Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا
اتصل www.OpenSubtitles.org اليوم
2
00:02:35,421 --> 00:02:38,340
- جاب. حسنا.
- انتظر لحظة.
3
00:02:38,424 --> 00:02:41,260
هل يمكنك أن تسرع قليلاً؟
أنا مجنون حقا
4
00:02:41,343 --> 00:02:43,095
سوف أصلحها مرة واحدة
5
00:02:43,220 --> 00:02:46,056
ماذا تقول؟
6
00:02:46,140 --> 00:02:49,226
هل تمزح؟ يمكنه الذهاب إلى الجحيم.
7
00:02:49,309 --> 00:02:51,645
- اكتمال الطلب.
- لقد تحدثت بوضوح.
8
00:02:51,728 --> 00:02:55,774
- إرسال بريد إلكتروني.
- شكرا لك. ويكون يوم جيد.
9
00:02:55,858 --> 00:02:58,110
مرحبا يا ديفيد. كيف حالك
- هذا جيد.
10
00:02:58,193 --> 00:03:00,237
أحاول تجنبها
ثم هناك أحذية القرف.
11
00:03:00,320 --> 00:03:04,074
ثم هناك الأحذية القرف ، نعم.
أنت تعرف كيف يعمل.
12
00:03:04,158 --> 00:03:08,579
- ها هو طلبك.
- شيء واحد: لا أقول أي شيء لزوجتي.
13
00:03:08,662 --> 00:03:11,165
إنه سرنا
انها متعة دائما لرؤيتك.
14
00:03:11,248 --> 00:03:13,167
شكرا لك.
15
00:03:26,138 --> 00:03:29,558
مرحبا عزيزي أنا فقط أريد أن أخبرك
أننا وصلنا بأمان.
16
00:03:29,641 --> 00:03:33,854
لقد أعددنا مكالمات الفيديو.
نحن ننتظر عودتك للمنزل.
17
00:03:33,937 --> 00:03:37,816
شخص ما يتوق إلى سماع منك.
انا احبك
18
00:03:37,900 --> 00:03:41,111
هم هناك بعد ذلك.
19
00:03:54,249 --> 00:03:56,627
- مرحباً ، أبي.
مرحبا
20
00:03:56,710 --> 00:03:59,922
- كيف تحب المكسيك؟
- أفتقد المنزل.
21
00:04:00,005 --> 00:04:04,009
- اشتقت لك يا أبي.
- هذا بخير. تعال.
22
00:04:04,134 --> 00:04:09,223
انها الذكرى السنوية للجدتي والجد.
أنت تعرف أنك تحب المحيط.
23
00:04:09,306 --> 00:04:13,727
- قلت لها.
- وحملت الحقائب الكبيرة بنفسي.
24
00:04:13,811 --> 00:04:17,564
حقا؟ اظهار العضلات.
25
00:04:17,648 --> 00:04:21,235
- انظر هناك. قوية مثل أبي
- لا
26
00:04:21,318 --> 00:04:23,904
- تقصد قوية مثل أمي.
- أنا أعلم.
27
00:04:23,987 --> 00:04:26,281
هل تأكل الطعام من جاي؟
28
00:04:28,200 --> 00:04:31,120
- يجب أن لا تأكل بهذه الطريقة.
- إنها على حق.
29
00:04:31,203 --> 00:04:35,207
- يجب أن لا تأكل بهذه الطريقة.
- جاي من برونكس.
30
00:04:35,290 --> 00:04:39,795
و kinamat. الطعام الصيني برونكس.
لن يكون أفضل من ذلك.
31
00:04:39,878 --> 00:04:43,549
- لا تشتكي عندما تصاب بالمرض.
- لن أكون.
32
00:04:43,632 --> 00:04:46,343
تحقق من ذلك.
33
00:04:46,427 --> 00:04:49,847
سنراك
إذن كيف ذهبت اليوم؟
34
00:04:49,930 --> 00:04:53,976
لقد دعيت
لأخذ الحزام الأسود الآخر.
35
00:04:54,059 --> 00:04:56,895
هذا خبر جيد.
36
00:04:56,979 --> 00:05:01,108
حتى رئيس العصابات بلدي؟
- متعة كبيرة.
37
00:05:01,233 --> 00:05:05,988
هل هناك أي إمكانية
يمكنك أن تأتي هنا في وقت سابق؟
38
00:05:06,113 --> 00:05:09,658
- أسبوعان طويلان.
- اعتبارا من حدث ...
39
00:05:09,742 --> 00:05:16,331
أصلحت متجر Kovash اليوم ، أنا
يقع على زائد. أراك في أربعة أيام.
40
00:05:16,415 --> 00:05:22,087
حسنًا يا عزيزي. سوف تتحدث معك
ابنتي في حين الحصول على ما يصل إلى التاريخ.
41
00:05:22,212 --> 00:05:25,591
- حسنا. انا احبك كثيرا
- انا احبك.
42
00:05:25,674 --> 00:05:29,595
- صديق ، أبي هو الظهير الايمن.
الى اين انت ذاهب؟
43
00:05:29,678 --> 00:05:33,557
- أبي فقط انتزاع كوب من النبيذ.
- نبيذ؟ على محمل الجد؟
44
00:05:33,640 --> 00:05:37,269
- يجب أن لا تشرب الخمر.
- هل هذا يعني ملكة جمال؟
45
00:05:37,394 --> 00:05:40,814
لا تكون صعب جدا.
بالتأكيد يستحق ذلك.
46
00:05:40,898 --> 00:05:45,360
أراك مجرد كوب
لكنها حصلت على أبي.
47
00:05:47,696 --> 00:05:53,368
اعتقدت ذلك ل
استيقظ مبكرا لذلك ربما يمكننا ركوب؟
48
00:05:53,452 --> 00:05:54,870
مرحبا سافانا
49
00:06:04,546 --> 00:06:09,760
خذها! خذها! خذها!
50
00:06:11,512 --> 00:06:15,432
خذها! خذها! خذها!
51
00:06:26,276 --> 00:06:29,655
ماذا؟ من انت
52
00:06:29,738 --> 00:06:33,659
الآن هي تحركك يا ديفيد.
53
00:06:36,078 --> 00:06:41,333
لا ، لا. من فضلك لا تضع على.
54
00:06:43,377 --> 00:06:46,797
مرحبا؟ ما هو الحال في حالات الطوارئ؟
55
00:06:46,880 --> 00:06:51,760
رأيت زوجتي وابنتي تجاوزت.
لا أعرف ماذا أفعل.
56
00:06:51,844 --> 00:06:55,514
- عليك أن تعرف أين هم.
- أنا لا أعرف. في المكسيك.
57
00:06:55,597 --> 00:06:57,641
من فضلك. أحتاج المساعدة.
58
00:06:57,724 --> 00:06:59,074
آسف ، أين قلت أنهم كانوا؟
59
00:07:00,853 --> 00:07:05,107
- في المكسيك في باجا.
- حسنا. ما اسمك
60
00:07:05,190 --> 00:07:08,235
ديفيد ميلر.
- أنا لا أفهم حقا.
61
00:07:08,360 --> 00:07:11,780
كيف يمكنك رؤية الهجوم
لو حدث في المكسيك؟
62
00:07:11,864 --> 00:07:15,033
كانت مكالمة فيديو.
رأيت كل شيء.
63
00:07:15,117 --> 00:07:17,369
انه يضرب زوجتي. لديه ابنتي.
64
00:07:17,494 --> 00:07:21,415
- ورأيت كل شيء على الإنترنت؟
- نعم.
65
00:07:21,498 --> 00:07:27,629
حسنا. عندما تصل الشرطة
يجب عليك شرح كل هذا لهم.
66
00:07:27,713 --> 00:07:30,382
شكرا لك. أرسلها بأسرع وقت ممكن.
67
00:07:30,466 --> 00:07:34,678
- ديفيد ، الشرطة قادمون قريباً.
- شكرا لك.
68
00:07:36,889 --> 00:07:39,641
يا إلهي.
69
00:07:45,063 --> 00:07:46,732
ديفيد ميلر؟
- نعم.
70
00:07:46,815 --> 00:07:49,068
"لقد تلقينا تقريرا عن اعتداء.
- نعم.
71
00:07:49,151 --> 00:07:52,362
سيدي ، هل يمكننا الدخول؟
- من فضلك لاحظ.
72
00:07:54,156 --> 00:07:56,283
هل تمانع
أن ننظر حولنا؟
73
00:07:56,408 --> 00:07:59,036
بالتأكيد. هنا تذهب.
74
00:08:01,663 --> 00:08:04,875
لقد أخبرت مشغل الإنذار
أنك رأيت زوجتك تجاوزت؟
75
00:08:04,958 --> 00:08:10,756
نعم ، إنها في المكسيك مع والديها.
