00:59:40,980 Easy... easy... 879 00:59:41,020 --> 00:59:42,640 Ok, take this. 880 00:59:43,480 --> 00:59:45,230 For extended pleasure! 881 00:59:46,270 --> 00:59:48,560 The car will run for a long time. 882 00:59:49,140 --> 00:59:50,640 All the best! 883 00:59:59,140 --> 01:00:03,600 - Hasn't Chote decorated it nicely? - Yes. 884 01:00:14,480 --> 01:00:17,810 Aren't you happy with this marriage? 885 01:00:20,730 --> 01:00:21,890 Why wouldn't I be happy? 886 01:00:23,270 --> 01:00:25,270 I had only asked you to marry me. 887 01:00:26,890 --> 01:00:29,020 No you were looking a bit sad, so... 888 01:00:31,400 --> 01:00:32,060 That... 889 01:00:35,380 --> 01:00:36,830 ...no, I am a bit tired. 890 01:00:41,980 --> 01:00:43,980 - Listen... - Yes. 891 01:00:46,560 --> 01:00:48,140 I wanted to say something to you. 892 01:00:49,430 --> 01:00:51,680 - Yes tell me. - What if... 893 01:00:53,270 --> 01:00:56,100 ...we don't do anything today? 894 01:01:05,770 --> 01:01:07,890 So you were worried about this? 895 01:01:09,180 --> 01:01:11,520 See, I am not at all in a hurry for the first night. 896 01:01:13,390 --> 01:01:16,930 Whenever you are comfortable then we can have first night. 897 01:01:17,480 --> 01:01:17,930 Ok? 898 01:02:04,060 --> 01:02:09,980 "Swear on you, don't go anywhere." 899 01:02:13,390 --> 01:02:19,310 "Walk slowly and come close." 900 01:02:32,310 --> 01:02:38,350 "Swear on you, don't go anywhere." 901 01:02:41,730 --> 01:02:48,230 "Walk slowly and come close." 902 01:02:52,180 --> 01:02:59,270 "Reduce this distance a little bit." 903 01:03:01,730 --> 01:03:08,850 "Listen to my heart beat." 904 01:03:12,270 --> 01:03:18,230 "Swear on you, don't go anywhere." 905 01:03:21,730 --> 01:03:27,680 "Walk slowly and come close." 906 01:03:52,270 --> 01:03:56,480 "Let me get entangled in your arms." 907 01:03:57,020 --> 01:04:01,270 "Let me get lost in your eyes." 908 01:04:01,680 --> 01:04:05,770 "Your scent has made me crazy." 909 01:04:06,390 --> 01:04:10,520 "You only say what do I do now." 910 01:04:11,020 --> 01:04:16,890 "Don't tell me what is right and wrong." 911 01:04:20,520 --> 01:04:26,520 "Swear on you, don't go anywhere." 912 01:04:51,100 --> 01:04:55,180 "Don't listen to what the rain says." 913 01:04:55,810 --> 01:04:59,930 "Don't go anywhere other than me." 914 01:05:00,480 --> 01:05:04,600 "Get wet with me throughout the life..." 915 01:05:05,270 --> 01:05:09,310 "...now I don't want to live without you." 916 01:05:09,930 --> 01:05:15,770 "If possible you stay here." 917 01:05:19,350 --> 01:05:25,350 "Swear on you, don't go anywhere." 918 01:05:27,600 --> 01:05:34,810 "Reduce this distance a little bit." 919 01:05:36,930 --> 01:05:43,810 "Listen to my heart beat." 920 01:05:47,600 --> 01:05:53,680 "Swear on you, don't go anywhere." 921 01:05:57,060 --> 01:06:03,100 "Walk slowly and come close." 922 01:06:28,890 --> 01:06:30,980 Babloo, I am sorry. 923 01:06:31,350 --> 01:06:33,100 I am leaving you and going away. 924 01:06:33,850 --> 01:06:35,600 I am feeling very bad. 925 01:06:35,830 --> 01:06:38,910 But actually, I didn't have any other way also. 926 01:06:39,140 --> 01:06:42,600 I was tired of fighting with my family for my career. 927 01:06:43,060 --> 01:06:45,640 You are the only one who can understand me. 928 01:06:46,140 --> 01:06:48,020 Babloo, I have got a show. 929 01:06:48,390 --> 01:06:49,440 With great difficulty... 930 01:06:49,480 --> 01:06:52,140 ...life has given me an opportunity to achieve something. 931 01:06:52,600 --> 01:06:54,230 I can't miss this. 932 01:06:54,640 --> 01:06:56,640 Because if I miss this show... 933 01:06:57,060 --> 01:06:59,560 ...then your Swati can never become a heroine. 934 01:06:59,930 --> 01:07:02,480 I tried to tell you all the truth also. 935 01:07:02,730 --> 01:07:04,060 But I couldn't do so. 936 01:07:04,600 --> 01:07:06,600 Take care of yourself. Bye. 937 01:07:17,550 --> 01:07:19,120 Everyone at home is upset. 938 01:07:21,730 --> 01:07:24,480 Mother and aunt have swollen eyes because of crying. 939 01:07:26,110 --> 01:07:27,820 Babuji is not saying anything. 940 01:07:29,570 --> 01:07:32,190 Everyone in this house has gone on silent mode. 941 01:07:34,360 --> 01:07:36,930 Brother, you are also not saying anything. 942 01:07:41,690 --> 01:07:43,780 Only you can set all these things right, brother. 943 01:07:49,320 --> 01:07:53,030 Brother I swear on you, within one month... 944 01:07:53,360 --> 01:07:57,110 ...if I don't get you married to a better girl than Swati... 945 01:07:58,400 --> 01:08:01,450 ...then I am not a man. I am telling you. 946 01:08:03,360 --> 01:08:06,150 Chote, all the time why are you talking about that? 947 01:08:07,150 --> 01:08:08,820 Hope you have not taken up a royal hobby. 948 01:08:08,980 --> 01:08:09,900 Brother... 949 01:08:13,030 --> 01:08:17,980 Forget about my marriage, prepare for your marriage... 950 01:08:19,610 --> 01:08:20,830 ...with Dhaniya. 951 01:08:23,280 --> 01:08:25,280 Will do the snake dance at your wedding. 952 01:08:25,610 --> 01:08:28,650 - Brother... - Chote you get very emotional. 953 01:08:31,230 --> 01:08:32,530 Now if you argue a lot... 954 01:08:34,360 --> 01:08:35,690 ...then I will hit you. 955 01:08:36,900 --> 01:08:37,690 Brother... 956 01:08:41,610 --> 01:08:43,230 Chote, I am fine. 957 01:08:45,730 --> 01:08:46,980 Don't worry about me. 958 01:09:05,030 --> 01:09:08,480 Savitri... Savitri eat the food. 959 01:09:11,780 --> 01:09:14,230 Look Savitri, Babloo is my son also. 960 01:09:14,860 --> 01:09:17,320 I know him very well. He is very adamant. 961 01:09:19,070 --> 01:09:21,030 It would be better if we give him some time. 962 01:09:22,150 --> 01:09:24,820 Let a day or two pass by, I will myself talk to him. 963 01:09:25,780 --> 01:09:27,230 You don't worry and eat the food. 964 01:09:28,440 --> 01:09:30,320 You talk to Babloo. 965 01:09:31,440 --> 01:09:33,400 Ok, I will go and talk to him. 966 01:09:34,070 --> 01:09:34,940 You eat the food. 967 01:09:44,030 --> 01:09:46,280 When the heart breaks, people drink liquor. 968 01:09:46,730 --> 01:09:48,150 You are managing with cigarette. 969 01:09:48,650 --> 01:09:50,480 You are a strange miserly lover! 970 01:09:51,360 --> 01:09:53,570 - Babuji... sorry... - What sorry? 971 01:09:56,940 --> 01:10:00,360 Listen, I will tell you a secret. 972 01:10:01,110 --> 01:10:04,780 I too used to smoke cigarette like you, without my babuji's knowing. 973 01:10:06,320 --> 01:10:07,650 I used to enjoy a lot. 974 01:10:09,230 --> 01:10:10,280 It has been ages. 975 01:10:11,530 --> 01:10:13,820 Today even I am in a mood... 976 01:10:14,730 --> 01:10:15,900 ...do one thing, you light. 977 01:10:16,280 --> 01:10:17,440 Lets take a few drags now. 978 01:10:17,780 --> 01:10:19,110 - Babuji... - What...? 979 01:10:19,150 --> 01:10:20,780 What are you looking at. Light, light... 980 01:10:21,190 --> 01:10:21,980 ...hey light. 981 01:10:25,400 --> 01:10:27,400 You don't tell you mother. 982 01:10:27,860 --> 01:10:30,360 If she comes to know then that will be the end. 983 01:10:41,730 --> 01:10:43,610 After a long time... 984 01:10:50,480 --> 01:10:52,110 No babuji, I just smoked. Thanks. 985 01:10:52,610 --> 01:10:53,610 That is also right. 986 01:10:54,320 --> 01:10:57,360 As such smoking is injurious to health. 987 01:11:03,480 --> 01:11:09,900 Son, I would like to say one thing to you, if you agree. 988 01:11:10,650 --> 01:11:13,320 - Babuji, please... - Look... 989 01:11:13,860 --> 01:11:17,280 ...everyone has their own past, isn't it? 990 01:11:18,030 --> 01:11:20,230 For some it is good, for some it is bad. 991 01:11:21,030 --> 01:11:24,900 Now because of that to forget one's present... 992 01:11:25,360 --> 01:11:28,110 ...is wrong. 993 01:11:31,320 --> 01:11:32,900 Son, Swati did what she did. 994 01:11:33,320 --> 01:11:35,150 Right, she has gone ahead in her life. 995 01:11:35,230 --> 01:11:35,860 Fine. 996 01:11:37,190 --> 01:11:40,650 Why are you sitting waiting? This... 997 01:11:44,610 --> 01:11:45,690 Listen to me. 998 01:11:46,860 --> 01:11:48,690 You get married again. 999 01:11:49,230 --> 01:11:50,690 This is the wish of everyone. 1000 01:11:52,280 --> 01:11:54,940 Babuji, now I won't get married at all. 1001 01:11:55,230 --> 01:11:57,570 Listen to me once at least. 1002 01:11:57,610 --> 01:12:01,480 - Babuji please. - How long will this continue? 1003 01:12:03,150 --> 01:12:07,440 Don't know, but I won't get married. 1004 01:12:18,940 --> 01:12:19,890 Babloo... 1005 01:12:22,980 --> 01:12:24,780 ...you become like how you used to be earlier. 1006 01:12:29,650 --> 01:12:32,690 It has been long since I have scolded you. 1007 01:12:34,530 --> 01:12:37,730 If I don't shout at you, I don't enjoy! 1008 01:12:38,110 --> 01:12:42,360 I mean, everything seems empty! 