All language subtitles for Vaeter.und.andere.Katastrophen.2012.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:28,640 --> 00:01:29,516 "Mein Beileid." 2 00:01:32,320 --> 00:01:33,196 "Mein Beileid." 3 00:01:52,400 --> 00:01:53,355 "Herr Beu, 4 00:01:55,760 --> 00:01:58,274 im Namen der Fabrikbelegschaft m�chte ich Ihnen 5 00:01:58,480 --> 00:02:00,152 mein Beileid aussprechen. 6 00:02:01,560 --> 00:02:03,039 Wir alle haben sie gemocht. 7 00:02:04,040 --> 00:02:06,998 Viele von uns kannten ihren Vater und ihren Gro�vater noch." 8 00:02:26,800 --> 00:02:28,153 "Sie sind fast alle weg." 9 00:02:30,360 --> 00:02:31,475 "Wie f�hlen Sie sich?" 10 00:02:32,920 --> 00:02:35,275 "Das Haus muss Ihnen leer vorkommen." 11 00:02:36,960 --> 00:02:39,520 "Ich kann noch ein paar Tage bleiben, wenn Sie m�chten." 12 00:02:41,640 --> 00:02:44,916 "Wir haben einige Sachen von meiner Schwester geordnet." 13 00:02:46,440 --> 00:02:51,036 "Und fanden dieses K�stchen, unter einem Schrank von Margaret." 14 00:02:52,240 --> 00:02:56,199 "Ich dachte, vielleicht m�chten Sie es haben." 15 00:03:11,440 --> 00:03:12,429 "Bernard." 16 00:03:14,120 --> 00:03:15,519 "Seit 30 Jahren leben Sie hier" 17 00:03:16,760 --> 00:03:19,718 "Sie verstehen jedes verdammte Wort!" 18 00:03:21,080 --> 00:03:23,071 "Es w�re vielleicht an der Zeit..." 19 00:03:58,240 --> 00:04:01,198 Lieber Papa, wir kennen uns nicht, 20 00:04:01,480 --> 00:04:05,917 aber Mama hat mir Deine Adresse gegeben, damit ich Dir schreiben kann. 21 00:04:22,000 --> 00:04:24,468 Ich w�nsche Dir frohe Weihnachten. 22 00:04:24,680 --> 00:04:27,319 Ich hoffe, Du besuchst uns eines Tages. 23 00:04:36,040 --> 00:04:39,669 Papa, ich liebe Dich. Wann kommst Du uns besuchen? Ich bin jetzt 5. 24 00:05:27,560 --> 00:05:28,993 "Guten Morgen, Gro�vater." 25 00:05:29,280 --> 00:05:30,429 "Guten Morgen, Heidi." 26 00:05:31,000 --> 00:05:31,955 "Guten Morgen, Schnucki." 27 00:05:32,240 --> 00:05:33,036 "Gut geschlafen?" 28 00:05:34,800 --> 00:05:36,233 "Ich gehe Kuchen backen." 29 00:05:43,680 --> 00:05:45,159 "Meine Damen und Herren, ich darf Ihnen Folgendes mitteilen: 30 00:05:45,440 --> 00:05:49,831 Wie von Lady Margaret, Gr�fin von Suttex, und ihrem Gatten, 31 00:05:50,200 --> 00:05:52,236 Herrn Bernard Beu, beschlossen, 32 00:05:52,520 --> 00:05:54,476 gehen 15 Millionen Pfund 33 00:05:54,760 --> 00:05:58,469 an f�r die 'Suttex-Stiftung f�r medizinische Forschung'. 34 00:05:58,840 --> 00:06:00,353 Ein allj�hrlicher Preis 35 00:06:00,640 --> 00:06:04,997 wird Arbeiten zur Unfruchtbarkeit und ihrer Behandlung f�rdern, 36 00:06:05,360 --> 00:06:11,390 damit der berechtigte Kinderwunsch von M�nnern und Frauen erf�llt wird. 37 00:06:11,680 --> 00:06:16,231 Ich wei�, dass Lady Margaret und Ihnen dieses Projekt sehr am Herzen lag." 38 00:06:21,760 --> 00:06:22,875 Ich habe eine Tochter. 39 00:06:26,040 --> 00:06:27,314 Wie bitte? 40 00:06:28,000 --> 00:06:29,274 Ich habe eine Tochter. 41 00:06:32,880 --> 00:06:36,395 Ich habe eine Tochter und ich muss mich um sie k�mmern. 42 00:07:53,600 --> 00:07:54,316 Entschuldigung. 43 00:07:54,520 --> 00:07:58,149 Kennen Sie eine Barbara, die eine Tochter namens Chlo� hat? 44 00:07:58,360 --> 00:07:58,997 Nein. 45 00:08:00,280 --> 00:08:02,430 Er wei� nichts. Er wohnt noch nicht lange hier. 46 00:08:02,640 --> 00:08:04,835 Wer k�nnte uns denn weiterhelfen? 47 00:08:06,520 --> 00:08:08,351 Wer k�nnte uns denn weiterhelfen? 48 00:08:08,560 --> 00:08:11,472 Vielleicht der Wirt vom "Garibaldi"? 49 00:08:12,120 --> 00:08:13,838 Der kennt jeden. 50 00:08:15,680 --> 00:08:17,671 Vielleicht der Wirt vom "Garibaldi". 51 00:08:18,120 --> 00:08:19,075 Wo ist das? 52 00:08:20,960 --> 00:08:21,915 Wo ist das? 53 00:08:22,120 --> 00:08:22,996 Rue Garibaldi. 54 00:08:23,360 --> 00:08:24,031 Nat�rlich. 55 00:08:43,440 --> 00:08:44,509 Entschuldigung. 56 00:08:46,760 --> 00:08:47,909 Entschuldigen Sie. 57 00:08:50,600 --> 00:08:52,795 Sie kennen sich aus im Viertel? 58 00:08:53,080 --> 00:08:55,230 Kennen Sie Barbara und Chlo�? 59 00:08:55,440 --> 00:08:59,752 Vor 20 Jahren haben sie in der Rue Anatole France gewohnt. 60 00:09:00,080 --> 00:09:01,195 Rue Anatole France? 61 00:09:02,080 --> 00:09:03,274 Chlo� Laurencin! - Ja! 62 00:09:03,560 --> 00:09:04,879 Ihr Vater ist hier. 63 00:09:05,120 --> 00:09:06,314 Gus, jemand f�r dich. 64 00:09:06,520 --> 00:09:07,953 Ihr Vater? 65 00:09:09,440 --> 00:09:11,192 Sie sind fr�h dran. 66 00:09:12,280 --> 00:09:13,474 Wir haben Sie erwartet. 67 00:09:14,200 --> 00:09:16,714 Baujahr 1977. 240.000 km. 68 00:09:17,080 --> 00:09:20,550 Wie schon am Telefon gesagt: 10.000 Euro klingt nach viel, aber... 69 00:09:20,760 --> 00:09:22,557 Der Wagen soll in gute H�nde. 70 00:09:23,480 --> 00:09:25,596 Es geht nicht nur ums Geld. 71 00:09:25,880 --> 00:09:27,199 Na ja, auch ums Geld... 72 00:09:27,760 --> 00:09:29,910 Er verbraucht wenig. Das ist ja wichtig. 73 00:09:30,480 --> 00:09:33,631 Ein Familienwagen. Verheiratet? Kinder? 74 00:09:34,040 --> 00:09:36,190 Nein. Meine Frau ist tot. 75 00:09:42,480 --> 00:09:44,516 Habe ich was Falsches gesagt? 76 00:09:46,800 --> 00:09:48,518 Ich habe auch meine Frau verloren. 77 00:09:49,000 --> 00:09:50,479 Gus, noch ein Interessent. 78 00:09:50,800 --> 00:09:51,835 Zu sp�t, verkauft. 79 00:09:52,440 --> 00:09:54,829 Ich glaube an F�gung. Er geh�rt Ihnen. 80 00:09:56,200 --> 00:09:58,794 Entschuldigen Sie, aber Ihre Frau hie�... 81 00:09:59,000 --> 00:09:59,591 Barbara. 82 00:10:02,040 --> 00:10:03,155 Und sie ist tot? 83 00:10:03,800 --> 00:10:05,313 Hab ich Ihnen doch gesagt. 84 00:10:05,640 --> 00:10:07,756 Krebs, vor zwei Jahren. 85 00:10:08,200 --> 00:10:09,076 Das ist ja furchtbar. 86 00:10:09,280 --> 00:10:10,076 Ja. 87 00:10:11,120 --> 00:10:13,236 Ich wei�, was Sie durchmachen. 88 00:10:13,440 --> 00:10:15,271 Endlich mal jemand, der wei�, 89 00:10:15,560 --> 00:10:17,994 was es bedeutet, seine gro�e Liebe zu verlieren. 90 00:10:18,200 --> 00:10:19,315 Hier versteht's keiner. 91 00:10:19,760 --> 00:10:22,593 Anfangs habt ihr mich unterst�tzt. 92 00:10:22,800 --> 00:10:24,358 Dann war ich euch eine Last. 93 00:10:24,560 --> 00:10:26,357 Das bildest du dir ein. 94 00:10:26,560 --> 00:10:28,232 Wie hei�en Ihre Kinder... 