All language subtitles for A.Girl.Like.Me.2021.EP32.KoreFa.ir
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:40,000
کره فا با افتخار تقدیم میکند
KoreFa.ir
2
00:01:40,024 --> 00:01:50,024
مترجم :Sabrin
ویرایشگر : elaheh_sh
3
00:02:08,340 --> 00:02:10,260
** دختری مثل من **
4
00:02:10,500 --> 00:02:14,020
** قسمت سی و دو **
5
00:02:15,350 --> 00:02:16,200
*
عمارت بان*
!عجله کن
6
00:02:16,200 --> 00:02:17,040
همه چی جمعه؟
7
00:02:17,150 --> 00:02:18,200
اگه هست شروع کنید
8
00:02:18,200 --> 00:02:18,910
چشم
9
00:02:19,710 --> 00:02:20,550
!شماها! دست بجنبید
10
00:02:20,550 --> 00:02:21,600
!یالا-
!بانوی من-
11
00:02:22,630 --> 00:02:23,230
!زود باشید
12
00:02:24,830 --> 00:02:25,480
!عجله کنید-
!بانوی من-
13
00:02:26,440 --> 00:02:27,200
!خبر بدی دارم
14
00:02:27,760 --> 00:02:28,720
از ادمای قصر شنیدم برادرم همراه
15
00:02:29,160 --> 00:02:30,720
افرادش داره میاد اینجا عمارتو بگرده
16
00:02:30,880 --> 00:02:32,390
پدرم چی؟
17
00:02:32,390 --> 00:02:33,040
حال جناب بان خوبه
18
00:02:33,600 --> 00:02:34,910
عالیجناب با استعفاشون موافقت کردن
19
00:02:34,950 --> 00:02:36,560
ولی بازم معتقدن شما اموال مخفی دارید
20
00:02:36,830 --> 00:02:37,910
واسه همین دستور دادن عمارت تفتیش شه
21
00:02:38,070 --> 00:02:40,070
و اموال پیدا شده مصادره بشه
22
00:02:41,160 --> 00:02:41,830
بانوی من
23
00:02:41,830 --> 00:02:43,320
باید اول اوناییکه تو کالسکه ن
24
00:02:43,320 --> 00:02:44,160
رو بفرستیم بره
25
00:02:44,160 --> 00:02:45,510
درسته. هرچی میتونی رو بفرست
26
00:02:45,510 --> 00:02:46,160
هیچ فایده ای نداره
27
00:02:46,600 --> 00:02:48,040
بخاطر دستور جیانگ لو
28
00:02:48,670 --> 00:02:49,670
تموم راه های خروجی از پایتخت
29
00:02:49,670 --> 00:02:50,830
باید به شدت بررسی بشن
30
00:02:51,200 --> 00:02:52,760
اینارو نمیشه برد
31
00:02:54,280 --> 00:02:54,950
جناب شیه
32
00:02:55,950 --> 00:02:57,160
میدونم مهربون و
33
00:02:57,160 --> 00:02:57,880
قابل اعتمادید
34
00:02:59,880 --> 00:03:03,350
لطفا این پولو واسم نگه دارید
35
00:03:03,350 --> 00:03:04,720
بعد از برگشتن پیشتون میام تا ببرمشون
36
00:03:04,720 --> 00:03:05,790
نه! نه. خواهشا اینکارو نکنید
37
00:03:06,280 --> 00:03:07,110
باید بهم پس بدیش
38
00:03:07,880 --> 00:03:08,910
چقدرن؟
39
00:03:10,760 --> 00:03:12,110
!برید کنار! برید کنار
40
00:03:13,880 --> 00:03:16,160
چیلین، اینجا چیکار میکنی؟
41
00:03:16,790 --> 00:03:17,390
!پدر
42
00:03:20,600 --> 00:03:21,110
بده من
43
00:03:26,910 --> 00:03:27,600
…چونگ جین
44
00:03:32,560 --> 00:03:35,480
چونگ جین، یبار نجاتت دادن
45
00:03:35,760 --> 00:03:37,110
نباید مهربونیو با دشمنی جواب بدی
46
00:03:37,350 --> 00:03:40,000
این یه دستوره، نه بخاطر دشمن بودنه
47
00:03:41,200 --> 00:03:42,320
اگه اشتباهی کردم
48
00:03:42,760 --> 00:03:44,910
لطفا منو ببخشید، سرورم
49
00:03:45,280 --> 00:03:46,720
به خودت زحمت نده
50
00:03:47,760 --> 00:03:49,560
فقط امیدوارم به افرادمون صدمه نزنی
51
00:03:50,320 --> 00:03:50,910
!سربازا
52
00:03:50,910 --> 00:03:51,560
!بله-
!بله-
53
00:03:52,040 --> 00:03:52,720
!برید بگردید
54
00:03:52,720 --> 00:03:53,350
*
عمارت بان*
!چشم!-
چشم-
55
00:03:53,790 --> 00:03:55,950
*
عمارت بان*
چونگ جین، توروخدا بهشون رحم کن
56
00:03:56,600 --> 00:03:58,160
اگه بهشون رحم کنم
57
00:03:58,670 --> 00:04:00,600
درعوضش خونواده ی ما به دردسر میفته
58
00:04:02,200 --> 00:04:03,040
!چونگ جین
59
00:04:03,350 --> 00:04:04,630
همه رو از عمارت بنداز بیرون و
60
00:04:05,350 --> 00:04:06,350
!تموم سوراخ سنبه هارو بگردید
61
00:04:08,950 --> 00:04:09,790
عزیزم
62
00:04:09,790 --> 00:04:12,820
*
عمارت بان*
63
00:04:14,830 --> 00:04:15,910
!فکرشو نمیکردم
64
00:04:16,070 --> 00:04:17,950
حتی خاندان بان هم بیرون شدن
65
00:04:17,950 --> 00:04:19,350
اره-
انتظارشو نداشتم-
66
00:04:19,350 --> 00:04:21,200
پول و ثروت مثل ابرای شناورن
67
00:04:21,230 --> 00:04:22,910
هیچکس از فرداش خبر نداره
68
00:04:23,280 --> 00:04:24,230
تو نمیفهمی
69
00:04:24,230 --> 00:04:25,070
واقعیت اینه که
70
00:04:25,070 --> 00:04:26,350
شاهدخت سلطنتی مرد
71
00:04:26,510 --> 00:04:27,950
و ارباب چنگ آن
72
00:04:27,950 --> 00:04:29,350
طرف عالیجنابو گرفته بود
73
00:04:29,600 --> 00:04:31,440
…واسه همین خاندان بان حمایتشونو از دست دادن
74
00:04:31,440 --> 00:04:32,630
!یبار دیگه بگو تا بزنم تو دهنت
75
00:04:33,270 --> 00:04:34,240
!حواست به حرفایی که میزنی باشه
76
00:04:35,390 --> 00:04:36,680
اینارو باش! هنوزم مغرورن
77
00:04:36,680 --> 00:04:37,800
!خفه شو! ببند دهنتو
78
00:04:38,800 --> 00:04:40,000
باشه باشه، دیگه نگاشون نکن
79
00:04:40,590 --> 00:04:42,880
مامان، بابا، همش تقصیر خودمه
80
00:04:43,270 --> 00:04:45,000
نتونستم خوب از خونواده مون محافظت کنم
81
00:04:45,590 --> 00:04:46,760
پرت و پلا نگو
82
00:04:47,590 --> 00:04:50,200
تقصیر من و باباته
83
00:04:51,120 --> 00:04:52,200
بعنوان پدر و مادرت
84
00:04:53,070 --> 00:04:54,800
باید ازت محافظت میکردیم
85
00:04:55,320 --> 00:04:57,000
اینقدر خودتونو سرزنش نکنید
86
00:04:57,120 --> 00:04:58,510
الان حتی خونه ی تو حومه ی شهر هم
87
00:04:58,510 --> 00:04:59,360
ضبط شده
88
00:04:59,390 --> 00:05:00,800
و بابا فقط 20 تیل زیر دستش داره
89
00:05:00,830 --> 00:05:01,880
!همش تقصیر توی لامصبه
90
00:05:02,120 --> 00:05:03,200
میتونستی پولو مخفی کنی
91
00:05:03,200 --> 00:05:04,360
چرا به شیه چیلین دادیش؟
92
00:05:04,360 --> 00:05:04,950
باشه
93
00:05:04,950 --> 00:05:06,560
اشتباه از خودمه
گله ای ازش ندارم
94
00:05:07,000 --> 00:05:08,590