كانت مكالمة فيديو.
76
00:08:10,839 --> 00:08:13,425
هل توافق على زيارتي لك؟
77
00:08:13,509 --> 00:08:16,220
- بالتأكيد. لكن هل هذا ضروري؟
- هكذا هي الروتين.
78
00:08:16,303 --> 00:08:20,641
ضع يديك على ظهرك.
قرحة على الساقين. قليلا ل.
79
00:08:21,642 --> 00:08:26,688
يتكئ إلى الوراء. لذلك هذا الاعتداء
كما تقول لقد رأيت
80
00:08:27,815 --> 00:08:30,275
كيف يمكنك رؤيتها؟
لو حدث في المكسيك؟
81
00:08:30,442 --> 00:08:34,947
سبق وشرحت ذلك. كان كذلك
مكالمة فيديو. ثم ظهر رجل.
82
00:08:35,030 --> 00:08:38,158
هل شاهدت الاعتداء في دردشة فيديو؟
83
00:08:39,159 --> 00:08:41,453
نعم.
84
00:08:43,997 --> 00:08:47,918
- سيد ميلر ، هل أنت معذرة؟
- بالطبع
85
00:08:49,044 --> 00:08:52,464
هذا ما حدث. لقد تحدثت ...
86
00:08:52,548 --> 00:08:56,135
باترول هنا.
أنا مع الرجل الذي رأى اعتداء
87
00:08:56,218 --> 00:08:58,178
يفهم. هل كل شيء جيد؟
88
00:08:58,262 --> 00:09:02,182
يقول أنه رآها
في دردشة الفيديو.
89
00:09:02,266 --> 00:09:04,226
عذرا ، هل يمكنك تكرار ذلك؟
90
00:09:04,309 --> 00:09:09,648
رأى الهجوم من خلال مكالمة فيديو.
لا أعرف كيف أتحرك.
91
00:09:09,731 --> 00:09:13,610
أخبرنا أننا يمكن أن ترسل
دورية خاصة الليلة.
92
00:09:13,694 --> 00:09:17,114
- لا يمكننا القيام بالمزيد.
- مدركة.
93
00:09:20,075 --> 00:09:24,329
سيد ميلر ، مسموح لنا بالسماح
قسم آخر يتولى القضية.
94
00:09:24,455 --> 00:09:27,708
- شخص ما سوف اتصل بك.
- اي احد؟ من بعد ذلك؟
95
00:09:27,791 --> 00:09:32,129
أنا آسفة يا سيدي
سوف يتصل بك شخص ما الليلة.
96
00:09:33,213 --> 00:09:36,800
حسنا. الآن نذهب.
97
00:09:39,011 --> 00:09:42,723
- أنا حقا آسف يا سيدي.
- شكرا لك.
98
00:09:55,360 --> 00:09:57,196
يا إلهي.
99
00:09:58,864 --> 00:10:00,908
بيلا اين انت؟
100
00:10:00,991 --> 00:10:04,078
في الشقة.
أنا في انتظار أن يأتي أبي.
101
00:10:04,161 --> 00:10:07,206
الشرطة هنا
102
00:10:07,289 --> 00:10:10,709
وداعا يا ديفيد.
ما الذي يحدث؟
103
00:10:10,793 --> 00:10:13,796
- بيلا ، هل تعرف أي شيء؟
- لا
104
00:10:13,879 --> 00:10:19,009
هناك رجال شرطة في كل مكان
ومفوض في طريقه إلى هنا.
105
00:10:20,010 --> 00:10:22,471
ديفيد ، انتظر قليلا.
106
00:10:22,554 --> 00:10:26,934
"يريد المفوض أن يطرح بعض الأسئلة.
- حسنا.
107
00:10:35,984 --> 00:10:39,321
سينوريتا باراباس ،
أنا مفوض روميرو.
108
00:10:39,405 --> 00:10:44,701
مرحبا.
إيزابيل هي أختي.
109
00:10:44,785 --> 00:10:48,580
ديفيد ، هل يمكنك الانتظار لمدة دقيقة؟
110
00:10:48,664 --> 00:10:53,794
أنا أتحدث مع أخي في القانون.
رأى الاعتداء.
111
00:10:57,131 --> 00:11:00,884
هل استطيع التحدث معه؟
112
00:11:00,968 --> 00:11:05,431
ديفيد ، أنا أترك الهاتف.
- بالتأكيد.
113
00:11:08,851 --> 00:11:12,104
أحتاج أن أطرح سؤالين
عندما انتهيت
114
00:11:12,187 --> 00:11:13,814
بالتأكيد.
115
00:11:13,897 --> 00:11:17,609
سيد ميلر؟
هذا هو كوميسار روميرو.
116
00:11:17,693 --> 00:11:22,489
هل تحدثت مع زوجتك؟
- لا ، لقد كانت مكالمة فيديو.
117
00:11:22,614 --> 00:11:25,868
- لقد رأيت كل شيء.
- هل شاهدت الاعتداء؟
118
00:11:25,951 --> 00:11:29,955
أود الإجابة عن الأسئلة ،
لكن أخبرني إذا كانت عائلتي بخير.
119
00:11:30,038 --> 00:11:33,041
زوجتك وابنتك ليست في الشقة.
120
00:11:33,125 --> 00:11:38,338
لا يوجد دم ولا علامة
على السطو والحقائب تبقى.
121
00:11:38,422 --> 00:11:43,260
لم يكن هناك سرقة.
أعتقد أنهم خطفوا.
122
00:11:43,385 --> 00:11:48,974
في هذه الحالة يجب أن تبقى على قيد الحياة
لأنه سيكون صفقة تجارية.
123
00:11:49,057 --> 00:11:52,019
ماذا تقصد؟
رأيته يضرب زوجتي ...
124
00:11:52,102 --> 00:11:55,397
أفهم ما تمر به الآن.
125
00:11:55,481 --> 00:12:00,486
أحتاج إلى معرفة متى أتيت هنا.
126
00:12:00,569 --> 00:12:04,364
من المهم أن تأتي إلى هنا.
127
00:12:04,448 --> 00:12:08,744
أنا أسافر مع الخطوط الجوية الأمريكية
وانا في. 14.00 غدًا
128
00:12:08,827 --> 00:12:13,123
ستحصل على رقم هاتفي المحمول.
اتصل على الفور بعد هبوطك.
129
00:12:13,207 --> 00:12:17,169
أنا في فترة ما بعد الظهر.
سأتصل على الفور عندما أصل.
130
00:13:03,674 --> 00:13:09,888
TIJUANA'S INTERNATIONAL AIRPORT
131
00:13:44,631 --> 00:13:47,217
- مرحبا؟
- إنه ديفيد. أنا في طريقي.
132
00:13:47,301 --> 00:13:50,637
- جيد. أنا أرسل سيارة.
- هذا بخير.
133
00:13:50,763 --> 00:13:53,932
لقد استقلت سيارة أجرة. أنا أتصل
عندما أصل إلى الشقة.
134
00:13:54,016 --> 00:13:56,852
لا ، لا! لا يمكنك ... ديفيد؟
135
00:13:59,605 --> 00:14:01,356
الى اين انت ذاهب؟
- اسف
136
00:14:01,440 --> 00:14:05,360
550 مساريك من فضلك.
137
00:14:05,444 --> 00:14:08,864
هل أنت هنا في العمل؟
- لا
138
00:14:08,947 --> 00:14:15,496
إذا كنت هنا في إجازة ، فأنا أعلم
حيث يمكنك العثور على الأشياء الجيدة الحقيقية.
139
00:14:15,621 --> 00:14:18,207
أنا هنا مع عائلتي ، لكن شكراً لك.
140
00:14:18,290 --> 00:14:20,959
- إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ...
- يجب أن آخذ هذا.
141
00:14:21,043 --> 00:14:24,088
- مرحبا؟
- الشقة مسرح الجريمة.
142
00:14:24,171 --> 00:14:28,634
أذهب مباشرة إلى الشقة.
أحتاج للحصول على إجابات ورؤية لنفسي.
143
00:14:28,759 --> 00:14:32,888
تعال إلى المحطة. أنا أعلم ذلك
تريد الإجابات ، يمكننا ترتيب هذا.
144
00:14:34,389 --> 00:14:37,893
- هل لديك العنوان؟
- نعم.
145
00:14:37,976 --> 00:14:40,896
- في المقاطعة الوسطى؟
- نعم؟
146
00:14:40,979 --> 00:14:43,899
- هل تعرف أين يقع مركز الشرطة؟
- نعم.
147
00:14:43,982 --> 00:14:46,527
- هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟
- نعم.
148
00:14:46,610 --> 00:14:50,155
- سأصل إلى هناك في أقرب وقت ممكن.
- جيد ، أراك هنا.