1009 01:12:44,940 --> 01:12:47,150 Don't do like this, you become like how you used to be earlier. 1010 01:12:48,360 --> 01:12:48,900 Yes. 1011 01:12:54,820 --> 01:12:57,030 Brother Babloo... 1012 01:12:57,940 --> 01:13:00,610 Brother Babloo... Brother Babloo... 1013 01:13:02,150 --> 01:13:04,440 ...see this. Take. 1014 01:13:23,980 --> 01:13:27,900 Look Babloo, I want you to go to Mumbai... 1015 01:13:28,440 --> 01:13:30,150 ...and bring our daughter in law back. 1016 01:13:31,480 --> 01:13:34,480 - But babuji... - She did, what she did. 1017 01:13:35,110 --> 01:13:37,400 But she is the daughter in law of this family. 1018 01:13:37,940 --> 01:13:39,150 Babuji is right. 1019 01:13:39,230 --> 01:13:41,030 I will book two tickets to Mumbai for tomorrow itself. 1020 01:13:41,150 --> 01:13:42,650 Not two, one. 1021 01:13:44,360 --> 01:13:46,320 Only Babloo will go to Mumbai. 1022 01:13:47,320 --> 01:13:48,110 But babuji... 1023 01:13:48,190 --> 01:13:50,650 Let him take his own responsibility sometimes at least. 1024 01:13:53,360 --> 01:13:54,730 I have trust in you Babloo. 1025 01:13:57,610 --> 01:13:59,980 And your cousin is also there. 1026 01:14:00,230 --> 01:14:01,780 - PP. - Yes. 1027 01:14:08,570 --> 01:14:12,730 Yes, I told you that I will introduce you to Salman bhai. 1028 01:14:14,780 --> 01:14:16,440 Yes I will get the 'dhinka chika' done also. 1029 01:14:16,820 --> 01:14:18,730 Now don't trouble me by repeating it. 1030 01:14:20,230 --> 01:14:21,980 Yes you can take a selfie also. 1031 01:14:23,570 --> 01:14:26,780 Now don't irritate me. Yes... cut. 1032 01:14:28,280 --> 01:14:30,480 Oh... swear on papa... 1033 01:14:31,610 --> 01:14:34,980 ...it is a big headache to have contacts of big people than be a big man. 1034 01:14:35,820 --> 01:14:38,400 Irritating people, many a times they trouble me a lot. 1035 01:14:46,190 --> 01:14:47,730 Brother, even you are smart. 1036 01:14:48,400 --> 01:14:49,480 If you want, shall I start the talk? 1037 01:14:50,230 --> 01:14:51,650 I will start your launching! 1038 01:14:52,780 --> 01:14:54,190 No please spare me. 1039 01:14:54,440 --> 01:14:55,780 You launch yourself. 1040 01:14:57,570 --> 01:14:59,690 As such your idea is not bad. 1041 01:15:00,030 --> 01:15:01,650 I will launch myself. 1042 01:15:02,150 --> 01:15:03,690 P.P.Anand. 1043 01:15:03,980 --> 01:15:05,530 P.P.Chopra! 1044 01:15:06,940 --> 01:15:08,650 Oh we have come! Reached! 1045 01:15:10,360 --> 01:15:11,820 - How much? - Hey I will pay. 1046 01:15:12,400 --> 01:15:14,070 Sure, here take your bag. 1047 01:15:14,730 --> 01:15:16,110 You go in, I will come. 1048 01:15:16,900 --> 01:15:18,400 Oh... he agreed! 1049 01:15:18,900 --> 01:15:21,030 - How much? - It is 420. 1050 01:15:21,360 --> 01:15:22,980 Why don't you try in Olympic? 1051 01:15:23,820 --> 01:15:26,570 - Means...? - I mean you lie so easily... 1052 01:15:27,000 --> 01:15:28,370 ...you will win one or more medal! 1053 01:15:32,680 --> 01:15:34,820 - Shall we go? - Yes. 1054 01:15:37,940 --> 01:15:38,530 Come. 1055 01:15:41,150 --> 01:15:43,650 Today's day is over, come on let us eat. 1056 01:15:45,900 --> 01:15:47,320 Come. 1057 01:15:49,110 --> 01:15:50,730 You take a long time to bathe. 1058 01:15:53,230 --> 01:15:54,650 The flow of water was not enough. 1059 01:15:55,780 --> 01:15:58,940 As such, isn't your house a bit small? 1060 01:16:00,070 --> 01:16:00,980 I am a bachelor. 1061 01:16:01,360 --> 01:16:03,730 To be a bachelor in Mumbai and have a house to stay... 1062 01:16:03,780 --> 01:16:04,900 ...this itself is a big thing. 1063 01:16:06,150 --> 01:16:07,980 You are so friendly with Salman! 1064 01:16:08,780 --> 01:16:09,820 Take help from him. 1065 01:16:10,610 --> 01:16:11,940 I have heard that he is very generous! 1066 01:16:12,530 --> 01:16:14,150 I have told Salman bhai... 1067 01:16:14,820 --> 01:16:17,480 ...do a favour to me by not doing any favour to me. 1068 01:16:17,940 --> 01:16:19,900 I also have self respect! 1069 01:16:20,280 --> 01:16:21,440 How much more will you lie? 1070 01:16:21,690 --> 01:16:23,190 Now I can't take it anymore. 1071 01:16:24,070 --> 01:16:25,400 If I had not stayed in your house... 1072 01:16:25,980 --> 01:16:28,400 I promise, you would have thrashed me. 1073 01:16:28,730 --> 01:16:29,860 Have some shame at least. 1074 01:16:33,610 --> 01:16:35,230 Can't you close your mouth and eat? 1075 01:16:38,800 --> 01:16:40,840 If I close my mouth, how will I eat? 1076 01:16:49,190 --> 01:16:51,530 Actually you didn't tell me as to what work you have with Swati. 1077 01:16:51,690 --> 01:16:53,860 - What do you mean? - I mean... 1078 01:16:54,650 --> 01:16:56,400 ...she has a lot of fans! 1079 01:16:57,690 --> 01:16:59,230 What sort of a fan are you? 1080 01:16:59,730 --> 01:17:04,030 Do you want a selfie or will autograph will do? 1081 01:17:05,030 --> 01:17:06,440 She is my wife. 1082 01:17:08,360 --> 01:17:10,440 You talk big but can't eat properly. 1083 01:17:15,820 --> 01:17:18,650 Oh God, from where all you send people to me! 1084 01:17:18,690 --> 01:17:20,230 They need 5 Star hotel to stay. 1085 01:17:20,270 --> 01:17:21,820 His wife is such a big actress! 1086 01:17:21,940 --> 01:17:24,070 Luckily he didn't say that Amitabh Bachchan is his father! 1087 01:17:24,860 --> 01:17:26,190 - Father's... - Where do I keep this? 1088 01:17:26,860 --> 01:17:27,570 Give. 1089 01:17:28,400 --> 01:17:29,610 Ok, I am leaving. 1090 01:17:29,820 --> 01:17:31,940 You come to No. 15, Goregaon Film city. 1091 01:17:32,070 --> 01:17:34,030 - Make sure you call and then come. - Ok. 1092 01:17:34,070 --> 01:17:35,730 - Otherwise I will be in trouble. - What? 1093 01:17:36,030 --> 01:17:38,110 No, nothing. Definitely come, ok? 1094 01:17:39,190 --> 01:17:42,030 'When you came I remembered...' 1095 01:17:42,070 --> 01:17:44,580 ...'the moon was seen in the lane' Take. 1096 01:17:44,780 --> 01:17:45,780 'Came...' 1097 01:17:46,400 --> 01:17:47,610 Take. 1098 01:17:54,940 --> 01:17:57,360 It is good that my mobile got switched off on my way itself! 1099 01:17:57,820 --> 01:17:59,610 Otherwise how would I have known about your true self? 1100 01:18:00,440 --> 01:18:02,440 Brother Babloo... hey hold... 1101 01:18:02,530 --> 01:18:04,280 Brother Babloo... 1102 01:18:04,320 --> 01:18:05,320 Oh Brother Babloo... 1103 01:18:05,440 --> 01:18:08,400 ...if our people come to know that I am serving tea I will be humiliated. 1104 01:18:09,440 --> 01:18:11,320 Hey wait... I will commit suicide. 1105 01:18:11,360 --> 01:18:14,030 - Brother Babloo... Brother Babloo... - What are you doing? 1106 01:18:14,070 --> 01:18:14,900 Have you gone mad? 1107 01:18:14,900 --> 01:18:16,440 Yes, I have gone mad. 1108 01:18:16,440 --> 01:18:18,860 Look I won't let you go till you promise that... 1109 01:18:18,860 --> 01:18:20,980 ...you won't tell anyone as to what work I do here. 1110 01:18:21,110 --> 01:18:23,360 I am also willing to accept that Swati is your wife. 1111 01:18:23,900 --> 01:18:25,030 What do you mean by you are ready to accept? 1112 01:18:25,280 --> 01:18:28,190 I mean I promise you that I will take you to meet Swati. 1113 01:18:28,230 --> 01:18:29,170 Promise... sure. 1114 01:18:30,650 --> 01:18:32,820 Other than you I have no other way also. 1115 01:18:33,030 --> 01:18:34,650 Now will you get up or shall I kick you? 1116 01:18:34,980 --> 01:18:37,480 No I won't let you kick me. 1117 01:18:38,320 --> 01:18:40,980 Will you drink tea? Spot. 1118 01:18:42,320 --> 01:18:44,480 'Swati Ka Swamyamwar' 1119 01:18:45,860 --> 01:18:46,440 Come. 1120 01:18:47,900 --> 01:18:50,530 - Don't get scared, it is my own. - Hey where are you going? 1121 01:18:50,780 --> 01:18:52,900 Stop... where are you going? Stop. 1122 01:18:53,360 --> 01:18:55,600 I wanted to meet Swati madam, just for 2 minutes. 1123 01:18:55,650 --> 01:18:58,440 Be it 2 minutes or 2 hours, shooting is going on, can't go in. 1124 01:18:58,690 --> 01:19:00,730 - Look brother, I am not a fan. - Is it? 1125 01:19:00,780 --> 01:19:02,610 Tell Swati that Babloo wants to meet her. 1126 01:19:02,820 --> 01:19:04,030 What is your relation with her? 1127 01:19:04,730 --> 01:19:06,070 - She is my wife. - What? 1128 01:19:06,480 --> 01:19:07,400 Is she your wife? 1129 01:19:07,480 --> 01:19:09,320 - Swati madam! - Yes. 1130 01:19:09,360 --> 01:19:12,650 Hey go, why are you unnecessarily troubling me? 1131 01:19:12,690 --> 01:19:14,400 - Go from here. - Brother look... 1132 01:19:14,440 --> 01:19:15,980 Go... go... take him. 1133 01:19:16,030 --> 01:19:17,070 Get out, go. 1134 01:19:17,190 --> 01:19:18,230 - PP... - Go, go. 1135 01:19:18,280 --> 01:19:19,730 - Get out. - Come let us do something else. 1136 01:19:19,780 --> 01:19:20,940 - We will do something else. - Go away from here. 1137 01:19:21,400 --> 01:19:21,940 Go... go. 1138 01:19:21,980 --> 01:19:23,820 Why are you getting angry, we have not come to see the shooting. 