!شیه چونگ چین باید تقصیرارو گردن بگیره
95
00:05:11,000 --> 00:05:12,470
اول بذارید یه مسافر خونه پیدا کنیم
96
00:05:12,830 --> 00:05:15,630
بعدش ببینیم از کی میشه پول قرض گرفت
97
00:05:16,470 --> 00:05:17,950
نور علی نور شد-
!نگاشون نکن-
98
00:05:18,390 --> 00:05:19,680
کسی نیس ازش کمک بگیریم
99
00:05:20,000 --> 00:05:22,560
کسی جرات نداره بهمون پول قرض بده
100
00:05:23,760 --> 00:05:24,630
امشب به جایی میرم
101
00:05:24,920 --> 00:05:27,240
که قبلا یسری مال و اموال دفن کردیم
102
00:05:27,390 --> 00:05:28,360
یسریشو درمیارم
103
00:05:30,000 --> 00:05:31,470
خداروشکر، منو هوا زیاد زیرخاک قایم کردیم
104
00:05:32,200 --> 00:05:33,000
وگرنه واقعا نمیدونم
105
00:05:33,000 --> 00:05:34,150
بعدا باید چیکار کنیم
106
00:05:34,470 --> 00:05:35,590
خیلی خب، هوا داره تاریک میشه
107
00:05:35,880 --> 00:05:37,030
بذارید اول مسافرخونه ای پیدا کنیم
108
00:05:51,820 --> 00:05:52,980
*
ممنون. دوبرابرشو بهت پس میدم*
109
00:05:54,590 --> 00:05:55,710
این چه کوفتیه؟
110
00:05:57,300 --> 00:05:58,700
*
ممنون. دوبرابرشو بهت پس میدم*
111
00:05:58,710 --> 00:06:00,590
“متشکرم”
112
00:06:00,590 --> 00:06:03,390
“دو برابرشو بهت پس میدم”
113
00:06:03,390 --> 00:06:06,660
*
ممنون. دوبرابرشو بهت پس میدم*
114
00:06:06,680 --> 00:06:08,590
!از زمین و اسمون میباره
115
00:06:08,590 --> 00:06:10,070
محتاج که شدیم دزد به تورمون خورد
116
00:06:10,710 --> 00:06:12,440
کی غلطو کرده؟
117
00:06:18,920 --> 00:06:19,950
دستم بهش برسه
118
00:06:20,070 --> 00:06:21,200
تیکه پاره ش میکنم
119
00:06:22,800 --> 00:06:23,680
واقعا خودشه
120
00:06:27,070 --> 00:06:28,390
هوا، کیه؟
121
00:06:29,390 --> 00:06:30,560
بریم ادمش کنیم
122
00:06:31,070 --> 00:06:31,760
بیخیال
123
00:06:32,240 --> 00:06:34,320
بیخیال شم؟ چطور میتونم بیخیال شم؟
124
00:06:34,590 --> 00:06:36,000
!پول خودمونه
125
00:06:36,560 --> 00:06:38,880
!هوا، فقط بگو کیه
126
00:06:38,880 --> 00:06:39,830
بهت گفتم بیخیال
127
00:06:40,390 --> 00:06:41,680
رفتن سراغش دیگه فایده ای نداره
128
00:06:45,470 --> 00:06:46,440
رونگ شیاس؟
129
00:06:49,120 --> 00:06:50,560
!خیلی بدجنسه
130
00:06:51,390 --> 00:06:53,270
!نامزدیو بهم زد و پولمونو بالا کشید
131
00:06:53,800 --> 00:06:56,630
خیلی خب. یه راه دیگه رو امتحان کنیم
132
00:06:57,150 --> 00:06:58,800
رونگ شیای حرومزاده
133
00:06:59,270 --> 00:07:01,200
نفرینش میکنم یه لقمه هم از گلوش پایین نره
134
00:07:01,200 --> 00:07:02,830
نتونه چشم رو هم بذاره و بخوابه
135
00:07:02,830 --> 00:07:04,000
هر وقت بره بیرون بارون بزنه رو سرش
136
00:07:04,470 --> 00:07:05,710
تا ابد تک و تنها بمونه
137
00:07:06,360 --> 00:07:07,950
!و اخرشم تو جنگ بمیره
138
00:07:11,510 --> 00:07:12,200
هوا
139
00:07:12,680 --> 00:07:14,830
بهش حس که نداری، داری؟
140
00:07:16,760 --> 00:07:18,680
دیگه اونقدارم احمق نیستم
141
00:07:20,070 --> 00:07:20,710
درسته
142
00:07:21,800 --> 00:07:24,030
خواهرم خیلیم خوبه. احمق اونه که ازش دست کشید
143
00:07:28,740 --> 00:07:31,620
*
ممنون. دوبرابرشو بهت پس میدم*
144
00:07:36,440 --> 00:07:38,200
بانو، چرا امروز اینقدر زود بیدار شدید؟
145
00:07:38,200 --> 00:07:39,030
درسته، چرا؟
146
00:07:48,590 --> 00:07:49,390
بشینید
147
00:08:12,000 --> 00:08:13,510
بانو، من گوشواره به گوشم نمیزنم
148
00:08:14,830 --> 00:08:15,560
بانو
149
00:08:16,000 --> 00:08:18,560
دارید مارو از خودتون میرونید؟
150
00:08:21,270 --> 00:08:22,120
!نه خیر
151
00:08:23,880 --> 00:08:24,880
این جفت گوشواره ها
152
00:08:25,680 --> 00:08:28,240
ارزشش حداقل به 100 تیل میرسه
153
00:08:29,270 --> 00:08:31,680
اگه میخواید به خونه برگردید
154
00:08:32,120 --> 00:08:35,120
یا مرد خوبیو واسه ازدواج پیدا کنید
155
00:08:36,070 --> 00:08:37,150
میتونید اینارو گرو بذارید
156
00:08:38,150 --> 00:08:38,950
!جایی نمیرم
157
00:08:39,270 --> 00:08:40,150
درسته، بانو
158
00:08:40,390 --> 00:08:41,630
تا وقتیکه منو روان مین مین
159
00:08:41,680 --> 00:08:42,950
بتونیم شکممونو سیر کنیم
160
00:08:43,000 --> 00:08:44,560
تا همیشه کنارتون میمونیم
161
00:08:48,040 --> 00:08:50,040
ولی فعلا که جایی نداریم بمونیم
162
00:08:50,200 --> 00:08:52,830
اشکالی نداره. از بچگی به روزای سخت عادت داشتیم
163
00:08:52,990 --> 00:08:54,560
تاوقتیکه بتونیم کنارتون بمونیم
164
00:08:54,680 --> 00:08:56,040
دیگه بقیه ی چیزا مهم نیستن
165
00:08:56,400 --> 00:08:57,320
درسته، بانوی من
166
00:09:00,230 --> 00:09:01,040
روان مین مین
167
00:09:03,830 --> 00:09:05,350
یینگ بانگ بانگ-
بانو-
168
00:09:11,200 --> 00:09:11,990
!هوا
169
00:09:16,160 --> 00:09:17,560
کونگفو کار میکنی؟
170
00:09:21,750 --> 00:09:22,350
چی میخوای؟
171
00:09:24,280 --> 00:09:25,280
!یجا پیدا کردیم
172
00:09:31,140 --> 00:09:34,580
*
عمارت شیانگ له*
173
00:09:34,590 --> 00:09:35,750
عمارت شیانگ له؟
174
00:09:36,750 --> 00:09:38,200
عجب اسم شیکیه
175
00:09:40,750 --> 00:09:41,990
باشه. بیاید تو
176
00:09:43,870 --> 00:09:45,070
حیاطشم قشنگه
177
00:09:45,750 --> 00:09:47,800
خیلی بهتر از مسافرخونه س
178
00:09:47,800 --> 00:09:48,400
اره
179
00:09:48,400 --> 00:09:49,920
اونجارو! گله خیلی قشنگه
180
00:09:49,920 --> 00:09:50,640
بیا. ببرش
181
00:09:51,440 --> 00:09:52,590
خیلی قشنگه
182
00:09:56,320 --> 00:09:58,590
عمارت مال عمومه
183
00:09:58,830 --> 00:10:00,640
ولی بخاطر عزای خونواده ش مجبور شد بره خونه
184
00:10:01,200 --> 00:10:02,280
واسه همین ازم خواست
185
00:10:02,680 --> 00:10:03,830
مراقب گلاش باشم
186
00:10:04,560 --> 00:10:05,230
خیالت راحت باشه
187