149
00:15:10,342 --> 00:15:13,429
دعه يدخل
150
00:15:24,106 --> 00:15:26,900
السيد ميلر ،
أنا مفوض روميرو.
151
00:15:26,984 --> 00:15:28,861
سعدت بلقائك.
152
00:15:28,944 --> 00:15:31,488
أتمنى لو كان
ظروف أخرى.
153
00:15:31,572 --> 00:15:34,116
- حسنا.
- شكرا لك.
154
00:15:36,660 --> 00:15:39,288
رب العمل.
155
00:15:39,371 --> 00:15:41,582
غرينغو!
156
00:15:48,881 --> 00:15:52,551
أحتاج رسام الكاريكاتير.
157
00:15:52,634 --> 00:15:55,304
نحن نجلس هنا.
158
00:15:59,600 --> 00:16:02,895
- هل أجلس هنا؟
- نعم هناك.
159
00:16:09,068 --> 00:16:11,987
كيف كانت الرحلة؟
160
00:16:14,990 --> 00:16:17,034
منذ فترة طويلة.
161
00:16:19,078 --> 00:16:22,539
هل تريد شيئا للشرب؟
الماء؟ القهوة؟
162
00:16:22,623 --> 00:16:28,253
هذا جيد ، شكرا لك.
أود البدء على الفور.
163
00:16:28,337 --> 00:16:32,341
هل لديك أي معلومات جديدة
أو القرائن؟
164
00:16:37,638 --> 00:16:42,601
ليس بعد
لكننا نحقق في مسرح الجريمة.
165
00:16:42,684 --> 00:16:45,437
يجب أن تأتي النتائج قريبًا.
166
00:16:45,521 --> 00:16:47,940
ديفيد ...
167
00:16:48,982 --> 00:16:53,987
ديفيد ، أنا أريد ذلك
أن تقول أول شيء تتذكره.
168
00:16:57,199 --> 00:16:59,993
صوته.
169
00:17:48,292 --> 00:17:54,256
هل من الطبيعي أن تأخذ امرأة
وطفل يكاد يقتلهم؟
170
00:17:54,339 --> 00:17:58,302
لا يهم إذا كانوا يموتون.
171
00:17:59,428 --> 00:18:03,348
- هل هذا طبيعي؟
- نعم ، لذلك فهم لا يقاتلون.
172
00:18:03,432 --> 00:18:09,021
هل لديك أي فكرة عن الرقم
الخطف؟ نحن نعرف أكثر منك.
173
00:18:09,146 --> 00:18:13,817
أنا أفهم أنك مستاء.
اجلس وحاول الاسترخاء.
174
00:18:21,700 --> 00:18:23,744
الطريق ...
175
00:18:25,704 --> 00:18:28,290
... كما بدا لي.
176
00:18:31,502 --> 00:18:33,796
كان لديه هذه الكراهية.
177
00:18:33,879 --> 00:18:39,051
لقد عرفني
كان يعرف اسمي.
178
00:18:39,134 --> 00:18:43,180
شعرت شخصي جدا.
ترغب في ...
179
00:18:43,263 --> 00:18:46,517
وكأنه استمتع بلعبة مريضة.
تحد.
180
00:18:46,600 --> 00:18:50,104
زوجتك هي ابنة
لرجل أعمال ثري.
181
00:18:50,187 --> 00:18:52,689
إنها ضريبة وطنية.
182
00:18:52,773 --> 00:18:58,654
ترى الكثير من المال في بلدها.
حلم الخاطف.
183
00:19:01,490 --> 00:19:07,287
علينا أن نخوض بعض الروتين
يستغرق حوالي ساعة.
184
00:19:07,371 --> 00:19:10,541
يمكنك أن تأخذ بعض الهواء في غضون ذلك؟
185
00:19:10,666 --> 00:19:13,794
لقد كان يوم طويل بالنسبة لك.
186
00:19:13,877 --> 00:19:16,130
لقد فعلنا ما فيه الكفاية لهذا اليوم.
187
00:19:18,799 --> 00:19:23,095
10 دقائق؟ الكمال.
188
00:19:23,220 --> 00:19:28,016
نعم ، نفس المكان. أعلى ، شكرا لك.
189
00:19:33,814 --> 00:19:38,736
ديفيد ، أريدك أن تأخذ هذا.
إنه هاتف محمول محلي.
190
00:19:38,861 --> 00:19:42,322
هنا جميع الأرقام. جهات الاتصال الخاصة بي.
191
00:19:42,406 --> 00:19:45,701
إذا حدث أي شيء ، يمكنني الوصول إليك على الفور.
192
00:19:45,784 --> 00:19:49,079
رائع ، شكرا.
193
00:19:49,163 --> 00:19:53,292
- هل تحتاج إلى ركوب؟
- Taxin في طريقها.
194
00:19:56,003 --> 00:19:59,006
شكرا جزيلا ، المفوض.
195
00:20:00,132 --> 00:20:02,926
سنجدهم.
196
00:20:04,178 --> 00:20:06,388
مساء الخير.
197
00:20:39,880 --> 00:20:41,882
سيكون 100 بيزو.
198
00:20:41,965 --> 00:20:46,053
هل تريد حقا البقاء هنا؟
هذا خطير
199
00:20:46,136 --> 00:20:49,223
هذا سوف يكون مثاليا. شكرا لك.
200
00:20:49,306 --> 00:20:51,141
حافظ على التبديل.
201
00:22:56,809 --> 00:23:00,437
لم نسمع منك في ساعات
وأصبح قلقا.
202
00:23:00,521 --> 00:23:04,566
آسف. لقد فقدت الوقت.
203
00:23:04,650 --> 00:23:07,277
- هل اتصل المفوض؟
- لا
204
00:23:07,403 --> 00:23:12,699
اتصلت به. قال
أنك تركت الأشياء الخاصة بك في المحطة.
205
00:23:12,783 --> 00:23:16,203
- أعطاني رقم هاتفك.
- حسنا.
206
00:23:16,286 --> 00:23:18,997
- شكرا لك.
- ديفيد؟
207
00:23:19,081 --> 00:23:23,043
- ألا تريد أن تعيش معنا؟
- إنها تسير على ما يرام.
208
00:23:23,127 --> 00:23:26,713
- أنت تعرف كيف يكون والدك.
- نعم.
209
00:23:31,427 --> 00:23:35,264
ديفيد ، ماذا حدث بالضبط؟
210
00:23:36,181 --> 00:23:39,893
لقد جرحها سيء للغاية
211
00:23:41,103 --> 00:23:43,730
أنا لا أعرف حتى إذا كان لديه ابنتي.
212
00:23:48,527 --> 00:23:54,450
هل هناك شيء قبل أن نتقابل
كما لم تخبرني؟
213
00:23:54,533 --> 00:23:58,704
ديفيد ، قبل أن تقابلك
تداولت حياتها عن ركوب الخيل.
214
00:23:58,787 --> 00:24:03,584
اعني
بعد الفوز بالميدالية الذهبية في الأولمبياد ...
215
00:24:03,667 --> 00:24:09,256
أصدقائهن القديمة ، الملاحقون ، المشجعين ...؟
216
00:24:09,381 --> 00:24:11,508
لا ...
217
00:24:11,592 --> 00:24:17,639
لا ... ليس ما أتذكر.
مجرد معجبين عاديين.
218
00:24:17,723 --> 00:24:21,894
- الناس مستوحاة.
- أنا أعلم.
219
00:24:29,860 --> 00:24:31,904
انتظر قليلا ...
220
00:24:31,987 --> 00:24:37,534
لقد ألقيت صناديق في المنزل
مع رسائل من المشجعين.
221
00:24:37,618 --> 00:24:40,704
لا يمكننا الحصول عليها؟
222
00:24:42,748 --> 00:24:45,417
بالتأكيد.
223
00:25:27,418 --> 00:25:29,253
هل هناك أي غرف متاحة؟
224
00:25:33,090 --> 00:25:36,844
200 بيزو في الليلة مقدما.
225
00:25:46,145 --> 00:25:48,522
شكرا لك.
226
00:25:50,190 --> 00:25:53,694
- إذا كنت تريد شركة ...
- مساء الخير.
227
00:25:53,777 --> 00:25:56,780
ما الطريق؟ شكرا لك.
228
00:28:30,684 --> 00:28:36,315
أمي وأبي
لا تهتم بك بعد الآن.
229
00:28:42,738 --> 00:28:46,116
أنت متأكد الآن.
230
00:28:48,827 --> 00:28:52,331
لماذا أنت خائف مني؟
231
00:29:05,594 --> 00:29:09,890
الآن ، لن يكون هناك شيء من هذا القبيل.
232
00:29:13,060 --> 00:29:16,814
يعرف الوالد الجيد ماذا يفعل.