95 00:10:28,440 --> 00:10:29,793 Chlo�. Ein M�dchen. 96 00:10:30,520 --> 00:10:32,238 Richtig! Chlo�! 97 00:10:32,520 --> 00:10:33,191 Herzloses Volk. 98 00:10:33,400 --> 00:10:34,913 Wie alt ist sie? 99 00:10:35,680 --> 00:10:38,672 25. Sie wird 25 am 24. April. 100 00:10:39,320 --> 00:10:40,309 25... 101 00:10:42,000 --> 00:10:43,069 24. April... 102 00:10:44,840 --> 00:10:45,875 Passt! 103 00:10:47,000 --> 00:10:49,958 April ist ein guter Monat. Ein guter Monat. 104 00:10:50,280 --> 00:10:51,395 Ich bin ein M�rzkind. 105 00:10:52,280 --> 00:10:53,349 Auch ein guter Monat. 106 00:10:54,280 --> 00:10:57,078 Irgendwie verstehen wir uns. 107 00:10:57,960 --> 00:11:00,758 Wir haben beide unsere gro�e Liebe verloren. 108 00:11:01,240 --> 00:11:03,071 Und wir sind untr�stlich! 109 00:11:03,440 --> 00:11:05,431 Sie haben doch noch Chlo�. 110 00:11:05,640 --> 00:11:07,710 Gut, aber lassen Sie meinen Arm los. 111 00:11:08,680 --> 00:11:10,079 Ich habe noch... 112 00:11:12,320 --> 00:11:13,355 Wir liegen im Streit. 113 00:11:13,840 --> 00:11:15,159 Ach ja? - Vor allem sie. 114 00:11:15,400 --> 00:11:17,595 Meine erste Chefkochm�tze. 115 00:11:17,800 --> 00:11:21,110 Ich habe dann das Restaurant gewechselt. Lief alles prima. 116 00:11:21,600 --> 00:11:24,068 Ist sie weit weg gezogen? 117 00:11:24,280 --> 00:11:25,952 Ich war schon immer in Barbara verliebt. 118 00:11:26,160 --> 00:11:29,994 Ich habe mir ein Herz gefasst und sie um ihre Hand gebeten. 119 00:11:30,640 --> 00:11:33,632 Dann kam Chlo�, ein Fr�hchen von 7 Monaten. 120 00:11:34,160 --> 00:11:35,878 Ich war so gl�cklich. 121 00:11:36,440 --> 00:11:39,193 Ich bekam nichts auf die Reihe. Ach, Chlo�... 122 00:11:39,600 --> 00:11:41,158 Hab ich's nicht gesagt! 123 00:11:41,480 --> 00:11:44,040 Erste Zulassung im Februar 77. Nicht zu glauben. 124 00:11:44,440 --> 00:11:46,271 Doch. Wo lebt Chlo� denn? 125 00:11:46,680 --> 00:11:48,671 Kein Kontakt mehr seit der Beerdigung. 126 00:11:48,880 --> 00:11:50,711 Ich war so besoffen. 127 00:11:50,920 --> 00:11:53,070 Sie war w�tend, ging nach Bordeaux. 128 00:11:53,280 --> 00:11:55,271 Wo in Bordeaux? 129 00:11:55,920 --> 00:11:57,876 Ich habe alles falsch gemacht. 130 00:11:58,080 --> 00:11:59,035 Aber nicht doch. 131 00:11:59,240 --> 00:12:02,277 Sie will ihren Vater nicht mehr sehen! 132 00:12:02,800 --> 00:12:03,676 So ist es. 133 00:12:03,880 --> 00:12:06,758 Nein, so ist es nicht! Geben Sie mir ihre Adresse. 134 00:12:07,880 --> 00:12:10,678 H�ren Sie, zuf�llig hab ich in Bordeaux zu tun. 135 00:12:11,120 --> 00:12:12,633 Gesch�ftlich. Trifft sich doch gut. 136 00:12:12,880 --> 00:12:15,997 Ich k�nnte sie da treffen und mit ihr reden. 137 00:12:16,280 --> 00:12:18,589 "Weil es die Natur so will, 138 00:12:18,800 --> 00:12:22,952 sollte ein Vater immer an der Seite seiner Tochter sein." 139 00:12:23,200 --> 00:12:23,996 So. 140 00:12:24,560 --> 00:12:25,595 Gef�llt es Ihnen? 141 00:12:27,840 --> 00:12:29,114 Nicht schlecht. 142 00:12:30,320 --> 00:12:33,312 Das ist sehr gut, ja! Wollen Sie schreiben? 143 00:12:33,520 --> 00:12:35,750 Nein, es ist gut, aber... 144 00:12:37,040 --> 00:12:40,032 Wie soll ich sagen? Da fehlt W�rme 145 00:12:40,400 --> 00:12:42,595 und Gef�hl. Es ist etwas unterk�hlt. 146 00:12:43,280 --> 00:12:47,512 Vielleicht k�nntest du ihr einfach sagen, dass sie mir fehlt. 147 00:12:48,720 --> 00:12:50,631 Einfach geradeheraus? 148 00:12:51,200 --> 00:12:53,270 Wenn es so ist, muss man es auch sagen. 149 00:12:53,720 --> 00:12:56,075 "Nichts wird uns je trennen, 150 00:12:56,840 --> 00:12:59,718 weil ich dein Vater bin und du meine Tochter. 151 00:13:00,240 --> 00:13:03,232 Was auch geschieht, du bleibst immer mein kleiner Schlingel." 152 00:13:03,440 --> 00:13:05,749 Das ist gut. Genau das empfinde ich. 153 00:13:05,960 --> 00:13:07,313 Ja, ich auch. 154 00:13:07,720 --> 00:13:08,789 Das ist gut. 155 00:13:09,360 --> 00:13:10,679 Du hast unterschrieben. 156 00:13:10,880 --> 00:13:11,710 Ja. 157 00:13:12,280 --> 00:13:15,272 Da steht "Bernard". Ich hei�e nicht Bernard. 158 00:13:18,360 --> 00:13:19,349 Dann: Papa? 159 00:13:21,920 --> 00:13:23,194 Steht alles drauf. 160 00:13:25,000 --> 00:13:25,716 Danke. 161 00:13:25,920 --> 00:13:27,353 Nichts zu danken. 162 00:13:27,920 --> 00:13:29,990 Und der Wagen? Sehen wir dann sp�ter? 163 00:13:30,560 --> 00:13:34,109 Keine Eile, aber wie w�r's mit einer Anzahlung? 164 00:13:34,560 --> 00:13:36,118 Nein. - Eine Umarmung? 165 00:13:36,640 --> 00:13:37,595 Auch nicht. 166 00:13:44,840 --> 00:13:48,594 Herr Beu... Ich hoffe, Sie hatten einen angenehmen Aufenthalt. 167 00:13:48,800 --> 00:13:51,394 Sie sind f�r den ersten Flug gebucht. 168 00:13:51,600 --> 00:13:54,717 Das war nicht einfach, aber das verstehen wir. 169 00:13:54,920 --> 00:13:56,751 Gesch�fte warten nicht. - Die Familie! 170 00:13:57,720 --> 00:13:59,392 Die Familie wartet nicht. 171 00:14:16,000 --> 00:14:17,353 Du hast mir die Augen ge�ffnet. 172 00:14:17,560 --> 00:14:19,312 Chlo� ist mein Lebensinhalt. 173 00:14:19,520 --> 00:14:21,272 Wir m�ssen uns vers�hnen. 174 00:14:21,960 --> 00:14:23,871 Ich kann nicht hierbleiben. 175 00:14:24,200 --> 00:14:26,555 Du kannst nicht an meiner Stelle hinfahren. 176 00:14:26,760 --> 00:14:28,432 Wir k�nnen ja gemeinsam fahren. 177 00:14:30,760 --> 00:14:32,193 Das bin ich dir schuldig. 178 00:14:33,080 --> 00:14:35,469 Du musst ja auch nach Bordeaux, gesch�ftlich. 179 00:14:35,760 --> 00:14:36,875 Ja, aber... 180 00:14:48,080 --> 00:14:49,877 Pardon. Ein Reflex. 181 00:14:55,480 --> 00:14:57,436 Zusammen ist es doch lustiger. 182 00:14:57,720 --> 00:15:00,234 Man redet und lernt sich kennen dabei. 183 00:15:01,760 --> 00:15:02,795 Etwas Musik? 184 00:15:03,360 --> 00:15:04,634 Tolles Lied! 185 00:15:06,240 --> 00:15:09,312 Keine Autobahn. Die Maut k�nnen die sich sonst wohin... 186 00:15:09,520 --> 00:15:10,794 Der hat was drauf! 187 00:15:11,400 --> 00:15:12,628 Frisst etwas viel, 188 00:15:12,840 --> 00:15:15,752 aber f�r lange Strecken: toll. 189 00:16:01,400 --> 00:16:03,755 240.000 km und immer noch der Originallack. 190 00:16:04,160 --> 00:16:07,869 Wie neu. Ich benutze Lux Auto. Kennen Sie das? 191 00:16:08,080 --> 00:16:11,709 Tolles Zeug. Hab ich mal im Fernsehen gesehen. 