All language subtitles for your.move.2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 أعلن عن منتجك أو علامتك التجارية هنا اتصل www.OpenSubtitles.org اليوم 2 00:02:35,421 --> 00:02:38,340 - جاب. حسنا. - انتظر لحظة. 3 00:02:38,424 --> 00:02:41,260 هل يمكنك أن تسرع قليلاً؟ أنا مجنون حقا 4 00:02:41,343 --> 00:02:43,095 سوف أصلحها مرة واحدة 5 00:02:43,220 --> 00:02:46,056 ماذا تقول؟ 6 00:02:46,140 --> 00:02:49,226 هل تمزح؟ يمكنه الذهاب إلى الجحيم. 7 00:02:49,309 --> 00:02:51,645 - اكتمال الطلب. - لقد تحدثت بوضوح. 8 00:02:51,728 --> 00:02:55,774 - إرسال بريد إلكتروني. - شكرا لك. ويكون يوم جيد. 9 00:02:55,858 --> 00:02:58,110 مرحبا يا ديفيد. كيف حالك - هذا جيد. 10 00:02:58,193 --> 00:03:00,237 أحاول تجنبها ثم هناك أحذية القرف. 11 00:03:00,320 --> 00:03:04,074 ثم هناك الأحذية القرف ، نعم. أنت تعرف كيف يعمل. 12 00:03:04,158 --> 00:03:08,579 - ها هو طلبك. - شيء واحد: لا أقول أي شيء لزوجتي. 13 00:03:08,662 --> 00:03:11,165 إنه سرنا انها متعة دائما لرؤيتك. 14 00:03:11,248 --> 00:03:13,167 شكرا لك. 15 00:03:26,138 --> 00:03:29,558 مرحبا عزيزي أنا فقط أريد أن أخبرك أننا وصلنا بأمان. 16 00:03:29,641 --> 00:03:33,854 لقد أعددنا مكالمات الفيديو. نحن ننتظر عودتك للمنزل. 17 00:03:33,937 --> 00:03:37,816 شخص ما يتوق إلى سماع منك. انا احبك 18 00:03:37,900 --> 00:03:41,111 هم هناك بعد ذلك. 19 00:03:54,249 --> 00:03:56,627 - مرحباً ، أبي. مرحبا 20 00:03:56,710 --> 00:03:59,922 - كيف تحب المكسيك؟ - أفتقد المنزل. 21 00:04:00,005 --> 00:04:04,009 - اشتقت لك يا أبي. - هذا بخير. تعال. 22 00:04:04,134 --> 00:04:09,223 انها الذكرى السنوية للجدتي والجد. أنت تعرف أنك تحب المحيط. 23 00:04:09,306 --> 00:04:13,727 - قلت لها. - وحملت الحقائب الكبيرة بنفسي. 24 00:04:13,811 --> 00:04:17,564 حقا؟ اظهار العضلات. 25 00:04:17,648 --> 00:04:21,235 - انظر هناك. قوية مثل أبي - لا 26 00:04:21,318 --> 00:04:23,904 - تقصد قوية مثل أمي. - أنا أعلم. 27 00:04:23,987 --> 00:04:26,281 هل تأكل الطعام من جاي؟ 28 00:04:28,200 --> 00:04:31,120 - يجب أن لا تأكل بهذه الطريقة. - إنها على حق. 29 00:04:31,203 --> 00:04:35,207 - يجب أن لا تأكل بهذه الطريقة. - جاي من برونكس. 30 00:04:35,290 --> 00:04:39,795 و kinamat. الطعام الصيني برونكس. لن يكون أفضل من ذلك. 31 00:04:39,878 --> 00:04:43,549 - لا تشتكي عندما تصاب بالمرض. - لن أكون. 32 00:04:43,632 --> 00:04:46,343 تحقق من ذلك. 33 00:04:46,427 --> 00:04:49,847 سنراك إذن كيف ذهبت اليوم؟ 34 00:04:49,930 --> 00:04:53,976 لقد دعيت لأخذ الحزام الأسود الآخر. 35 00:04:54,059 --> 00:04:56,895 هذا خبر جيد. 36 00:04:56,979 --> 00:05:01,108 حتى رئيس العصابات بلدي؟ - متعة كبيرة. 37 00:05:01,233 --> 00:05:05,988 هل هناك أي إمكانية يمكنك أن تأتي هنا في وقت سابق؟ 38 00:05:06,113 --> 00:05:09,658 - أسبوعان طويلان. - اعتبارا من حدث ... 39 00:05:09,742 --> 00:05:16,331 أصلحت متجر Kovash اليوم ، أنا يقع على زائد. أراك في أربعة أيام. 40 00:05:16,415 --> 00:05:22,087 حسنًا يا عزيزي. سوف تتحدث معك ابنتي في حين الحصول على ما يصل إلى التاريخ. 41 00:05:22,212 --> 00:05:25,591 - حسنا. انا احبك كثيرا - انا احبك. 42 00:05:25,674 --> 00:05:29,595 - صديق ، أبي هو الظهير الايمن. الى اين انت ذاهب؟ 43 00:05:29,678 --> 00:05:33,557 - أبي فقط انتزاع كوب من النبيذ. - نبيذ؟ على محمل الجد؟ 44 00:05:33,640 --> 00:05:37,269 - يجب أن لا تشرب الخمر. - هل هذا يعني ملكة جمال؟ 45 00:05:37,394 --> 00:05:40,814 لا تكون صعب جدا. بالتأكيد يستحق ذلك. 46 00:05:40,898 --> 00:05:45,360 أراك مجرد كوب لكنها حصلت على أبي. 47 00:05:47,696 --> 00:05:53,368 اعتقدت ذلك ل استيقظ مبكرا لذلك ربما يمكننا ركوب؟ 48 00:05:53,452 --> 00:05:54,870 مرحبا سافانا 49 00:06:04,546 --> 00:06:09,760 خذها! خذها! خذها! 50 00:06:11,512 --> 00:06:15,432 خذها! خذها! خذها! 51 00:06:26,276 --> 00:06:29,655 ماذا؟ من انت 52 00:06:29,738 --> 00:06:33,659 الآن هي تحركك يا ديفيد. 53 00:06:36,078 --> 00:06:41,333 لا ، لا. من فضلك لا تضع على. 54 00:06:43,377 --> 00:06:46,797 مرحبا؟ ما هو الحال في حالات الطوارئ؟ 55 00:06:46,880 --> 00:06:51,760 رأيت زوجتي وابنتي تجاوزت. لا أعرف ماذا أفعل. 56 00:06:51,844 --> 00:06:55,514 - عليك أن تعرف أين هم. - أنا لا أعرف. في المكسيك. 57 00:06:55,597 --> 00:06:57,641 من فضلك. أحتاج المساعدة. 58 00:06:57,724 --> 00:06:59,074 آسف ، أين قلت أنهم كانوا؟ 59 00:07:00,853 --> 00:07:05,107 - في المكسيك في باجا. - حسنا. ما اسمك 60 00:07:05,190 --> 00:07:08,235 ديفيد ميلر. - أنا لا أفهم حقا. 61 00:07:08,360 --> 00:07:11,780 كيف يمكنك رؤية الهجوم لو حدث في المكسيك؟ 62 00:07:11,864 --> 00:07:15,033 كانت مكالمة فيديو. رأيت كل شيء. 63 00:07:15,117 --> 00:07:17,369 انه يضرب زوجتي. لديه ابنتي. 64 00:07:17,494 --> 00:07:21,415 - ورأيت كل شيء على الإنترنت؟ - نعم. 65 00:07:21,498 --> 00:07:27,629 حسنا. عندما تصل الشرطة يجب عليك شرح كل هذا لهم. 66 00:07:27,713 --> 00:07:30,382 شكرا لك. أرسلها بأسرع وقت ممكن. 67 00:07:30,466 --> 00:07:34,678 - ديفيد ، الشرطة قادمون قريباً. - شكرا لك. 68 00:07:36,889 --> 00:07:39,641 يا إلهي. 69 00:07:45,063 --> 00:07:46,732 ديفيد ميلر؟ - نعم. 70 00:07:46,815 --> 00:07:49,068 "لقد تلقينا تقريرا عن اعتداء. - نعم. 71 00:07:49,151 --> 00:07:52,362 سيدي ، هل يمكننا الدخول؟ - من فضلك لاحظ. 72 00:07:54,156 --> 00:07:56,283 هل تمانع أن ننظر حولنا؟ 73 00:07:56,408 --> 00:07:59,036 بالتأكيد. هنا تذهب. 74 00:08:01,663 --> 00:08:04,875 لقد أخبرت مشغل الإنذار أنك رأيت زوجتك تجاوزت؟ 75 00:08:04,958 --> 00:08:10,756 نعم ، إنها في المكسيك مع والديها. كانت مكالمة فيديو. 