1139 01:19:39,230 --> 01:19:40,030 Greetings babuji. 1140 01:19:42,030 --> 01:19:44,900 No I have not yet met. But I will see her soon. 1141 01:19:45,780 --> 01:19:47,150 She was busy with her shooting. 1142 01:19:50,190 --> 01:19:51,110 No, I am fine. 1143 01:19:53,030 --> 01:19:54,820 Oh no... PP is here. 1144 01:19:55,900 --> 01:19:57,030 He takes good care of me. 1145 01:19:58,780 --> 01:20:01,320 Ok, greetings. 1146 01:20:03,030 --> 01:20:06,230 Brother, till date no one has understood the illusion... 1147 01:20:06,280 --> 01:20:07,780 ...of the illusionary world. 1148 01:20:08,480 --> 01:20:10,230 Thousands come here every day. 1149 01:20:10,900 --> 01:20:14,110 Along with a dream and a hope. 1150 01:20:15,730 --> 01:20:21,280 Running after that they don't know when they forget themselves. 1151 01:20:27,730 --> 01:20:31,440 Listen to me, leave her and forget Swati. 1152 01:20:32,860 --> 01:20:36,360 Even if you meet her, will she leave everything and come along with you? 1153 01:20:39,780 --> 01:20:41,530 You go back to your home. 1154 01:20:43,110 --> 01:20:44,940 I can't see you get so humiliated. 1155 01:20:49,280 --> 01:20:51,230 I have not come here to return empty handed, PP. 1156 01:20:54,150 --> 01:20:55,940 If I go, I will take Swati along. 1157 01:20:58,820 --> 01:21:00,480 Now why should I be scared of humiliation? 1158 01:21:03,360 --> 01:21:06,860 I got humiliated the day when Swati left for Mumbai without telling me. 1159 01:21:10,070 --> 01:21:11,150 Still she is my wife. 1160 01:21:14,730 --> 01:21:16,570 I want to maintain that relationship. 1161 01:21:19,860 --> 01:21:22,310 So today I am at set of 'Swati Ke Swayamwar'! 1162 01:21:22,360 --> 01:21:24,480 And with me is the famous TV actress... 1163 01:21:24,690 --> 01:21:25,730 Swati Sharma! 1164 01:21:25,940 --> 01:21:27,980 Hi Avantika. Hello everyone! 1165 01:21:28,530 --> 01:21:32,690 So Swati, tell me, everyone wants to know why did you choose this show? 1166 01:21:34,240 --> 01:21:37,800 Well, I was in search of my Mr.Perfect... 1167 01:21:38,150 --> 01:21:39,860 ...who could understand me. 1168 01:21:40,650 --> 01:21:42,440 And accept me as I am. 1169 01:21:42,980 --> 01:21:45,150 And at that time the creative head of our show... 1170 01:21:45,530 --> 01:21:46,900 ...who is my very good friend also... 1171 01:21:47,400 --> 01:21:49,690 ...told me about the Swayamwar's plot... 1172 01:21:49,730 --> 01:21:51,150 ...and I really liked it! 1173 01:21:51,730 --> 01:21:53,360 Hey... have you come again? 1174 01:21:53,690 --> 01:21:55,390 Look, you are not understanding... 1175 01:21:55,440 --> 01:21:57,110 ...it is very important for me to meet Swati. 1176 01:21:57,320 --> 01:21:58,730 Look, you are not understanding. 1177 01:21:59,030 --> 01:22:01,780 I won't let anyone go in without an appointment. 1178 01:22:02,320 --> 01:22:04,690 If you understand this peacefully it is fine. 1179 01:22:04,820 --> 01:22:06,480 Or else I know other methods also. 1180 01:22:10,030 --> 01:22:14,030 I have heard that lakhs of people have applied for this show. 1181 01:22:14,230 --> 01:22:17,980 How difficult was it to choose the final 12 contestants? 1182 01:22:21,230 --> 01:22:24,230 It was very difficult to choose the top 12 contestants. 1183 01:22:24,360 --> 01:22:25,230 Really! 1184 01:22:25,480 --> 01:22:26,980 Hey she is my wife. 1185 01:22:27,440 --> 01:22:29,610 I have come from Lucknow to take her back home. 1186 01:22:29,650 --> 01:22:31,900 Ok, ok, I am the brother in law of the Prime Minister! 1187 01:22:32,030 --> 01:22:33,570 Hey just go, don't bother me. 1188 01:22:33,690 --> 01:22:35,820 So Swati, the show has begun... 1189 01:22:35,860 --> 01:22:37,520 ...the elimination round has begun. 1190 01:22:37,650 --> 01:22:39,530 How are you going to choose your perfect man? 1191 01:22:41,070 --> 01:22:44,230 There are certain tasks which they have to perform and win the roses! 1192 01:22:44,610 --> 01:22:46,900 And the one who has the maximum roses... 1193 01:22:46,940 --> 01:22:48,360 ...he will be the man of my heart! 1194 01:22:49,160 --> 01:22:52,320 Great... so Swati we wish you all the luck in love then 1195 01:22:52,360 --> 01:22:55,320 I wish that you get your perfect man quickly... 1196 01:22:55,480 --> 01:22:57,400 ...and thank you for being with me. 1197 01:22:57,860 --> 01:22:59,780 Thank you Avantika for having me on your show. 1198 01:22:59,900 --> 01:23:01,280 Thank you so much, Swati. 1199 01:23:02,040 --> 01:23:04,580 So India, get ready for 'Swati ka Swayamwar'! 1200 01:23:04,610 --> 01:23:07,360 Along with cameraman Amit, this is Avantika, Bollywood Spice! 1201 01:23:07,980 --> 01:23:09,650 Look you can't be rude to me. 1202 01:23:09,690 --> 01:23:11,570 Is it? You have prestige also? 1203 01:23:11,730 --> 01:23:13,430 Go away otherwise I will hit you. Go. 1204 01:23:52,320 --> 01:23:57,360 "Late in the day you will also." 1205 01:23:57,690 --> 01:24:01,280 "Realise." 1206 01:24:03,030 --> 01:24:07,940 "How much I loved you..." 1207 01:24:08,320 --> 01:24:12,110 "...no one would have loved." 1208 01:24:13,730 --> 01:24:18,530 "Late in the day again the rain." 1209 01:24:19,150 --> 01:24:22,730 "Will surely pour." 1210 01:24:24,480 --> 01:24:29,230 "The cloud of my mind will come." 1211 01:24:29,860 --> 01:24:33,320 "Will wet you." 1212 01:24:33,690 --> 01:24:38,820 "You are my life... you are my life." 1213 01:24:38,980 --> 01:24:43,610 "You are my life, come back." 1214 01:24:44,400 --> 01:24:49,530 "You are my life... you are my life." 1215 01:24:49,650 --> 01:24:54,190 "You are my life, come back." 1216 01:24:57,650 --> 01:25:00,230 - Bhosle, bring him. - Ok sir. 1217 01:25:00,400 --> 01:25:01,650 You make him understand... 1218 01:25:01,900 --> 01:25:03,650 ...that he should not repeat the same thing again. 1219 01:25:03,690 --> 01:25:05,780 - Ok. - This time I am leaving him. 1220 01:25:07,190 --> 01:25:08,860 Ok, I will take care of him. 1221 01:25:09,230 --> 01:25:11,230 - Thank you. - Come out. 1222 01:25:14,440 --> 01:25:17,190 - Hey... fan... - Go in. 1223 01:25:17,360 --> 01:25:19,070 I am leaving you because of her. 1224 01:25:19,110 --> 01:25:20,820 Otherwise I would have made this place a washerman's area. 1225 01:25:21,650 --> 01:25:23,230 Sir, I am ok in the lock up. 1226 01:25:23,690 --> 01:25:25,900 Hey, do you think it is your in law's house? 1227 01:25:25,980 --> 01:25:27,730 Go away quietly from here. 1228 01:25:27,900 --> 01:25:30,360 Otherwise I also know how to take care of you! 1229 01:25:30,690 --> 01:25:31,940 Sir, you do whatever you want. 1230 01:25:32,900 --> 01:25:35,110 - But I don't want her help. - Hey... 1231 01:25:35,860 --> 01:25:38,820 Babloo, is your drama over? 1232 01:25:40,070 --> 01:25:41,150 Shall we go, please? 1233 01:25:41,860 --> 01:25:43,320 Now why are you helping me? 1234 01:25:45,570 --> 01:25:46,780 What do you want from me? 1235 01:25:48,900 --> 01:25:51,320 I don't want anything from you, Babloo. 1236 01:25:52,530 --> 01:25:54,320 I have realised that... 1237 01:25:55,110 --> 01:25:58,190 ...what I did to you was wrong. 1238 01:26:00,570 --> 01:26:02,530 I had my own personal reasons. 1239 01:26:04,900 --> 01:26:06,230 I am really sorry. 1240 01:26:10,360 --> 01:26:15,360 I have forgiven you and thank you for helping me. 1241 01:26:17,320 --> 01:26:19,150 - I will leave. - Oh Babloo... 1242 01:26:19,860 --> 01:26:22,360 ...please sit down for some more time. 1243 01:26:23,690 --> 01:26:24,440 Please. 1244 01:26:32,900 --> 01:26:35,170 So what if we didn't become life partners? 1245 01:26:35,570 --> 01:26:37,150 We can be friends! 1246 01:26:44,690 --> 01:26:46,280 So now I am not worthy of this also? 1247 01:26:47,230 --> 01:26:49,320 No, when did I say that you are not worthy of this? 1248 01:26:50,480 --> 01:26:53,030 I am surprised that what is it that I have done that you... 1249 01:26:53,530 --> 01:26:55,150 ...you yourself want to be friends with me! 1250 01:26:55,980 --> 01:26:58,820 You have gone to the jail and come, is it any less? 1251 01:27:05,280 --> 01:27:07,780 Actually after that day I was regretting a lot. 1252 01:27:09,610 --> 01:27:11,980 I wanted to apologise to you also but... 1253 01:27:12,480 --> 01:27:13,780 I didn't get a chance at all! 1254 01:27:15,400 --> 01:27:16,780 I am really sorry. 1255 01:27:19,360 --> 01:27:20,230 Friends...! 1256 01:27:31,440 --> 01:27:35,570 As such what were you doing on the set of 'Swati Ke Swayamwar'? 1257 01:27:39,070 --> 01:27:42,530 Swati is my wife. 1258 01:27:53,070 --> 01:27:54,860 - You are serious? - Yes. 1259 01:27:55,320 --> 01:27:56,820 We are not covering that story. 1260 01:27:57,780 --> 01:27:59,820 What? Are you sure? 1261 01:28:00,860 --> 01:28:03,360 What if some other channel covers this story? 