00:10:05,400 --> 00:10:07,800
بلدم چطور گلارو ابیاری کنم
188
00:10:09,350 --> 00:10:10,200
جناب شی
189
00:10:10,560 --> 00:10:12,230
بازم عمارت عموته
190
00:10:12,400 --> 00:10:13,470
میتونیم چند روزی اینجا بمونیم
191
00:10:13,870 --> 00:10:14,830
…ولی مدت طولانی
192
00:10:14,830 --> 00:10:16,200
بانو، لطفا نگران نباشید
193
00:10:17,070 --> 00:10:18,320
سه سال باید اونجا بمونه
194
00:10:18,350 --> 00:10:20,280
درحال حاضر همینجا بمونید
195
00:10:21,320 --> 00:10:22,230
فهمیدم
196
00:10:22,470 --> 00:10:23,440
عالیه
197
00:10:25,350 --> 00:10:27,230
بیاید. بریم اتاقارو ببینیم
198
00:10:27,470 --> 00:10:28,120
باشه. خوبه
199
00:10:28,240 --> 00:10:28,760
یالا-
بریم-
200
00:10:29,340 --> 00:10:30,400
بریم-
بیا دیگه-
201
00:10:30,400 --> 00:10:31,470
یه نگاهی بندازیم
202
00:10:37,590 --> 00:10:38,830
!خیلی خوبه
203
00:10:38,830 --> 00:10:39,710
اره! تمیزه
204
00:10:39,710 --> 00:10:41,590
خوبه، اینجا خوبه
205
00:10:42,400 --> 00:10:44,400
اگه میدونستم همچین عمارتی وجود داره
206
00:10:44,800 --> 00:10:46,870
ملخامو میوردم اینجا
207
00:10:46,870 --> 00:10:47,920
!درسته، ارباب
208
00:10:48,990 --> 00:10:51,110
جناب شی، خیلی ممنون
209
00:10:51,520 --> 00:10:53,830
همه ی مایحتاجمونو اماده کردین
210
00:10:54,280 --> 00:10:56,470
بانو، اگه چیزی نیاز داشتین
211
00:10:56,470 --> 00:10:57,950
کافیه به همین دو خدمتکار بگید
212
00:10:58,350 --> 00:10:59,560
کمکتون میکنن
213
00:11:00,400 --> 00:11:01,830
خیلی با فکرید
214
00:11:03,200 --> 00:11:04,110
اون رونگ شیا
215
00:11:04,470 --> 00:11:06,440
انگشت کوچیکه ی جناب شی هم نمیشه
216
00:11:09,070 --> 00:11:11,440
به هنگام نیاز، دوست واقعی شناخته میشه
217
00:11:11,830 --> 00:11:13,070
چرا به جناب شی فکر نمیکنی؟
218
00:11:16,110 --> 00:11:17,280
ممنون از کمکتون، جناب شی
219
00:11:17,590 --> 00:11:19,470
هیچجوره نمیتونم تشکرمو نشون بدم
220
00:11:21,040 --> 00:11:23,160
کمک کردن باعث خوشحالیمه
221
00:11:23,710 --> 00:11:25,830
ولی میترسم عالیجناب نذاره
222
00:11:25,830 --> 00:11:27,230
به راحتی علیاحضرت قسر در بره
223
00:11:27,560 --> 00:11:28,830
پس لطفا کمتر افتابی شید و
224
00:11:28,990 --> 00:11:29,800
و به کسی نگید
225
00:11:33,800 --> 00:11:34,560
روان مین مین
226
00:11:34,990 --> 00:11:36,280
بیا باهام بریم خرید
227
00:11:36,590 --> 00:11:37,160
چشم
228
00:11:37,400 --> 00:11:38,350
هوا-
برو-
229
00:11:38,350 --> 00:11:39,280
مواظب باش
230
00:11:39,280 --> 00:11:39,920
بابا، نگران نباش
231
00:11:45,560 --> 00:11:46,920
!یه نگاه بنداز
232
00:11:48,160 --> 00:11:48,830
بانو
233
00:11:49,070 --> 00:11:50,520
یه رستوران نودل اون جلو هست
234
00:11:50,520 --> 00:11:51,320
که طعمشون حرف نداره
235
00:11:51,320 --> 00:11:52,800
چطوره امتحانشون کنیم؟
236
00:11:58,070 --> 00:11:59,400
این رستوران خیلی ساده س
237
00:11:59,640 --> 00:12:01,800
فکر کنم بهتره بریم مسافرخونه
238
00:12:03,920 --> 00:12:05,440
حالا که اینجاییم
239
00:12:06,990 --> 00:12:07,990
اگه میخوای بخوری
240
00:12:08,320 --> 00:12:09,320
بیا بریم امتحانش کنیم پس
241
00:12:10,280 --> 00:12:11,040
…بانو
242
00:12:12,040 --> 00:12:15,110
یادم اومد جناب شی هم نودل دوست داره
243
00:12:16,950 --> 00:12:17,680
بریم
244
00:12:20,590 --> 00:12:22,560
!عالیه! بالاخره میتونیم مزه ش کنیم
245
00:12:27,990 --> 00:12:29,400
خوش اومدین! از این طرف لطفا
246
00:12:46,110 --> 00:12:46,990
جناب شی
247
00:12:47,830 --> 00:12:48,640
هرچی دلت میخواد سفارش بده
248
00:12:49,640 --> 00:12:50,870
به حساب منه
249
00:12:51,590 --> 00:12:54,160
ممنون که خونواده مو کمک کردی
250
00:12:55,230 --> 00:12:55,950
…من
251
00:13:07,700 --> 00:13:12,020
*
نودل*
252
00:13:12,800 --> 00:13:13,990
اگه نمیدونی چی بخوری
253
00:13:16,440 --> 00:13:17,400
نودل با سبزیجات سفارش بده پس
254
00:13:33,640 --> 00:13:34,470
بانو
255
00:13:35,230 --> 00:13:37,230
میشه بازم بخورم؟
256
00:13:39,110 --> 00:13:39,800
بخور
257
00:13:40,590 --> 00:13:41,710
هرچی میخوای بخور
258
00:13:42,800 --> 00:13:43,750
!ممنونم، بانوی من
259
00:13:45,990 --> 00:13:48,200
!ببخشید! یه کاسه نودل دیگه
260
00:13:50,680 --> 00:13:51,350
…بانو
261
00:13:58,200 --> 00:13:59,040
جناب شی
262
00:14:00,950 --> 00:14:01,710
اگه میخوای
263
00:14:03,350 --> 00:14:05,070
درمورد ارباب چنگ آن حرف بزنی
264
00:14:06,520 --> 00:14:08,320
دو دل نباش
265
00:14:12,070 --> 00:14:14,320
نگران خودتونم
266
00:14:17,800 --> 00:14:19,280
میدونم چرا اینکارو کرده
267
00:14:20,870 --> 00:14:21,750
میدونی؟
268
00:14:25,400 --> 00:14:26,560
صددفعه به کاری که کرد
269
00:14:28,350 --> 00:14:29,520
فکر کردم
270
00:14:31,680 --> 00:14:32,870
تنها دلیلی که براش به ذهنم میرسه
271
00:14:34,680 --> 00:14:36,230
اینه که میخواد ازمون محافظت کنه
272
00:14:39,110 --> 00:14:40,800
ولی مشکل بین رونگ شیا و من
273
00:14:42,520 --> 00:14:43,520
این نیس که نمیدونم
274
00:14:44,680 --> 00:14:46,560
چه کارایی که بخاطرم نکرد
275
00:14:47,870 --> 00:14:48,440
…پس
276
00:14:48,440 --> 00:14:49,230
مسئله اینه که
277
00:14:49,230 --> 00:14:50,640
بعد از اینهمه شکست و بدبیاری
278
00:14:52,750 --> 00:14:54,750
تنها چیزی که دلم میخواد
279
00:14:55,920 --> 00:14:57,560
یه زندگی پر از ارامش کنار خونواده مه
280
00:15:14,320 --> 00:15:14,990
بانو
281
00:15:15,870 --> 00:15:17,200
یکمی از اون پودر حشره کش مونده
282
00:15:17,400 --> 00:15:18,870
فردا میرم میخرم
283
00:15:20,230 --> 00:15:22,440
واسه هوا و هنگ بفرستش
284
00:15:22,710 --> 00:15:24,230
منو اربابت مشکلی باهاش نداریم
285