76 00:08:10,839 --> 00:08:13,425 هل توافق على زيارتي لك؟ 77 00:08:13,509 --> 00:08:16,220 - بالتأكيد. لكن هل هذا ضروري؟ - هكذا هي الروتين. 78 00:08:16,303 --> 00:08:20,641 ضع يديك على ظهرك. قرحة على الساقين. قليلا ل. 79 00:08:21,642 --> 00:08:26,688 يتكئ إلى الوراء. لذلك هذا الاعتداء كما تقول لقد رأيت 80 00:08:27,815 --> 00:08:30,275 كيف يمكنك رؤيتها؟ لو حدث في المكسيك؟ 81 00:08:30,442 --> 00:08:34,947 سبق وشرحت ذلك. كان كذلك مكالمة فيديو. ثم ظهر رجل. 82 00:08:35,030 --> 00:08:38,158 هل شاهدت الاعتداء في دردشة فيديو؟ 83 00:08:39,159 --> 00:08:41,453 نعم. 84 00:08:43,997 --> 00:08:47,918 - سيد ميلر ، هل أنت معذرة؟ - بالطبع 85 00:08:49,044 --> 00:08:52,464 هذا ما حدث. لقد تحدثت ... 86 00:08:52,548 --> 00:08:56,135 باترول هنا. أنا مع الرجل الذي رأى اعتداء 87 00:08:56,218 --> 00:08:58,178 يفهم. هل كل شيء جيد؟ 88 00:08:58,262 --> 00:09:02,182 يقول أنه رآها في دردشة الفيديو. 89 00:09:02,266 --> 00:09:04,226 عذرا ، هل يمكنك تكرار ذلك؟ 90 00:09:04,309 --> 00:09:09,648 رأى الهجوم من خلال مكالمة فيديو. لا أعرف كيف أتحرك. 91 00:09:09,731 --> 00:09:13,610 أخبرنا أننا يمكن أن ترسل دورية خاصة الليلة. 92 00:09:13,694 --> 00:09:17,114 - لا يمكننا القيام بالمزيد. - مدركة. 93 00:09:20,075 --> 00:09:24,329 سيد ميلر ، مسموح لنا بالسماح قسم آخر يتولى القضية. 94 00:09:24,455 --> 00:09:27,708 - شخص ما سوف اتصل بك. - اي احد؟ من بعد ذلك؟ 95 00:09:27,791 --> 00:09:32,129 أنا آسفة يا سيدي سوف يتصل بك شخص ما الليلة. 96 00:09:33,213 --> 00:09:36,800 حسنا. الآن نذهب. 97 00:09:39,011 --> 00:09:42,723 - أنا حقا آسف يا سيدي. - شكرا لك. 98 00:09:55,360 --> 00:09:57,196 يا إلهي. 99 00:09:58,864 --> 00:10:00,908 بيلا اين انت؟ 100 00:10:00,991 --> 00:10:04,078 في الشقة. أنا في انتظار أن يأتي أبي. 101 00:10:04,161 --> 00:10:07,206 الشرطة هنا 102 00:10:07,289 --> 00:10:10,709 وداعا يا ديفيد. ما الذي يحدث؟ 103 00:10:10,793 --> 00:10:13,796 - بيلا ، هل تعرف أي شيء؟ - لا 104 00:10:13,879 --> 00:10:19,009 هناك رجال شرطة في كل مكان ومفوض في طريقه إلى هنا. 105 00:10:20,010 --> 00:10:22,471 ديفيد ، انتظر قليلا. 106 00:10:22,554 --> 00:10:26,934 "يريد المفوض أن يطرح بعض الأسئلة. - حسنا. 107 00:10:35,984 --> 00:10:39,321 سينوريتا باراباس ، أنا مفوض روميرو. 108 00:10:39,405 --> 00:10:44,701 مرحبا. إيزابيل هي أختي. 109 00:10:44,785 --> 00:10:48,580 ديفيد ، هل يمكنك الانتظار لمدة دقيقة؟ 110 00:10:48,664 --> 00:10:53,794 أنا أتحدث مع أخي في القانون. رأى الاعتداء. 111 00:10:57,131 --> 00:11:00,884 هل استطيع التحدث معه؟ 112 00:11:00,968 --> 00:11:05,431 ديفيد ، أنا أترك الهاتف. - بالتأكيد. 113 00:11:08,851 --> 00:11:12,104 أحتاج أن أطرح سؤالين عندما انتهيت 114 00:11:12,187 --> 00:11:13,814 بالتأكيد. 115 00:11:13,897 --> 00:11:17,609 سيد ميلر؟ هذا هو كوميسار روميرو. 116 00:11:17,693 --> 00:11:22,489 هل تحدثت مع زوجتك؟ - لا ، لقد كانت مكالمة فيديو. 117 00:11:22,614 --> 00:11:25,868 - لقد رأيت كل شيء. - هل شاهدت الاعتداء؟ 118 00:11:25,951 --> 00:11:29,955 أود الإجابة عن الأسئلة ، لكن أخبرني إذا كانت عائلتي بخير. 119 00:11:30,038 --> 00:11:33,041 زوجتك وابنتك ليست في الشقة. 120 00:11:33,125 --> 00:11:38,338 لا يوجد دم ولا علامة على السطو والحقائب تبقى. 121 00:11:38,422 --> 00:11:43,260 لم يكن هناك سرقة. أعتقد أنهم خطفوا. 122 00:11:43,385 --> 00:11:48,974 في هذه الحالة يجب أن تبقى على قيد الحياة لأنه سيكون صفقة تجارية. 123 00:11:49,057 --> 00:11:52,019 ماذا تقصد؟ رأيته يضرب زوجتي ... 124 00:11:52,102 --> 00:11:55,397 أفهم ما تمر به الآن. 125 00:11:55,481 --> 00:12:00,486 أحتاج إلى معرفة متى أتيت هنا. 126 00:12:00,569 --> 00:12:04,364 من المهم أن تأتي إلى هنا. 127 00:12:04,448 --> 00:12:08,744 أنا أسافر مع الخطوط الجوية الأمريكية وانا في. 14.00 غدًا 128 00:12:08,827 --> 00:12:13,123 ستحصل على رقم هاتفي المحمول. اتصل على الفور بعد هبوطك. 129 00:12:13,207 --> 00:12:17,169 أنا في فترة ما بعد الظهر. سأتصل على الفور عندما أصل. 130 00:13:03,674 --> 00:13:09,888 TIJUANA'S INTERNATIONAL AIRPORT 131 00:13:44,631 --> 00:13:47,217 - مرحبا؟ - إنه ديفيد. أنا في طريقي. 132 00:13:47,301 --> 00:13:50,637 - جيد. أنا أرسل سيارة. - هذا بخير. 133 00:13:50,763 --> 00:13:53,932 لقد استقلت سيارة أجرة. أنا أتصل عندما أصل إلى الشقة. 134 00:13:54,016 --> 00:13:56,852 لا ، لا! لا يمكنك ... ديفيد؟ 135 00:13:59,605 --> 00:14:01,356 الى اين انت ذاهب؟ - اسف 136 00:14:01,440 --> 00:14:05,360 550 مساريك من فضلك. 137 00:14:05,444 --> 00:14:08,864 هل أنت هنا في العمل؟ - لا 138 00:14:08,947 --> 00:14:15,496 إذا كنت هنا في إجازة ، فأنا أعلم حيث يمكنك العثور على الأشياء الجيدة الحقيقية. 139 00:14:15,621 --> 00:14:18,207 أنا هنا مع عائلتي ، لكن شكراً لك. 140 00:14:18,290 --> 00:14:20,959 - إذا كنت بحاجة إلى أي شيء ... - يجب أن آخذ هذا. 141 00:14:21,043 --> 00:14:24,088 - مرحبا؟ - الشقة مسرح الجريمة. 142 00:14:24,171 --> 00:14:28,634 أذهب مباشرة إلى الشقة. أحتاج للحصول على إجابات ورؤية لنفسي. 143 00:14:28,759 --> 00:14:32,888 تعال إلى المحطة. أنا أعلم ذلك تريد الإجابات ، يمكننا ترتيب هذا. 144 00:14:34,389 --> 00:14:37,893 - هل لديك العنوان؟ - نعم. 145 00:14:37,976 --> 00:14:40,896 - في المقاطعة الوسطى؟ - نعم؟ 146 00:14:40,979 --> 00:14:43,899 - هل تعرف أين يقع مركز الشرطة؟ - نعم. 147 00:14:43,982 --> 00:14:46,527 - هل يمكنك الذهاب إلى هناك؟ - نعم. 148 00:14:46,610 --> 00:14:50,155 - سأصل إلى هناك في أقرب وقت ممكن. - جيد ، أراك هنا. 149 00:15:10,342 --> 00:15:13,429 دعه يدخل 150 00:15:24,106 --> 00:15:26,900 السيد ميلر ، أنا مفوض روميرو. 