1262 01:28:04,230 --> 01:28:06,030 We will be losing something really big! 1263 01:28:06,360 --> 01:28:08,820 I know but I am not covering it. 1264 01:28:12,070 --> 01:28:16,400 And about others... you will not tell this to anyone, ok? 1265 01:28:34,320 --> 01:28:37,070 - Hi... - Hi... 1266 01:28:41,230 --> 01:28:42,860 I am glad you called. 1267 01:28:43,860 --> 01:28:46,530 I will surely take you to your Swati. 1268 01:28:47,400 --> 01:28:51,150 But Babloo, you too should... 1269 01:28:51,780 --> 01:28:52,440 ...you know... 1270 01:29:04,940 --> 01:29:07,900 Babloo, where all we don't go in search of happiness? 1271 01:29:09,110 --> 01:29:11,940 And we forget that it is on our lips! 1272 01:29:13,440 --> 01:29:15,280 I swear, we have forgotten to smile! 1273 01:29:17,320 --> 01:29:19,820 But Avantika, what about this heart which is beating? 1274 01:29:22,230 --> 01:29:24,150 But even if I smile forcibly... 1275 01:29:25,610 --> 01:29:27,030 ...it won't give peace to the heart. 1276 01:29:27,690 --> 01:29:32,360 Yes but by looking like Devdas also you won't get anything. 1277 01:29:34,440 --> 01:29:36,400 What are you doing? Get up. 1278 01:29:36,860 --> 01:29:37,820 Rebel. 1279 01:29:40,530 --> 01:29:41,610 You are a strange person! 1280 01:29:42,440 --> 01:29:45,940 Sitting here I am motivating and you are giving me a fake smile! 1281 01:29:47,940 --> 01:29:51,190 Shall we leave, or else in the bargain of making both of you meet... 1282 01:29:51,440 --> 01:29:53,980 I will lose my job. 1283 01:30:01,230 --> 01:30:01,940 Hi... 1284 01:30:04,570 --> 01:30:06,900 He is Babloo, he is a very good friend of mine. 1285 01:30:09,980 --> 01:30:13,900 - Can we...? - I am so sorry. 1286 01:30:14,030 --> 01:30:15,940 - Please come on in. - Thank you. 1287 01:30:39,570 --> 01:30:40,730 Will you have something? 1288 01:30:43,070 --> 01:30:44,940 - Swati. - Tea, coffee... 1289 01:30:45,900 --> 01:30:46,940 No thank you. 1290 01:30:49,940 --> 01:30:51,360 Will you take something, Babloo? 1291 01:30:53,730 --> 01:30:55,570 Shall I get something for you? 1292 01:31:00,860 --> 01:31:02,940 Avantika, I will wait for you downstairs. 1293 01:31:04,030 --> 01:31:05,150 But Babloo... 1294 01:31:13,150 --> 01:31:17,150 That... I need your NOC to air that show! 1295 01:31:18,650 --> 01:31:20,900 - Yes I will get it. - Ok. 1296 01:31:32,480 --> 01:31:34,360 - What happened? - What happened? 1297 01:31:34,860 --> 01:31:37,530 Didn't you see how she was behaving with me like a stranger? 1298 01:31:38,690 --> 01:31:40,320 But what can she do, Babloo? 1299 01:31:40,730 --> 01:31:42,190 Would she come and hug you? 1300 01:31:42,610 --> 01:31:44,780 - Would she tell you I love you? - Why not? 1301 01:31:46,360 --> 01:31:48,650 Oh come on... understand. 1302 01:31:48,780 --> 01:31:49,980 Hey what do I understand? 1303 01:31:50,610 --> 01:31:55,280 Only this my friend, she loves you a lot even today. 1304 01:31:55,900 --> 01:31:58,480 She is just confused a bit regarding her career. 1305 01:31:58,530 --> 01:32:02,530 If she loves me, then why this Swayamwar and all that? 1306 01:32:04,610 --> 01:32:05,940 This is a glamour industry! 1307 01:32:06,320 --> 01:32:10,230 You know to be in market one has to do all this and there is no option. 1308 01:32:10,900 --> 01:32:13,570 Ok forget it, why am I telling you all this. 1309 01:32:14,150 --> 01:32:16,820 Anyway you couldn't do anything more. 1310 01:32:18,120 --> 01:32:20,960 So on Monday, there is a success party for Swati's show. 1311 01:32:21,690 --> 01:32:24,440 - You and I will go together. - I won't come. 1312 01:32:26,110 --> 01:32:28,400 - I am going. - I am not going. 1313 01:32:29,480 --> 01:32:30,860 - I am going. - I am not going. 1314 01:32:31,440 --> 01:32:32,730 - I am going. - I won't go at all. 1315 01:32:32,780 --> 01:32:34,110 - I am not going at all, Avantika. - Ok... 1316 01:32:34,440 --> 01:32:35,780 - I won't go, ok? - Fine. 1317 01:32:35,860 --> 01:32:36,520 I... 1318 01:32:52,820 --> 01:32:56,190 "What has happened between the eyes..." 1319 01:32:56,780 --> 01:32:59,940 "It is good that this heart is lost..." 1320 01:33:04,570 --> 01:33:07,900 "What has happened between the eyes..." 1321 01:33:08,400 --> 01:33:11,730 "It is good that this heart is lost..." 1322 01:33:11,730 --> 01:33:18,780 "Without you don't know why the evening doesn't set..." 1323 01:33:19,570 --> 01:33:26,530 "Without you don't know I don't get sleep..." 1324 01:33:35,070 --> 01:33:42,070 "I too can't live without you..." 1325 01:33:42,860 --> 01:33:49,730 "I too don't like anything these days..." 1326 01:34:22,280 --> 01:34:25,730 "At night sat counting the stars..." 1327 01:34:26,150 --> 01:34:29,400 "My heart weaved a dream about you..." 1328 01:34:30,030 --> 01:34:33,530 "Sleep has refused to come..." 1329 01:34:33,940 --> 01:34:37,230 "Eyes remained awake and didn't sleep..." 1330 01:34:37,320 --> 01:34:44,360 "My condition is also the same like that of yours..." 1331 01:34:45,070 --> 01:34:51,900 "I too couldn't handle even my step..." 1332 01:35:16,690 --> 01:35:20,110 "Slowly started losing peace..." 1333 01:35:20,690 --> 01:35:23,900 "Oh what all has started happening to me..." 1334 01:35:24,530 --> 01:35:27,820 "How did you do this magic..." 1335 01:35:28,400 --> 01:35:31,780 "I could see you everywhere..." 1336 01:35:31,820 --> 01:35:38,690 "I can't live without you..." 1337 01:35:39,570 --> 01:35:46,480 "I too don't like anything these days." 1338 01:36:07,730 --> 01:36:09,280 Babloo every girl wishes... 1339 01:36:09,400 --> 01:36:12,150 ...that the one whom she loves should be self dependant. 1340 01:36:12,190 --> 01:36:13,900 He should be doing something in life. 1341 01:36:14,570 --> 01:36:15,820 So where am I useless? 1342 01:36:17,280 --> 01:36:20,280 And it is also not necessary that everyone should be ambitious! 1343 01:36:20,320 --> 01:36:21,030 Isn't it? 1344 01:36:22,190 --> 01:36:23,650 If there is no ambition in life... 1345 01:36:23,690 --> 01:36:25,650 ...then what is the difference between human being and animals? 1346 01:36:26,480 --> 01:36:28,690 What if there is no goal or ambition? 1347 01:36:28,730 --> 01:36:30,650 One can't achieve anything in life. 1348 01:36:31,070 --> 01:36:33,150 Look now you only decide that... 1349 01:36:33,190 --> 01:36:36,190 ...without ambition am I a human being or an animal in human form. 1350 01:36:37,400 --> 01:36:39,480 But now that you have started the topic... 1351 01:36:39,530 --> 01:36:41,610 ...then I will also tell one thing. 1352 01:36:42,400 --> 01:36:44,690 No boy friend in the world would want... 1353 01:36:44,730 --> 01:36:47,360 ...that is would be wife has five boy friends! 1354 01:36:48,150 --> 01:36:49,650 - There were and I had told you. - Yes. 1355 01:36:49,690 --> 01:36:50,980 There were. Correct, you said. 1356 01:36:50,980 --> 01:36:53,570 - You boys are pure? - Why, what do you mean? 1357 01:36:53,780 --> 01:36:56,900 Because all the rules and regulations apply only to girls. 1358 01:36:57,280 --> 01:37:00,440 Because there is nothing called virginity in case of boys! 1359 01:37:01,860 --> 01:37:05,610 Ok, if you take up feminist attitude at every step... 1360 01:37:05,650 --> 01:37:06,610 ...what can I say? 1361 01:37:07,030 --> 01:37:07,820 - Hmm...? - So what? 1362 01:37:08,230 --> 01:37:09,940 We have to fight for our right. 1363 01:37:10,530 --> 01:37:12,860 Where have I occupied your land? 1364 01:37:14,190 --> 01:37:16,320 Ok sorry... sorry. 1365 01:37:17,110 --> 01:37:19,570 Why are you spoiling the fun of having a beer? 1366 01:37:22,610 --> 01:37:25,150 As such you look nice in this wonder woman look. 1367 01:37:25,690 --> 01:37:27,610 But you look more nice when you smile! 1368 01:37:28,860 --> 01:37:31,030 In fact you look extremely nice! 1369 01:37:43,300 --> 01:37:45,180 It is late, we should be leaving. 1370 01:37:46,220 --> 01:37:49,140 Shall we go? I mean I am leaving. 1371 01:37:50,140 --> 01:37:50,760 Good night! 1372 01:38:12,260 --> 01:38:15,050 Have you ever loved anyone other than your work? 1373 01:38:16,640 --> 01:38:18,720 There were so many boys after you. 1374 01:38:19,010 --> 01:38:22,010 Leaving all of us, you went after this idiot. 1375 01:38:22,760 --> 01:38:23,800 I mean, how? 1376 01:38:26,090 --> 01:38:27,590 Ok, I am sorry. 1377 01:38:28,220 --> 01:38:30,590 But does Babloo knows that you are loving him? 1378 01:38:33,480 --> 01:38:34,180 Wow! 1379 01:38:35,050 --> 01:38:38,300 You have the courage to love but not to express it! 1380 01:38:39,260 --> 01:38:40,760 Just go and tell him. 1381 01:38:41,140 --> 01:38:43,050 Otherwise that idiot will never understand. 1382 01:38:43,260 --> 01:38:44,470 - Got it? - He... 1383 01:38:44,640 --> 01:38:47,720 ...still loves is Swati. She is still his wife. 1384 01:38:47,760 --> 01:38:49,840 Really? Avantika... 