00:15:24,920 --> 00:15:27,110
بانو، شما که بدنتون پره جای نیش پشه س
286
00:15:27,110 --> 00:15:28,200
بهتره پودرو کنار خودتون نگه دارید
287
00:15:29,400 --> 00:15:31,950
یینگ بانگ بانگ، پودرو رو روشن کن
288
00:15:32,280 --> 00:15:33,400
و تو اتاق مامان و بابا بذارش
289
00:15:33,870 --> 00:15:34,560
چشم
290
00:15:36,710 --> 00:15:37,520
هوا هوا
291
00:15:42,200 --> 00:15:42,990
مامان
292
00:15:43,800 --> 00:15:45,160
اگه پول کافی نیس
293
00:15:45,440 --> 00:15:46,750
میتونم یکاریش کنم
294
00:15:47,110 --> 00:15:49,350
کافی هست، نگران نباش دخترم
295
00:15:49,680 --> 00:15:50,920
اگه کافی بود
296
00:15:51,280 --> 00:15:53,230
پودر بیشتری میخریدی
297
00:15:56,320 --> 00:15:56,990
هوا هوا
298
00:15:57,800 --> 00:15:59,830
راستش من تصمیمو گرفتم
299
00:16:00,280 --> 00:16:02,950
فردا به یینگ بانگ بانگ میگم
300
00:16:02,990 --> 00:16:04,680
یسری دونه و چندتا تخم مرغ بگیره
301
00:16:05,400 --> 00:16:06,920
میتونیم اینجا سبزی بکاریم
302
00:16:06,920 --> 00:16:08,590
و تو حیاط جوجه و مرغ پرورش بدیم
303
00:16:09,320 --> 00:16:10,320
اینجوری، دیگه هرماه
304
00:16:10,440 --> 00:16:12,040
میتونیم پول زیادیو پس انداز کنیم
305
00:16:12,990 --> 00:16:13,710
تازه
306
00:16:14,110 --> 00:16:16,950
قبلا از مامانبزرگت یاد گرفتم کوفته بخارپز درست کنم
307
00:16:17,400 --> 00:16:19,200
یه روزی امتحانش میکنم
308
00:16:19,320 --> 00:16:20,350
شاید
309
00:16:20,350 --> 00:16:22,710
بتونم تو کار فروش کوفته های پخارپز بزنم
310
00:16:23,950 --> 00:16:24,590
برای همین
311
00:16:29,830 --> 00:16:30,640
بچه جون
312
00:16:31,520 --> 00:16:33,680
خیالت راحت باشه
313
00:16:34,440 --> 00:16:35,640
خودم یه راهیو پیدا میکنم
314
00:17:03,920 --> 00:17:05,040
فی شیان
315
00:17:08,200 --> 00:17:11,110
عالیجناب، وقت رفتن به درباره
316
00:17:14,990 --> 00:17:18,200
امروز همش دلم میخواد کنارت باشم
317
00:17:18,640 --> 00:17:19,600
دلم نمیخواد جایی برم
318
00:17:21,310 --> 00:17:22,310
سرورم
319
00:17:29,840 --> 00:17:30,790
دستورمو به گوش همه برسون
320
00:17:31,750 --> 00:17:33,920
اگه مشکلی دارن برن پیش وزیر شیه و وزیر شی
321
00:17:35,400 --> 00:17:36,510
امروز به
322
00:17:37,840 --> 00:17:38,640
دربار نمیرم
323
00:17:40,080 --> 00:17:42,030
سرورم، اینجوری خوبیت نداره
324
00:17:43,160 --> 00:17:44,750
چرا نداره؟
325
00:17:53,400 --> 00:17:54,080
…نه
326
00:18:01,360 --> 00:18:03,920
عزیزم. اینقدر خودتو خسته نکن
327
00:18:03,990 --> 00:18:04,990
تخم نمیذاره که
328
00:18:04,990 --> 00:18:06,790
نه. تا خرخره غذا خورده
329
00:18:06,990 --> 00:18:07,880
ولی هنوزم تخم نذاشته
330
00:18:09,400 --> 00:18:09,990
!بخور
331
00:18:12,270 --> 00:18:13,440
!اومدم
332
00:18:13,920 --> 00:18:15,310
!مامان کوفته های پخارپز درست کرده
333
00:18:15,310 --> 00:18:15,950
الان دیگه میتونیم بخوریم
334
00:18:16,920 --> 00:18:19,120
همسر، بیا یکم بخور
335
00:18:20,790 --> 00:18:21,440
باشه
336
00:18:25,920 --> 00:18:26,510
یالا
337
00:18:26,510 --> 00:18:27,270
ارباب-
تا داغه بخور-
338
00:18:27,270 --> 00:18:28,120
بفرما
339
00:18:28,120 --> 00:18:28,710
بخور
340
00:18:29,160 --> 00:18:30,470
عزیزم، بلدی کوفته های پخارپزم بپزی؟
341
00:18:31,470 --> 00:18:33,200
چرا تاحالا واسم نپختی؟
342
00:18:33,880 --> 00:18:36,600
عزیزم، به حرفت دقت کن
343
00:18:36,920 --> 00:18:38,360
قبلنا
344
00:18:38,790 --> 00:18:39,840
مگه از کوفته ها خوشت میومد؟
345
00:18:42,120 --> 00:18:42,790
!خوشمزه س
346
00:18:43,120 --> 00:18:43,880
!اره
347
00:18:46,310 --> 00:18:48,400
قبلا قدرشو نمیدونستم که
348
00:18:49,600 --> 00:18:51,120
اینهمه غذای خوشمزه رو از دست دادم
349
00:18:51,510 --> 00:18:52,200
درسته
350
00:18:52,790 --> 00:18:54,030
به نفعمون شد که الان
351
00:18:54,030 --> 00:18:54,840
غذایی واسه خوردن داریم
352
00:18:55,270 --> 00:18:56,750
امروز تو خیابون شنیدم
353
00:18:56,750 --> 00:18:57,790
یسری از پناهنده های قحطی زده ی چی ژو
354
00:18:57,790 --> 00:18:58,750
حتی واسه دزدیدن غذای مسئولین هم
355
00:18:58,750 --> 00:18:59,840
!پیش رفتن
356
00:19:00,080 --> 00:19:01,200
دزدیدن غذای مسئولین؟
357
00:19:01,200 --> 00:19:02,790
!اینکه دیگه چپاول کردنه
358
00:19:02,790 --> 00:19:04,920
!این به کنار! رسما شورشی بودنه
359
00:19:05,080 --> 00:19:06,310
جیانگ لو حتما ایندفعه ترسیده
360
00:19:06,920 --> 00:19:07,990
مامان، بابا
361
00:19:08,600 --> 00:19:08,940
بانو
362
00:19:08,940 --> 00:19:09,510
بچه جون-
هوا-
363
00:19:09,510 --> 00:19:10,710
بیا اینجا-
هوا-
364
00:19:10,710 --> 00:19:11,360
کوفته هارو امتحان کن
365
00:19:11,990 --> 00:19:13,230
مامانت پخته
!خیلی خوشمزه ن
366
00:19:13,230 --> 00:19:13,950
بیا. بخور
367
00:19:16,790 --> 00:19:17,510
خوبه؟
368
00:19:18,680 --> 00:19:19,710
بذار بهت اب بدم
369
00:19:23,680 --> 00:19:25,510
عزیزم، مواظب کمرت باش
370
00:19:26,230 --> 00:19:26,950
عیبی نداره
371
00:19:27,120 --> 00:19:28,440
بیا. بذار برات اب بریزم
372
00:19:28,440 --> 00:19:29,080
ارباب
373
00:19:38,080 --> 00:19:39,640
تنها چیزیکه میخوام
374
00:19:39,640 --> 00:19:41,510
یه ژنرال واسه اروم کردن شورشیاس
375
00:19:41,920 --> 00:19:43,470
چرا کسی دستورو اطاعت نمیکنه؟
376
00:19:48,950 --> 00:19:49,920
عالیجناب
377
00:19:51,030 --> 00:19:53,840
جناب شی جین بهترین مامور نظامی تو مملکته
378
00:19:54,510 --> 00:19:56,030
اگه اون بتونه بره
379
00:19:56,270 --> 00:19:58,360
قطعا اونارو سرکوب میکنه
380
00:20:00,990 --> 00:20:01,750
سرورم
381
00:20:02,550 --> 00:20:05,710
جناب شی فرمانده ی مقر دفاعی پایتخته
382