233
00:31:16,683 --> 00:31:20,104
يا إلهي ...
234
00:33:19,640 --> 00:33:23,393
- هل يمكنني الدخول؟
- بالطبع
235
00:33:40,536 --> 00:33:43,664
ماذا تفعل يا ديفيد؟
236
00:33:53,841 --> 00:33:57,678
ماذا يجب أن يكون هذا جيدًا؟
237
00:33:57,761 --> 00:34:00,180
لا اعلم.
238
00:34:01,890 --> 00:34:04,393
ماذا تقصد؟
239
00:34:06,687 --> 00:34:09,857
لدي شيء واحد يجب علي فعله
240
00:34:11,191 --> 00:34:14,820
لا يوجد اختطاف.
241
00:34:17,948 --> 00:34:20,784
كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟
242
00:34:24,079 --> 00:34:27,833
الطريقة التي آذى بها
243
00:34:29,460 --> 00:34:32,463
لقد جعلها سيئة للغاية.
244
00:34:35,215 --> 00:34:38,802
أنت تعرف عائلتي.
245
00:34:38,886 --> 00:34:44,475
- نحن نحبك ، أنت مثل الابن.
- أنا أعلم.
246
00:34:44,558 --> 00:34:47,227
أنا أعلم ذلك
247
00:34:53,192 --> 00:34:55,569
هل تعتقد ...
248
00:34:58,822 --> 00:35:04,161
هل تعتقد ...
هل تعتقد انهم ما زالوا على قيد الحياة؟
249
00:35:07,039 --> 00:35:09,416
لا اعلم.
250
00:35:19,843 --> 00:35:25,224
أنا أعطيتها واحدة من هذه
في المرة الأولى التي تنافست فيها.
251
00:35:27,935 --> 00:35:31,522
إنها حبي يا ديفيد.
252
00:35:34,733 --> 00:35:37,361
إذا وجدته ...
253
00:35:38,862 --> 00:35:41,990
... عليك أن تخبرني
254
00:35:43,534 --> 00:35:46,662
لقد كنت دائما معجب بك كأب.
255
00:35:46,745 --> 00:35:50,165
كيف دعمتها؟
256
00:35:50,249 --> 00:35:52,709
إذا وجدته ...
257
00:35:54,128 --> 00:35:56,755
... ثم قتله.
258
00:35:59,466 --> 00:36:03,137
أنا لن أذهب أبدًا
لرؤية طفلي مرة أخرى.
259
00:36:09,393 --> 00:36:12,312
حظا سعيدا ل.
260
00:36:24,908 --> 00:36:28,537
ديفيد ، المفوض.
لدي أخبار مهمة.
261
00:36:28,620 --> 00:36:32,040
مقابلتي في 1504 تارباك.
سأكون هناك في بضع ساعات.
262
00:36:32,124 --> 00:36:34,835
تعال ، أنت لطيف.
263
00:36:59,359 --> 00:37:03,947
العسل،
اشتقت لك كثيرا.
264
00:37:21,757 --> 00:37:25,010
يمكننا الذهاب الى
1503 أغوا كالينتي ، شكراً؟
265
00:37:25,135 --> 00:37:27,638
لا مشكلة ، أراك.
266
00:37:36,897 --> 00:37:39,817
مرحبًا ، أنا كوميسار روميرو.
267
00:37:39,900 --> 00:37:44,029
- هل حدث على أي حال؟
- لا لدي بعض الأسئلة فقط.
268
00:37:47,324 --> 00:37:49,993
سأكون على الفور.
269
00:37:57,418 --> 00:38:00,421
ديفيد ، لماذا نحن هنا؟
270
00:38:03,924 --> 00:38:07,052
هذا هو.
271
00:38:10,889 --> 00:38:14,810
لا يمكنك القيام بذلك
التحقيقات الخاصة في مدينتي.
272
00:38:14,893 --> 00:38:18,605
السير عبر الشارع وانتظر هناك.
273
00:38:18,730 --> 00:38:21,024
هل تفهم ذلك؟
274
00:38:25,487 --> 00:38:27,448
تأكد من أنه يبقى هناك.
275
00:38:27,531 --> 00:38:29,783
مروحة أيضا.
276
00:38:34,163 --> 00:38:36,915
- شكرا جزيلا لك.
- بالطبع
277
00:38:36,999 --> 00:38:39,376
تعال
278
00:38:39,460 --> 00:38:44,673
اجلس واشعر في المنزل.
279
00:38:49,136 --> 00:38:54,516
هل تريد قهوة؟ الماء؟
- لا ، لكن شكراً لك.
280
00:38:54,600 --> 00:39:00,105
ليس لدي سوى بعض الأسئلة الروتينية
التي أريد أن أسألك
281
00:39:00,230 --> 00:39:05,319
هل أنت سيدة بيريز؟
- نعم ، ولكن قل ألما.
282
00:39:05,402 --> 00:39:08,405
- ألما.
ألما ، هذا فقط.
283
00:39:13,494 --> 00:39:16,038
هل تعرف هذا الرجل مرة أخرى؟
284
00:39:16,121 --> 00:39:19,917
الانتظار،
سأحضر نظارتي فقط
285
00:39:21,543 --> 00:39:24,880
أنا دائما أضعهم هنا.
286
00:39:24,963 --> 00:39:29,009
يا إلهي. حسنا ...
287
00:39:29,093 --> 00:39:32,429
- هل يمكنك مشاهدة البطاقة مرة أخرى؟
- نعم.
288
00:39:32,513 --> 00:39:35,516
شكرا لك.
289
00:39:36,600 --> 00:39:40,062
- إنه جابرييل.
- غابرييل الخاص بك؟
290
00:39:40,145 --> 00:39:43,357
أنا جدته.
291
00:39:43,440 --> 00:39:46,735
هل هو جيد؟
292
00:39:47,820 --> 00:39:49,780
- Jadå.
- نعم؟
293
00:39:49,863 --> 00:39:52,866
لا تقلق ، إنه بخير.
294
00:39:58,455 --> 00:40:02,960
- هل عاش معك؟
- نعم ...
295
00:40:03,043 --> 00:40:08,674
- نعم ، لفترة طويلة.
- متى التقيت به؟
296
00:40:10,467 --> 00:40:13,887
لقد كان وقتاً طويلاً ، المفوض.
297
00:40:13,971 --> 00:40:17,099
بعيد جدا
298
00:40:17,182 --> 00:40:21,186
هل تعرف هذه الفتاة مرة أخرى؟
299
00:40:22,646 --> 00:40:25,899
أوه ، أتذكرها
300
00:40:25,983 --> 00:40:30,904
إنها موهبة كبيرة؟
301
00:40:30,988 --> 00:40:36,118
كان غابرييل في حبها.
302
00:40:36,201 --> 00:40:40,122
يجب أن تفهم ذلك.
303
00:40:40,205 --> 00:40:43,959
هل يمكنك أن تريني غرفته؟
304
00:40:45,586 --> 00:40:46,592
نعم.
305
00:41:03,562 --> 00:41:06,148
ثم بعد ذلك.
306
00:41:06,231 --> 00:41:09,151
ثم كنا هنا.
307
00:41:09,234 --> 00:41:13,906
لم تتح لي الطاقة
ليبتعد عن أشياءه.
308
00:41:13,989 --> 00:41:16,450
أنت تعرف أنه ...
309
00:41:17,451 --> 00:41:21,914
لديه الكثير من الصور
على ايزابيلا.
310
00:41:21,997 --> 00:41:26,794
كانت هدية من فوق
بعد المأساة الكبرى.
311
00:41:26,877 --> 00:41:29,922
- و ...
- مأساة؟
312
00:41:35,219 --> 00:41:37,471
كان حزينا جدا.
313
00:41:37,554 --> 00:41:41,600
ابنتي وأبيه
قتل في النار.
314
00:41:41,683 --> 00:41:47,648
والهدوء ،
فتى صغير حلو عاش معي.
315
00:41:47,731 --> 00:41:51,068
هل يمكنني الحصول عليها
316
00:41:51,151 --> 00:41:55,864
هل تعرف كيف تتصل به؟
317
00:41:58,534 --> 00:42:04,415
اعتقد انه يعمل
لشركة استشارية ...
318
00:42:04,498 --> 00:42:05,874
داخل المدينة.
319
00:42:15,259 --> 00:42:17,678
- صباح الخير.
- مرحبا هناك.
320
00:42:17,761 --> 00:42:22,766
- كيف كانت الرحلة؟
- كانت منتجة.
321
00:42:22,850 --> 00:42:26,311
وهذا صحيح كما يقولون.
322
00:42:26,437 --> 00:42:30,274
تلك المدينة لا تنام.
323
00:42:32,067 --> 00:42:34,570
لقد اتصلت جدتك.