1385 01:38:50,220 --> 01:38:53,390 ...don't waste your time by getting involved in this one sided love. 1386 01:38:54,470 --> 01:38:57,050 Either get him or forget him. 1387 01:38:57,390 --> 01:38:58,010 Ok? 1388 01:39:02,470 --> 01:39:04,090 I feel very guilty. 1389 01:39:04,470 --> 01:39:07,300 I feel I should meet Babloo once and ask him to apologise me. 1390 01:39:07,760 --> 01:39:08,920 Are you crazy? 1391 01:39:09,800 --> 01:39:11,760 Now you can't meet Babloo at all. 1392 01:39:12,260 --> 01:39:15,420 As far as I know, that Bollywood Spice Avantika... 1393 01:39:15,510 --> 01:39:16,920 ...is after Babloo. 1394 01:39:17,670 --> 01:39:20,510 And she is definitely trying to create some spicy news! 1395 01:39:21,090 --> 01:39:22,840 And in the mean time if you meet him... 1396 01:39:24,010 --> 01:39:25,470 ...then he will doubt even more. 1397 01:39:26,170 --> 01:39:28,670 So... so you just leave this on me. 1398 01:39:29,170 --> 01:39:31,130 I will take care of it, ok? 1399 01:39:31,760 --> 01:39:32,420 Yeah! 1400 01:39:52,670 --> 01:39:53,220 Hi... 1401 01:39:59,770 --> 01:40:01,560 Avantika, how many times I called and messaged? 1402 01:40:01,930 --> 01:40:02,890 There is no reply at all. 1403 01:40:03,470 --> 01:40:07,510 - Don't we have to go to the party? - Babloo, I can't come. 1404 01:40:07,680 --> 01:40:09,300 Hey how do I go alone? 1405 01:40:09,600 --> 01:40:10,930 You have to come along with me. 1406 01:40:11,180 --> 01:40:14,890 Babloo, why are you forcing me? 1407 01:40:15,060 --> 01:40:18,140 I have told you that I won't come. 1408 01:40:18,850 --> 01:40:19,640 Avantika... 1409 01:40:25,350 --> 01:40:26,810 I am not feeling well. 1410 01:40:27,920 --> 01:40:29,750 Otherwise I would have come with you. 1411 01:40:30,080 --> 01:40:32,120 What happened? Did you ring up the doctor? 1412 01:40:35,560 --> 01:40:37,640 No, my health is fine. 1413 01:40:39,320 --> 01:40:41,320 It is just my personal problem. 1414 01:40:46,080 --> 01:40:47,580 You won't understand, Babloo. 1415 01:40:48,810 --> 01:40:51,270 What is such a personal problem that I won't understand? 1416 01:40:53,600 --> 01:40:56,100 Oh I understood what your personal problem is! 1417 01:40:56,310 --> 01:40:57,640 And why you are getting angry. 1418 01:40:57,800 --> 01:40:59,670 Don't worry on such days one gets angry. 1419 01:40:59,850 --> 01:41:03,310 - You do the breathing exercise. - Babloo it is nothing like that. 1420 01:41:04,560 --> 01:41:05,400 But then... 1421 01:41:08,220 --> 01:41:09,600 I feel... 1422 01:41:13,590 --> 01:41:15,800 - Let it be. - Tell me what you feel. 1423 01:41:18,140 --> 01:41:20,100 Really I am telling, now your mood is not ok. 1424 01:41:20,220 --> 01:41:23,640 I have read about the breathing exercise, it is very beneficial. 1425 01:41:23,770 --> 01:41:25,850 Whenever you are in a bad mood then you... 1426 01:41:26,440 --> 01:41:28,080 I feel that... 1427 01:41:28,100 --> 01:41:29,970 I have started liking you! 1428 01:41:33,350 --> 01:41:34,270 Avantika... 1429 01:41:37,600 --> 01:41:40,220 ...look, logically I may be a bachelor but... 1430 01:41:40,300 --> 01:41:42,180 ...technically I am a married man. 1431 01:41:45,600 --> 01:41:46,850 Sorry for that night. 1432 01:41:47,890 --> 01:41:49,020 I couldn't control myself. 1433 01:41:50,930 --> 01:41:52,350 But it would be wrong to do any such thing. 1434 01:41:53,850 --> 01:41:56,350 For me as well as for you also. 1435 01:41:58,960 --> 01:42:00,420 I don't understanding at all... 1436 01:42:01,430 --> 01:42:03,600 ...as to what is good and bad for me. 1437 01:42:04,640 --> 01:42:07,560 What I am doing is right or wrong. 1438 01:42:09,060 --> 01:42:10,850 And that is why I didn't want to meet you. 1439 01:42:16,100 --> 01:42:17,020 Anyway leave it. 1440 01:42:21,430 --> 01:42:22,390 Shall we go to the party? 1441 01:42:25,600 --> 01:42:26,560 Thanks Avantika. 1442 01:42:39,930 --> 01:42:43,100 "Shall I zoom the eyes and see." 1443 01:42:43,180 --> 01:42:45,640 "Darling your look is alcoholic." 1444 01:42:46,350 --> 01:42:49,520 "The room in the heart is empty for you." 1445 01:42:49,560 --> 01:42:51,930 "Come and don't delay darling." 1446 01:42:52,720 --> 01:42:55,770 "Your glamourous heart has snatched mine." 1447 01:42:55,890 --> 01:42:58,850 "Stealthily I touched your figure." 1448 01:42:59,060 --> 01:43:00,770 "Gets hit and goes crying." 1449 01:43:01,470 --> 01:43:04,720 "All the boys are getting jealous." 1450 01:43:04,770 --> 01:43:07,640 "They are getting jealous my darling." 1451 01:43:07,680 --> 01:43:11,060 "All the boys are getting jealous." 1452 01:43:11,100 --> 01:43:13,970 "They are getting jealous my darling." 1453 01:43:14,100 --> 01:43:17,390 "All the boys are getting jealous." 1454 01:43:17,640 --> 01:43:20,270 "They are getting jealous my darling." 1455 01:43:23,640 --> 01:43:26,020 "This is the bottle of desi liquor." 1456 01:43:26,720 --> 01:43:28,850 "This is the bottle of desi liquor." 1457 01:43:28,930 --> 01:43:31,640 "You drink the whole night." 1458 01:43:31,680 --> 01:43:33,720 "Let people think whatever they want." 1459 01:43:34,680 --> 01:43:36,890 "Let people think whatever they want." 1460 01:43:36,930 --> 01:43:42,770 "If you want to take it with you." 1461 01:43:42,810 --> 01:43:43,640 "With you." 1462 01:43:53,100 --> 01:43:55,930 "Let me keep dancing with you." 1463 01:43:56,220 --> 01:43:59,100 "Let me keep talking to you and flirt." 1464 01:43:59,180 --> 01:44:02,270 "Today I will ignite in your heart." 1465 01:44:02,640 --> 01:44:05,640 "Romantic English emotions." 1466 01:44:05,810 --> 01:44:08,640 "The one who jumps in high heels." 1467 01:44:09,060 --> 01:44:11,810 "My feelings dances." 1468 01:44:12,180 --> 01:44:15,020 "Slowly when you sway your hips." 1469 01:44:15,310 --> 01:44:18,140 "Heart beats faster." 1470 01:44:18,390 --> 01:44:21,430 "Your fair complexion invites me." 1471 01:44:21,770 --> 01:44:24,560 "Your fans fight with me." 1472 01:44:25,020 --> 01:44:26,560 "Gets hit and goes crying." 1473 01:44:27,310 --> 01:44:30,470 "All the boys are getting jealous." 1474 01:44:30,520 --> 01:44:33,350 "They are getting jealous my darling." 1475 01:44:33,470 --> 01:44:36,810 "All the boys are getting jealous." 1476 01:44:36,850 --> 01:44:39,600 "They are getting jealous my darling." 1477 01:44:39,890 --> 01:44:43,180 "All the boys are getting jealous." 1478 01:44:43,220 --> 01:44:46,060 "They are getting jealous my darling." 1479 01:44:47,100 --> 01:44:50,350 "Shall I zoom the eyes and see." 1480 01:44:50,390 --> 01:44:52,810 "Darling your look is alcoholic." 1481 01:44:53,470 --> 01:44:56,640 "The room in the heart is empty for you." 1482 01:44:56,720 --> 01:44:59,180 "Come and don't delay darling." 1483 01:44:59,850 --> 01:45:02,810 "Your glamourous heart has snatched mine." 1484 01:45:03,020 --> 01:45:05,970 "Stealthily I touched your figure." 1485 01:45:06,180 --> 01:45:07,970 "They get hit and go crying." 1486 01:45:08,640 --> 01:45:11,890 "All the boys are getting jealous." 1487 01:45:11,890 --> 01:45:14,600 "They are getting jealous my darling." 1488 01:45:14,850 --> 01:45:18,270 "All the boys are getting jealous." 1489 01:45:18,310 --> 01:45:21,060 "They are getting jealous my darling." 1490 01:45:23,970 --> 01:45:25,220 Babloo what nonsense is this? 1491 01:45:27,850 --> 01:45:29,060 Aren't you happy? 1492 01:45:29,270 --> 01:45:31,100 You wanted to become a heroine. 1493 01:45:31,350 --> 01:45:33,970 And today you have become such a big heroine... 1494 01:45:34,020 --> 01:45:36,720 ...that you don't have time to meet your husband! 1495 01:45:40,390 --> 01:45:42,390 I respect you for your passion! 1496 01:45:44,060 --> 01:45:46,220 But I have also not seen a selfish person like you! 1497 01:45:47,810 --> 01:45:50,720 If you had to do only this then why did you get married to me? 1498 01:45:52,060 --> 01:45:53,430 You could have told me once. 1499 01:45:53,810 --> 01:45:55,100 I would have helped you. 1500 01:45:57,180 --> 01:45:59,430 Do you know how much humiliation I had to face? 1501 01:46:02,040 --> 01:46:02,820 First time... 1502 01:46:04,520 --> 01:46:07,970 ...first time I saw tears in babuji's eye only because of you. 1503 01:46:10,100 --> 01:46:12,680 And babuji has only sent me here to take you back. 1504 01:46:13,890 --> 01:46:15,890 Otherwise I didn't even want to see your face. 1505 01:46:17,640 --> 01:46:20,310 But what to do? I have married you! 1506 01:46:21,770 --> 01:46:23,020 And I am not like you... 1507 01:46:23,680 --> 01:46:25,270 ...who thinks only about yourself. 1508 01:46:32,340 --> 01:46:35,000 Babloo look, I am extremely sorry. 1509 01:46:37,640 --> 01:46:38,890 I had got confused. 1510 01:46:40,100 --> 01:46:42,310 Didn't understand how to tell you about this. 1511 01:46:43,720 --> 01:46:46,850 - So I thought that... - Enough, you don't think, please. 