00:20:06,200 --> 00:20:07,880
فکر نکنم رفتنش تصمیم درستی باشه
383
00:20:10,470 --> 00:20:11,310
شی جین
384
00:20:14,600 --> 00:20:15,400
بله، سرورم
385
00:20:15,550 --> 00:20:16,920
در زمان سلطنت امپراتور سابق
386
00:20:17,310 --> 00:20:19,680
دو ژنرال بودن که در موقعیتای برابرت بودن
387
00:20:20,200 --> 00:20:21,470
الان کجان؟
388
00:20:22,200 --> 00:20:22,920
سرورم
389
00:20:23,510 --> 00:20:26,080
ژنرال گو بعد از به سلطنت رسیدنتون بشدت بیمار شد
390
00:20:26,360 --> 00:20:27,550
و یکماه پیش هم فوت کرد
391
00:20:28,310 --> 00:20:29,990
ژنرال لی رابطه ی نزدیکی با برادرتون داره
392
00:20:30,200 --> 00:20:31,550
و توسط اعلیحضرت اخراج شد
393
00:20:32,160 --> 00:20:33,030
بقیه ی ژنرال ها
394
00:20:33,200 --> 00:20:34,880
تو مرز نگهبانی میدن
395
00:20:35,200 --> 00:20:36,680
!مسخره س
396
00:20:37,030 --> 00:20:38,840
یعنی تو تنها ژانرال این مملکتی؟
397
00:20:41,880 --> 00:20:42,640
سرورم
398
00:20:43,710 --> 00:20:45,470
چند دهه س که وارد جنگ نشدیم
399
00:20:46,160 --> 00:20:47,550
از زمانیکه ژنرال بان فوت کردن
400
00:20:47,990 --> 00:20:49,750
تمدن مدت زیادیه که پیشرفت کرده
401
00:20:55,510 --> 00:20:56,310
سرورم
402
00:20:56,680 --> 00:20:57,470
…شاهدخت فوله
403
00:20:57,990 --> 00:20:59,920
بان هوا درخواست دیدارتونو داره
404
00:21:00,470 --> 00:21:02,200
روش میشه بیاد اینجا؟
405
00:21:03,880 --> 00:21:04,550
بذار بیاد تو
406
00:21:05,080 --> 00:21:07,510
!بان هوا رو بفرست داخل
407
00:21:21,160 --> 00:21:23,270
!درود برشما، عالیجناب
408
00:21:23,880 --> 00:21:25,920
!زنده باد عالیجناب
409
00:21:28,200 --> 00:21:29,400
دخترعمه، به خودت زحمت نده
410
00:21:30,270 --> 00:21:31,080
بلند شو و حرف بزن
411
00:21:31,230 --> 00:21:31,990
متشکرم، سرورم
412
00:21:35,230 --> 00:21:37,310
از وضعیت شورشی تو چی ژو شنیدم
413
00:21:37,680 --> 00:21:40,320
برای همین اومدم اینجا تا واسه سرکوب کردنشون دواطلب شم
414
00:21:41,920 --> 00:21:44,030
سرورم، بان هوا یه زن بیش نیس
415
00:21:44,270 --> 00:21:45,160
فکر نکنم صلاحیت اینو داشته باشه
416
00:21:45,270 --> 00:21:47,230
درسته زنم ولی از یه مرد کمترم نیستم
417
00:21:47,920 --> 00:21:49,440
عالیجناب چندین ساله بنده رو میشناسید
418
00:21:49,680 --> 00:21:50,360
و حتما اینو میدونید
419
00:21:53,880 --> 00:21:55,400
البته که
420
00:21:55,510 --> 00:21:57,680
استعداداتو خوب میشناسم
421
00:21:57,710 --> 00:21:59,080
هیچوقت از یادم نمیرن
422
00:22:00,080 --> 00:22:01,790
حالا که به دلخواهت اومدی
423
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
این اجازه رو بهت میدم
424
00:22:03,120 --> 00:22:03,680
سرورم
425
00:22:03,920 --> 00:22:05,840
جنگ نظامی یه جنگ عادی نیس
426
00:22:06,230 --> 00:22:07,510
حتی اگه بانو بان هوا کونگفو بلد باشن
427
00:22:07,880 --> 00:22:09,030
با دستور دادن و فرماندهی اشنا نیس
428
00:22:09,440 --> 00:22:11,080
بنظرم فکر خوبی نیس
429
00:22:11,310 --> 00:22:14,200
از بچگی هنر جنگی رو از پدربزرگم یاد گرفتم و
430
00:22:14,680 --> 00:22:16,230
این تواناییو از ژنرال بان به ارث بردم
431
00:22:16,400 --> 00:22:17,840
امپراتور مرحوم همیشه به خاندان بان لطف داشته
432
00:22:18,120 --> 00:22:20,400
حالا وقتش شده برای مملکت جبران کنم
433
00:22:20,400 --> 00:22:21,160
!چرنده
434
00:22:21,510 --> 00:22:23,080
وقتی ژنرال بان مرد چند سالت بوده؟
435
00:22:23,270 --> 00:22:24,360
تاحالا ارتشیو فرماندهی کردی
436
00:22:24,360 --> 00:22:25,230
یا کسیو کشتی؟
437
00:22:25,680 --> 00:22:27,310
اینکه تو چنین مسئله دولتی دخالت میکنی
438
00:22:27,510 --> 00:22:28,470
!خیلی مسخره س
439
00:22:28,640 --> 00:22:29,750
بعد از فوت پدربزرگم
440
00:22:30,160 --> 00:22:32,160
هر روز بدون وقفه هنرای رزمی و تاکتیک هارو
441
00:22:32,360 --> 00:22:33,270
تمرین و مطالعه میکردم
442
00:22:33,990 --> 00:22:34,750
از این گذشته
443
00:22:35,230 --> 00:22:37,030
من دارم از عالیجناب درخواست میکنم، نه تو
444
00:22:44,080 --> 00:22:47,360
سرورم، حق با ارباب چنگ آنه
445
00:22:47,470 --> 00:22:49,710
میتونیم همراه با بان هوا معاون ژنرالی
446
00:22:49,880 --> 00:22:51,710
رو بفرستیم تا از بروز هرگونه مشکلی
447
00:22:51,710 --> 00:22:52,640
جلوگیری بشه
448
00:22:52,710 --> 00:22:53,440
!سرورم
449
00:22:55,470 --> 00:22:56,950
ارباب چنگ آن، حرفی نباشه
450
00:22:57,200 --> 00:22:59,120
کم پیش میاد لطفمو با خدمت به
451
00:22:59,120 --> 00:23:00,200
مملکت جبران کنه
452
00:23:00,600 --> 00:23:02,750
البته که نمیتونم وفاداری و وطن دوستیشو
453
00:23:03,230 --> 00:23:05,270
نادیده بگیرم
454
00:23:07,880 --> 00:23:08,680
بان هوا
455
00:23:09,310 --> 00:23:11,120
تو رو بعنوان ژنرال منصوب میکنم تا شورشیارو اروم کنی
456
00:23:11,120 --> 00:23:13,030
و ارتشو به سمت چی ژو هدایت کنی تا
457
00:23:13,030 --> 00:23:14,310
شورشیارو برام سرکوب کنی
458
00:23:14,710 --> 00:23:15,710
از حالا به بعد
459
00:23:16,270 --> 00:23:18,080
عنوان شاهدخت فوله دوباره بهت برمیگرده
460
00:23:18,920 --> 00:23:19,790
و همچنین رفتار محترمانه
461
00:23:23,120 --> 00:23:24,200
ممنونم، عالیجناب
462
00:23:24,640 --> 00:23:26,680
سعی میکنم ناامیدتون نکنم
463
00:23:34,400 --> 00:23:35,120
هوا
464
00:23:35,680 --> 00:23:37,990
تاالان تونستیم زنده بمونیم
465
00:23:38,790 --> 00:23:40,400
چرا باز رفتی سراغش؟
466
00:23:41,080 --> 00:23:41,840
اره، چرا؟
467
00:23:42,200 --> 00:23:43,550
باز پولمون ته کشید
468
00:23:44,080 --> 00:23:46,750
جیانگ لو دوباره منو بعنوان شاهدخت فوله منصوب کرد
469
00:23:47,310 --> 00:23:48,600
پول کافی بدست میاریم
470
00:23:48,640 --> 00:23:51,030
هوا، چطور میتونی بخاطر پول سرخم کنی؟