324
00:42:34,653 --> 00:42:39,116
- مايو ... هل تشعر بأنها جيدة؟
- نعم ، بدا الأمر كذلك.
325
00:42:40,117 --> 00:42:44,413
حسناً ... سأتصل بها لاحقاً
تأكد من أنني لا أنسى ذلك.
326
00:42:44,496 --> 00:42:49,960
لن أفعل ذلك. لديك اجتماع
كوالا لمبور. 11.00 مع السيد ستيفنز.
327
00:42:50,043 --> 00:42:53,464
والسيد طومسون من KDR
يجب الاتصال قريبا
328
00:42:53,547 --> 00:42:57,259
شكرا لك ليليانا.
- كان قليلا جدا.
329
00:43:05,058 --> 00:43:07,770
KMI ، مكتب السيد سانشيز.
ما الذي يمكنني المساعدة به؟
330
00:43:07,853 --> 00:43:12,316
- هذا مفوض روميرو.
- مرحبا ، ما الذي يمكنني المساعدة به؟
331
00:43:12,441 --> 00:43:18,322
لقد نظرت في خطط الاستثمار
وأنا ...
332
00:43:18,405 --> 00:43:21,325
هل تعذرني على ثانية؟
333
00:43:21,408 --> 00:43:22,951
أفترض أنه أمر ملح؟
334
00:43:23,035 --> 00:43:26,705
إنه مفوض روميرو.
يقول ...
335
00:43:26,789 --> 00:43:28,957
من بعد ذلك؟
336
00:43:33,045 --> 00:43:35,089
حسنا ...
337
00:43:37,049 --> 00:43:38,055
اربطه
338
00:44:27,850 --> 00:44:31,228
من فضلك والجلوس.
339
00:44:41,196 --> 00:44:43,866
شكرا لقدومك
- لا مشكلة.
340
00:44:43,949 --> 00:44:48,412
كنت فضوليا
ما هذا عن
341
00:44:49,538 --> 00:44:53,584
- هل تعرف ايزابيل ميلر؟
- ميلر؟
342
00:44:53,667 --> 00:44:59,673
إيزابيل ميلر ...
لا أعرف هذا الاسم مرة أخرى.
343
00:45:12,561 --> 00:45:16,565
أنا لم أر هذه الصورة
في وقت طويل جدا.
344
00:45:16,648 --> 00:45:21,028
- هل تعرفها؟
"إيزابيل باراباس؟"
345
00:45:21,111 --> 00:45:25,199
بالطبع ، أنا أعرفها
346
00:45:25,282 --> 00:45:27,451
كل شيء على ما يرام؟
347
00:45:27,534 --> 00:45:30,996
أتذكر اليوم الذي فازت فيه بالذهب.
348
00:45:31,080 --> 00:45:35,000
عندما تم الإعلان عنها
لذا انفجرت الغرفة.
349
00:45:35,084 --> 00:45:39,171
تتذكر ذلك اليوم؟
350
00:45:39,254 --> 00:45:43,467
الى جانب ذلك ،
ماذا لديك لعلاقتها؟
351
00:45:43,592 --> 00:45:49,556
لم يكن هناك علاقة الرسم.
كنت أكثر معجبًا بالصغار.
352
00:45:50,557 --> 00:45:54,770
أنا أعلم
لقد كنت في المنزل مع جدتك.
353
00:45:55,854 --> 00:46:00,192
هناك حصلت لي.
كنت من المعجبين الكبار.
354
00:46:00,275 --> 00:46:03,529
هي السبب في ذلك
بدأت ركوب الخيل.
355
00:46:03,654 --> 00:46:08,200
هل كان لديك أي اتصال آخر
معها؟
356
00:46:08,283 --> 00:46:11,829
- في الآونة الأخيرة
- لا
357
00:46:13,372 --> 00:46:15,624
ماذا عن الأمر؟
358
00:46:15,707 --> 00:46:18,460
هل حدثت لها؟
359
00:46:19,878 --> 00:46:25,008
بعد ثلاثة أيام ، مرت
إيزابيل ميلر وابنتها.
360
00:46:25,092 --> 00:46:28,846
لقد ذهبوا منذ ذلك الحين.
361
00:46:28,929 --> 00:46:31,557
يا إلهي.
362
00:46:31,682 --> 00:46:33,434
هذا فظيع
363
00:46:34,852 --> 00:46:39,022
أين كنت قبل ليلتين؟
- في الطريق إلى نيويورك في الأعمال التجارية.
364
00:46:39,106 --> 00:46:42,192
- هل يمكن لأي شخص التحقق من ذلك؟
- بالطبع
365
00:46:42,317 --> 00:46:46,947
تحقق مع مساعد بلدي.
إنها هي التي حجزت كل شيء.
366
00:46:47,030 --> 00:46:50,909
مكثت في فندق West. اتصل بهم
367
00:46:50,993 --> 00:46:54,163
ليليانا. هل هذا صحيح؟
368
00:46:55,330 --> 00:46:58,292
نعم. ليليانا.
369
00:47:01,962 --> 00:47:07,551
آمل أن تفهم ذلك حتى
نحصل على المعلومات المؤكدة -
370
00:47:07,634 --> 00:47:10,721
- لا يمكنك مغادرة البلاد.
371
00:47:10,804 --> 00:47:13,474
شكرا لك على التعاون.
372
00:47:15,184 --> 00:47:17,144
لا مشكلة
373
00:47:20,355 --> 00:47:22,357
يمكنك الذهاب الآن.
374
00:47:22,441 --> 00:47:26,195
- مرحبًا!
- اهدأ.
375
00:47:27,404 --> 00:47:30,657
- من هذا؟
- أنت فقط تعرف من أنا!
376
00:47:30,783 --> 00:47:35,037
تخلص منه! خذه من هنا!
377
00:47:35,120 --> 00:47:38,749
- ما الأمر معك؟
- هذا هو المكان الذي كان فيه.
378
00:47:38,832 --> 00:47:40,334
- رأيته ...
- كان!
379
00:47:40,417 --> 00:47:43,170
رأيته في مكالمة فيديو.
380
00:47:43,253 --> 00:47:47,841
أحاول إصلاح هذا.
أنا بحاجة إلى أدلة ، حقائق.
381
00:47:47,925 --> 00:47:52,304
إذا كان ذريعة له صحيحة
عندها ليس لدينا شيء.
382
00:47:52,387 --> 00:47:56,809
الرئيس التنفيذي هل تقصد "لا شيء"؟
انها عن عائلتي.
383
00:47:56,892 --> 00:48:01,980
- هل تفهمني؟
- لدي ابنتان.
384
00:48:02,064 --> 00:48:06,527
- أنا أفهم ما تمر به.
- لا ، أنت لا تفعل ذلك.
385
00:48:06,610 --> 00:48:09,905
- انا بحاجة الى مزيد من الوقت.
- الوقت؟
386
00:48:09,988 --> 00:48:13,367
كم من الوقت لدينا؟
387
00:48:15,661 --> 00:48:18,372
هل يمكنني الذهاب الآن؟
388
00:48:23,961 --> 00:48:26,213
أنت تعرف أين أنا.
389
00:49:07,921 --> 00:49:11,425
سيد (سانشيز) هل كل شيء جيد؟
390
00:49:12,384 --> 00:49:17,055
نعم ، هذا جيد
إنه مجرد خطأ غبي.
391
00:49:17,139 --> 00:49:22,352
لقد غيرت شمعة الإشعال في السيارة ،
ثم سحبت يدي.
392
00:49:22,436 --> 00:49:25,856
ضربت يدي.
393
00:52:10,687 --> 00:52:13,315
ساعدني
394
00:52:13,398 --> 00:52:17,069
من تعتقد بحق الجحيم يا (جرينجو)؟
395
00:52:17,152 --> 00:52:19,822
إنه مجنون
396
00:52:19,905 --> 00:52:23,117
هو الموت.
397
00:52:39,591 --> 00:52:42,594
مهلا! توقف!
398
00:52:57,401 --> 00:53:00,404
الاستماع! ماذا تفعلين
399
00:53:16,044 --> 00:53:18,797
اين عائلتي
400
00:53:18,881 --> 00:53:22,634
اين هم؟
- إنه يحاول قتلي!
401
00:54:28,700 --> 00:54:31,620
أنت آمن الآن.
402
00:54:34,665 --> 00:54:38,419
أنا لن أذهب أبدًا
دعه يؤذيك
403
00:54:49,179 --> 00:54:52,182
لا يوجد خطر يا حبيبي.
404
00:55:08,782 --> 00:55:12,327
أريد طفلي!
405
00:55:15,247 --> 00:55:17,791
لقد ماتت
406
00:55:34,016 --> 00:55:37,811
- ماذا تريد مني أن أفعل؟
- ابق بعيدا عن القضية.