1512 01:46:47,720 --> 01:46:50,220 You have thought and done a lot as per your wish. 1513 01:46:51,000 --> 01:46:52,910 You wanted to become a heroine and you are one! 1514 01:46:52,950 --> 01:46:54,330 And also there is no problem ahead. 1515 01:46:54,370 --> 01:46:55,700 Do whatever you want to do. 1516 01:46:56,180 --> 01:46:58,930 But as of now you are coming home with me, that's all. 1517 01:47:00,310 --> 01:47:03,640 Babloo, how can I come home suddenly? 1518 01:47:04,060 --> 01:47:07,140 Like how you left me suddenly during our honeymoon, the same way. 1519 01:47:08,970 --> 01:47:10,770 - Will you come tomorrow? - Ma'am I am waiting for you. 1520 01:47:12,970 --> 01:47:13,850 Be ready. 1521 01:47:17,100 --> 01:47:17,600 Bye. 1522 01:47:26,640 --> 01:47:29,100 Babloo, where were you all this while? 1523 01:47:29,270 --> 01:47:30,060 No I was... 1524 01:47:30,150 --> 01:47:32,350 Since when I am calling you and you are not answering! 1525 01:47:33,770 --> 01:47:34,560 My phone is dead. 1526 01:47:36,100 --> 01:47:37,680 - Shall we go? - Ok. 1527 01:47:44,270 --> 01:47:48,810 Tomorrow I am going to Lucknow with Swati. 1528 01:47:54,100 --> 01:47:57,350 Wow! Congratulations! 1529 01:47:57,470 --> 01:47:58,180 Thanks. 1530 01:47:59,890 --> 01:48:02,850 - Finally you got your Swati back! - Yes. 1531 01:48:05,930 --> 01:48:06,810 Great! 1532 01:48:09,430 --> 01:48:11,810 I hope that things should happen the way you want. 1533 01:48:13,720 --> 01:48:14,970 And like how I want. 1534 01:48:17,020 --> 01:48:18,640 Actually even I wanted the same thing. 1535 01:48:22,740 --> 01:48:23,990 How many plans I made! 1536 01:48:25,070 --> 01:48:26,280 Mission successful! 1537 01:48:26,900 --> 01:48:29,650 Congrats and I am really happy for you. 1538 01:48:29,700 --> 01:48:34,320 Babloo, both of you will go to Lucknow... 1539 01:48:34,360 --> 01:48:36,110 ...you got your Swati. 1540 01:48:37,400 --> 01:48:41,780 Sometimes I think why did you come into my life again! 1541 01:48:43,490 --> 01:48:47,320 And if at all you came, why did I let you go close to Swati! 1542 01:48:48,610 --> 01:48:50,700 Why couldn't I control myself? 1543 01:48:52,650 --> 01:48:54,650 Why did I love you? 1544 01:48:57,900 --> 01:49:00,320 Why I was unable to make this heart understand? 1545 01:49:01,780 --> 01:49:04,240 That I have no right over you. 1546 01:49:08,150 --> 01:49:11,950 Still why this heart is saying repeatedly, what should I say? 1547 01:49:13,240 --> 01:49:14,360 What should I do? 1548 01:49:15,530 --> 01:49:17,110 And you just become mine. 1549 01:49:31,070 --> 01:49:33,280 You will always be close to my heart. 1550 01:49:36,150 --> 01:49:37,700 Because you alone did not love. 1551 01:49:39,450 --> 01:49:40,700 I have also loved you. 1552 01:49:43,820 --> 01:49:45,450 But perhaps this is our luck. 1553 01:49:48,280 --> 01:49:50,900 Now perhaps we might accuse our luck for life. 1554 01:49:53,860 --> 01:49:56,740 Or else smile and part ways and say good bye to each other. 1555 01:49:59,450 --> 01:50:00,400 There will be pain. 1556 01:50:03,110 --> 01:50:04,700 But we will live in each other's heart! 1557 01:50:06,650 --> 01:50:08,900 And I can't give lecture more than this. 1558 01:50:10,360 --> 01:50:12,570 Now if you don't stop crying then I will also cry. 1559 01:50:13,150 --> 01:50:15,320 By thumping the chest and aloud. 1560 01:50:24,240 --> 01:50:26,900 Don't let this smile go away from your lips. 1561 01:50:32,280 --> 01:50:33,200 Swati... 1562 01:50:33,950 --> 01:50:35,900 I am sorry for my behaviour last night. 1563 01:50:36,650 --> 01:50:39,780 But you have done such a thing that even if I don't want, I get angry. 1564 01:50:40,860 --> 01:50:42,990 As such I have informed my people that... 1565 01:50:43,360 --> 01:50:45,490 I am coming home along with you. 1566 01:50:48,360 --> 01:50:53,700 Babloo, I have come to Mumbai not to go back. 1567 01:50:54,900 --> 01:50:58,740 I accept that whatever I did to you, were very wrong, and I am... 1568 01:51:00,650 --> 01:51:02,450 ...really very sorry about it, but... 1569 01:51:06,240 --> 01:51:07,610 I am not going with you. 1570 01:51:31,240 --> 01:51:32,610 Do you want a divorce from me? 1571 01:51:35,320 --> 01:51:36,320 Please sign. 1572 01:52:02,030 --> 01:52:03,070 Swati... 1573 01:52:04,900 --> 01:52:06,740 I tolerated every wound of yours. 1574 01:52:08,030 --> 01:52:08,860 I didn't say anything. 1575 01:52:11,450 --> 01:52:13,360 It doesn't mean that I am worthy of only this. 1576 01:52:19,280 --> 01:52:20,240 Take care of yourself. 1577 01:52:23,570 --> 01:52:24,320 And yes. 1578 01:52:27,990 --> 01:52:29,650 Don't do such a thing to anyone else again. 1579 01:52:31,570 --> 01:52:35,650 Because you will not find anyone like Babloo. 1580 01:52:43,700 --> 01:52:45,150 Here is a sensational Breaking News! 1581 01:52:45,240 --> 01:52:48,720 TV's famous heroine Swati Sharma, has been exposed. 1582 01:52:49,150 --> 01:52:51,280 Swati, who is conducting her own Swayamwar, actually... 1583 01:52:51,320 --> 01:52:52,740 ...is already married. 1584 01:52:52,960 --> 01:52:55,120 It is understood that Swati's marriage... 1585 01:52:55,160 --> 01:52:57,320 ...with a youth named Ranvijay from Lucknow... 1586 01:52:57,360 --> 01:52:58,950 ...was performed long back. 1587 01:52:59,070 --> 01:53:02,780 And she cheated him and ran away to Mumbai during their honeymoon. 1588 01:53:10,070 --> 01:53:11,280 Yes Babloo, where are you? 1589 01:53:29,280 --> 01:53:32,350 - You look very handsome! - He is telling the truth. 1590 01:53:34,950 --> 01:53:37,950 Babuji, you have forced me into this. 1591 01:53:38,240 --> 01:53:39,650 At least you should have taken my measurement. 1592 01:53:39,920 --> 01:53:41,500 This sherwani doesn't fit me. 1593 01:53:41,640 --> 01:53:42,800 I will not get married. 1594 01:53:44,740 --> 01:53:46,070 See this new drama! 1595 01:53:46,280 --> 01:53:48,450 - Brother Babloo...! - Who is it? 1596 01:53:48,490 --> 01:53:51,070 Hey please give way... give way madam. 1597 01:53:51,240 --> 01:53:53,030 - I mean how? - By flight! 1598 01:53:53,240 --> 01:53:56,110 In two hours, I am with you. And to tell the truth... 1599 01:53:56,600 --> 01:53:58,890 I enjoyed a lot, I mean I really enjoyed! 1600 01:53:58,990 --> 01:54:01,360 What an amazing and beautiful girls were there! 1601 01:54:01,400 --> 01:54:04,610 By pressing one button she comes immediately with a smile on her face! 1602 01:54:04,650 --> 01:54:06,860 What do you want sir? How do you want sir? 1603 01:54:07,990 --> 01:54:10,360 Swear on papa, I almost fell in love with her! 1604 01:54:10,720 --> 01:54:12,550 Hey stop this nonsense. What are you doing here? 1605 01:54:12,860 --> 01:54:15,650 I will tell slowly! 1606 01:54:16,360 --> 01:54:17,650 Please give me way, mother. 1607 01:54:17,820 --> 01:54:20,280 Hello, you are not a heroine, madam. 1608 01:54:20,860 --> 01:54:23,700 One, two, three...! 1609 01:54:34,240 --> 01:54:36,070 I know, you will say sorry. 1610 01:54:36,760 --> 01:54:38,550 But I will not forgive you. 1611 01:54:38,740 --> 01:54:40,900 Babloo, I have not come here to say sorry to you. 1612 01:54:40,950 --> 01:54:42,610 I have come here to say only this that... 1613 01:54:44,450 --> 01:54:46,570 - I love you. - You don't say this at all. 1614 01:54:47,440 --> 01:54:50,600 You are a liar, you are a stigma in the name of friendship. 1615 01:54:50,900 --> 01:54:52,610 - What do we say... - Slut. 1616 01:54:52,650 --> 01:54:53,610 Yes, you are a slut. 1617 01:54:53,700 --> 01:54:55,700 - A curse on the society. - Yes you are a curse on the society. 1618 01:54:55,740 --> 01:54:58,030 - Witch... - Keep quiet. 1619 01:55:01,320 --> 01:55:03,020 Was there anything left for you to humiliate me... 1620 01:55:03,360 --> 01:55:04,400 ...that you have come again? 1621 01:55:04,700 --> 01:55:07,360 But what have I done? This is your misconception, Babloo. 1622 01:55:07,400 --> 01:55:09,360 - I didn't do anything. - Show mercy on me. 1623 01:55:10,030 --> 01:55:11,400 I can't get humiliated further. 1624 01:55:11,450 --> 01:55:13,570 Tell me, whether the marriage will take place or not. 1625 01:55:13,780 --> 01:55:16,280 - I am feeling hungry. - Hey control...! 1626 01:55:16,740 --> 01:55:18,360 - Come for eating? - Hey control...! 1627 01:55:18,530 --> 01:55:20,070 Have you all finished your talks? 1628 01:55:24,000 --> 01:55:25,250 Now shall I start talking? 1629 01:55:27,780 --> 01:55:30,400 Whether the marriage takes place or not, everyone will get food. 1630 01:55:32,530 --> 01:55:37,610 And you... because of you my entire family thinks I am wrong. 1631 01:55:39,030 --> 01:55:41,360 Because they feel that I have broken my relationship with you. 1632 01:55:42,780 --> 01:55:46,450 But the truth is that you were the first girl whom I wanted to marry. 