471
00:23:51,310 --> 00:23:52,310
اینطوری نیس
472
00:23:53,990 --> 00:23:55,080
منم دلم نمیخواد اینکارو کنم
473
00:23:56,030 --> 00:23:56,680
…ولی
474
00:23:58,440 --> 00:24:00,400
فقط میخوام یجوری خودمونو
475
00:24:00,750 --> 00:24:01,990
از این وضعیت نجات بدم
476
00:24:03,310 --> 00:24:04,400
ولی، هوا
477
00:24:06,230 --> 00:24:08,270
جنگ خاله بازی نیس
478
00:24:09,270 --> 00:24:10,710
حتی اگه هنر رزمیت عالی باشه
479
00:24:10,880 --> 00:24:11,640
…بازم
480
00:24:12,990 --> 00:24:15,030
بازم خطرناکه
481
00:24:15,310 --> 00:24:16,750
میدونم، پدرجان
482
00:24:17,470 --> 00:24:18,710
ولی موقعیکه مادربزرگ درگذشت
483
00:24:18,710 --> 00:24:19,550
قول دادم از خاندان بان
484
00:24:19,790 --> 00:24:21,200
محافظت کنم
485
00:24:21,880 --> 00:24:23,680
با اینکه هنوزم دستمون به دهنمون میرسه
486
00:24:23,680 --> 00:24:24,790
ولی اگه وضعیت همینجوری
487
00:24:25,470 --> 00:24:26,710
ادامه پیدا کنه
488
00:24:26,880 --> 00:24:27,680
یه روزی جیانگ لو بازم
489
00:24:27,680 --> 00:24:28,790
سراغمون میاد
490
00:24:28,920 --> 00:24:30,470
حتی اگه اینجوری بشه بازم
491
00:24:30,510 --> 00:24:33,360
مجبور نیستی یه ارتشو واسه جنگ رهبری کنی
492
00:24:33,550 --> 00:24:36,360
پدرجان، درسته ما از خویشاوندای امپراتوریم
493
00:24:37,080 --> 00:24:39,310
ولی تنها پشتوانه ی واقعی ما
494
00:24:39,920 --> 00:24:42,550
دستاوردای جنگی پدربزرگ و عشق مادربزرگه
495
00:24:43,270 --> 00:24:45,640
بااینکه تاب و تحمل مادر بزرگو ندارم
496
00:24:45,880 --> 00:24:46,470
ولی هنرای رزمی پدربزرگو
497
00:24:46,470 --> 00:24:48,160
خیلی خوب بلدم
498
00:24:48,840 --> 00:24:49,840
این بار
499
00:24:50,080 --> 00:24:51,790
به تموم مملکت نشون میدم
500
00:24:52,400 --> 00:24:53,600
گرچه ژنرال بان و شاهدخت سلطنتی مردن
501
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
خاندان بان هنوزم لیاقت
502
00:24:55,400 --> 00:24:57,080
جانشینی داره
503
00:24:57,270 --> 00:24:58,640
هیشکی جرات نداره به دیده ی تحقیر نگامون کنه
504
00:24:59,160 --> 00:25:00,750
هوا، رو منم حساب کن
505
00:25:00,840 --> 00:25:02,230
باز پرید، ببند دهنتو
506
00:25:02,230 --> 00:25:02,990
هنگ
507
00:25:03,710 --> 00:25:06,750
وظیفه ی تو مراقبت از مامان و بابا تو خونه س
508
00:25:07,080 --> 00:25:08,310
به شرطی که شماها در امان باشین
509
00:25:08,790 --> 00:25:10,920
میتونم تو جنگ پیروز شم
510
00:25:11,510 --> 00:25:13,230
بانو، منم همراه خودتون ببرید
511
00:25:13,470 --> 00:25:14,270
منم هنر رزمی بلدم
512
00:25:14,270 --> 00:25:15,440
از پس کشتن چندتا شورشی برمیام
513
00:25:15,920 --> 00:25:18,080
روان مین مین، بعد از رفتنم
514
00:25:18,470 --> 00:25:20,680
جیانگ لو ممکنه اذیتشون کنه
515
00:25:21,080 --> 00:25:22,600
باید بمونی و ازشون محافظت کنی
516
00:25:23,880 --> 00:25:25,600
هوا، خیالت راحت باشه
517
00:25:26,080 --> 00:25:27,640
باهاش هنر رزمی تمرین میکنم
518
00:25:34,664 --> 00:25:44,664
519
00:25:52,080 --> 00:25:52,640
عالیجناب
520
00:25:53,080 --> 00:25:53,880
ارباب چنگ آن
521
00:25:54,790 --> 00:25:57,120
اگه میخوای درمورد ماموریت بان هوا حرف بزنی
522
00:25:57,920 --> 00:25:58,750
بهتره خودتو به زحمت نندازی
523
00:25:59,880 --> 00:26:00,750
امپراتور با کسی شوخی ندارن
524
00:26:01,440 --> 00:26:03,120
جسارت نمیکنم از عالیجناب بخوام دستورو پس بگیرن
525
00:26:03,950 --> 00:26:06,640
ولی، لطفا اجازه بدید همراه شاهدخت بان برم
526
00:26:07,990 --> 00:26:09,120
بذارم بری؟
527
00:26:09,790 --> 00:26:10,470
ارباب چنگ آن
528
00:26:11,360 --> 00:26:13,790
نامزدیت با اون بهم خورد
529
00:26:14,080 --> 00:26:15,550
حتی اگه من بذارم بری
530
00:26:15,990 --> 00:26:17,080
بنظرت بان هوا قبول میکنه؟
531
00:26:18,120 --> 00:26:18,920
خودم این موضوعو
532
00:26:20,160 --> 00:26:21,440
حل میکنم
533
00:26:23,840 --> 00:26:24,550
جدی؟
534
00:26:25,990 --> 00:26:28,120
پس عزمتو نشونم بده
535
00:26:45,270 --> 00:26:48,120
عالیجناب، لطفا اجازه بدید همراه شاهدخت بان
536
00:26:51,400 --> 00:26:53,310
واسه سرکوب شورشیان چی ژو برم
537
00:26:56,160 --> 00:26:57,680
حالا که اینقدر مصممی
538
00:26:58,080 --> 00:26:59,080
بهت قول میدم
539
00:26:59,600 --> 00:27:00,950
بهش فکر کنم
540
00:27:01,790 --> 00:27:04,600
میتونی فعلا همینجا زانو بزنی
541
00:27:04,990 --> 00:27:06,950
تا بقیه ببینن
542
00:27:06,950 --> 00:27:08,680
حتی بااستعدادترین مرد هم باید
543
00:27:09,120 --> 00:27:13,270
جلو من زانو بزنه
544
00:27:54,510 --> 00:27:56,310
ارباب چنگ آن چشه؟
545
00:27:57,470 --> 00:27:59,790
مگه نامزدیش با شاهدخت بان رو بهم نزد؟
546
00:28:00,270 --> 00:28:03,160
چرا میخواد همراهش به ماموریت بره؟
547
00:28:03,600 --> 00:28:04,400
جناب شی
548
00:28:05,790 --> 00:28:07,950
علتشو میدونی؟
549
00:28:28,270 --> 00:28:30,790
یعنی میگین میخواین بعد از رفتن شاهدخت بان به ماموریت
550
00:28:31,550 --> 00:28:33,030
خاندان بان رو جایی ببرم؟
551
00:28:34,510 --> 00:28:35,230
درسته
552
00:28:36,200 --> 00:28:37,440
ممنون از کمکت
553
00:28:39,600 --> 00:28:40,790
منظورتونو میفهمم
554
00:28:41,400 --> 00:28:43,990
سرکوب کردن شورشیا واسه اون خطرناکه
555
00:28:44,790 --> 00:28:45,710
اگه موفق شه
556
00:28:46,640 --> 00:28:47,880
اونوقت جیانگ لو از سایه شم میترسه
557
00:28:48,680 --> 00:28:49,550
اگه شکست بخوره
558
00:28:50,400 --> 00:28:52,400
اونوقت بهونه دست جیانگلو میاد تا هم خودشو هم خونواده شو بکشه
559
00:28:55,080 --> 00:28:55,840
دقیقا
560
00:28:57,080 --> 00:28:58,640
پس فقط میتونم التماس جیانگ لو
561
00:28:59,120 --> 00:29:00,550
رو بکنم تا اجازه بده باهاش برم و