192 00:16:12,240 --> 00:16:15,312 Auf den Kratzer etwas Lux Auto drauf, gut einreiben, 193 00:16:15,520 --> 00:16:17,158 sieht aus wie neu. 194 00:16:18,160 --> 00:16:20,196 Er ist mehr als 30 Jahre alt. 195 00:16:24,320 --> 00:16:26,197 48,50 bitte. 196 00:17:14,960 --> 00:17:17,633 �hnlichkeit mit ihrem Vater hat sie schon. 197 00:17:18,040 --> 00:17:19,473 Ja, hat sie. 198 00:17:25,480 --> 00:17:26,356 Das stimmt. 199 00:17:27,000 --> 00:17:29,594 Ich habe am Theater von La Roche-sur-Yon gespielt. 200 00:17:29,800 --> 00:17:32,758 Ich kann mir einen Bart wachsen lassen. Wie Sie wollen. 201 00:17:32,960 --> 00:17:34,518 Ich lerne schnell. 202 00:17:35,160 --> 00:17:36,878 Gut, vielen Dank. 203 00:17:40,400 --> 00:17:41,628 Sie haben da ein Haar. 204 00:17:41,880 --> 00:17:42,835 An Ihrem Kragen. 205 00:17:44,480 --> 00:17:45,356 Danke. 206 00:17:48,720 --> 00:17:49,675 Und? 207 00:17:50,440 --> 00:17:54,558 Verdammt, Chlo�, entscheide dich. Das geht schon drei Wochen so. Er ist gut. 208 00:17:55,480 --> 00:17:57,914 In drei Tagen ist die Hochzeit. Du brauchst einen Vater. 209 00:17:58,120 --> 00:17:59,997 Wir haben alle Schauspieler gesehen. 210 00:18:00,200 --> 00:18:01,872 Du musst dich heute entscheiden. 211 00:18:02,480 --> 00:18:03,390 Der N�chste. 212 00:18:03,720 --> 00:18:07,190 Danke. Ohne dich w�re ich niemals hierhergekommen. 213 00:18:07,400 --> 00:18:09,197 Ich will dich nicht aufhalten. 214 00:18:09,400 --> 00:18:10,674 Du musst es eilig haben. 215 00:18:12,080 --> 00:18:13,718 Ich bin etwas nerv�s. 216 00:18:14,520 --> 00:18:15,509 Und wie gef�llt dir... 217 00:18:18,760 --> 00:18:20,034 Ja, sehr gut. 218 00:18:21,920 --> 00:18:22,955 Aber... nein. 219 00:18:24,000 --> 00:18:28,198 Da stecken zu viele Erinnerungen f�r Sie drin. 220 00:18:28,720 --> 00:18:30,597 Das stimmt, aber... 221 00:18:30,800 --> 00:18:32,836 ab einer gewissen Summe 222 00:18:33,320 --> 00:18:34,992 hilft Geld dar�ber hinweg. - Nein. 223 00:18:35,480 --> 00:18:36,833 Ein bisschen. - Nein. 224 00:18:38,480 --> 00:18:39,515 Ich dachte... 225 00:18:40,120 --> 00:18:41,792 Vielleicht hast du recht. 226 00:18:45,560 --> 00:18:47,437 Ich kann es kaum noch erwarten, 227 00:18:47,640 --> 00:18:49,790 sie zu umarmen, ihr zu sagen, 228 00:18:50,080 --> 00:18:52,275 dass ich trotz allem ihr Vater bin. 229 00:18:55,840 --> 00:18:56,716 Bernard! 230 00:18:57,200 --> 00:18:58,394 Ich muss gehen. Ich. 231 00:18:58,600 --> 00:19:00,318 Warum? - Weil... 232 00:19:01,480 --> 00:19:04,392 Weil... Sie k�nnen nicht einfach so auftauchen. 233 00:19:05,080 --> 00:19:06,354 Der Schock w�re zu gro�. 234 00:19:06,560 --> 00:19:07,470 Meinst du? 235 00:19:07,880 --> 00:19:11,077 Lass es langsam angehen, das muss vorbereitet werden. 236 00:19:11,440 --> 00:19:13,670 Ich rede zuerst mit ihr. 237 00:19:15,320 --> 00:19:18,517 Was? - Das w�rden nicht viele machen. 238 00:19:28,520 --> 00:19:30,272 Wenn es vorbei ist, geht's besser. 239 00:19:33,800 --> 00:19:34,915 Ich komme wegen Chlo�. 240 00:19:35,200 --> 00:19:36,428 Hier sind Sie richtig. 241 00:19:37,120 --> 00:19:38,838 Warten Sie, bis Sie drankommen. 242 00:19:50,800 --> 00:19:53,553 Keine schlechte Masche. 243 00:20:17,280 --> 00:20:18,395 Der N�chste. 244 00:20:19,840 --> 00:20:23,628 Geh nur, ich hab's nicht eilig. Macht mir nichts aus, Letzter zu sein. 245 00:20:25,240 --> 00:20:26,275 Das ist besser so. 246 00:20:26,800 --> 00:20:28,950 M�chten Sie ablegen? 247 00:20:29,520 --> 00:20:30,953 Nein, danke. 248 00:20:32,080 --> 00:20:33,479 Vorlieben? 249 00:20:34,560 --> 00:20:35,675 Vorlieben? 250 00:20:36,200 --> 00:20:38,236 Erst reden, dann improvisieren? 251 00:20:38,440 --> 00:20:39,509 Erst reden. 252 00:20:40,280 --> 00:20:42,748 Erst reden... - Dann schie�en Sie los. 253 00:20:52,000 --> 00:20:53,399 Ich bin dein Vater. 254 00:20:56,600 --> 00:20:57,794 Ich bin dein Vater. 255 00:20:58,720 --> 00:20:59,516 Ja. 256 00:21:03,280 --> 00:21:06,192 Es ist nicht ganz einfach, so etwas zu sagen. 257 00:21:10,200 --> 00:21:11,189 Dein Papa. 258 00:21:20,000 --> 00:21:21,752 Was bekommen Sie? - 2,40. 259 00:21:26,680 --> 00:21:27,954 Sie haben mich nicht genommen. 260 00:21:29,320 --> 00:21:30,389 Versteh ich nicht. 261 00:21:30,680 --> 00:21:31,795 Ich auch nicht. 262 00:21:32,000 --> 00:21:33,479 Einen Pastis, bitte. 263 00:21:35,880 --> 00:21:38,155 Sorry, sie haben mich genommen. 264 00:21:38,840 --> 00:21:40,034 Ich gebe einen aus. 265 00:21:42,360 --> 00:21:43,395 Einen Calvados. 266 00:21:43,600 --> 00:21:45,875 Keinen Alkohol, danke. Ich vertrage keinen. 267 00:21:46,160 --> 00:21:48,469 Keine gro�e Rolle, aber immerhin... 268 00:21:48,960 --> 00:21:49,915 Was f�r eine Rolle? 269 00:21:51,320 --> 00:21:53,197 Die des Vaters bei der Hochzeit der Kleinen. 270 00:21:53,400 --> 00:21:54,549 Vater? - Hochzeit? 271 00:21:55,080 --> 00:21:56,274 Macht ihr Witze? 272 00:21:56,880 --> 00:22:00,350 Ihr dachtet, das Casting w�re f�r eine richtige Filmrolle? 273 00:22:00,560 --> 00:22:01,754 Im Ernst? 274 00:22:02,120 --> 00:22:05,430 Nee, Jungs. Die Br�nette, Chlo�, heiratet. 275 00:22:05,920 --> 00:22:08,957 Eine schicke Hochzeit mit einem VIP, einem Amerikaner. 276 00:22:09,200 --> 00:22:11,873 Sie sucht jemanden, der ihren Vater spielt. 277 00:22:12,080 --> 00:22:14,275 Einen Schauspieler als Vater? 278 00:22:15,560 --> 00:22:16,629 Warum tut sie das? 279 00:22:16,840 --> 00:22:19,400 Keine Ahnung. Der Vater ist vielleicht tot. 280 00:22:20,400 --> 00:22:22,595 Oder er ist ihr peinlich vor den Promis! 281 00:22:25,480 --> 00:22:28,950 Frech, aber ein Organisationstalent. Alles steht hier. 282 00:22:29,440 --> 00:22:32,000 Ein richtiges Drehbuch. Da ist alles drin. 283 00:22:32,440 --> 00:22:33,873 Der Charakter des Vaters... 284 00:22:34,080 --> 00:22:36,355 Ziemlich verschroben. 285 00:22:36,600 --> 00:22:38,830 Gro�artig. Ich werde ihr den Vater geben. 286 00:22:39,040 --> 00:22:41,235 Gerne auch was auf den Hintern. 287 00:22:41,720 --> 00:22:45,474 Habt ihr dieses Luder gesehen? 288 00:22:46,000 --> 00:22:48,275 Ein Luder! Der werd ich's zeigen. 