1633 01:55:48,030 --> 01:55:49,400 But what did you say? 1634 01:55:50,160 --> 01:55:51,820 You don't want to be like me... 1635 01:55:52,490 --> 01:55:54,320 ...who is known because of his father. 1636 01:55:55,780 --> 01:55:57,700 So today I want to tell you this... 1637 01:55:58,570 --> 01:56:00,780 ...that I am extremely proud of it. 1638 01:56:03,490 --> 01:56:05,570 That people know me because of my babuji. 1639 01:56:07,860 --> 01:56:09,030 You won't understand. 1640 01:56:10,870 --> 01:56:15,080 Forgive me, I have been cheated by you twice. 1641 01:56:15,780 --> 01:56:16,610 Now not any more. 1642 01:56:17,150 --> 01:56:18,490 Oh Brother Babloo... 1643 01:56:18,740 --> 01:56:20,780 ...you are unnecessarily getting angry at Avantika. 1644 01:56:21,450 --> 01:56:22,610 She was not aware of the first thing. 1645 01:56:22,970 --> 01:56:25,640 Whatever happened in Mumbai, all the mistake was done by Amit. 1646 01:56:25,780 --> 01:56:26,990 He had written the News. 1647 01:56:27,570 --> 01:56:30,150 It would be better for you if you don't talk favouring her. 1648 01:56:30,920 --> 01:56:33,960 - Oh... - Oh Swati...! 1649 01:56:33,990 --> 01:56:36,030 You are still here despite so many things have happened? 1650 01:56:37,200 --> 01:56:39,070 I felt that by now you would have run away. 1651 01:56:39,820 --> 01:56:41,650 - Babloo... - Enough Swati. 1652 01:56:43,030 --> 01:56:44,400 How much you will act? 1653 01:56:46,400 --> 01:56:48,030 You never loved me. 1654 01:56:50,280 --> 01:56:51,780 You married me for your own interest. 1655 01:56:53,320 --> 01:56:56,570 There is no need to marry me just to do a favour. 1656 01:56:58,450 --> 01:57:01,070 You take care of your career. All the very best to you. 1657 01:57:03,740 --> 01:57:06,490 Babuji, I won't get married. 1658 01:57:08,570 --> 01:57:10,030 And if you force me... 1659 01:57:10,820 --> 01:57:12,150 ...then I will commit suicide. 1660 01:57:14,990 --> 01:57:16,030 Then commit suicide. 1661 01:57:16,490 --> 01:57:17,950 But you have to get married. 1662 01:57:18,070 --> 01:57:19,240 - Babuji... - Brother... 1663 01:57:20,240 --> 01:57:21,530 ...today I am helpless. 1664 01:57:23,280 --> 01:57:25,110 Listen, enough of your heroism. 1665 01:57:26,240 --> 01:57:27,990 Now quietly go and sit at the wedding hall... 1666 01:57:28,030 --> 01:57:29,450 ...the auspicious time for the wedding is about to end. 1667 01:57:30,240 --> 01:57:31,450 Ok, fine. 1668 01:57:32,200 --> 01:57:34,530 Then I need some time to think. 1669 01:57:34,570 --> 01:57:36,070 You have 15 minutes. 1670 01:57:36,200 --> 01:57:37,570 Think whatever you want. 1671 01:57:37,650 --> 01:57:39,820 But you have to get married. Go. 1672 01:57:40,450 --> 01:57:43,320 - Oh... where are you going? - Where are you going? 1673 01:57:43,400 --> 01:57:44,360 - Brother... - Brother... 1674 01:57:49,610 --> 01:57:51,360 ...15 minutes are over. What is he doing? 1675 01:57:51,400 --> 01:57:52,450 - Go and see. - Ok babuji. 1676 01:57:58,510 --> 01:57:59,720 Brother... 1677 01:58:04,370 --> 01:58:06,330 Babuji... brother jumped and is running. 1678 01:58:06,370 --> 01:58:08,660 - Babuji, brother Babloo has run away. - What? 1679 01:58:08,780 --> 01:58:10,860 - Yes. - Babuji... 1680 01:58:10,900 --> 01:58:11,860 Babuji is dead. 1681 01:58:11,860 --> 01:58:14,030 - What happened? - He is not dead. 1682 01:58:14,200 --> 01:58:15,530 - He is about to die. - Keep quiet. 1683 01:58:18,990 --> 01:58:21,530 What to do? This is the same every time. 1684 01:58:22,820 --> 01:58:24,070 Don't know what would happen. 1685 01:58:24,400 --> 01:58:25,240 Let us see. 1686 01:58:26,030 --> 01:58:26,740 Let us see. 1687 01:58:26,780 --> 01:58:28,200 Look there, Babloo is going! 1688 01:58:31,960 --> 01:58:34,080 - Stop him. - Stop him. 1689 01:58:34,280 --> 01:58:35,240 Shut up. 1690 01:58:35,280 --> 01:58:38,240 - Call the doctor. - Call the doctor. 1691 01:58:38,610 --> 01:58:41,070 Brother... brother... please open your eyes. 1692 01:58:43,120 --> 01:58:45,200 Someone please call the doctor. Brother... 1693 01:58:45,570 --> 01:58:48,320 Nothing has happened. He is breathing! 1694 01:58:48,820 --> 01:58:49,570 Brother... 1695 01:58:50,740 --> 01:58:51,700 ...brother... 1696 01:59:00,840 --> 01:59:01,960 Hey get some water. 1697 01:59:02,140 --> 01:59:03,110 Babloo.. 1698 01:59:03,160 --> 01:59:05,200 - Babuji... - Babloo... 1699 01:59:05,990 --> 01:59:08,610 - I am going. - No babuji. 1700 01:59:09,610 --> 01:59:11,320 - I am going. - No babuji. 1701 01:59:12,650 --> 01:59:15,610 You failed in each class. 1702 01:59:15,650 --> 01:59:17,240 I didn't say anything to you. 1703 01:59:18,280 --> 01:59:21,280 You couldn't find a single girl. 1704 01:59:21,360 --> 01:59:24,990 And like a fool you spent my money. 1705 01:59:25,150 --> 01:59:27,700 Still I didn't tell you anything. 1706 01:59:28,360 --> 01:59:30,700 But today I will say. 1707 01:59:31,360 --> 01:59:32,400 Today I will say... 1708 01:59:33,030 --> 01:59:36,820 - I am dying with a heavy heart. - Babuji don't say like that. 1709 01:59:37,280 --> 01:59:38,110 - Mother... - Son... 1710 01:59:38,570 --> 01:59:40,990 I asked you only for one thing. 1711 01:59:41,030 --> 01:59:42,200 Get married. 1712 01:59:42,530 --> 01:59:45,240 But you couldn't do even that. 1713 01:59:46,860 --> 01:59:51,860 Don't know... I don't know whether my soul will be peaceful or not. 1714 01:59:52,240 --> 01:59:54,360 Don't say like this babuji. Where is the doctor? 1715 01:59:54,400 --> 01:59:56,360 - He is coming. - Call him... babuji... 1716 01:59:56,530 --> 01:59:58,990 There is no need to call the doctor. 1717 02:00:00,110 --> 02:00:00,950 I am going. 1718 02:00:00,990 --> 02:00:02,740 No babuji, don't say like that, please. 1719 02:00:03,400 --> 02:00:05,400 No brother, don't say like that. 1720 02:00:13,530 --> 02:00:18,150 Babloo, very little time is left for Thakur. 1721 02:00:20,700 --> 02:00:21,780 Yes Babloo. 1722 02:00:23,570 --> 02:00:26,490 Now everything depends on your decision. 1723 02:00:30,150 --> 02:00:34,110 Either you be ready to get married to Swati. 1724 02:00:35,360 --> 02:00:38,990 Or else lit the pyre of babuji. 1725 02:00:40,610 --> 02:00:44,150 - Babuji, what are you doing? - Keep quiet. 1726 02:00:45,200 --> 02:00:46,450 What do you think... 1727 02:00:46,950 --> 02:00:49,190 ...only he knows acting? 1728 02:01:53,400 --> 02:01:56,280 - Babuji, I will not marry. - What...? 1729 02:01:56,650 --> 02:01:58,700 Why? What happened? 1730 02:02:01,950 --> 02:02:03,700 Babuji, now this is over acting! 1731 02:02:06,530 --> 02:02:07,820 Because in the eyes of Babloo... 1732 02:02:07,860 --> 02:02:10,530 ...there is no love or respect for me which was there earlier. 1733 02:02:12,400 --> 02:02:13,570 When there is no love... 1734 02:02:13,610 --> 02:02:15,860 ...even if the marriage takes place I won't be happy. 1735 02:02:17,450 --> 02:02:20,700 Enough, now I can't force him further. 1736 02:02:23,280 --> 02:02:26,990 And as such, the mistake was mine. 1737 02:02:28,650 --> 02:02:30,240 Then I should only get punished. 1738 02:02:35,490 --> 02:02:40,780 Babloo, didn't I tell you? You learn to live. 1739 02:02:41,610 --> 02:02:42,820 Stop proving. 1740 02:02:44,450 --> 02:02:47,280 And I don't have to prove that how much I love you. 1741 02:02:49,400 --> 02:02:51,150 I trust you more than I trust myself. 1742 02:02:51,400 --> 02:02:53,150 And that is why I got married to you. 1743 02:02:55,030 --> 02:02:59,070 I thought slowly everything will be fine. 1744 02:03:01,650 --> 02:03:03,990 But in order to get something, I had to lose something. 1745 02:03:06,860 --> 02:03:08,450 I have got what I wanted. 1746 02:03:13,240 --> 02:03:14,320 But I lost you. 1747 02:03:19,320 --> 02:03:20,990 If possible, you forgive me. 1748 02:03:23,280 --> 02:03:25,490 - Swati... - No Thakur. 1749 02:03:26,820 --> 02:03:29,110 Now you don't get emotional, please. 1750 02:03:29,740 --> 02:03:32,280 It doesn't suit your personality. 1751 02:03:36,110 --> 02:03:38,030 You get married to Avantika. 1752 02:03:39,860 --> 02:03:42,240 I have seen the love which she has for you in her eyes! 1753 02:03:44,400 --> 02:03:49,110 And as such Avantika was your first choice! 1754 02:03:50,530 --> 02:03:51,030 I... 1755 02:04:23,490 --> 02:04:27,320 Come on uncle, brother Babloo's wedding won't take place today also. 1756 02:04:27,740 --> 02:04:30,240 - Come. - Come, come... 1757 02:05:04,030 --> 02:05:04,740 Sorry. 1758 02:05:11,950 --> 02:05:13,150 What a nice atmosphere, isn't it? 1759 02:05:14,150 --> 02:05:15,280 Romantic... romantic! 1760 02:05:18,240 --> 02:05:21,240 This beautiful evening... this loneliness... 1761 02:05:21,990 --> 02:05:23,610 I mean few people are there. But... 1762 02:05:24,520 --> 02:05:26,800 I and you... 1763 02:05:27,410 --> 02:05:28,600 Why have you come here? 1764 02:05:30,520 --> 02:05:32,290 To play kabaddi! Shall we start? 