562
00:29:01,270 --> 00:29:02,400
ازش محافظت کنم
563
00:29:47,680 --> 00:29:49,120
بانوی من، چه کاری از دستم برمیاد؟
564
00:29:49,120 --> 00:29:50,160
چیکار میتونی بکنی؟
565
00:29:50,510 --> 00:29:51,880
میدونی که واسه زنده نگه داشتنت
566
00:29:51,880 --> 00:29:53,080
از جون و دلم مایه گذاشتم
567
00:29:54,160 --> 00:29:56,230
ولی حالا بخاطر بان هوا زانو زدی
568
00:29:56,400 --> 00:29:57,640
!و بقیه هم به ریشت میخندن
569
00:29:57,990 --> 00:29:59,950
چرا باید عاقبت یه ارباب زده ای مثل تو
570
00:30:00,920 --> 00:30:02,750
اینجوری بشه؟
571
00:30:03,680 --> 00:30:04,750
کاری که میکنم چه ربطی به
572
00:30:06,310 --> 00:30:07,880
علیاحضرت داره؟
573
00:30:08,470 --> 00:30:09,360
رونگ شیا
574
00:30:10,080 --> 00:30:11,790
میدونی که اینکارت به جایی نمیرسه
575
00:30:11,920 --> 00:30:13,310
واقعا ترسی از مرگ نداری؟
576
00:30:18,470 --> 00:30:20,710
اگه قراره کنار کسی که دوستش دارم بمیرم
577
00:30:22,080 --> 00:30:23,080
چرا بترسم؟
578
00:30:26,080 --> 00:30:27,600
یعنی بان هوا اینقدر خوبه
579
00:30:28,880 --> 00:30:30,640
که باعث شده از مرگم نترسی؟
580
00:30:35,510 --> 00:30:36,510
تو تموم زندگیم
581
00:30:38,200 --> 00:30:39,990
فقط بان هوا تو قلبم جا داره
582
00:30:42,400 --> 00:30:43,640
اگه نتونم باهاش زندگی کنم
583
00:30:45,030 --> 00:30:46,400
ترجیح میدم همراهش بمیرم
584
00:30:53,400 --> 00:30:54,510
اگه اینطوره
585
00:30:55,200 --> 00:30:57,160
چرا اون روز نجاتم دادی؟
586
00:30:57,920 --> 00:30:58,600
فقط بخاطر هوا
587
00:31:00,270 --> 00:31:01,600
نجاتتون دادم
588
00:31:02,680 --> 00:31:06,360
پس، واقعیت داره
589
00:31:13,510 --> 00:31:15,120
اینقدر احمق بودم که
590
00:31:15,680 --> 00:31:18,120
میخواستم به یه زندگی معمولی بسنده کنم
591
00:31:19,400 --> 00:31:21,310
و منتظر بمونم باهام ازدواج کنی
592
00:31:22,360 --> 00:31:23,230
ظاهرا
593
00:31:24,600 --> 00:31:26,310
فقط توهمات خودم بوده
594
00:31:37,840 --> 00:31:40,200
قبلا باهات بی حساب شدم
595
00:31:40,880 --> 00:31:41,990
الانم رابطمون مثل
596
00:31:42,510 --> 00:31:44,120
اب ریخته شده رو زمینه
597
00:31:45,080 --> 00:31:46,550
که دیگه نمیشه جمعش کرد
598
00:31:55,030 --> 00:31:55,840
رونگ شیا
599
00:31:58,710 --> 00:32:01,080
حالا که میخوای با ارتش بری
600
00:32:02,710 --> 00:32:05,640
نمیذارم زنده برگردی
601
00:32:15,120 --> 00:32:17,160
چرا تا الان داری تمرین میکنی؟
602
00:32:18,950 --> 00:32:20,440
هوا، حق با تو بود
603
00:32:21,080 --> 00:32:21,640
نباید بذاریم بقیه
604
00:32:21,640 --> 00:32:22,840
با تحقیر نگامون کنن
605
00:32:23,080 --> 00:32:24,710
پس باید بیشتر تمرین کنم
606
00:32:25,160 --> 00:32:26,510
حتی اگه ژنرال نباشم
607
00:32:26,640 --> 00:32:27,990
بازم نباید شکست بخورم
608
00:32:29,200 --> 00:32:31,440
!بانو! بانو! بانو
609
00:32:31,550 --> 00:32:33,880
شنیدم ارباب چنگ آن زانو زده و
610
00:32:33,920 --> 00:32:34,950
التماس جیانگلو رو کرده تا باهاتون بیاد
611
00:32:35,600 --> 00:32:37,920
و جیانگلو هم موافقت کرد
612
00:32:38,790 --> 00:32:40,470
چی تو سرشه؟
613
00:32:40,680 --> 00:32:41,880
اون که دیگه ازت خوشش نمیاد
614
00:32:41,880 --> 00:32:43,160
چرا میخواد باهات بیاد؟
615
00:32:43,510 --> 00:32:45,470
ارباب جوان،نکنه ارباب رونگ رو
616
00:32:45,600 --> 00:32:47,710
اشتباه متوجه شدیم
617
00:32:47,710 --> 00:32:48,470
اشتباه؟
618
00:32:50,200 --> 00:32:51,710
وقتی خواهرم مسموم شده و بیهوش بوده
619
00:32:51,710 --> 00:32:52,710
سند ازدواجو پاره کرد و
620
00:32:52,840 --> 00:32:53,920
به جیانگلو کمک کرد به سلطنت برسه
621
00:32:54,510 --> 00:32:55,920
اگه داروی جناب شی نبود
622
00:32:55,950 --> 00:32:56,950
!هوا ممکن بود بمیره
623
00:32:57,840 --> 00:32:59,120
اون دارو از ارباب چنگ آن بود
624
00:33:01,270 --> 00:33:01,990
…پس
625
00:33:04,790 --> 00:33:07,470
ولی... ولی بازم از جیانگلو خواست
626
00:33:07,990 --> 00:33:10,160
!اموال خونواده مونو مصادره کنه
627
00:33:10,470 --> 00:33:11,710
اینکار کرد تا ازمون محافظت کنه
628
00:33:14,400 --> 00:33:17,120
بانو، راست میگید؟
629
00:33:18,120 --> 00:33:19,750
پس ارباب چنگ آن واقعا مهربونه
630
00:33:20,440 --> 00:33:22,400
هوا، موضوع چیه؟
631
00:33:22,400 --> 00:33:23,550
اره، بانو
632
00:33:24,030 --> 00:33:25,030
هر روز
633
00:33:26,030 --> 00:33:27,790
هرروز به اینا فکر کردم
634
00:33:28,310 --> 00:33:29,310
فقط یه احتمالی به ذهنم میرسه
635
00:33:29,790 --> 00:33:32,360
اونم اینه که فقط بخاطر دارو
636
00:33:33,270 --> 00:33:34,510
با جیانگلو همدستی کرده
637
00:33:35,550 --> 00:33:38,880
و اما بهم زدن نامزدی
638
00:33:39,120 --> 00:33:40,160
و مصادره کردن اموال ما
639
00:33:40,270 --> 00:33:42,680
حتما دلایل خاص
640
00:33:43,200 --> 00:33:44,230
خودشو داره
641
00:33:44,710 --> 00:33:47,440
حتی این عمارت رو خودش ترتیب داده
642
00:33:49,990 --> 00:33:52,440
هوا، اینا همش حدس و گمانه
643
00:33:52,600 --> 00:33:55,120
…و جناب شی
644
00:33:55,120 --> 00:33:55,950
از جناب شی پرسیدم
645
00:33:57,880 --> 00:33:58,880
خودش اعتراف کرد
646
00:34:00,310 --> 00:34:03,600
!چی؟ جناب شی بازیگر ماهریه
647
00:34:03,680 --> 00:34:05,310
پس، بانو
648
00:34:05,510 --> 00:34:07,160
چیکار کنیم؟
649
00:34:18,950 --> 00:34:20,270
دلم میخواد بدونم چرا نصفه شبی
650
00:34:21,030 --> 00:34:21,880
مارو کشوندی اینجا؟
651
00:34:22,510 --> 00:34:24,230
یه درسی از طرف شاهدخت فوله بهت بدم
652
00:34:37,680 --> 00:34:40,120
هوا هوا؟
653
00:34:40,160 --> 00:34:41,120
!حق نداری بپرسی
654
00:34:47,080 --> 00:34:47,910
چرا کنار نرفتی؟
655