289 00:22:49,800 --> 00:22:54,157 Die lege ich �bers Knie! Der werde ich den "Papa!" geben, 290 00:22:55,280 --> 00:22:57,510 bis sie nicht mehr kann! 291 00:23:02,880 --> 00:23:06,919 So, ich muss los. Ich inszeniere ein St�ck 292 00:23:07,320 --> 00:23:10,153 mit dem Festkomitee im Nachbardorf. 293 00:23:10,920 --> 00:23:12,751 F�r die Miete. Meine Herren... 294 00:23:13,720 --> 00:23:15,438 Die Kunst wartet nicht. 295 00:23:19,120 --> 00:23:21,554 Gut, dass du mich zur�ckgehalten hast. 296 00:23:21,760 --> 00:23:23,239 Ich h�tte ihn umgebracht. 297 00:23:25,560 --> 00:23:26,788 Sieh ihn dir an. 298 00:23:27,320 --> 00:23:30,676 Dieser Perversling mit meiner Kleinen... 299 00:23:30,880 --> 00:23:32,916 Was er mit ihr machen wollte... 300 00:23:33,640 --> 00:23:34,675 Du Kindersch�nder! 301 00:23:49,200 --> 00:23:50,349 Kommt rein. 302 00:23:51,640 --> 00:23:54,552 Ich hab Morphium bekommen. Ich sp�re fast gar nichts. 303 00:23:59,040 --> 00:23:59,950 So geht es. 304 00:24:00,400 --> 00:24:03,358 Da sitzt man nichts ahnend im Caf�, denkt an M�dchen, 305 00:24:03,960 --> 00:24:05,154 und f�nf Minuten sp�ter... 306 00:24:06,400 --> 00:24:07,879 f�llt man einem Rowdy zum Opfer. 307 00:24:13,040 --> 00:24:15,793 Danke jedenfalls. 308 00:24:17,280 --> 00:24:20,238 Gut, dass ihr in der N�he wart. 309 00:24:23,120 --> 00:24:24,519 Der Fernseher ist von uns. 310 00:24:30,240 --> 00:24:32,071 Sie sch�mt sich meinetwegen... 311 00:24:34,000 --> 00:24:35,991 Sie hat mir nichts von der Hochzeit gesagt. 312 00:24:36,920 --> 00:24:38,114 Sie sch�mt sich! 313 00:24:39,520 --> 00:24:40,589 Nat�rlich. 314 00:24:41,640 --> 00:24:44,108 Aber wieso er? Da ist keine �hnlichkeit. 315 00:24:46,000 --> 00:24:48,230 Danke f�r alles. 316 00:24:51,360 --> 00:24:52,349 Gute Fahrt. 317 00:25:57,000 --> 00:25:58,479 Sie sind noch nicht weg? 318 00:25:59,080 --> 00:26:00,308 Ich konnte nicht schlafen. 319 00:26:00,600 --> 00:26:03,831 Ich hab das Heft gelesen von dem Typ, den du �berfahren hast. 320 00:26:04,320 --> 00:26:06,788 Den "wir" �berfahren haben. - Klar. 321 00:26:07,120 --> 00:26:08,394 Sie erkl�rt alles. 322 00:26:09,840 --> 00:26:12,354 Ich fass es nicht, wie gut sie organisiert ist. 323 00:26:12,880 --> 00:26:15,348 Bis ins Kleinste. Woher hat sie das? 324 00:26:15,640 --> 00:26:16,789 Ich wei� es nicht. 325 00:26:17,640 --> 00:26:19,198 Wei�t du, wen sie heiratet? 326 00:26:19,800 --> 00:26:22,155 Stephen Astarti, der Ex-Tennisprofi. 327 00:26:22,600 --> 00:26:26,275 Der mit den Jeans-Shorts, den Streitereien mit dem Schiedsrichter. 328 00:26:27,000 --> 00:26:28,638 Einmal im Finale Roland-Garros. 329 00:26:29,040 --> 00:26:30,234 Zweimal US Open. 330 00:26:30,720 --> 00:26:32,073 Viermal Wimbledon. 331 00:26:32,560 --> 00:26:33,629 Heute Gesch�ftsmann. 332 00:26:33,840 --> 00:26:36,673 F�nf Restaurants weltweit, Weing�ter in S�dafrika. 333 00:26:36,920 --> 00:26:38,114 Eine Kinderstiftung. 334 00:26:38,320 --> 00:26:39,594 Ich verstehe sie. 335 00:26:40,520 --> 00:26:42,511 Da pass ich nicht hin. 336 00:26:43,320 --> 00:26:44,594 So hat sie als Vater 337 00:26:45,120 --> 00:26:47,429 einen Konsul in Ulan Bastard erfunden. 338 00:26:47,640 --> 00:26:48,834 Ulan Bator. 339 00:26:49,120 --> 00:26:52,078 Egal! Macht nat�rlich mehr her. 340 00:26:54,320 --> 00:26:56,436 Nur dass der Schauspieler weg ist. 341 00:26:56,960 --> 00:26:58,552 Weil du ihn �berfahren hast. 342 00:27:01,680 --> 00:27:04,035 Wir d�rfen ihr die Hochzeit nicht vermasseln. 343 00:27:04,240 --> 00:27:05,992 Wir m�ssen einen Ersatz finden. 344 00:27:07,080 --> 00:27:09,389 Einen, der als Diplomat durchgeht. 345 00:27:10,120 --> 00:27:14,113 Jemand Vornehmes, der gew�hlt spricht und auf den sie stolz sein kann. 346 00:27:15,120 --> 00:27:17,270 Jemand, dem ich vertraue. 347 00:27:17,520 --> 00:27:19,556 Ich werde ihn angemessen belohnen. 348 00:27:20,480 --> 00:27:23,870 Du hast schon so viel f�r mich getan, aber... 349 00:27:27,920 --> 00:27:28,955 Wo ist er geboren? 350 00:27:29,160 --> 00:27:32,789 Atlantic City. Mutter starb fr�h. Zum Tennisprofi erzogen. 351 00:27:33,000 --> 00:27:33,716 Alter? 352 00:27:33,920 --> 00:27:36,070 38. Ende der Karriere vor zwei Jahren. 353 00:27:36,280 --> 00:27:39,033 Hat eine Autobiografie verfasst. Der Titel lautet? 354 00:27:39,280 --> 00:27:40,190 "Be True". 355 00:27:40,400 --> 00:27:41,196 Was bist du? 356 00:27:41,520 --> 00:27:44,830 Konsul in Ulan Bator, Hauptstadt der Mongolei... 357 00:27:45,840 --> 00:27:48,718 3.041.142 Einwohner. 358 00:27:49,400 --> 00:27:51,356 Die Winter: kalt. Sommer: k�hl und kurz. 359 00:27:52,240 --> 00:27:55,755 Geh sofort zu Chlo�, sonst f�llt sie sp�ter aus allen Wolken. 360 00:27:56,120 --> 00:27:59,396 Ihr trinkt etwas. Dann sagt sie: "Papa, ich bin so froh..." 361 00:28:00,720 --> 00:28:02,278 Und du sagst: 362 00:28:02,600 --> 00:28:05,114 "Angenehm. Stephen, ich kenne Sie nicht, 363 00:28:05,320 --> 00:28:07,231 aber ich betracht Sie schon als meinen Sohn." 364 00:28:07,560 --> 00:28:08,356 Ganz einfach! 365 00:28:09,840 --> 00:28:13,674 Das klappt! Und wenn du nicht weiterwei�t, sagst du "Prost". 366 00:28:13,960 --> 00:28:16,190 Das mach ich immer so in der Kneipe. 367 00:28:20,600 --> 00:28:22,352 Kalte Winter... 368 00:28:24,480 --> 00:28:27,438 Kurze, k�hle Sommer. 369 00:28:29,320 --> 00:28:33,108 Als ich 5 war, beschloss mein Vater aus mir einen Tennisprofi zu machen. 370 00:28:33,320 --> 00:28:35,276 Ich hasste Tennis aber. 371 00:28:36,680 --> 00:28:39,877 30 Jahre lang habe ich B�lle gedroschen, nur f�r ihn. 372 00:28:40,080 --> 00:28:43,197 Tennis hat mir meine Kindheit geraubt. 373 00:28:44,080 --> 00:28:47,993 In diesem Buch steht, was ich ihm zu Lebzeiten nicht sagen konnte. 374 00:28:48,280 --> 00:28:50,840 Stephen, Ihr Franz�sisch ist perfekt. 375 00:28:51,040 --> 00:28:52,519 Sie m�gen Frankreich? 376 00:28:52,960 --> 00:28:57,397 Ich habe die Sprache aus Liebe zu meiner zuk�nftigen Frau gelernt. 377 00:28:58,680 --> 00:28:59,829 Chlo�s Papa! 378 00:29:01,800 --> 00:29:05,475 Freut mich, Sie kennenzulernen. - Mich auch, sehr erfreut. 379 00:29:05,920 --> 00:29:07,433 Ich hab all Ihre Spiele gesehen. 380 00:29:07,720 --> 00:29:10,757 Ich kenne Sie nicht, aber ich betrachte Sie schon als meinen Sohn. 381 00:29:11,320 --> 00:29:13,914 Danke. Ich bin sehr ger�hrt. 382 00:29:14,760 --> 00:29:16,876 Aber ich bin Stephens Agent. 