407
00:55:37,895 --> 00:55:40,481
لقد حذرتك يا ديفيد.
408
00:55:40,564 --> 00:55:43,400
رأيته.
وهرب.
409
00:55:43,525 --> 00:55:48,280
رجل متهم بالاختطاف
عائلتك ترى مجنونا قادم ضدهم.
410
00:55:48,363 --> 00:55:51,408
من منا لا يطير بعد ذلك؟
411
00:55:51,492 --> 00:55:54,995
لقد كنت أفعل هذا لمدة 35 سنة ،
ديفيد.
412
00:55:55,079 --> 00:55:59,124
هل لديك أي فكرة عما
مطلوب لحالة ما يتم تناولها؟
413
00:55:59,249 --> 00:56:04,463
لذلك القاتل لا يترك قاعة المحكمة
واصبع الاتهام لي؟
414
00:56:04,546 --> 00:56:10,344
لذلك أنا لا أرى عائلة الضحية فيها
وجه عندما أكون قد فشلت.
415
00:56:10,427 --> 00:56:15,474
لقد قطعت الوعود للأطفال
لأنني تصرفت بشكل غريزي
416
00:56:15,557 --> 00:56:17,935
بدون أدلة كافية.
417
00:56:18,018 --> 00:56:21,146
والآن أنت تقف في الطريق
عندما أجمع الأدلة.
418
00:56:21,271 --> 00:56:24,691
- وتحاول العثور على عائلتك.
- ماذا تعتقد أنني أحاول أن أفعل؟
419
00:56:27,569 --> 00:56:30,948
لا أريد أن أفقدهم.
420
00:56:31,031 --> 00:56:34,618
لا أريد أن أفقدهم.
421
00:56:34,701 --> 00:56:38,622
هذا كل شيء ... هذا كل شيء.
422
00:56:40,290 --> 00:56:45,462
للمرة الأخيرة ، ديفيد:
ابتعد عن هذه القضية.
423
00:56:45,546 --> 00:56:49,633
سيكون لديك خيارين:
إما أن تغادر المكسيك.
424
00:56:49,716 --> 00:56:54,555
أو قد تقضي الباقي
الوقت في الخلية. انها اختيارك.
425
00:56:58,434 --> 00:57:03,897
كل دقيقة تشعر وكأنها ساعة.
لا أعرف ماذا أفعل.
426
00:57:08,652 --> 00:57:14,241
أعدك أن أفعل كل ما في وسعي
للعثور على عائلتك.
427
00:57:16,785 --> 00:57:18,787
شكرا لك.
428
00:57:18,871 --> 00:57:21,290
شكرا لك.
429
00:58:02,206 --> 00:58:05,042
لا اريد ان يكون.
430
00:58:06,960 --> 00:58:09,546
اسمحوا لي أن أكون وحدي.
431
00:58:09,630 --> 00:58:15,052
الصديق ، إذا كنت تتحدث دون إذن
ثم سأقتلك.
432
00:58:39,827 --> 00:58:42,413
- جلب النقود
- نعم.
433
00:58:42,496 --> 00:58:45,582
"سيكون على ما يرام غدا.
- لا مشكلة.
434
00:58:45,666 --> 00:58:50,254
- أين يجب أن نلتقي؟
- يوجد بار في الزاوية في Tercera.
435
00:58:50,337 --> 00:58:53,966
- يجب أن تأتي بمفردك.
- أنا قادم. شكرا لك.
436
00:59:17,156 --> 00:59:19,658
- صباح الخير.
- فقط الشخص الذي أبحث عنه.
437
00:59:19,742 --> 00:59:22,453
- الآن لقد وجدت لي.
- سؤال.
438
00:59:22,536 --> 00:59:25,914
- هل زرت نادي الشاطئ الخاص بي؟
- بالتأكيد.
439
00:59:25,998 --> 00:59:30,627
سأرتب حدثًا في نهاية هذا الأسبوع.
شركة الخمور ترعى. هل أنت معلقة؟
440
00:59:30,711 --> 00:59:35,340
إذا كنت معلقة؟
ما هو السؤال؟ هذا واضح.
441
00:59:35,466 --> 00:59:37,843
الخمور ، النساء ...
أكثر ما يمكن للمرء أن يتمنى؟
442
00:59:37,926 --> 00:59:40,262
أنت رجل حكيم.
443
00:59:40,345 --> 00:59:43,932
- اسأل سكرتيرك للاتصال.
- أنا بالفعل على ز.
444
00:59:50,731 --> 00:59:53,567
- عفوا ، أين هي مواد البناء؟
- في اليسار.
445
00:59:53,650 --> 00:59:56,111
- حسنا ، شكرا.
- لا خطر.
446
01:00:22,513 --> 01:00:25,849
- هل تبني منزلاً؟
- نعم.
447
01:00:27,351 --> 01:00:29,770
500 بيزو.
448
01:00:31,772 --> 01:00:33,982
- شكرا جزيلا لك.
- شكرا لك.
449
01:00:54,795 --> 01:00:57,089
لديك السافانا ...
450
01:00:58,674 --> 01:01:02,052
سمحت لها أن تكون.
451
01:01:02,136 --> 01:01:07,391
لكن كان علي أن أعاقبك
452
01:01:08,976 --> 01:01:14,231
كما كنت أنتظر كل هذه السنوات ...
453
01:01:14,314 --> 01:01:21,405
كنت أعرف أن الوقت سيأتي
بحيث يمكن أن يزدهر حبنا.
454
01:01:22,614 --> 01:01:27,411
ثم تم إجبارك
لخيانتي مع هذا الرجل؟
455
01:01:31,790 --> 01:01:35,294
أستطيع التعامل مع هذا الخطأ.
الجميع يخطئ.
456
01:01:35,377 --> 01:01:36,962
ولكن ...
457
01:01:37,045 --> 01:01:39,047
ولكن ...
458
01:01:40,591 --> 01:01:43,594
لكن الطفل ...
459
01:01:43,677 --> 01:01:49,850
لا استطيع العيش
مع هذا الطفل هنا في العالم.
460
01:01:49,933 --> 01:01:52,478
عذرا.
461
01:02:06,366 --> 01:02:08,702
شكرا لقدومك
462
01:02:10,871 --> 01:02:14,083
كل المال موجود. 2000 دولار.
463
01:02:44,780 --> 01:02:46,907
شكرا لك.
464
01:03:22,067 --> 01:03:24,862
إنه مغلق
465
01:03:33,787 --> 01:03:40,002
سيد باراباس ...
لم أكن أعلم أنه أنت
466
01:03:40,085 --> 01:03:44,882
هل يمكنني دعوتك للشرب؟
467
01:03:44,965 --> 01:03:48,427
- ما الحساء ، هاه؟
- نعم.
468
01:03:48,510 --> 01:03:52,848
جاء هذان الرجلان من العدم.
469
01:03:54,975 --> 01:03:58,145
هل رأيت ما حدث؟
470
01:03:58,228 --> 01:04:02,149
- كان هناك اثنين من الرجال. غرينغو
- غرينغو؟
471
01:04:02,232 --> 01:04:04,860
- اميركي؟
- نعم.
472
01:04:04,943 --> 01:04:08,238
أصلع؟ منذ فترة طويلة؟
473
01:04:09,573 --> 01:04:13,660
- نعم.
- هل رأيت الآخر؟
474
01:04:13,786 --> 01:04:17,539
كان أقصر قليلا. مع الشعر الداكن.
475
01:04:17,623 --> 01:04:22,294
كان لديه دعوى.
وكان مجنونا.
476
01:04:22,377 --> 01:04:27,007
- هل رأيته من قبل؟
- لا يا سيدي.
477
01:04:27,091 --> 01:04:29,343
في المرة القادمة التي تراه ...
478
01:04:30,344 --> 01:04:33,388
... لذلك اتصل بي.
479
01:04:38,435 --> 01:04:42,147
هل ينظر اليها؟
480
01:04:42,231 --> 01:04:45,150
نعم يا سيد باراباس.
481
01:05:32,906 --> 01:05:35,325
مرحبا؟ من هو هذا؟
482
01:05:35,409 --> 01:05:38,120
جبريل؟
483
01:05:38,203 --> 01:05:42,166
- من هو؟
- أنت تعرف من هو.
484
01:05:44,126 --> 01:05:47,337
ماذا تريدى
485
01:05:47,421 --> 01:05:50,257
أريد العودة ما هو لي.
486
01:05:50,382 --> 01:05:52,968
ما هو ملكك؟
487
01:05:54,428 --> 01:05:56,638
ليس لديك شيء
488
01:05:59,725 --> 01:06:04,438
هل لي معروفا. انظر من خلال
نافذة ونقول ما تراه.