00:34:48,270 --> 00:34:49,270
از دستم ناراحتی
656
00:34:50,390 --> 00:34:51,790
این شلاق خوردنا حقمه
657
00:34:55,000 --> 00:34:58,080
چرا همیشه بدون اینکه نظرمو بپرسی
658
00:34:59,310 --> 00:35:00,350
سرخود تصمیم میگیری؟
659
00:35:01,080 --> 00:35:02,160
مجبور بودم
660
00:35:02,710 --> 00:35:05,310
فقط با بدترین راه میتونستم کمکت کنم
661
00:35:14,120 --> 00:35:15,000
حتی ازش جلوگیری نکردی
662
00:35:16,350 --> 00:35:17,430
عجب کله پوکیه
663
00:35:19,830 --> 00:35:20,430
هوا هوا
664
00:35:21,910 --> 00:35:22,910
منو میبخشی؟
665
00:35:30,560 --> 00:35:31,430
مسئله ی مهمیه
666
00:35:31,910 --> 00:35:32,960
باید بهش فکر کنم
667
00:35:34,680 --> 00:35:35,710
واسه نجات دادنم
668
00:35:36,270 --> 00:35:37,560
مملکتو به دست جیانگلو دادی
669
00:35:39,080 --> 00:35:40,750
که اینم تقصیر منه
670
00:35:41,200 --> 00:35:42,000
مقصر منم
671
00:35:42,350 --> 00:35:44,080
یه راهی واسه گرفتن عدالت پیدا میکنم
672
00:35:44,480 --> 00:35:45,080
باشه
673
00:35:45,710 --> 00:35:48,750
پس میتونی تو شهر بمونی تا راهیو پیدا کنی
674
00:35:49,160 --> 00:35:50,160
باهام نیا
675
00:35:50,160 --> 00:35:50,790
نه
676
00:35:51,040 --> 00:35:52,390
نمیذارم تنهایی تو دل خطر بری
677
00:35:52,520 --> 00:35:53,680
یه دختر عادی نیستم
678
00:35:54,520 --> 00:35:55,310
هر وقت به مشکلی خوردم
679
00:35:56,000 --> 00:35:57,350
خودم یجوری حلش میکنم
680
00:35:58,200 --> 00:35:59,960
اگه مدام بهم کمک کنی
681
00:36:00,520 --> 00:36:01,560
حس بیمصرف بودن
682
00:36:01,560 --> 00:36:02,560
بهم دست میده
683
00:36:05,390 --> 00:36:07,910
اینکه جیانگلو ازت خواسته رهبری ارتشو به عهده بگیری حتما کلکی تو کارشه
684
00:36:08,430 --> 00:36:10,680
اگه باهات نیام دلم اروم نمیگیره
685
00:36:12,790 --> 00:36:14,200
سمج بازی دربیار تا
686
00:36:15,120 --> 00:36:16,270
منم همینکارو بکنم
687
00:36:19,910 --> 00:36:21,830
از اونجاییکه طرز فکرمون فرق میکنه
688
00:36:24,080 --> 00:36:25,350
پیشاپیش منو ببخش
689
00:36:25,790 --> 00:36:27,960
هوا هوا، چی داری میگی؟
690
00:36:45,680 --> 00:36:46,790
!ژنرال بان اینجاست
691
00:36:51,040 --> 00:36:51,680
!فرمانده وانگ
692
00:36:51,790 --> 00:36:52,480
بله
693
00:36:53,390 --> 00:36:54,080
سربازا کجان؟
694
00:36:54,640 --> 00:36:56,310
همه... همشون اینجان
695
00:37:06,870 --> 00:37:09,230
جناب وزیر، موضوع چیه؟
696
00:37:10,000 --> 00:37:12,390
بانوی من، این لطف و خیرخواهی عالیجنابه
697
00:37:12,600 --> 00:37:14,120
به اعدامی ها فرصت دوباره ای دادن
698
00:37:14,270 --> 00:37:15,790
تا به کشور خدمت کنن
699
00:37:16,600 --> 00:37:17,790
!اینم دستور عالیجنابه
700
00:37:18,390 --> 00:37:20,040
واسه سرکوب شورشیای چی ژو باید
701
00:37:20,040 --> 00:37:21,430
!همراه ژنرال بان برید
702
00:37:21,870 --> 00:37:23,230
اگه موفق شید
703
00:37:23,870 --> 00:37:25,790
همه از مجازات معاف میشن
704
00:37:25,910 --> 00:37:27,200
!و پاداش بزرگی میگیرن
705
00:37:32,350 --> 00:37:34,390
باید به حرف یه زن تو جنگ گوش بدم؟
706
00:37:34,600 --> 00:37:36,120
میخوای بمیرم؟
707
00:37:36,230 --> 00:37:37,790
اره-
!غیرممکنه-
708
00:37:38,160 --> 00:37:39,640
دخترا مگه چی میدونن؟
709
00:37:39,750 --> 00:37:41,390
ترجیح میدم تو زندون بپوسم
710
00:37:41,390 --> 00:37:42,480
!تا اینکه بخوام چند سال بیشتر زنده بمونم
711
00:37:43,230 --> 00:37:44,560
!درسته
712
00:37:44,560 --> 00:37:45,830
میخوای کنارش بجنگیم؟
713
00:37:46,040 --> 00:37:47,160
مارو ببری به دروازه ی وومن و اعداممون کنی
714
00:37:47,160 --> 00:37:48,310
!شرف داره به این
715
00:37:48,870 --> 00:37:49,600
!راست میگه
716
00:37:50,200 --> 00:37:51,200
!ما نمیریم
717
00:37:51,680 --> 00:37:52,310
!تنهایی برو
718
00:38:00,160 --> 00:38:01,200
نمیخواد به دورازه ی وومن برید
719
00:38:03,520 --> 00:38:06,560
از قدیم و ندیم فراریا باید در جا اعدام میشدن
720
00:38:07,480 --> 00:38:08,270
از این لحظه به بعد
721
00:38:08,870 --> 00:38:10,200
من فرمانده ی ارشد شمام
722
00:38:10,910 --> 00:38:13,870
!هر کی جرات کنه پا به فرار بذاره در دم اعدام میشه
723
00:38:15,200 --> 00:38:16,390
من، بان هوا، همین جا
724
00:38:17,270 --> 00:38:19,640
به اسم پدربزرگم، ژنرال بان قسم میخورم
725
00:38:20,120 --> 00:38:22,480
شماها رو به پیروزی برسونم و
726
00:38:23,270 --> 00:38:24,390
صحیح و سالم به خونه برگردونم
727
00:39:07,640 --> 00:39:08,560
انگاری جناب شی نمیخوان
728
00:39:09,830 --> 00:39:11,390
به چی ژو برم
729
00:39:12,120 --> 00:39:13,270
بانو بهم اعتماد کردن
730
00:39:14,230 --> 00:39:16,430
چاره ی دیگه ای ندارم. لطفا منو ببخشید
731
00:39:18,080 --> 00:39:19,870
الان آماده ی حرکته؟
732
00:39:27,520 --> 00:39:28,910
حالا فعلا اینجا استراحت کنین لطفا
733
00:39:29,680 --> 00:39:30,640
وقتش که برسه
734
00:39:32,120 --> 00:39:33,680
میذارم برید
735
00:39:38,710 --> 00:39:40,390
!جناب شی، خیلی خطرناکه
736
00:39:40,680 --> 00:39:42,120
!نمیتونم بذارم هوا هوا تنهایی بره
737
00:39:45,000 --> 00:39:46,270
خودش میدونه چقدر خطرناکه
738
00:39:46,270 --> 00:39:47,310
واسه همین نمیخواد به خطر بیفتید
739
00:39:47,350 --> 00:39:48,640
مرگ و زندگیمون با همه
740
00:39:48,790 --> 00:39:49,870
هیچوقت از چیزی نترسیدم
741
00:40:00,710 --> 00:40:01,430
جناب شی
742
00:40:01,560 --> 00:40:02,270
…ارباب جوان
743
00:40:04,040 --> 00:40:05,750
ببخشید مزاحمتون میشم
744
00:40:10,960 --> 00:40:11,640
ببخشید
745
00:40:13,664 --> 00:40:23,664
مترجم :Sabrin
ویرایشگر : elaheh_sh
746
00:40:23,688 --> 00:43:43,688
برای دیدن سریالهای بیشتر با زیرنویس فارسی به سایت مراجعه کنید
KoreFa.ir
58714