151 00:15:26,984 --> 00:15:28,861 سعدت بلقائك. 152 00:15:28,944 --> 00:15:31,488 أتمنى لو كان ظروف أخرى. 153 00:15:31,572 --> 00:15:34,116 - حسنا. - شكرا لك. 154 00:15:36,660 --> 00:15:39,288 رب العمل. 155 00:15:39,371 --> 00:15:41,582 غرينغو! 156 00:15:48,881 --> 00:15:52,551 أحتاج رسام الكاريكاتير. 157 00:15:52,634 --> 00:15:55,304 نحن نجلس هنا. 158 00:15:59,600 --> 00:16:02,895 - هل أجلس هنا؟ - نعم هناك. 159 00:16:09,068 --> 00:16:11,987 كيف كانت الرحلة؟ 160 00:16:14,990 --> 00:16:17,034 منذ فترة طويلة. 161 00:16:19,078 --> 00:16:22,539 هل تريد شيئا للشرب؟ الماء؟ القهوة؟ 162 00:16:22,623 --> 00:16:28,253 هذا جيد ، شكرا لك. أود البدء على الفور. 163 00:16:28,337 --> 00:16:32,341 هل لديك أي معلومات جديدة أو القرائن؟ 164 00:16:37,638 --> 00:16:42,601 ليس بعد لكننا نحقق في مسرح الجريمة. 165 00:16:42,684 --> 00:16:45,437 يجب أن تأتي النتائج قريبًا. 166 00:16:45,521 --> 00:16:47,940 ديفيد ... 167 00:16:48,982 --> 00:16:53,987 ديفيد ، أنا أريد ذلك أن تقول أول شيء تتذكره. 168 00:16:57,199 --> 00:16:59,993 صوته. 169 00:17:48,292 --> 00:17:54,256 هل من الطبيعي أن تأخذ امرأة وطفل يكاد يقتلهم؟ 170 00:17:54,339 --> 00:17:58,302 لا يهم إذا كانوا يموتون. 171 00:17:59,428 --> 00:18:03,348 - هل هذا طبيعي؟ - نعم ، لذلك فهم لا يقاتلون. 172 00:18:03,432 --> 00:18:09,021 هل لديك أي فكرة عن الرقم الخطف؟ نحن نعرف أكثر منك. 173 00:18:09,146 --> 00:18:13,817 أنا أفهم أنك مستاء. اجلس وحاول الاسترخاء. 174 00:18:21,700 --> 00:18:23,744 الطريق ... 175 00:18:25,704 --> 00:18:28,290 ... كما بدا لي. 176 00:18:31,502 --> 00:18:33,796 كان لديه هذه الكراهية. 177 00:18:33,879 --> 00:18:39,051 لقد عرفني كان يعرف اسمي. 178 00:18:39,134 --> 00:18:43,180 شعرت شخصي جدا. ترغب في ... 179 00:18:43,263 --> 00:18:46,517 وكأنه استمتع بلعبة مريضة. تحد. 180 00:18:46,600 --> 00:18:50,104 زوجتك هي ابنة لرجل أعمال ثري. 181 00:18:50,187 --> 00:18:52,689 إنها ضريبة وطنية. 182 00:18:52,773 --> 00:18:58,654 ترى الكثير من المال في بلدها. حلم الخاطف. 183 00:19:01,490 --> 00:19:07,287 علينا أن نخوض بعض الروتين يستغرق حوالي ساعة. 184 00:19:07,371 --> 00:19:10,541 يمكنك أن تأخذ بعض الهواء في غضون ذلك؟ 185 00:19:10,666 --> 00:19:13,794 لقد كان يوم طويل بالنسبة لك. 186 00:19:13,877 --> 00:19:16,130 لقد فعلنا ما فيه الكفاية لهذا اليوم. 187 00:19:18,799 --> 00:19:23,095 10 دقائق؟ الكمال. 188 00:19:23,220 --> 00:19:28,016 نعم ، نفس المكان. أعلى ، شكرا لك. 189 00:19:33,814 --> 00:19:38,736 ديفيد ، أريدك أن تأخذ هذا. إنه هاتف محمول محلي. 190 00:19:38,861 --> 00:19:42,322 هنا جميع الأرقام. جهات الاتصال الخاصة بي. 191 00:19:42,406 --> 00:19:45,701 إذا حدث أي شيء ، يمكنني الوصول إليك على الفور. 192 00:19:45,784 --> 00:19:49,079 رائع ، شكرا. 193 00:19:49,163 --> 00:19:53,292 - هل تحتاج إلى ركوب؟ - Taxin في طريقها. 194 00:19:56,003 --> 00:19:59,006 شكرا جزيلا ، المفوض. 195 00:20:00,132 --> 00:20:02,926 سنجدهم. 196 00:20:04,178 --> 00:20:06,388 مساء الخير. 197 00:20:39,880 --> 00:20:41,882 سيكون 100 بيزو. 198 00:20:41,965 --> 00:20:46,053 هل تريد حقا البقاء هنا؟ هذا خطير 199 00:20:46,136 --> 00:20:49,223 هذا سوف يكون مثاليا. شكرا لك. 200 00:20:49,306 --> 00:20:51,141 حافظ على التبديل. 201 00:22:56,809 --> 00:23:00,437 لم نسمع منك في ساعات وأصبح قلقا. 202 00:23:00,521 --> 00:23:04,566 آسف. لقد فقدت الوقت. 203 00:23:04,650 --> 00:23:07,277 - هل اتصل المفوض؟ - لا 204 00:23:07,403 --> 00:23:12,699 اتصلت به. قال أنك تركت الأشياء الخاصة بك في المحطة. 205 00:23:12,783 --> 00:23:16,203 - أعطاني رقم هاتفك. - حسنا. 206 00:23:16,286 --> 00:23:18,997 - شكرا لك. - ديفيد؟ 207 00:23:19,081 --> 00:23:23,043 - ألا تريد أن تعيش معنا؟ - إنها تسير على ما يرام. 208 00:23:23,127 --> 00:23:26,713 - أنت تعرف كيف يكون والدك. - نعم. 209 00:23:31,427 --> 00:23:35,264 ديفيد ، ماذا حدث بالضبط؟ 210 00:23:36,181 --> 00:23:39,893 لقد جرحها سيء للغاية 211 00:23:41,103 --> 00:23:43,730 أنا لا أعرف حتى إذا كان لديه ابنتي. 212 00:23:48,527 --> 00:23:54,450 هل هناك شيء قبل أن نتقابل كما لم تخبرني؟ 213 00:23:54,533 --> 00:23:58,704 ديفيد ، قبل أن تقابلك تداولت حياتها عن ركوب الخيل. 214 00:23:58,787 --> 00:24:03,584 اعني بعد الفوز بالميدالية الذهبية في الأولمبياد ... 215 00:24:03,667 --> 00:24:09,256 أصدقائهن القديمة ، الملاحقون ، المشجعين ...؟ 216 00:24:09,381 --> 00:24:11,508 لا ... 217 00:24:11,592 --> 00:24:17,639 لا ... ليس ما أتذكر. مجرد معجبين عاديين. 218 00:24:17,723 --> 00:24:21,894 - الناس مستوحاة. - أنا أعلم. 219 00:24:29,860 --> 00:24:31,904 انتظر قليلا ... 220 00:24:31,987 --> 00:24:37,534 لقد ألقيت صناديق في المنزل مع رسائل من المشجعين. 221 00:24:37,618 --> 00:24:40,704 لا يمكننا الحصول عليها؟ 222 00:24:42,748 --> 00:24:45,417 بالتأكيد. 223 00:25:27,418 --> 00:25:29,253 هل هناك أي غرف متاحة؟ 224 00:25:33,090 --> 00:25:36,844 200 بيزو في الليلة مقدما. 225 00:25:46,145 --> 00:25:48,522 شكرا لك. 226 00:25:50,190 --> 00:25:53,694 - إذا كنت تريد شركة ... - مساء الخير. 227 00:25:53,777 --> 00:25:56,780 ما الطريق؟ شكرا لك. 228 00:28:30,684 --> 00:28:36,315 أمي وأبي لا تهتم بك بعد الآن. 229 00:28:42,738 --> 00:28:46,116 أنت متأكد الآن. 230 00:28:48,827 --> 00:28:52,331 لماذا أنت خائف مني؟ 231 00:29:05,594 --> 00:29:09,890 الآن ، لن يكون هناك شيء من هذا القبيل. 232 00:29:13,060 --> 00:29:16,814 يعرف الوالد الجيد ماذا يفعل. 233 00:31:16,683 --> 00:31:20,104 يا إلهي ... 234 00:33:19,640 --> 00:33:23,393 - هل يمكنني الدخول؟ - بالطبع 235 00:33:40,536 --> 00:33:43,664 ماذا تفعل يا ديفيد؟ 236 00:33:53,841 --> 00:33:57,678 ماذا يجب أن يكون هذا جيدًا؟ 237 00:33:57,761 --> 00:34:00,180 لا اعلم. 238 00:34:01,890 --> 00:34:04,393 ماذا تقصد؟ 239 00:34:06,687 --> 00:34:09,857 لدي شيء واحد يجب علي فعله 240 00:34:11,191 --> 00:34:14,820 لا يوجد اختطاف. 241 00:34:17,948 --> 00:34:20,784 كيف يمكنك أن تكون متأكدًا؟ 242 00:34:24,079 --> 00:34:27,833 الطريقة التي آذى بها 243 00:34:29,460 --> 00:34:32,463 لقد جعلها سيئة للغاية. 244 00:34:35,215 --> 00:34:38,802 أنت تعرف عائلتي. 245 00:34:38,886 --> 00:34:44,475 - نحن نحبك ، أنت مثل الابن. - أنا أعلم. 246 00:34:44,558 --> 00:34:47,227 أنا أعلم ذلك 247 00:34:53,192 --> 00:34:55,569 هل تعتقد ... 248 00:34:58,822 --> 00:35:04,161 هل تعتقد ... هل تعتقد انهم ما زالوا على قيد الحياة؟ 249 00:35:07,039 --> 00:35:09,416 لا اعلم. 250 00:35:19,843 --> 00:35:25,224 أنا أعطيتها واحدة من هذه في المرة الأولى التي تنافست فيها. 251 00:35:27,935 --> 00:35:31,522 إنها حبي يا ديفيد. 252 00:35:34,733 --> 00:35:37,361 إذا وجدته ... 253 00:35:38,862 --> 00:35:41,990 ... عليك أن تخبرني 254 00:35:43,534 --> 00:35:46,662 لقد كنت دائما معجب بك كأب. 255 00:35:46,745 --> 00:35:50,165 كيف دعمتها؟ 256 00:35:50,249 --> 00:35:52,709 إذا وجدته ... 257 00:35:54,128 --> 00:35:56,755 ... ثم قتله. 258 00:35:59,466 --> 00:36:03,137 أنا لن أذهب أبدًا لرؤية طفلي مرة أخرى. 259 00:36:09,393 --> 00:36:12,312 حظا سعيدا ل. 260 00:36:24,908 --> 00:36:28,537 ديفيد ، المفوض. لدي أخبار مهمة. 261 00:36:28,620 --> 00:36:32,040 مقابلتي في 1504 تارباك. سأكون هناك في بضع ساعات. 262 00:36:32,124 --> 00:36:34,835 تعال ، أنت لطيف. 263 00:36:59,359 --> 00:37:03,947 العسل، اشتقت لك كثيرا. 264 00:37:21,757 --> 00:37:25,010 يمكننا الذهاب الى 1503 أغوا كالينتي ، شكراً؟ 265 00:37:25,135 --> 00:37:27,638 لا مشكلة ، أراك. 266 00:37:36,897 --> 00:37:39,817 مرحبًا ، أنا كوميسار روميرو. 267 00:37:39,900 --> 00:37:44,029 - هل حدث على أي حال؟ - لا لدي بعض الأسئلة فقط. 268 00:37:47,324 --> 00:37:49,993 سأكون على الفور. 269 00:37:57,418 --> 00:38:00,421 ديفيد ، لماذا نحن هنا؟ 270 00:38:03,924 --> 00:38:07,052 هذا هو. 271 00:38:10,889 --> 00:38:14,810 لا يمكنك القيام بذلك التحقيقات الخاصة في مدينتي. 272 00:38:14,893 --> 00:38:18,605 السير عبر الشارع وانتظر هناك. 273 00:38:18,730 --> 00:38:21,024 هل تفهم ذلك؟ 274 00:38:25,487 --> 00:38:27,448 تأكد من أنه يبقى هناك. 275 00:38:27,531 --> 00:38:29,783 مروحة أيضا. 276 00:38:34,163 --> 00:38:36,915 - شكرا جزيلا لك. - بالطبع 277 00:38:36,999 --> 00:38:39,376 تعال 278 00:38:39,460 --> 00:38:44,673 اجلس واشعر في المنزل. 279 00:38:49,136 --> 00:38:54,516 هل تريد قهوة؟ الماء؟ - لا ، لكن شكراً لك. 280 00:38:54,600 --> 00:39:00,105 ليس لدي سوى بعض الأسئلة الروتينية التي أريد أن أسألك 281 00:39:00,230 --> 00:39:05,319 هل أنت سيدة بيريز؟ - نعم ، ولكن قل ألما. 282 00:39:05,402 --> 00:39:08,405 - ألما. ألما ، هذا فقط. 283 00:39:13,494 --> 00:39:16,038 هل تعرف هذا الرجل مرة أخرى؟ 284 00:39:16,121 --> 00:39:19,917 الانتظار، سأحضر نظارتي فقط 285 00:39:21,543 --> 00:39:24,880 أنا دائما أضعهم هنا. 286 00:39:24,963 --> 00:39:29,009 يا إلهي. حسنا ... 287 00:39:29,093 --> 00:39:32,429 - هل يمكنك مشاهدة البطاقة مرة أخرى؟ - نعم. 288 00:39:32,513 --> 00:39:35,516 شكرا لك. 289 00:39:36,600 --> 00:39:40,062 - إنه جابرييل. - غابرييل الخاص بك؟ 290 00:39:40,145 --> 00:39:43,357 أنا جدته. 291 00:39:43,440 --> 00:39:46,735 هل هو جيد؟ 292 00:39:47,820 --> 00:39:49,780 - Jadå. - نعم؟ 293 00:39:49,863 --> 00:39:52,866 لا تقلق ، إنه بخير. 294 00:39:58,455 --> 00:40:02,960 - هل عاش معك؟ - نعم ... 295 00:40:03,043 --> 00:40:08,674 - نعم ، لفترة طويلة. - متى التقيت به؟ 296 00:40:10,467 --> 00:40:13,887 لقد كان وقتاً طويلاً ، المفوض. 297 00:40:13,971 --> 00:40:17,099 بعيد جدا 298 00:40:17,182 --> 00:40:21,186 هل تعرف هذه الفتاة مرة أخرى؟ 299 00:40:22,646 --> 00:40:25,899 أوه ، أتذكرها 300 00:40:25,983 --> 00:40:30,904 إنها موهبة كبيرة؟ 301 00:40:30,988 --> 00:40:36,118 كان غابرييل في حبها. 302 00:40:36,201 --> 00:40:40,122 يجب أن تفهم ذلك. 303 00:40:40,205 --> 00:40:43,959 هل يمكنك أن تريني غرفته؟ 304 00:40:45,586 --> 00:40:46,592 نعم. 305 00:41:03,562 --> 00:41:06,148 ثم بعد ذلك. 306 00:41:06,231 --> 00:41:09,151 ثم كنا هنا. 307 00:41:09,234 --> 00:41:13,906 لم تتح لي الطاقة ليبتعد عن أشياءه. 308 00:41:13,989 --> 00:41:16,450 أنت تعرف أنه ... 309 00:41:17,451 --> 00:41:21,914 لديه الكثير من الصور على ايزابيلا. 310 00:41:21,997 --> 00:41:26,794 كانت هدية من فوق بعد المأساة الكبرى. 311 00:41:26,877 --> 00:41:29,922 - و ... - مأساة؟ 312 00:41:35,219 --> 00:41:37,471 كان حزينا جدا. 313 00:41:37,554 --> 00:41:41,600 ابنتي وأبيه قتل في النار. 314 00:41:41,683 --> 00:41:47,648 والهدوء ، فتى صغير حلو عاش معي. 315 00:41:47,731 --> 00:41:51,068 هل يمكنني الحصول عليها 316 00:41:51,151 --> 00:41:55,864 هل تعرف كيف تتصل به؟ 317 00:41:58,534 --> 00:42:04,415 اعتقد انه يعمل لشركة استشارية ... 318 00:42:04,498 --> 00:42:05,874 داخل المدينة. 319 00:42:15,259 --> 00:42:17,678 - صباح الخير. - مرحبا هناك. 320 00:42:17,761 --> 00:42:22,766 - كيف كانت الرحلة؟ - كانت منتجة. 321 00:42:22,850 --> 00:42:26,311 وهذا صحيح كما يقولون. 322 00:42:26,437 --> 00:42:30,274 تلك المدينة لا تنام. 323 00:42:32,067 --> 00:42:34,570 لقد اتصلت جدتك. 324 00:42:34,653 --> 00:42:39,116 - مايو ... هل تشعر بأنها جيدة؟ - نعم ، بدا الأمر كذلك. 325 00:42:40,117 --> 00:42:44,413 حسناً ... سأتصل بها لاحقاً تأكد من أنني لا أنسى ذلك. 326 00:42:44,496 --> 00:42:49,960 لن أفعل ذلك. لديك اجتماع كوالا لمبور. 11.00 مع السيد ستيفنز. 327 00:42:50,043 --> 00:42:53,464 والسيد طومسون من KDR يجب الاتصال قريبا 328 00:42:53,547 --> 00:42:57,259 شكرا لك ليليانا. - كان قليلا جدا. 329 00:43:05,058 --> 00:43:07,770 KMI ، مكتب السيد سانشيز. ما الذي يمكنني المساعدة به؟ 330 00:43:07,853 --> 00:43:12,316 - هذا مفوض روميرو. - مرحبا ، ما الذي يمكنني المساعدة به؟ 331 00:43:12,441 --> 00:43:18,322 لقد نظرت في خطط الاستثمار وأنا ... 332 00:43:18,405 --> 00:43:21,325 هل تعذرني على ثانية؟ 333 00:43:21,408 --> 00:43:22,951 أفترض أنه أمر ملح؟ 334 00:43:23,035 --> 00:43:26,705 إنه مفوض روميرو. يقول ... 335 00:43:26,789 --> 00:43:28,957 من بعد ذلك؟ 336 00:43:33,045 --> 00:43:35,089 حسنا ... 337 00:43:37,049 --> 00:43:38,055 اربطه 338 00:44:27,850 --> 00:44:31,228 من فضلك والجلوس. 339 00:44:41,196 --> 00:44:43,866 شكرا لقدومك - لا مشكلة. 340 00:44:43,949 --> 00:44:48,412 كنت فضوليا ما هذا عن 341 00:44:49,538 --> 00:44:53,584 - هل تعرف ايزابيل ميلر؟ - ميلر؟ 342 00:44:53,667 --> 00:44:59,673 إيزابيل ميلر ... لا أعرف هذا الاسم مرة أخرى. 343 00:45:12,561 --> 00:45:16,565 أنا لم أر هذه الصورة في وقت طويل جدا. 344 00:45:16,648 --> 00:45:21,028 - هل تعرفها؟ "إيزابيل باراباس؟" 345 00:45:21,111 --> 00:45:25,199 بالطبع ، أنا أعرفها 346 00:45:25,282 --> 00:45:27,451 كل شيء على ما يرام؟ 347 00:45:27,534 --> 00:45:30,996 أتذكر اليوم الذي فازت فيه بالذهب. 348 00:45:31,080 --> 00:45:35,000 عندما تم الإعلان عنها لذا انفجرت الغرفة. 349 00:45:35,084 --> 00:45:39,171 تتذكر ذلك اليوم؟ 350 00:45:39,254 --> 00:45:43,467 الى جانب ذلك ، ماذا لديك لعلاقتها؟ 351 00:45:43,592 --> 00:45:49,556 لم يكن هناك علاقة الرسم. كنت أكثر معجبًا بالصغار. 352 00:45:50,557 --> 00:45:54,770 أنا أعلم لقد كنت في المنزل مع جدتك. 353 00:45:55,854 --> 00:46:00,192 هناك حصلت لي. كنت من المعجبين الكبار. 354 00:46:00,275 --> 00:46:03,529 هي السبب في ذلك بدأت ركوب الخيل. 355 00:46:03,654 --> 00:46:08,200 هل كان لديك أي اتصال آخر معها؟ 356 00:46:08,283 --> 00:46:11,829 - في الآونة الأخيرة - لا 357 00:46:13,372 --> 00:46:15,624 ماذا عن الأمر؟ 358 00:46:15,707 --> 00:46:18,460 هل حدثت لها؟ 359 00:46:19,878 --> 00:46:25,008 بعد ثلاثة أيام ، مرت إيزابيل ميلر وابنتها. 360 00:46:25,092 --> 00:46:28,846 لقد ذهبوا منذ ذلك الحين. 361 00:46:28,929 --> 00:46:31,557 يا إلهي. 362 00:46:31,682 --> 00:46:33,434 هذا فظيع 363 00:46:34,852 --> 00:46:39,022 أين كنت قبل ليلتين؟ - في الطريق إلى نيويورك في الأعمال التجارية. 364 00:46:39,106 --> 00:46:42,192 - هل يمكن لأي شخص التحقق من ذلك؟ - بالطبع 365 00:46:42,317 --> 00:46:46,947 تحقق مع مساعد بلدي. إنها هي التي حجزت كل شيء. 366 00:46:47,030 --> 00:46:50,909 مكثت في فندق West. اتصل بهم 367 00:46:50,993 --> 00:46:54,163 ليليانا. هل هذا صحيح؟ 368 00:46:55,330 --> 00:46:58,292 نعم. ليليانا. 369 00:47:01,962 --> 00:47:07,551 آمل أن تفهم ذلك حتى نحصل على المعلومات المؤكدة - 370 00:47:07,634 --> 00:47:10,721 - لا يمكنك مغادرة البلاد. 371 00:47:10,804 --> 00:47:13,474 شكرا لك على التعاون. 372 00:47:15,184 --> 00:47:17,144 لا مشكلة 373 00:47:20,355 --> 00:47:22,357 يمكنك الذهاب الآن. 374 00:47:22,441 --> 00:47:26,195 - مرحبًا! - اهدأ. 375 00:47:27,404 --> 00:47:30,657 - من هذا؟ - أنت فقط تعرف من أنا! 376 00:47:30,783 --> 00:47:35,037 تخلص منه! خذه من هنا! 377 00:47:35,120 --> 00:47:38,749 - ما الأمر معك؟ - هذا هو المكان الذي كان فيه. 378 00:47:38,832 --> 00:47:40,334 - رأيته ... - كان! 379 00:47:40,417 --> 00:47:43,170 رأيته في مكالمة فيديو. 380 00:47:43,253 --> 00:47:47,841 أحاول إصلاح هذا. أنا بحاجة إلى أدلة ، حقائق. 381 00:47:47,925 --> 00:47:52,304 إذا كان ذريعة له صحيحة عندها ليس لدينا شيء. 382 00:47:52,387 --> 00:47:56,809 الرئيس التنفيذي هل تقصد "لا شيء"؟ انها عن عائلتي. 383 00:47:56,892 --> 00:48:01,980 - هل تفهمني؟ - لدي ابنتان. 384 00:48:02,064 --> 00:48:06,527 - أنا أفهم ما تمر به. - لا ، أنت لا تفعل ذلك. 385 00:48:06,610 --> 00:48:09,905 - انا بحاجة الى مزيد من الوقت. - الوقت؟ 386 00:48:09,988 --> 00:48:13,367 كم من الوقت لدينا؟ 387 00:48:15,661 --> 00:48:18,372 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 388 00:48:23,961 --> 00:48:26,213 أنت تعرف أين أنا. 389 00:49:07,921 --> 00:49:11,425 سيد (سانشيز) هل كل شيء جيد؟ 390 00:49:12,384 --> 00:49:17,055 نعم ، هذا جيد إنه مجرد خطأ غبي. 391 00:49:17,139 --> 00:49:22,352 لقد غيرت شمعة الإشعال في السيارة ، ثم سحبت يدي. 392 00:49:22,436 --> 00:49:25,856 ضربت يدي. 393 00:52:10,687 --> 00:52:13,315 ساعدني 394 00:52:13,398 --> 00:52:17,069 من تعتقد بحق الجحيم يا (جرينجو)؟ 395 00:52:17,152 --> 00:52:19,822 إنه مجنون 396 00:52:19,905 --> 00:52:23,117 هو الموت. 397 00:52:39,591 --> 00:52:42,594 مهلا! توقف! 398 00:52:57,401 --> 00:53:00,404 الاستماع! ماذا تفعلين 399 00:53:16,044 --> 00:53:18,797 اين عائلتي 400 00:53:18,881 --> 00:53:22,634 اين هم؟ - إنه يحاول قتلي! 401 00:54:28,700 --> 00:54:31,620 أنت آمن الآن. 402 00:54:34,665 --> 00:54:38,419 أنا لن أذهب أبدًا دعه يؤذيك 403 00:54:49,179 --> 00:54:52,182 لا يوجد خطر يا حبيبي. 404 00:55:08,782 --> 00:55:12,327 أريد طفلي! 405 00:55:15,247 --> 00:55:17,791 لقد ماتت 406 00:55:34,016 --> 00:55:37,811 - ماذا تريد مني أن أفعل؟ - ابق بعيدا عن القضية. 407 00:55:37,895 --> 00:55:40,481 لقد حذرتك يا ديفيد. 