489
01:06:16,950 --> 01:06:21,038
ارى سيارة
وهي متوقفة في منزلي.
490
01:06:21,121 --> 01:06:24,792
ربما ينبغي علي الاتصال بالشرطة.
491
01:06:24,917 --> 01:06:26,293
لقد فات الأوان.
492
01:06:56,782 --> 01:06:59,868
من المؤكد انها سلمية؟
493
01:07:02,454 --> 01:07:06,125
مرحبا بك في بيتي
494
01:07:14,967 --> 01:07:20,472
لذلك لن تجد
ابنتي وحفيدتي؟
495
01:07:20,556 --> 01:07:24,476
وأنت لا تستطيع أن تجد ابني في القانون أيضا؟
496
01:07:26,770 --> 01:07:29,481
ما الذي يحدث؟
497
01:07:29,565 --> 01:07:33,861
هل لديك أي شيء على الإطلاق؟
أي شخص يشتبه؟
498
01:07:33,986 --> 01:07:39,199
ربما.
أخذنا شخص في السؤال.
499
01:07:39,283 --> 01:07:43,912
- رئيس البلدية؟
- نعم.
500
01:07:44,037 --> 01:07:48,584
لكنه يبدو أنه كان في نيويورك
في ذلك الوقت. ذريعة له هي الصحيح.
501
01:07:48,667 --> 01:07:51,670
لا مانع ما يكلف ...
502
01:07:56,216 --> 01:07:59,052
سينور باراباس ...
503
01:07:59,136 --> 01:08:04,183
لم تطلب أي مبالغ ملاءة مالية.
لم تتصل بنا.
504
01:08:06,018 --> 01:08:09,813
لا أصدق بعد الآن
أن هذا اختطاف.
505
01:08:13,692 --> 01:08:18,739
يمكنك الاستمرار في العمل.
أعلم أنك تبلي أفضل ما لدي
506
01:08:20,074 --> 01:08:25,913
لكن إذا لم تجدهم
بسبب شيء لم تفعله ...
507
01:08:57,111 --> 01:08:59,446
هل لديك قلب مكسور؟
508
01:09:01,698 --> 01:09:06,453
أنت وأنا
زجاجة من النبيذ. نحن فقط اثنان.
509
01:09:06,537 --> 01:09:08,580
أفضل من ذلك لن يكون؟
510
01:09:08,664 --> 01:09:12,501
سأكون وقح كمضيف
لو لم أدعوك
511
01:10:05,095 --> 01:10:07,389
صباح الخير.
512
01:10:15,898 --> 01:10:18,192
مكان شيست.
513
01:10:19,985 --> 01:10:24,615
لقد كنت أفكر طوال الليل.
على الفرق بيننا.
514
01:10:26,533 --> 01:10:31,955
تريد أن تعيش أكثر
مما تريد رؤيته مرة أخرى.
515
01:10:34,458 --> 01:10:38,712
أنت تعرف يا زوجتي؟ وابنتي لطيفة؟
516
01:10:40,422 --> 01:10:44,093
لن أعيش يومًا واحدًا
بدونهم.
517
01:10:49,014 --> 01:10:51,600
من المؤكد انها كوميدي؟
518
01:10:59,566 --> 01:11:02,486
هاه متعة؟
519
01:11:02,569 --> 01:11:06,031
اين عائلتي ماذا؟
520
01:11:27,886 --> 01:11:30,180
من فضلك ...
521
01:11:30,305 --> 01:11:32,933
من فضلك صديقي.
522
01:11:33,934 --> 01:11:36,437
الله ...
523
01:11:37,563 --> 01:11:40,774
دعني اسمع صوتك.
524
01:11:41,775 --> 01:11:45,446
دع أمي تعرف أنك جيد.
525
01:11:47,448 --> 01:11:51,243
وداعا ، ساعدني.
526
01:11:54,288 --> 01:11:58,917
من فضلك صديقي
اسمحوا لي أن أعرف أنك بخير.
527
01:12:02,755 --> 01:12:06,383
لن يؤذيك.
الرجل الشرير.
528
01:12:06,467 --> 01:12:09,470
اسمحوا لي أن أعرف كيف تشعر.
529
01:12:11,096 --> 01:12:14,349
فقط اسمحوا لي أن أعرف أنك بخير.
530
01:12:17,519 --> 01:12:19,646
السافانا؟
531
01:12:19,730 --> 01:12:22,608
السافانا! السافانا؟
532
01:12:22,691 --> 01:12:25,319
أمي هنا
533
01:12:26,653 --> 01:12:29,114
أنا هنا يا عزيزتي
534
01:12:30,240 --> 01:12:32,576
أنا هنا
535
01:12:32,659 --> 01:12:34,828
أنا فقط ...
536
01:12:54,807 --> 01:12:57,601
- هل هو هنا اليوم؟
- لا ، لم يأت بعد.
537
01:12:57,684 --> 01:12:59,937
- هل أكد الدعوة؟
- نعم.
538
01:13:00,020 --> 01:13:01,814
لقد اتصلت بك سكرتيرك
539
01:13:01,897 --> 01:13:05,150
أتوقع أن تأتي أيضًا
جميلة كالمعتاد
540
01:13:05,275 --> 01:13:08,070
- أنا أتطلع إلى ذلك ، يا سيدي.
- حسنا.
541
01:13:09,655 --> 01:13:11,782
KMI ، مكتب سانشيز.
كيف يمكنني المساعدة؟
542
01:14:08,172 --> 01:14:14,261
في أول مرة التقيت بها ...
أتذكر ذلك بوضوح ووضوح.
543
01:14:16,847 --> 01:14:21,727
كانت وظيفة في مسابقة حصان.
544
01:14:21,810 --> 01:14:25,189
كانت ضيفة شرف.
545
01:14:25,314 --> 01:14:28,150
لم أكن أعرف عن الخيول.
546
01:14:30,444 --> 01:14:34,615
كما ركب
على الحيوان قوية وجميلة ...
547
01:14:36,950 --> 01:14:39,369
لا خوف على الإطلاق.
548
01:14:41,205 --> 01:14:44,291
ابتسمت و بدت واثقة جدا.
549
01:14:47,252 --> 01:14:50,339
كان حولها.
550
01:14:57,638 --> 01:15:02,017
ما تبقى من بعد الظهر
حاولت مقابلتها.
551
01:15:06,647 --> 01:15:08,899
صافحنا
552
01:15:11,318 --> 01:15:14,822
كلاهما يعرف. نحن نعلم.
553
01:15:18,117 --> 01:15:21,036
لقد تزوجنا
554
01:15:24,123 --> 01:15:26,834
أعطتني جميلة ...
555
01:15:31,630 --> 01:15:34,133
ابنة جميلة.
556
01:15:39,513 --> 01:15:43,767
أمسكتها بين ذراعي.
557
01:15:43,851 --> 01:15:49,481
اعتقدت ذلك طالما أنا هنا
هي آمنة.
558
01:15:49,565 --> 01:15:54,611
طالما أعيش
لا شيء سيحدث لها.
559
01:15:58,031 --> 01:16:02,286
لعنة مأساوية.
560
01:16:06,874 --> 01:16:11,587
أنا فقط أريد أن أعرف من أين عائلتي.
561
01:16:22,389 --> 01:16:24,767
من فضلك.
562
01:16:26,477 --> 01:16:28,604
انت ...
563
01:16:31,023 --> 01:16:33,233
... مثير للشفقة.
564
01:17:18,570 --> 01:17:22,825
جبريل؟ انها ليليانا.
أردت فقط التحقق من أن كل شيء على ما يرام.
565
01:17:22,908 --> 01:17:27,579
أردت تذكيرك بعطلة نهاية الأسبوع أيضًا.
قلت أنك لن تفوتك.
566
01:17:27,663 --> 01:17:30,874
طلبت منهم إرسال دعوة.
اتصل عندما تسمع هذا.
567
01:17:30,958 --> 01:17:34,169
لدي كل التفاصيل. سنكون مسموعين
568
01:17:59,945 --> 01:18:03,073
أنا أحب هذا الفيلم.
569
01:18:06,410 --> 01:18:09,079
أنت مستيقظ.
570
01:18:09,163 --> 01:18:12,750
يبدو أنك بحاجة للنوم ،
لذلك سمحت لك بالراحة.
571
01:18:14,209 --> 01:18:17,254
هل شاهدت هذا الفيلم؟
572
01:18:17,337 --> 01:18:19,339
هذا عار.
573
01:18:20,507 --> 01:18:24,720
كريستوفر والكن.
يجب أن تحب هذا المشهد.
574
01:18:26,180 --> 01:18:30,225
ولكن أنا سعيد أنك مستيقظ.
لدي مفاجأة
575
01:18:42,196 --> 01:18:47,451
أنت لا تعرف أبدا عندما تحصل على فكرة جيدة.