383 00:29:17,280 --> 00:29:19,589 ITM, International Tennis Management. 384 00:29:21,520 --> 00:29:23,829 Die Hochzeit wird traumhaft. 385 00:29:28,600 --> 00:29:29,794 Linien sind mir unheimlich. 386 00:29:30,840 --> 00:29:33,832 Stephen Astarti, das Tennis-As heiratet. 387 00:29:35,160 --> 00:29:37,390 Sie sind ein sch�nes Paar. 388 00:29:37,960 --> 00:29:40,030 Er war noch nie so gl�cklich. 389 00:29:40,560 --> 00:29:42,357 Ihre Tochter hat ihn verwandelt. 390 00:29:42,560 --> 00:29:45,074 Wo ist Chlo�? - Stephen wird Sie empfangen. 391 00:29:45,360 --> 00:29:47,999 Er ist gerade besch�ftigt, wegen seines Buchs. 392 00:29:48,240 --> 00:29:49,275 512 Seiten! 393 00:29:50,120 --> 00:29:53,112 Der Astarti-Supreme wird jetzt wieder produziert. 394 00:29:55,480 --> 00:29:58,233 In denen hat er 2001 die US Open gewonnen. 395 00:30:00,440 --> 00:30:01,555 Ihre Schuhgr��e? 396 00:30:02,200 --> 00:30:03,553 Nun, vielen Dank. 397 00:30:07,880 --> 00:30:09,108 Herr Laurencin? 398 00:30:10,000 --> 00:30:12,230 Ich freue mich so, Sie kennen zu lernen. 399 00:30:13,560 --> 00:30:16,472 Ich dachte schon, Chlo� versteckt Sie vor mir, 400 00:30:16,680 --> 00:30:18,432 weil sie sich meiner sch�mt! 401 00:30:19,520 --> 00:30:20,714 Ist Chlo�... 402 00:30:21,000 --> 00:30:22,194 Kommen Sie. 403 00:30:23,120 --> 00:30:25,270 Ich erreiche diesen bl�den Schauspieler nicht. 404 00:30:25,720 --> 00:30:28,314 Ich glaub's nicht, meine Freundin heiratet Astarti 405 00:30:28,520 --> 00:30:30,909 und hat keinen Begleiter f�r mich! 406 00:30:31,760 --> 00:30:35,036 Die "Bangles" in der Kirche! Wie zu Unizeiten! 407 00:30:35,560 --> 00:30:38,154 Vielleicht ein bisschen zu originell f�r Stephen. 408 00:30:38,800 --> 00:30:40,836 Das stimmt. Nadal kommt nicht? 409 00:30:41,280 --> 00:30:42,793 Suchst du einen Begleiter oder Mann? 410 00:30:43,080 --> 00:30:46,117 Beides. Aber es muss schon eine Ex-Nummer eins sein. 411 00:30:46,320 --> 00:30:47,639 Wenn schon. 412 00:30:48,800 --> 00:30:50,631 Federer ist verheiratet, oder? 413 00:30:51,360 --> 00:30:52,395 Ja, ist er. 414 00:30:52,760 --> 00:30:56,116 Das war in Wimbledon im Viertelfinale gegen Federer. 415 00:30:56,480 --> 00:30:57,913 Im 3. Satz 416 00:30:58,120 --> 00:30:59,553 halte ich diesen Ball in der Hand. 417 00:30:59,760 --> 00:31:03,150 Ich wollte gerade aufschlagen, da sah ich Ihre Tochter. 418 00:31:03,360 --> 00:31:04,031 Apropos... 419 00:31:04,240 --> 00:31:07,277 Wir waren uns am Vorabend schon begegnet. 420 00:31:07,880 --> 00:31:11,350 Ihr Blick traf mich wie... 421 00:31:12,080 --> 00:31:12,796 ein Stromschlag! 422 00:31:13,040 --> 00:31:15,315 Und Sie haben gewonnen! - Nein, j�mmerlich verloren. 423 00:31:15,520 --> 00:31:19,195 Ich werde es nie vergessen. Seither heb ich diesen Ball auf. 424 00:31:19,520 --> 00:31:20,839 Ist Chlo� hier? 425 00:31:22,440 --> 00:31:24,317 Da ist sie. 426 00:31:24,680 --> 00:31:25,510 Wer ist das? 427 00:31:28,560 --> 00:31:30,198 Der B�r... Dein Vater! 428 00:31:30,440 --> 00:31:31,475 Herr Laurencin! 429 00:31:31,680 --> 00:31:32,829 Wer sind Sie? 430 00:31:33,040 --> 00:31:34,473 Der Schauspieler kann nicht. 431 00:31:36,240 --> 00:31:37,798 Ich bin so gl�cklich! 432 00:31:39,360 --> 00:31:41,351 Sie wissen Bescheid? - Ungef�hr. 433 00:31:43,160 --> 00:31:45,071 Das ist also mein Papa. 434 00:31:46,200 --> 00:31:47,679 Mein geliebter Papa! 435 00:31:48,720 --> 00:31:51,188 Papa, das ist Peter, Stephens Anwalt. 436 00:31:51,680 --> 00:31:53,272 B�n�dicte, seine Verlegerin. 437 00:31:54,080 --> 00:31:55,911 Jean-F�lix. - Wir kennen uns schon. 438 00:31:56,640 --> 00:31:58,278 Herr Konsul, 439 00:31:58,640 --> 00:32:01,313 Sie kommen also direkt aus der Mongolei hierher? 440 00:32:05,680 --> 00:32:06,396 Ja. 441 00:32:10,040 --> 00:32:11,109 Mongolei... 442 00:32:16,400 --> 00:32:17,594 Hauptstadt... 443 00:32:18,720 --> 00:32:19,755 Ulan Bator. 444 00:32:21,960 --> 00:32:24,110 3.041.142 Einwohner. 445 00:32:25,840 --> 00:32:26,989 Die Winter sind... 446 00:32:27,440 --> 00:32:29,556 kalt und lang. 447 00:32:29,960 --> 00:32:32,394 Die Sommer kurz und... 448 00:32:32,880 --> 00:32:33,756 k�hl. 449 00:32:40,560 --> 00:32:41,197 Auf Ihr Wohl! 450 00:32:46,400 --> 00:32:48,197 Auf Ihr Wohl und willkommen. 451 00:32:49,000 --> 00:32:50,797 Chlo� war schon besorgt. 452 00:32:51,280 --> 00:32:53,555 Wir haben uns lange nicht gesehen. 453 00:32:54,320 --> 00:32:55,230 Nat�rlich. 454 00:32:55,520 --> 00:32:57,511 Seit der Beerdigung Ihrer Frau. 455 00:32:58,560 --> 00:33:00,471 Die... Beerdigung... meiner Frau... 456 00:33:01,120 --> 00:33:01,870 Von Mama! 457 00:33:03,160 --> 00:33:06,550 Ach ja! Barbara! Ich dachte gerade an meine... 458 00:33:06,840 --> 00:33:08,034 Die andere... 459 00:33:08,800 --> 00:33:09,755 Auf Ihr Wohl! 460 00:33:11,320 --> 00:33:12,469 Der ist ja schei�e. 461 00:33:13,160 --> 00:33:13,956 Und wie. 462 00:33:16,200 --> 00:33:18,589 Ich m�chte auch auf meinen Vater ansto�en. 463 00:33:19,920 --> 00:33:20,909 Papa... 464 00:33:21,560 --> 00:33:25,269 Wir haben uns aus den Augen verloren. Du warst oft weg, aber... 465 00:33:26,120 --> 00:33:27,519 du warst immer in meinem Herzen. 466 00:33:28,600 --> 00:33:31,751 Dich hier bei uns zu haben macht mich einfach... 467 00:33:34,440 --> 00:33:35,475 �bergl�cklich! 468 00:33:36,120 --> 00:33:38,190 Ich m�chte dir nur sagen... 469 00:33:39,240 --> 00:33:40,559 dass ich dich liebe. 470 00:33:52,920 --> 00:33:54,638 Etwas Ruhe, das ist alles. 471 00:33:54,880 --> 00:33:58,634 Kleine �belkeit. Vom Klimawechsel oder vom Jetlag. 472 00:33:59,160 --> 00:34:00,309 Danke, ich bringe Sie raus. 473 00:34:00,520 --> 00:34:03,637 K�nnte ich f�r meinen Sohn ein Autogramm haben? - Nat�rlich. 474 00:34:04,920 --> 00:34:06,273 Herzprobleme? 475 00:34:07,520 --> 00:34:08,350 Was dann? 476 00:34:09,200 --> 00:34:10,792 Ich war ger�hrt. - Ger�hrt? 477 00:34:11,000 --> 00:34:12,592 Warum waren Sie so ger�hrt? 478 00:34:13,960 --> 00:34:15,712 Haben Sie Lampenfieber? 479 00:34:19,040 --> 00:34:21,600 Ich hab echt Gl�ck. - Ich war nicht drauf gefasst. 