408 00:55:40,564 --> 00:55:43,400 رأيته. وهرب. 409 00:55:43,525 --> 00:55:48,280 رجل متهم بالاختطاف عائلتك ترى مجنونا قادم ضدهم. 410 00:55:48,363 --> 00:55:51,408 من منا لا يطير بعد ذلك؟ 411 00:55:51,492 --> 00:55:54,995 لقد كنت أفعل هذا لمدة 35 سنة ، ديفيد. 412 00:55:55,079 --> 00:55:59,124 هل لديك أي فكرة عما مطلوب لحالة ما يتم تناولها؟ 413 00:55:59,249 --> 00:56:04,463 لذلك القاتل لا يترك قاعة المحكمة واصبع الاتهام لي؟ 414 00:56:04,546 --> 00:56:10,344 لذلك أنا لا أرى عائلة الضحية فيها وجه عندما أكون قد فشلت. 415 00:56:10,427 --> 00:56:15,474 لقد قطعت الوعود للأطفال لأنني تصرفت بشكل غريزي 416 00:56:15,557 --> 00:56:17,935 بدون أدلة كافية. 417 00:56:18,018 --> 00:56:21,146 والآن أنت تقف في الطريق عندما أجمع الأدلة. 418 00:56:21,271 --> 00:56:24,691 - وتحاول العثور على عائلتك. - ماذا تعتقد أنني أحاول أن أفعل؟ 419 00:56:27,569 --> 00:56:30,948 لا أريد أن أفقدهم. 420 00:56:31,031 --> 00:56:34,618 لا أريد أن أفقدهم. 421 00:56:34,701 --> 00:56:38,622 هذا كل شيء ... هذا كل شيء. 422 00:56:40,290 --> 00:56:45,462 للمرة الأخيرة ، ديفيد: ابتعد عن هذه القضية. 423 00:56:45,546 --> 00:56:49,633 سيكون لديك خيارين: إما أن تغادر المكسيك. 424 00:56:49,716 --> 00:56:54,555 أو قد تقضي الباقي الوقت في الخلية. انها اختيارك. 425 00:56:58,434 --> 00:57:03,897 كل دقيقة تشعر وكأنها ساعة. لا أعرف ماذا أفعل. 426 00:57:08,652 --> 00:57:14,241 أعدك أن أفعل كل ما في وسعي للعثور على عائلتك. 427 00:57:16,785 --> 00:57:18,787 شكرا لك. 428 00:57:18,871 --> 00:57:21,290 شكرا لك. 429 00:58:02,206 --> 00:58:05,042 لا اريد ان يكون. 430 00:58:06,960 --> 00:58:09,546 اسمحوا لي أن أكون وحدي. 431 00:58:09,630 --> 00:58:15,052 الصديق ، إذا كنت تتحدث دون إذن ثم سأقتلك. 432 00:58:39,827 --> 00:58:42,413 - جلب النقود - نعم. 433 00:58:42,496 --> 00:58:45,582 "سيكون على ما يرام غدا. - لا مشكلة. 434 00:58:45,666 --> 00:58:50,254 - أين يجب أن نلتقي؟ - يوجد بار في الزاوية في Tercera. 435 00:58:50,337 --> 00:58:53,966 - يجب أن تأتي بمفردك. - أنا قادم. شكرا لك. 436 00:59:17,156 --> 00:59:19,658 - صباح الخير. - فقط الشخص الذي أبحث عنه. 437 00:59:19,742 --> 00:59:22,453 - الآن لقد وجدت لي. - سؤال. 438 00:59:22,536 --> 00:59:25,914 - هل زرت نادي الشاطئ الخاص بي؟ - بالتأكيد. 439 00:59:25,998 --> 00:59:30,627 سأرتب حدثًا في نهاية هذا الأسبوع. شركة الخمور ترعى. هل أنت معلقة؟ 440 00:59:30,711 --> 00:59:35,340 إذا كنت معلقة؟ ما هو السؤال؟ هذا واضح. 441 00:59:35,466 --> 00:59:37,843 الخمور ، النساء ... أكثر ما يمكن للمرء أن يتمنى؟ 442 00:59:37,926 --> 00:59:40,262 أنت رجل حكيم. 443 00:59:40,345 --> 00:59:43,932 - اسأل سكرتيرك للاتصال. - أنا بالفعل على ز. 444 00:59:50,731 --> 00:59:53,567 - عفوا ، أين هي مواد البناء؟ - في اليسار. 445 00:59:53,650 --> 00:59:56,111 - حسنا ، شكرا. - لا خطر. 446 01:00:22,513 --> 01:00:25,849 - هل تبني منزلاً؟ - نعم. 447 01:00:27,351 --> 01:00:29,770 500 بيزو. 448 01:00:31,772 --> 01:00:33,982 - شكرا جزيلا لك. - شكرا لك. 449 01:00:54,795 --> 01:00:57,089 لديك السافانا ... 450 01:00:58,674 --> 01:01:02,052 سمحت لها أن تكون. 451 01:01:02,136 --> 01:01:07,391 لكن كان علي أن أعاقبك 452 01:01:08,976 --> 01:01:14,231 كما كنت أنتظر كل هذه السنوات ... 453 01:01:14,314 --> 01:01:21,405 كنت أعرف أن الوقت سيأتي بحيث يمكن أن يزدهر حبنا. 454 01:01:22,614 --> 01:01:27,411 ثم تم إجبارك لخيانتي مع هذا الرجل؟ 455 01:01:31,790 --> 01:01:35,294 أستطيع التعامل مع هذا الخطأ. الجميع يخطئ. 456 01:01:35,377 --> 01:01:36,962 ولكن ... 457 01:01:37,045 --> 01:01:39,047 ولكن ... 458 01:01:40,591 --> 01:01:43,594 لكن الطفل ... 459 01:01:43,677 --> 01:01:49,850 لا استطيع العيش مع هذا الطفل هنا في العالم. 460 01:01:49,933 --> 01:01:52,478 عذرا. 461 01:02:06,366 --> 01:02:08,702 شكرا لقدومك 462 01:02:10,871 --> 01:02:14,083 كل المال موجود. 2000 دولار. 463 01:02:44,780 --> 01:02:46,907 شكرا لك. 464 01:03:22,067 --> 01:03:24,862 إنه مغلق 465 01:03:33,787 --> 01:03:40,002 سيد باراباس ... لم أكن أعلم أنه أنت 466 01:03:40,085 --> 01:03:44,882 هل يمكنني دعوتك للشرب؟ 467 01:03:44,965 --> 01:03:48,427 - ما الحساء ، هاه؟ - نعم. 468 01:03:48,510 --> 01:03:52,848 جاء هذان الرجلان من العدم. 469 01:03:54,975 --> 01:03:58,145 هل رأيت ما حدث؟ 470 01:03:58,228 --> 01:04:02,149 - كان هناك اثنين من الرجال. غرينغو - غرينغو؟ 471 01:04:02,232 --> 01:04:04,860 - اميركي؟ - نعم. 472 01:04:04,943 --> 01:04:08,238 أصلع؟ منذ فترة طويلة؟ 473 01:04:09,573 --> 01:04:13,660 - نعم. - هل رأيت الآخر؟ 474 01:04:13,786 --> 01:04:17,539 كان أقصر قليلا. مع الشعر الداكن. 475 01:04:17,623 --> 01:04:22,294 كان لديه دعوى. وكان مجنونا. 476 01:04:22,377 --> 01:04:27,007 - هل رأيته من قبل؟ - لا يا سيدي. 477 01:04:27,091 --> 01:04:29,343 في المرة القادمة التي تراه ... 478 01:04:30,344 --> 01:04:33,388 ... لذلك اتصل بي. 479 01:04:38,435 --> 01:04:42,147 هل ينظر اليها؟ 480 01:04:42,231 --> 01:04:45,150 نعم يا سيد باراباس. 481 01:05:32,906 --> 01:05:35,325 مرحبا؟ من هو هذا؟ 482 01:05:35,409 --> 01:05:38,120 جبريل؟ 483 01:05:38,203 --> 01:05:42,166 - من هو؟ - أنت تعرف من هو. 484 01:05:44,126 --> 01:05:47,337 ماذا تريدى 485 01:05:47,421 --> 01:05:50,257 أريد العودة ما هو لي. 486 01:05:50,382 --> 01:05:52,968 ما هو ملكك؟ 487 01:05:54,428 --> 01:05:56,638 ليس لديك شيء 488 01:05:59,725 --> 01:06:04,438 هل لي معروفا. انظر من خلال نافذة ونقول ما تراه. 489 01:06:16,950 --> 01:06:21,038 ارى سيارة وهي متوقفة في منزلي. 