576
01:18:47,534 --> 01:18:49,495
أو كيف؟
577
01:18:50,704 --> 01:18:54,333
شاهدت فيلم ، دير هنتر.
578
01:18:54,458 --> 01:18:57,753
فجأة جاء لي.
579
01:18:57,836 --> 01:19:00,089
يعلم المرء أن الأفلام مجنونة.
580
01:19:00,172 --> 01:19:05,469
لكن دي نيرو مختلف.
أراد ثلاث جولات. ثلاث قطع.
581
01:19:10,474 --> 01:19:14,353
تريد أن تعرف ما هو في المربع؟
582
01:19:16,271 --> 01:19:18,982
بالتأكيد ، إنه يشبه هدية عيد الميلاد؟
583
01:19:21,235 --> 01:19:23,946
سنقوم بتغيير القواعد.
584
01:19:27,282 --> 01:19:30,369
سنستخدم واحدًا فقط.
585
01:19:54,393 --> 01:19:57,855
هل لديك أي شيء تريد أن تخبرني به؟
586
01:19:59,606 --> 01:20:02,401
لا؟ حسنا ...
587
01:20:03,444 --> 01:20:07,865
ثم بعد ذلك. واحد ... اثنان ... ثلاثة
588
01:20:12,995 --> 01:20:16,707
ماذا لو سمع الجيران ذلك؟
589
01:20:16,832 --> 01:20:19,001
انتظر هناك
590
01:20:21,545 --> 01:20:24,006
I ...
591
01:20:43,400 --> 01:20:48,822
- اين عائلتي؟
- أنا لا أريد أن أموت.
592
01:20:48,906 --> 01:20:51,825
قل لي أين هم.
593
01:20:51,909 --> 01:20:56,455
لا أريد أن أموت.
594
01:20:57,873 --> 01:21:01,251
لأنه إذا مت ...
595
01:21:01,335 --> 01:21:06,715
... لا أستطيع
اعتن بي إيزابيلا.
596
01:21:11,136 --> 01:21:13,722
واحد ... اثنان ...
597
01:21:46,213 --> 01:21:49,508
هذه اللعبة نتعامل معها ...
598
01:21:53,387 --> 01:21:57,015
انها ليست باردة
كما فكرت.
599
01:21:57,099 --> 01:21:59,768
هل تفهم ما أقصد؟
600
01:23:34,696 --> 01:23:36,573
مرحبا؟
601
01:23:49,044 --> 01:23:51,130
إنه مفوض روميرو.
602
01:23:51,213 --> 01:23:55,134
كان هناك تطور في القضية
وأريد أن أطرح بعض الأسئلة.
603
01:23:55,217 --> 01:23:58,429
اتصل بي بأسرع ما يمكن.
604
01:24:40,053 --> 01:24:42,139
مرحبا!
605
01:24:42,222 --> 01:24:45,058
مهلا!
606
01:24:48,103 --> 01:24:51,273
أحتاج لمساعدتكم. من المهم.
607
01:24:51,356 --> 01:24:55,319
أنا أبحث عن رجل يعيش هنا.
أمريكي. غرينغو.
608
01:24:55,402 --> 01:24:58,280
منذ فترة طويلة. هل رأيته؟
609
01:24:58,405 --> 01:25:01,617
لا ، أنا هنا كل يوم ،
أنا لم أره.
610
01:25:05,329 --> 01:25:08,290
هل يمكنني الحصول عليها
611
01:25:11,585 --> 01:25:14,213
هنا. خذ رقم هاتفي.
612
01:25:14,296 --> 01:25:18,217
هل يمكنك الاتصال إذا كنت تراه؟
في أي وقت.
613
01:25:18,300 --> 01:25:20,761
هذه لك.
614
01:25:22,471 --> 01:25:24,473
شكرا لك
615
01:25:32,940 --> 01:25:35,275
لم ينجم المال مطلقا
616
01:26:26,285 --> 01:26:29,913
لديك حفلة للذهاب ليلة الغد.
617
01:26:35,878 --> 01:26:38,881
سوف تكون في وقت متأخر.
618
01:26:46,013 --> 01:26:48,640
أنا أريد أن ينتهي هذا.
619
01:26:50,601 --> 01:26:53,312
فقط اقول اين هم.
620
01:26:53,395 --> 01:26:57,399
عائلتي اين هم
621
01:27:05,032 --> 01:27:08,077
أين الجحيم عائلتي؟ اين هم
622
01:27:08,160 --> 01:27:12,039
إذا قتلتني فلن تأتي أبداً -
623
01:27:12,164 --> 01:27:17,044
- لرؤيتهم مرة أخرى
624
01:27:51,912 --> 01:27:54,123
أنا أبحث عن غابرييل سانشيز.
625
01:27:54,206 --> 01:27:56,583
متى تحدثت معه في المرة السابقة؟
626
01:27:56,708 --> 01:27:58,836
يوم الخميس. قبل مغادرته المنزل
627
01:27:58,919 --> 01:28:01,547
هل يأخذ عطلة نهاية أسبوع طويلة؟
628
01:28:01,630 --> 01:28:05,008
لا. جابرييل قوة عاملة.
629
01:28:07,428 --> 01:28:09,805
- أين ذهب؟
- نيويورك.
630
01:28:09,888 --> 01:28:13,642
- ومتى كان هناك؟
- ثلاثة أيام.
631
01:28:15,018 --> 01:28:16,687
عذراً
632
01:28:21,150 --> 01:28:25,612
كم يوما قلت
أن غابرييل سانشيز كان في نيويورك؟
633
01:28:25,696 --> 01:28:28,907
ويمكن للفندق تأكيد ذلك؟
634
01:28:30,868 --> 01:28:34,872
تحقق من ذلك. اريد ان اعرف
بالضبط عندما عاد.
635
01:28:35,956 --> 01:28:39,918
أنا أتجاهل إذا كانت الساعة الثالثة
في الصباح. اكتشف!
636
01:28:40,002 --> 01:28:42,004
معاودة الاتصال
637
01:28:49,011 --> 01:28:52,222
تحقق من ذلك.
638
01:28:52,306 --> 01:28:56,852
أنا خارج السجائر
وأنت نائم فقط
639
01:29:03,442 --> 01:29:06,528
لا بد لي من شراء المزيد.
640
01:29:08,197 --> 01:29:10,908
هل تريد شيئًا؟
641
01:29:30,803 --> 01:29:32,930
ما هو؟
642
01:29:34,264 --> 01:29:38,310
إرسال التعزيز
إلى منزل سانشيز في وقت واحد.
643
01:30:02,543 --> 01:30:06,088
اسمه غابرييل سانشيز.
طار إلى نيويورك.
644
01:30:06,171 --> 01:30:10,300
هو دخل في فندق
وطارت المنزل في نفس اليوم.
645
01:30:11,635 --> 01:30:15,597
أنا في طريقك الآن.
التقوية تلتقي بي هناك.
646
01:30:35,868 --> 01:30:38,078
الجحيم!
647
01:30:38,162 --> 01:30:43,208
البحث داخل دائرة نصف قطرها 40 كم.
حواجز الطرق والمروحيات. الآن نحن نقود!
648
01:31:25,584 --> 01:31:27,669
لا!
649
01:31:28,837 --> 01:31:34,468
- توقف! ضعها!
- انتظر وانتظر وانتظر ...
650
01:31:34,593 --> 01:31:37,888
اخرس
651
01:31:37,971 --> 01:31:42,226
الآن حان الوقت للانتظار!
652
01:31:42,309 --> 01:31:47,022
الآن حان الوقت للانتظار!
653
01:31:53,529 --> 01:31:57,658
قل انك تحبني!
654
01:32:18,011 --> 01:32:19,638
قل انك تحبني!
655
01:32:19,721 --> 01:32:22,433
بابا! بابا!
656
01:32:23,934 --> 01:32:26,145
لن ...
657
01:32:26,228 --> 01:32:29,773
بابا! بابا!
658
01:32:34,695 --> 01:32:39,950
أنت لن تضع لك
الأيدي القذرة عليهم! هل تمانع ذلك
659
01:32:49,126 --> 01:32:52,171
يا أبي؟ أفتقد ...
660
01:35:10,476 --> 01:35:13,896
هل تتذكر اللعبة التي لعبناها؟
661
01:35:16,398 --> 01:35:19,943
كان عن الصدفة.
662
01:35:29,661 --> 01:35:31,205
يا جحيم بالصدفة.
663
01:35:46,637 --> 01:35:49,209
ترجمة: سوزانا ليدبلوم
663
01:35:50,305 --> 01:35:56,722
دعم لنا وتصبح عضوا VIP أن تتخذ
احذف جميع العروض الترويجية من www.OpenSubtitles.org
59289
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.