480 00:34:22,000 --> 00:34:23,877 Auf was? Der Text stand fest. 481 00:34:27,040 --> 00:34:28,234 Sie haben uns erschreckt. 482 00:34:30,760 --> 00:34:33,513 Ich konnte es nicht abwarten, Sie kennenzulernen. 483 00:34:33,960 --> 00:34:37,748 Chlo� hat mir so viel von Ihnen erz�hlt, von ihrer wunderbaren Kindheit. 484 00:34:38,360 --> 00:34:41,989 Weltoffen. Literatur, Musik, das hat sie Ihnen zu verdanken. 485 00:34:42,680 --> 00:34:44,989 Chlo� hatte Gl�ck, ich beneide sie sehr. 486 00:34:45,200 --> 00:34:47,236 Ich h�tte mir einen Vater wie Sie gew�nscht. 487 00:34:47,680 --> 00:34:48,635 Ja, ja. 488 00:34:49,840 --> 00:34:52,991 Sitzen Sie gut? - Ja, aber ich gehe lieber etwas. 489 00:34:53,200 --> 00:34:55,794 Nein, ich kann Sie herumfahren. 490 00:34:56,280 --> 00:34:59,829 Ich zeige Ihnen den Schlossrasen. Wie in Wimbledon. 491 00:35:00,040 --> 00:35:02,315 Ich habe englische G�rtner kommen lassen. 492 00:35:02,680 --> 00:35:04,033 Mir geht's gut, danke. 493 00:35:04,240 --> 00:35:07,391 Ich brauche etwas frische Luft. 494 00:35:32,920 --> 00:35:33,989 Was machen Sie hier? 495 00:35:34,320 --> 00:35:36,390 Alles in Ordnung? Was ist passiert? 496 00:35:36,880 --> 00:35:38,108 Es ist nichts passiert. 497 00:35:38,480 --> 00:35:40,357 Ich vertrage keinen Alkohol. 498 00:35:41,040 --> 00:35:44,157 H�r zu, ich hab es mir �berlegt. Wenn alles gut l�uft, 499 00:35:45,120 --> 00:35:47,953 geh�rt er dir. Ich mach dir einen Preis. 500 00:35:48,400 --> 00:35:49,150 Toll... 501 00:35:49,480 --> 00:35:51,596 Wir sollten nicht auffallen. 502 00:35:52,000 --> 00:35:54,389 Ich bin die Diskretion in Person. 503 00:35:54,600 --> 00:35:55,350 Autsch! 504 00:36:00,200 --> 00:36:01,428 Ist das Ihrer? 505 00:36:02,320 --> 00:36:02,957 Ja. 506 00:36:03,320 --> 00:36:04,912 Personalparkpl�tze gibt es hinten. 507 00:36:18,320 --> 00:36:23,075 Heute Abend wird alles vorbereitet. Morgen in der Fr�h seid ihr alle hier. 508 00:36:23,480 --> 00:36:26,358 Gro�e Hochzeit, sehr chic. Es muss alles perfekt sein. 509 00:36:27,240 --> 00:36:29,071 Aushilfe? Sie sind sp�t dran. 510 00:36:29,320 --> 00:36:30,309 Entschuldigung. 511 00:36:30,520 --> 00:36:33,637 In Ihrem Alter als Aushilfe? Was haben Sie f�r ein Problem? 512 00:36:34,560 --> 00:36:36,073 Schicken Sie die Pilze zur�ck. 513 00:36:38,800 --> 00:36:41,155 Was liefern Sie da f�r Schei�pilze? 514 00:36:41,440 --> 00:36:43,192 Ich liefere sie nur aus. 515 00:36:46,840 --> 00:36:48,319 Ziehen Sie sich um! 516 00:36:48,520 --> 00:36:49,748 Ja, mach ich. 517 00:36:50,480 --> 00:36:52,232 Ist das das Men� f�r die Hochzeit? 518 00:36:52,440 --> 00:36:53,190 Ja. 519 00:36:57,720 --> 00:36:58,311 Was ja? 520 00:36:58,760 --> 00:37:01,672 Es ist neben meinem Zimmer, mit einer Durchgangst�r. 521 00:37:01,960 --> 00:37:03,951 So kann ich Sie besuchen. 522 00:37:07,520 --> 00:37:10,353 Aber Ihnen verbiete ich in mein Zimmer zu kommen. 523 00:37:21,400 --> 00:37:22,116 Was ist? 524 00:37:22,560 --> 00:37:23,959 Nichts. 525 00:37:25,680 --> 00:37:27,193 Wir kennen uns nicht. - Nein. 526 00:37:29,920 --> 00:37:32,593 Es w�re nett, ein bisschen zu plaudern. 527 00:37:33,600 --> 00:37:36,273 Wir haben uns so viel zu sagen. 528 00:37:36,640 --> 00:37:37,675 So viel zu sagen? 529 00:37:39,160 --> 00:37:41,958 Zum Beispiel: Wie haben Sie Stephen kennengelernt? 530 00:37:43,400 --> 00:37:45,118 Es ist wichtig f�r meine Rolle. 531 00:37:47,400 --> 00:37:49,277 Ich war als Au-pair in England. 532 00:37:50,680 --> 00:37:53,752 Weil Sie jemanden gesucht haben? - Nein, um Englisch zu lernen. 533 00:37:54,320 --> 00:37:56,390 In einer spanischen Diplomatenfamilie. 534 00:37:56,600 --> 00:38:01,116 Ich durfte nicht ausgehen. Einmal habe ich eine Einladung geklaut 535 00:38:01,320 --> 00:38:04,517 f�r eine Benefizgala des Foreign Office. 536 00:38:04,840 --> 00:38:06,193 Dort habe ich Stephen kennengelernt. 537 00:38:06,480 --> 00:38:09,278 Er dachte, ich sei eine Diplomaten-Tochter. 538 00:38:09,640 --> 00:38:13,428 Sie haben ihm nie etwas �ber Ihren Vater erz�hlt... 539 00:38:13,760 --> 00:38:14,988 Ich wollte ihn nicht entt�uschen. 540 00:38:15,360 --> 00:38:18,318 Sein Vater ist gestorben, ohne dass sie sich vers�hnt hatten. 541 00:38:18,640 --> 00:38:21,757 Er hat mich viel gefragt. Ich habe vieles ausgeschm�ckt. 542 00:38:22,320 --> 00:38:24,072 Zu Ihrem Vater... 543 00:38:25,280 --> 00:38:29,512 Ich stelle ihn mir elegant, locker, l�chelnd vor. 544 00:38:30,240 --> 00:38:32,356 Charmant auch. Ja, charmant. 545 00:38:33,040 --> 00:38:35,918 Ein erfolgreicher Mann, reich... 546 00:38:36,120 --> 00:38:37,678 Das ist mir egal. 547 00:38:37,880 --> 00:38:41,998 Eher gebildet. Mut machend, witzig. 548 00:38:42,840 --> 00:38:44,239 Vergessen Sie witzig. 549 00:38:44,440 --> 00:38:48,433 Und versuchen Sie' mit liebevollen Gesten. 550 00:38:49,680 --> 00:38:50,635 Wem gegen�ber? 551 00:38:50,840 --> 00:38:52,671 Was glauben Sie? Mir gegen�ber! 552 00:38:52,960 --> 00:38:55,520 Nehmen Sie zum Beispiel mal meine Hand. 553 00:39:00,400 --> 00:39:01,310 Etwa so? 554 00:39:01,640 --> 00:39:02,675 Genau. 555 00:39:07,480 --> 00:39:09,630 Sie k�nnen sie jetzt loslassen. 556 00:39:48,640 --> 00:39:49,914 Was machen Sie hier? 557 00:39:50,120 --> 00:39:52,634 Ich sehe nach, ob alles in Ordnung ist. 558 00:39:58,200 --> 00:39:59,110 Sch�nes Zimmer. 559 00:40:01,840 --> 00:40:02,989 Nicht da lang! 560 00:40:26,000 --> 00:40:28,798 Ich wollte sehen, ob alles in Ordnung ist. 561 00:40:29,000 --> 00:40:31,992 Und dachte, jemand wie Sie braucht Lesestoff. 562 00:40:45,240 --> 00:40:46,958 Ihre Lieblingsb�cher. 563 00:40:47,280 --> 00:40:49,032 Ich habe sie durch Chlo� entdeckt. 564 00:41:09,280 --> 00:41:10,554 Kann ich was f�r Sie tun? 565 00:41:11,400 --> 00:41:12,230 Nein, danke. 566 00:41:16,720 --> 00:41:17,835 Ich wollte ins Bett. 567 00:41:18,760 --> 00:41:20,830 Gut. Gute Nacht. 568 00:41:24,400 --> 00:41:25,549 Wie soll ich es sagen? 569 00:41:28,360 --> 00:41:29,270 Hier. 570 00:41:34,120 --> 00:41:35,030 Danke. 571 00:41:38,720 --> 00:41:40,915 Ich schlafe hier. Es ist mein Zimmer. 572 00:41:41,720 --> 00:41:43,711 Nein, es ist Chlo�s Zimmer. 573 00:41:46,280 --> 00:41:47,508 Aber ich... - Gut. 574 00:41:48,040 --> 00:41:48,790 Gute Nacht. 