490 01:06:21,121 --> 01:06:24,792 ربما ينبغي علي الاتصال بالشرطة. 491 01:06:24,917 --> 01:06:26,293 لقد فات الأوان. 492 01:06:56,782 --> 01:06:59,868 من المؤكد انها سلمية؟ 493 01:07:02,454 --> 01:07:06,125 مرحبا بك في بيتي 494 01:07:14,967 --> 01:07:20,472 لذلك لن تجد ابنتي وحفيدتي؟ 495 01:07:20,556 --> 01:07:24,476 وأنت لا تستطيع أن تجد ابني في القانون أيضا؟ 496 01:07:26,770 --> 01:07:29,481 ما الذي يحدث؟ 497 01:07:29,565 --> 01:07:33,861 هل لديك أي شيء على الإطلاق؟ أي شخص يشتبه؟ 498 01:07:33,986 --> 01:07:39,199 ربما. أخذنا شخص في السؤال. 499 01:07:39,283 --> 01:07:43,912 - رئيس البلدية؟ - نعم. 500 01:07:44,037 --> 01:07:48,584 لكنه يبدو أنه كان في نيويورك في ذلك الوقت. ذريعة له هي الصحيح. 501 01:07:48,667 --> 01:07:51,670 لا مانع ما يكلف ... 502 01:07:56,216 --> 01:07:59,052 سينور باراباس ... 503 01:07:59,136 --> 01:08:04,183 لم تطلب أي مبالغ ملاءة مالية. لم تتصل بنا. 504 01:08:06,018 --> 01:08:09,813 لا أصدق بعد الآن أن هذا اختطاف. 505 01:08:13,692 --> 01:08:18,739 يمكنك الاستمرار في العمل. أعلم أنك تبلي أفضل ما لدي 506 01:08:20,074 --> 01:08:25,913 لكن إذا لم تجدهم بسبب شيء لم تفعله ... 507 01:08:57,111 --> 01:08:59,446 هل لديك قلب مكسور؟ 508 01:09:01,698 --> 01:09:06,453 أنت وأنا زجاجة من النبيذ. نحن فقط اثنان. 509 01:09:06,537 --> 01:09:08,580 أفضل من ذلك لن يكون؟ 510 01:09:08,664 --> 01:09:12,501 سأكون وقح كمضيف لو لم أدعوك 511 01:10:05,095 --> 01:10:07,389 صباح الخير. 512 01:10:15,898 --> 01:10:18,192 مكان شيست. 513 01:10:19,985 --> 01:10:24,615 لقد كنت أفكر طوال الليل. على الفرق بيننا. 514 01:10:26,533 --> 01:10:31,955 تريد أن تعيش أكثر مما تريد رؤيته مرة أخرى. 515 01:10:34,458 --> 01:10:38,712 أنت تعرف يا زوجتي؟ وابنتي لطيفة؟ 516 01:10:40,422 --> 01:10:44,093 لن أعيش يومًا واحدًا بدونهم. 517 01:10:49,014 --> 01:10:51,600 من المؤكد انها كوميدي؟ 518 01:10:59,566 --> 01:11:02,486 هاه متعة؟ 519 01:11:02,569 --> 01:11:06,031 اين عائلتي ماذا؟ 520 01:11:27,886 --> 01:11:30,180 من فضلك ... 521 01:11:30,305 --> 01:11:32,933 من فضلك صديقي. 522 01:11:33,934 --> 01:11:36,437 الله ... 523 01:11:37,563 --> 01:11:40,774 دعني اسمع صوتك. 524 01:11:41,775 --> 01:11:45,446 دع أمي تعرف أنك جيد. 525 01:11:47,448 --> 01:11:51,243 وداعا ، ساعدني. 526 01:11:54,288 --> 01:11:58,917 من فضلك صديقي اسمحوا لي أن أعرف أنك بخير. 527 01:12:02,755 --> 01:12:06,383 لن يؤذيك. الرجل الشرير. 528 01:12:06,467 --> 01:12:09,470 اسمحوا لي أن أعرف كيف تشعر. 529 01:12:11,096 --> 01:12:14,349 فقط اسمحوا لي أن أعرف أنك بخير. 530 01:12:17,519 --> 01:12:19,646 السافانا؟ 531 01:12:19,730 --> 01:12:22,608 السافانا! السافانا؟ 532 01:12:22,691 --> 01:12:25,319 أمي هنا 533 01:12:26,653 --> 01:12:29,114 أنا هنا يا عزيزتي 534 01:12:30,240 --> 01:12:32,576 أنا هنا 535 01:12:32,659 --> 01:12:34,828 أنا فقط ... 536 01:12:54,807 --> 01:12:57,601 - هل هو هنا اليوم؟ - لا ، لم يأت بعد. 537 01:12:57,684 --> 01:12:59,937 - هل أكد الدعوة؟ - نعم. 538 01:13:00,020 --> 01:13:01,814 لقد اتصلت بك سكرتيرك 539 01:13:01,897 --> 01:13:05,150 أتوقع أن تأتي أيضًا جميلة كالمعتاد 540 01:13:05,275 --> 01:13:08,070 - أنا أتطلع إلى ذلك ، يا سيدي. - حسنا. 541 01:13:09,655 --> 01:13:11,782 KMI ، مكتب سانشيز. كيف يمكنني المساعدة؟ 542 01:14:08,172 --> 01:14:14,261 في أول مرة التقيت بها ... أتذكر ذلك بوضوح ووضوح. 543 01:14:16,847 --> 01:14:21,727 كانت وظيفة في مسابقة حصان. 544 01:14:21,810 --> 01:14:25,189 كانت ضيفة شرف. 545 01:14:25,314 --> 01:14:28,150 لم أكن أعرف عن الخيول. 546 01:14:30,444 --> 01:14:34,615 كما ركب على الحيوان قوية وجميلة ... 547 01:14:36,950 --> 01:14:39,369 لا خوف على الإطلاق. 548 01:14:41,205 --> 01:14:44,291 ابتسمت و بدت واثقة جدا. 549 01:14:47,252 --> 01:14:50,339 كان حولها. 550 01:14:57,638 --> 01:15:02,017 ما تبقى من بعد الظهر حاولت مقابلتها. 551 01:15:06,647 --> 01:15:08,899 صافحنا 552 01:15:11,318 --> 01:15:14,822 كلاهما يعرف. نحن نعلم. 553 01:15:18,117 --> 01:15:21,036 لقد تزوجنا 554 01:15:24,123 --> 01:15:26,834 أعطتني جميلة ... 555 01:15:31,630 --> 01:15:34,133 ابنة جميلة. 556 01:15:39,513 --> 01:15:43,767 أمسكتها بين ذراعي. 557 01:15:43,851 --> 01:15:49,481 اعتقدت ذلك طالما أنا هنا هي آمنة. 558 01:15:49,565 --> 01:15:54,611 طالما أعيش لا شيء سيحدث لها. 559 01:15:58,031 --> 01:16:02,286 لعنة مأساوية. 560 01:16:06,874 --> 01:16:11,587 أنا فقط أريد أن أعرف من أين عائلتي. 561 01:16:22,389 --> 01:16:24,767 من فضلك. 562 01:16:26,477 --> 01:16:28,604 انت ... 563 01:16:31,023 --> 01:16:33,233 ... مثير للشفقة. 564 01:17:18,570 --> 01:17:22,825 جبريل؟ انها ليليانا. أردت فقط التحقق من أن كل شيء على ما يرام. 565 01:17:22,908 --> 01:17:27,579 أردت تذكيرك بعطلة نهاية الأسبوع أيضًا. قلت أنك لن تفوتك. 566 01:17:27,663 --> 01:17:30,874 طلبت منهم إرسال دعوة. اتصل عندما تسمع هذا. 567 01:17:30,958 --> 01:17:34,169 لدي كل التفاصيل. سنكون مسموعين 568 01:17:59,945 --> 01:18:03,073 أنا أحب هذا الفيلم. 569 01:18:06,410 --> 01:18:09,079 أنت مستيقظ. 570 01:18:09,163 --> 01:18:12,750 يبدو أنك بحاجة للنوم ، لذلك سمحت لك بالراحة. 571 01:18:14,209 --> 01:18:17,254 هل شاهدت هذا الفيلم؟ 572 01:18:17,337 --> 01:18:19,339 هذا عار. 573 01:18:20,507 --> 01:18:24,720 كريستوفر والكن. يجب أن تحب هذا المشهد. 574 01:18:26,180 --> 01:18:30,225 ولكن أنا سعيد أنك مستيقظ. لدي مفاجأة 575 01:18:42,196 --> 01:18:47,451 أنت لا تعرف أبدا عندما تحصل على فكرة جيدة. 576 01:18:47,534 --> 01:18:49,495 أو كيف؟ 