1765 02:05:32,490 --> 02:05:33,950 Please you go away from here. 1766 02:05:34,030 --> 02:05:37,490 Hey if I go away then on whom will you show this anger? 1767 02:05:39,450 --> 02:05:41,240 All these are a joke for you, isn't it? 1768 02:05:42,170 --> 02:05:44,780 You can love anytime and reject anytime? 1769 02:05:45,070 --> 02:05:46,650 Hey I was angry at that time. 1770 02:05:46,960 --> 02:05:48,920 To top it up babuji was asking me to get married... 1771 02:05:48,950 --> 02:05:50,530 ...and drama and what not. 1772 02:05:51,070 --> 02:05:52,240 And you also didn't stop. 1773 02:05:53,400 --> 02:05:55,450 On one side my wife Swati, who ran away and returned... 1774 02:05:55,490 --> 02:05:56,700 ...and on the other side it was you. 1775 02:05:56,860 --> 02:05:58,570 And both of you landed at the same time! 1776 02:05:58,860 --> 02:06:01,530 And in an emergency landing there is a risk of injury, isn't it? 1777 02:06:01,910 --> 02:06:04,160 Yes so now you and your Swati are safe isn't it? 1778 02:06:04,360 --> 02:06:06,240 - No... - What do you mean? 1779 02:06:06,360 --> 02:06:08,700 I mean I never wanted to get married to Swati. 1780 02:06:09,200 --> 02:06:11,240 My marriage to Swati was situational! 1781 02:06:11,450 --> 02:06:13,490 And situational is a comedy and not love. 1782 02:06:19,820 --> 02:06:23,740 So do I fit your perfect wife philosophy? 1783 02:06:24,040 --> 02:06:26,240 After a past few days, I have understood... 1784 02:06:26,280 --> 02:06:28,990 ...that love is the most important thing... 1785 02:06:31,030 --> 02:06:32,320 ...and I love you! 1786 02:06:33,840 --> 02:06:34,990 And you love me. 1787 02:06:38,900 --> 02:06:43,110 Now you have to decide whether Babloo should remain a bachelor, for life... 1788 02:06:47,070 --> 02:06:50,240 ...or else be a perfect husband to you? 1789 02:07:19,530 --> 02:07:20,900 Wait... 1790 02:07:22,720 --> 02:07:24,420 ...this marriage can't take place. 1791 02:07:24,780 --> 02:07:26,820 I object this marriage. 1792 02:07:26,860 --> 02:07:27,820 Stop. 1793 02:07:34,110 --> 02:07:37,150 - Tiwari... - But you don't say anything. 1794 02:07:38,110 --> 02:07:39,860 Wow Thakur wow! 1795 02:07:40,240 --> 02:07:41,820 You turned out to be too smart! 1796 02:07:42,320 --> 02:07:45,610 You told me that you don't like this girl. 1797 02:07:45,740 --> 02:07:47,570 Despite being a number 1 alliance... 1798 02:07:47,610 --> 02:07:48,740 I accepted. 1799 02:07:49,200 --> 02:07:52,150 And you are quietly performing the marriage with this girl? 1800 02:07:54,780 --> 02:07:56,570 I have also decided... 1801 02:07:56,860 --> 02:07:59,490 ...till I don't get my commission... 1802 02:07:59,610 --> 02:08:01,900 I won't let this marriage to be completed. 1803 02:08:02,200 --> 02:08:03,400 You may do anything. 1804 02:08:04,030 --> 02:08:08,990 Look you will get everything, your respect and commission. 1805 02:08:09,530 --> 02:08:11,400 As of now you stand there quietly. 1806 02:08:12,150 --> 02:08:14,110 - Go. - Ok, thank you. 1807 02:08:31,840 --> 02:08:34,540 A question arises in my mind. 1808 02:08:36,490 --> 02:08:38,530 Why is your name Chote! 1809 02:08:39,700 --> 02:08:40,650 I will come. 1810 02:08:41,000 --> 02:08:42,290 Or are you going? 1811 02:08:42,600 --> 02:08:45,330 Now Babloo is not a bachelor! 1812 02:08:48,280 --> 02:08:50,030 Congratulations Thakur, congratulations! 1813 02:08:50,210 --> 02:08:51,830 The marriage has been completed! 1814 02:08:53,000 --> 02:08:54,500 - One minute... one minute... - Hmm... 1815 02:08:55,490 --> 02:08:57,280 There won't be any celebration! 1816 02:08:57,860 --> 02:08:59,650 Marriage had taken place earlier also. 1817 02:08:59,950 --> 02:09:01,820 But problem arises during the nuptial night. 1818 02:09:01,990 --> 02:09:04,150 - Hey Chote... - Brother Babloo... 1819 02:09:04,200 --> 02:09:06,450 ...this time I won't take any risk, I am telling you. 1820 02:09:06,820 --> 02:09:09,320 First the nuptial night and then celebration! 1821 02:09:11,650 --> 02:09:13,110 Hey... sleep with your eyes open. 1822 02:09:13,990 --> 02:09:17,900 Till now we didn't get the news! Till then keep awake. 1823 02:09:18,490 --> 02:09:20,780 Keep awake...! 1824 02:09:22,860 --> 02:09:23,860 Brother Babloo. 1825 02:09:25,860 --> 02:09:27,210 Brother Babloo. 1826 02:09:28,650 --> 02:09:30,240 Brother Babloo. 1827 02:09:33,610 --> 02:09:34,690 Brother Babloo. 1828 02:09:38,900 --> 02:09:40,780 - Brother Babloo. - Hey what...? 1829 02:09:52,070 --> 02:09:53,650 Good morning, Sister-in-law! 1830 02:09:54,860 --> 02:09:57,150 Brother Babloo is not a bachelor! 1831 02:09:57,360 --> 02:10:01,110 Oh all of you listen brother Babloo is not a bachelor...! 1832 02:10:05,400 --> 02:10:08,060 Brother Babloo is not a bachelor...! 1833 02:10:13,530 --> 02:10:14,610 Hey are you listening? 1834 02:10:14,780 --> 02:10:17,280 Babloo is not a bachelor...! 1835 02:10:38,760 --> 02:10:42,050 "Shall I zoom the eyes and see." 1836 02:10:42,090 --> 02:10:44,590 "Darling your look is alcoholic." 1837 02:10:45,120 --> 02:10:48,410 "The room in the heart is empty for you." 1838 02:10:48,460 --> 02:10:51,000 "Come and don't delay darling." 1839 02:10:51,540 --> 02:10:54,580 "Your glamourous heart has snatched mine." 1840 02:10:54,660 --> 02:10:57,790 "Stealthily I touched your figure." 1841 02:10:57,910 --> 02:10:59,660 "Gets hit and goes crying." 1842 02:11:00,290 --> 02:11:03,500 "All the boys are getting jealous." 1843 02:11:03,540 --> 02:11:06,500 "They are getting jealous my darling." 1844 02:11:06,580 --> 02:11:09,790 "All the boys are getting jealous." 1845 02:11:09,830 --> 02:11:12,750 "They are getting jealous my darling." 1846 02:11:12,870 --> 02:11:16,330 "All the boys are getting jealous." 1847 02:11:16,330 --> 02:11:19,250 "They are getting jealous my darling." 1848 02:11:19,290 --> 02:11:22,620 "All the boys are getting jealous." 1849 02:11:22,660 --> 02:11:25,460 "They are getting jealous my darling." 1850 02:11:25,620 --> 02:11:29,000 "All the boys are getting jealous." 1851 02:11:29,000 --> 02:11:31,750 "They are getting jealous my darling." 1852 02:11:31,910 --> 02:11:35,330 "All the boys are getting jealous." 1853 02:11:35,370 --> 02:11:38,080 "They are getting jealous my darling." 1854 02:11:41,500 --> 02:11:43,910 "This is the bottle of desi liquor." 1855 02:11:44,540 --> 02:11:46,710 "This is the bottle of desi liquor." 1856 02:11:46,870 --> 02:11:49,500 "You drink the whole night." 1857 02:11:49,500 --> 02:11:51,750 "Let people think whatever they want." 1858 02:11:52,660 --> 02:11:54,910 "Let people think whatever they want." 1859 02:11:54,960 --> 02:11:57,790 "If you want to take it." 1860 02:11:58,040 --> 02:12:00,750 "If you want to take it with you." 1861 02:12:11,040 --> 02:12:14,000 "Let me keep dancing with you." 1862 02:12:14,160 --> 02:12:17,250 "Let me keep talking to you and flirt." 1863 02:12:17,330 --> 02:12:20,290 "Today I will ignite in your heart." 1864 02:12:20,540 --> 02:12:23,410 "Romantic English emotions." 1865 02:12:23,710 --> 02:12:26,580 "The one who jumps in high heels." 1866 02:12:26,870 --> 02:12:29,750 "My feelings dances." 1867 02:12:30,000 --> 02:12:33,040 "Slowly when you sway your hips." 1868 02:12:33,250 --> 02:12:36,210 "Heart beats faster." 1869 02:12:36,370 --> 02:12:39,370 "Your fair complexion invites me." 1870 02:12:39,620 --> 02:12:42,540 "Your fans fight with me." 1871 02:12:42,830 --> 02:12:44,660 "Gets hit and goes crying." 1872 02:12:45,210 --> 02:12:48,460 "All the boys are getting jealous." 1873 02:12:48,500 --> 02:12:51,250 "They are getting jealous my darling." 1874 02:12:51,290 --> 02:12:54,790 "All the boys are getting jealous." 1875 02:12:54,830 --> 02:12:57,580 "They are getting jealous my darling." 1876 02:12:57,750 --> 02:13:01,120 "All the boys are getting jealous." 1877 02:13:01,120 --> 02:13:03,910 "They are getting jealous my darling." 1878 02:13:04,080 --> 02:13:07,450 "All the boys are getting jealous." 1879 02:13:07,460 --> 02:13:10,290 "They are getting jealous my darling." 1880 02:13:10,370 --> 02:13:13,790 "All the boys are getting jealous." 1881 02:13:13,830 --> 02:13:16,620 "They are getting jealous my darling." 1882 02:13:16,870 --> 02:13:20,160 "All the boys are getting jealous." 1883 02:13:20,210 --> 02:13:23,000 "They are getting jealous my darling." 1884 02:13:23,210 --> 02:13:26,540 "All the boys are getting jealous." 1885 02:13:26,540 --> 02:13:29,370 "They are getting jealous my darling." 1886 02:13:29,500 --> 02:13:32,910 "All the boys are getting jealous." 1887 02:13:32,960 --> 02:13:35,660 "They are getting jealous my darling." 1888 02:13:35,870 --> 02:13:39,330 "All the boys are getting jealous." 1889 02:13:39,330 --> 02:13:42,080 "They are getting jealous my darling" 141241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.