575 00:41:51,160 --> 00:41:53,435 Meine Zahnb�rste, wenn Sie erlauben... 576 00:42:02,920 --> 00:42:04,956 Warum sagst du nicht, dass es ihr Zimmer ist? 577 00:42:05,400 --> 00:42:08,756 Jetzt wissen Sie es! - Heb das Bett an, ich stecke fest. 578 00:42:11,640 --> 00:42:13,517 Was machen Sie... Papa! 579 00:42:14,240 --> 00:42:15,309 Gute Qualit�t! 580 00:42:16,440 --> 00:42:17,714 Alles gute Qualit�t. 581 00:42:19,600 --> 00:42:20,430 Eiche! 582 00:42:22,040 --> 00:42:23,109 Und so robust. 583 00:42:24,040 --> 00:42:25,553 Alles okay? Gut. 584 00:42:25,760 --> 00:42:28,320 Ich glaube, wir sollten dich ausruhen lassen. 585 00:42:28,600 --> 00:42:30,909 Nicht? Ich bin vielleicht altmodisch. 586 00:42:31,920 --> 00:42:33,751 Nat�rlich. Ich verstehe. 587 00:42:34,920 --> 00:42:36,069 Also, gute Nacht. 588 00:42:49,160 --> 00:42:49,717 Was? 589 00:42:53,360 --> 00:42:54,315 Stephen, warte! 590 00:42:57,320 --> 00:42:59,993 Tut mir leid. Mein Vater ist etwas... 591 00:43:00,280 --> 00:43:03,397 Es ist mein Fehler, ich h�tte daran denken m�ssen. 592 00:43:04,040 --> 00:43:06,031 Es ist normal, dass er so reagiert. 593 00:43:06,320 --> 00:43:08,914 Er muss m�de sein. Er ist... 594 00:43:10,360 --> 00:43:11,918 Er ist sehr krank. 595 00:43:12,560 --> 00:43:14,232 Wirklich? Aber der Arzt... 596 00:43:14,440 --> 00:43:17,432 Er sagt nichts, aber sein Zustand hat sich verschlechtert. 597 00:43:18,880 --> 00:43:20,598 Ich hoffe, ich habe ihn nicht ver�rgert. 598 00:43:20,880 --> 00:43:21,915 Aber nein. 599 00:43:27,280 --> 00:43:28,315 Entschuldige. 600 00:43:30,880 --> 00:43:33,917 Er ist vielleicht sauer auf mich. - Aber nicht doch. 601 00:43:35,000 --> 00:43:37,514 Was h�ltst du davon? Ich komme gleich zu dir... 602 00:43:38,160 --> 00:43:41,118 schl�pfe zu dir ins Bett... 603 00:43:41,440 --> 00:43:43,396 nackt, zwischen dich und deinen Ball? 604 00:43:45,440 --> 00:43:47,078 Das k�nnen wir ihm nicht antun. 605 00:43:47,520 --> 00:43:49,078 Es ist wie vor einem Spiel. 606 00:43:49,280 --> 00:43:52,317 Energie sammeln. Sich f�r den gro�en Tag vorbereiten. 607 00:43:52,600 --> 00:43:54,591 H�r auf, wird sind nicht beim Tennis! 608 00:44:08,920 --> 00:44:10,035 Was mischen Sie sich ein? 609 00:44:10,600 --> 00:44:12,192 Er schneit einfach hier rein... 610 00:44:12,400 --> 00:44:14,914 Erstens: Wir siezen uns. 611 00:44:15,800 --> 00:44:18,598 Zweitens: Vergessen Sie das zwanghaft verklemmte Vater-Ding. 612 00:44:20,400 --> 00:44:22,755 Diese T�r ist f�r Sie tabu. Da ist der Ausgang. 613 00:44:23,640 --> 00:44:24,390 Raus. 614 00:44:36,680 --> 00:44:40,639 Begaffen Sie mich nicht unter der Dusche, Sie L�stling. 615 00:44:46,280 --> 00:44:47,269 Alles harmlos. 616 00:44:47,760 --> 00:44:49,796 Sie ist etwas angespannt. 617 00:44:50,400 --> 00:44:53,358 "L�stling", das meinte sie nicht so. 618 00:44:53,560 --> 00:44:54,834 "Zwanghaft"... 619 00:44:55,440 --> 00:44:56,555 Ich zwanghaft? 620 00:44:57,040 --> 00:44:58,439 Ja... Ich meine, nein! 621 00:44:59,120 --> 00:45:00,712 Sie hat sich hinrei�en lassen. 622 00:45:01,040 --> 00:45:03,315 Ich bin nicht zwanghaft. - Nat�rlich nicht. 623 00:45:05,200 --> 00:45:06,519 Was machen Sie? 624 00:45:06,720 --> 00:45:07,550 Ich zieh mich aus. 625 00:45:08,040 --> 00:45:09,075 Dachte ich mir. 626 00:45:09,880 --> 00:45:12,348 Sofa oder Bett? Das Bett ist gro�. 627 00:45:17,960 --> 00:45:20,599 Hattest du mal eine Frau, die dich nicht liebt? 628 00:45:21,280 --> 00:45:23,669 Barbara hat nur einen geliebt. Ich war es nicht. 629 00:45:24,120 --> 00:45:24,836 Wie meinen Sie das? 630 00:45:25,200 --> 00:45:27,714 Vor mir hat sie jemanden sehr geliebt. 631 00:45:28,080 --> 00:45:30,150 Ein Student, im Urlaub. 632 00:45:30,480 --> 00:45:34,393 Es war im Sommer. Dann hat er sie pl�tzlich verlassen. 633 00:45:35,160 --> 00:45:36,639 Ist einfach weg. 634 00:45:38,760 --> 00:45:40,193 F�r ihn hatte es keine Bedeutung. 635 00:45:40,800 --> 00:45:42,119 Aber f�r meine Barbara schon. 636 00:45:42,440 --> 00:45:44,237 Dieser Dreckskerl hie� Bernard! 637 00:45:45,440 --> 00:45:47,192 Nicht jeder, der Bernard hei�t... 638 00:45:52,000 --> 00:45:55,276 Ich dachte, mit der Zeit... Von wegen! 639 00:45:55,520 --> 00:45:57,670 Dar�ber habe ich meine Tochter vernachl�ssigt. 640 00:45:59,040 --> 00:46:01,429 Sollte ich diesen Bernard jemals... 641 00:46:01,880 --> 00:46:02,915 Gute Nacht. 642 00:46:05,160 --> 00:46:07,628 Vielleicht hat er Barbara geliebt. 643 00:46:07,840 --> 00:46:11,230 Und er musste gehen. 644 00:46:11,640 --> 00:46:13,039 Wenn er gewusst h�tte... 645 00:46:14,920 --> 00:46:16,069 Was gewusst? 646 00:46:16,680 --> 00:46:18,033 Dass sie ihn liebt. 647 00:46:19,280 --> 00:46:20,395 Angenommen... 648 00:46:25,840 --> 00:46:26,989 Ich muss sie sehen. 649 00:46:27,200 --> 00:46:28,428 Warte. Es ist keine... 650 00:46:30,960 --> 00:46:32,837 Es ist keine gute Idee. 651 00:46:39,600 --> 00:46:42,239 Als ich sie das letzte Mal schlafend sah, war sie 3. 652 00:46:44,480 --> 00:46:46,869 Vor dem Einschlafen habe ich Klarinette gespielt. 653 00:46:47,920 --> 00:46:51,196 Du wirst die sch�nste Hochzeit haben, versprochen, Pummelchen. 654 00:46:51,920 --> 00:46:52,875 Pummelchen? 655 00:46:53,680 --> 00:46:55,591 Mit 12 stand sie gut im Futter. 656 00:46:58,200 --> 00:46:59,189 Pummelchen... 657 00:47:36,320 --> 00:47:37,514 Schneller? 658 00:47:37,840 --> 00:47:40,513 Blo� nicht, es ist f�r einen herzkranken Opa. 659 00:47:42,640 --> 00:47:44,790 Ihre Herzprobleme hab ich schlimmer dargestellt. 660 00:47:45,000 --> 00:47:47,468 Wie lange habe ich noch zu leben? 661 00:47:47,680 --> 00:47:50,592 Das wei� ich nicht. Bestenfalls 3 bis 4 Tage. 662 00:47:51,600 --> 00:47:55,479 Solange Sie noch leben, geben Sie sich M�he, 663 00:47:55,960 --> 00:47:57,518 Stephen zu gefallen. 664 00:47:58,640 --> 00:48:00,153 Er hat gro�e Erwartungen. 665 00:48:26,400 --> 00:48:27,719 Wie war's? 666 00:48:30,880 --> 00:48:32,029 Eine Nacht ohne mich. 667 00:48:32,320 --> 00:48:33,435 Entsetzlich. 668 00:48:37,280 --> 00:48:38,156 Wei�t du... 669 00:48:38,600 --> 00:48:40,875 Ich habe es mir �berlegt mit der Musik. 670 00:48:41,520 --> 00:48:43,829 Ich wei� nicht, die "Bangles" in der Kirche... 