577 01:18:50,704 --> 01:18:54,333 شاهدت فيلم ، دير هنتر. 578 01:18:54,458 --> 01:18:57,753 فجأة جاء لي. 579 01:18:57,836 --> 01:19:00,089 يعلم المرء أن الأفلام مجنونة. 580 01:19:00,172 --> 01:19:05,469 لكن دي نيرو مختلف. أراد ثلاث جولات. ثلاث قطع. 581 01:19:10,474 --> 01:19:14,353 تريد أن تعرف ما هو في المربع؟ 582 01:19:16,271 --> 01:19:18,982 بالتأكيد ، إنه يشبه هدية عيد الميلاد؟ 583 01:19:21,235 --> 01:19:23,946 سنقوم بتغيير القواعد. 584 01:19:27,282 --> 01:19:30,369 سنستخدم واحدًا فقط. 585 01:19:54,393 --> 01:19:57,855 هل لديك أي شيء تريد أن تخبرني به؟ 586 01:19:59,606 --> 01:20:02,401 لا؟ حسنا ... 587 01:20:03,444 --> 01:20:07,865 ثم بعد ذلك. واحد ... اثنان ... ثلاثة 588 01:20:12,995 --> 01:20:16,707 ماذا لو سمع الجيران ذلك؟ 589 01:20:16,832 --> 01:20:19,001 انتظر هناك 590 01:20:21,545 --> 01:20:24,006 I ... 591 01:20:43,400 --> 01:20:48,822 - اين عائلتي؟ - أنا لا أريد أن أموت. 592 01:20:48,906 --> 01:20:51,825 قل لي أين هم. 593 01:20:51,909 --> 01:20:56,455 لا أريد أن أموت. 594 01:20:57,873 --> 01:21:01,251 لأنه إذا مت ... 595 01:21:01,335 --> 01:21:06,715 ... لا أستطيع اعتن بي إيزابيلا. 596 01:21:11,136 --> 01:21:13,722 واحد ... اثنان ... 597 01:21:46,213 --> 01:21:49,508 هذه اللعبة نتعامل معها ... 598 01:21:53,387 --> 01:21:57,015 انها ليست باردة كما فكرت. 599 01:21:57,099 --> 01:21:59,768 هل تفهم ما أقصد؟ 600 01:23:34,696 --> 01:23:36,573 مرحبا؟ 601 01:23:49,044 --> 01:23:51,130 إنه مفوض روميرو. 602 01:23:51,213 --> 01:23:55,134 كان هناك تطور في القضية وأريد أن أطرح بعض الأسئلة. 603 01:23:55,217 --> 01:23:58,429 اتصل بي بأسرع ما يمكن. 604 01:24:40,053 --> 01:24:42,139 مرحبا! 605 01:24:42,222 --> 01:24:45,058 مهلا! 606 01:24:48,103 --> 01:24:51,273 أحتاج لمساعدتكم. من المهم. 607 01:24:51,356 --> 01:24:55,319 أنا أبحث عن رجل يعيش هنا. أمريكي. غرينغو. 608 01:24:55,402 --> 01:24:58,280 منذ فترة طويلة. هل رأيته؟ 609 01:24:58,405 --> 01:25:01,617 لا ، أنا هنا كل يوم ، أنا لم أره. 610 01:25:05,329 --> 01:25:08,290 هل يمكنني الحصول عليها 611 01:25:11,585 --> 01:25:14,213 هنا. خذ رقم هاتفي. 612 01:25:14,296 --> 01:25:18,217 هل يمكنك الاتصال إذا كنت تراه؟ في أي وقت. 613 01:25:18,300 --> 01:25:20,761 هذه لك. 614 01:25:22,471 --> 01:25:24,473 شكرا لك 615 01:25:32,940 --> 01:25:35,275 لم ينجم المال مطلقا 616 01:26:26,285 --> 01:26:29,913 لديك حفلة للذهاب ليلة الغد. 617 01:26:35,878 --> 01:26:38,881 سوف تكون في وقت متأخر. 618 01:26:46,013 --> 01:26:48,640 أنا أريد أن ينتهي هذا. 619 01:26:50,601 --> 01:26:53,312 فقط اقول اين هم. 620 01:26:53,395 --> 01:26:57,399 عائلتي اين هم 621 01:27:05,032 --> 01:27:08,077 أين الجحيم عائلتي؟ اين هم 622 01:27:08,160 --> 01:27:12,039 إذا قتلتني فلن تأتي أبداً - 623 01:27:12,164 --> 01:27:17,044 - لرؤيتهم مرة أخرى 624 01:27:51,912 --> 01:27:54,123 أنا أبحث عن غابرييل سانشيز. 625 01:27:54,206 --> 01:27:56,583 متى تحدثت معه في المرة السابقة؟ 626 01:27:56,708 --> 01:27:58,836 يوم الخميس. قبل مغادرته المنزل 627 01:27:58,919 --> 01:28:01,547 هل يأخذ عطلة نهاية أسبوع طويلة؟ 628 01:28:01,630 --> 01:28:05,008 لا. جابرييل قوة عاملة. 629 01:28:07,428 --> 01:28:09,805 - أين ذهب؟ - نيويورك. 630 01:28:09,888 --> 01:28:13,642 - ومتى كان هناك؟ - ثلاثة أيام. 631 01:28:15,018 --> 01:28:16,687 عذراً 632 01:28:21,150 --> 01:28:25,612 كم يوما قلت أن غابرييل سانشيز كان في نيويورك؟ 633 01:28:25,696 --> 01:28:28,907 ويمكن للفندق تأكيد ذلك؟ 634 01:28:30,868 --> 01:28:34,872 تحقق من ذلك. اريد ان اعرف بالضبط عندما عاد. 635 01:28:35,956 --> 01:28:39,918 أنا أتجاهل إذا كانت الساعة الثالثة في الصباح. اكتشف! 636 01:28:40,002 --> 01:28:42,004 معاودة الاتصال 637 01:28:49,011 --> 01:28:52,222 تحقق من ذلك. 638 01:28:52,306 --> 01:28:56,852 أنا خارج السجائر وأنت نائم فقط 639 01:29:03,442 --> 01:29:06,528 لا بد لي من شراء المزيد. 640 01:29:08,197 --> 01:29:10,908 هل تريد شيئًا؟ 641 01:29:30,803 --> 01:29:32,930 ما هو؟ 642 01:29:34,264 --> 01:29:38,310 إرسال التعزيز إلى منزل سانشيز في وقت واحد. 643 01:30:02,543 --> 01:30:06,088 اسمه غابرييل سانشيز. طار إلى نيويورك. 644 01:30:06,171 --> 01:30:10,300 هو دخل في فندق وطارت المنزل في نفس اليوم. 645 01:30:11,635 --> 01:30:15,597 أنا في طريقك الآن. التقوية تلتقي بي هناك. 646 01:30:35,868 --> 01:30:38,078 الجحيم! 647 01:30:38,162 --> 01:30:43,208 البحث داخل دائرة نصف قطرها 40 كم. حواجز الطرق والمروحيات. الآن نحن نقود! 648 01:31:25,584 --> 01:31:27,669 لا! 649 01:31:28,837 --> 01:31:34,468 - توقف! ضعها! - انتظر وانتظر وانتظر ... 650 01:31:34,593 --> 01:31:37,888 اخرس 651 01:31:37,971 --> 01:31:42,226 الآن حان الوقت للانتظار! 652 01:31:42,309 --> 01:31:47,022 الآن حان الوقت للانتظار! 653 01:31:53,529 --> 01:31:57,658 قل انك تحبني! 654 01:32:18,011 --> 01:32:19,638 قل انك تحبني! 655 01:32:19,721 --> 01:32:22,433 بابا! بابا! 656 01:32:23,934 --> 01:32:26,145 لن ... 657 01:32:26,228 --> 01:32:29,773 بابا! بابا! 658 01:32:34,695 --> 01:32:39,950 أنت لن تضع لك الأيدي القذرة عليهم! هل تمانع ذلك 659 01:32:49,126 --> 01:32:52,171 يا أبي؟ أفتقد ... 660 01:35:10,476 --> 01:35:13,896 هل تتذكر اللعبة التي لعبناها؟ 661 01:35:16,398 --> 01:35:19,943 كان عن الصدفة. 662 01:35:29,661 --> 01:35:31,205 يا جحيم بالصدفة. 663 01:35:46,637 --> 01:35:49,209 ترجمة: سوزانا ليدبلوم 663 01:35:50,305 --> 01:35:56,722 دعم لنا وتصبح عضوا VIP أن تتخذ احذف جميع العروض الترويجية من www.OpenSubtitles.org 59289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.