671 00:48:44,320 --> 00:48:45,833 Ich h�tte eine andere Idee. 672 00:48:46,800 --> 00:48:48,233 Falls du einverstanden bist. 673 00:48:48,560 --> 00:48:49,993 Nein? Warum? 674 00:48:51,400 --> 00:48:53,675 Wie geht's deinem Vater? 675 00:48:54,000 --> 00:48:55,797 M��ig. Sehr m��ig. 676 00:48:57,880 --> 00:48:59,029 Gut geschlafen? 677 00:48:59,800 --> 00:49:00,755 Wie f�hlen Sie sich? 678 00:49:01,200 --> 00:49:02,394 Richtig fit! 679 00:49:03,200 --> 00:49:04,997 So richtig fit. 680 00:49:05,640 --> 00:49:06,470 Portwein. 681 00:49:15,720 --> 00:49:16,869 Alles in Ordnung? 682 00:49:17,120 --> 00:49:18,599 Ein Kaffee w�r nicht schlecht. 683 00:49:18,800 --> 00:49:19,915 Ich meinte die Jacke. 684 00:49:20,400 --> 00:49:21,435 Passt. 685 00:49:21,680 --> 00:49:22,999 Hat jemand meine Jacke gesehen? 686 00:49:23,360 --> 00:49:25,112 Wo bleibt der Party-Service? 687 00:49:25,320 --> 00:49:26,275 Hab ich weggeschickt. 688 00:49:26,480 --> 00:49:27,629 Und die Amuses-Gueules? 689 00:49:27,840 --> 00:49:29,432 Weg. Wir machen sie. 690 00:49:30,800 --> 00:49:32,392 Men��nderung. 691 00:49:32,800 --> 00:49:36,270 Probieren Sie. Filet von der Rotbarbe im Lauchmantel. 692 00:49:36,480 --> 00:49:37,913 Das wird sie m�gen. 693 00:49:38,120 --> 00:49:39,633 Es muss alles perfekt sein. 694 00:49:40,320 --> 00:49:41,878 Wo ist die Floristin? 695 00:49:43,080 --> 00:49:44,718 Wo kommt dieser Hanswurst her? 696 00:49:45,320 --> 00:49:49,029 "Der Wind weht, Wasser trinkt man, Steine kann man nicht essen." 697 00:49:52,400 --> 00:49:54,960 Mongolisches Sprichwort. Eins meiner liebsten. 698 00:49:55,520 --> 00:49:57,795 Sie kennen bestimmt den Dichter Jawuuchulan? 699 00:50:00,400 --> 00:50:01,150 Nat�rlich. 700 00:50:02,040 --> 00:50:03,393 Wer kennt den nicht... 701 00:50:07,280 --> 00:50:08,235 Kukulan, 702 00:50:08,680 --> 00:50:09,669 nicht wahr? 703 00:50:10,320 --> 00:50:11,309 Ganz recht. 704 00:50:12,400 --> 00:50:14,914 "Wenn dem alten Bock die H�rner zu schwer sind, 705 00:50:15,120 --> 00:50:17,588 kann er der Herde nicht mehr folgen." 706 00:50:18,800 --> 00:50:19,755 Tja. 707 00:50:22,040 --> 00:50:24,600 Du wei�t ja eine ganze Menge �ber die Mongolei. 708 00:50:24,800 --> 00:50:26,392 Eine kleine �berraschung. 709 00:50:26,680 --> 00:50:27,795 Wie nett. 710 00:50:28,000 --> 00:50:28,750 Sehr. 711 00:50:29,240 --> 00:50:32,357 Also, was beeindruckt Sie am meisten in Ulan Bator? 712 00:50:36,440 --> 00:50:37,395 Ihr... 713 00:50:39,280 --> 00:50:40,190 Das... 714 00:50:42,120 --> 00:50:43,473 Ganz allgemein... 715 00:50:44,040 --> 00:50:45,871 global gesehen... 716 00:50:50,320 --> 00:50:51,275 Der Joghurt. 717 00:50:53,760 --> 00:50:56,593 Joghurt aus Kuhmilch, aus Ziegenmilch, 718 00:50:56,800 --> 00:50:58,597 aus Schafsmilch... 719 00:50:59,200 --> 00:51:00,030 Yak-Milch... 720 00:51:02,520 --> 00:51:03,635 Tee oder Kaffee? 721 00:51:04,160 --> 00:51:07,630 Er f�llt in Ohnmacht, benimmt sich daneben. V�llig unbrauchbar. 722 00:51:07,960 --> 00:51:11,919 Ich m�chte einen perfekten Vater. Nur zur Hochzeit. Ist das zu viel verlangt? 723 00:51:12,120 --> 00:51:13,189 �berhaupt nicht. 724 00:51:13,760 --> 00:51:14,909 Ich bin eine Prinzessin. 725 00:51:15,120 --> 00:51:17,588 Ja, das bist du. Was ist mit Pete Sampras? 726 00:51:17,800 --> 00:51:18,710 Verheiratet. 727 00:51:19,400 --> 00:51:21,709 Aber Stephens bester Freund kommt. 728 00:51:21,920 --> 00:51:24,673 Der mit den dicken Brauen und dem B�rstenschnitt. 729 00:51:24,880 --> 00:51:27,838 Hm, lecker! War der Nummer eins? 730 00:51:28,640 --> 00:51:31,393 Dann geht das nicht. Ich will einen Number one. 731 00:51:36,000 --> 00:51:36,796 Was ist? 732 00:51:37,960 --> 00:51:39,393 Ich sehe Gespenster. 733 00:51:43,400 --> 00:51:45,834 �brigens, die Hochzeitszeremonie: 734 00:51:46,360 --> 00:51:49,158 private Angelegenheit. Du musst nicht Nike tragen. 735 00:51:49,440 --> 00:51:50,668 Nat�rlich nicht. 736 00:51:50,960 --> 00:51:51,995 Die Schuhe... 737 00:51:52,240 --> 00:51:52,911 Nein. 738 00:51:55,360 --> 00:51:58,158 Die Hochzeit k�nnte unter dem Motto "A starti Supreme" stehen. 739 00:51:58,840 --> 00:52:00,796 Was ist das? - Meine Rechnung. 740 00:52:01,000 --> 00:52:03,798 Wir haben 75 Paar. Man k�nnte sie den G�sten... 741 00:52:04,000 --> 00:52:04,750 Nein. 742 00:52:05,640 --> 00:52:06,834 Ich mach das klar. 743 00:52:08,640 --> 00:52:10,312 Was h�ltst du vom Schwiegervater? 744 00:52:12,560 --> 00:52:14,437 Ich werde nicht schlau aus ihm. 745 00:52:14,840 --> 00:52:18,469 Chlo� erz�hlte immer, er sei warmherzig, geistreich, gelassen. 746 00:52:19,040 --> 00:52:20,393 Aber mit mir... 747 00:52:23,040 --> 00:52:24,871 Ich glaube, er mag mich nicht. 748 00:52:26,120 --> 00:52:27,712 Ich muss ihn entt�uscht haben. 749 00:52:29,680 --> 00:52:31,511 Wir schenken ihm einen Anzug. 750 00:52:37,360 --> 00:52:38,270 Ich habe ihn entt�uscht. 751 00:52:38,680 --> 00:52:41,558 K�nnte ich ein Aspirin und Wasser haben? 752 00:52:48,400 --> 00:52:50,391 Noch besser w�re Paracetamol. 753 00:52:54,600 --> 00:52:55,350 Danke. 754 00:52:56,160 --> 00:52:58,390 Wurde das Men� ge�ndert? - Nein, nur... 755 00:52:58,600 --> 00:53:02,115 Komisch, das erinnert mich an fr�her. Das ist seltsam... 756 00:53:02,320 --> 00:53:05,118 Es war nur eine Idee. Wir machen es r�ckg�ngig. 757 00:53:05,320 --> 00:53:07,550 Nein, im Gegenteil. 758 00:53:08,320 --> 00:53:10,754 Das waren die Lieblingsgerichte meiner Mutter. 759 00:53:12,000 --> 00:53:13,831 Ein unglaublicher Zufall. 760 00:53:15,360 --> 00:53:17,078 Ich kann es kaum erwarten. 761 00:53:17,280 --> 00:53:18,679 Alles perfekt. 762 00:53:20,400 --> 00:53:21,515 Ganz erstaunlich. 763 00:53:24,160 --> 00:53:25,559 Das kann ich gar nicht. 764 00:53:35,720 --> 00:53:36,675 Wo ist er? 765 00:53:38,600 --> 00:53:39,828 Wo ist er? 766 00:53:43,880 --> 00:53:45,757 Ich wei�, dass du da bist! 767 00:53:46,120 --> 00:53:48,076 H�rst du? Ich wei�, dass du es bist! 768 00:53:49,640 --> 00:53:52,029 Ja, ich heirate, und ja, ich habe dir nichts gesagt. 769 00:53:52,400 --> 00:53:53,549 Na und? 770 00:53:54,160 --> 00:53:56,958 Willst du deswegen meine Hochzeit ruinieren? 771 00:53:57,320 --> 00:53:58,435 Nein... 772 00:53:59,440 --> 00:54:00,509 Geh! 773 00:54:01,360 --> 00:54:02,918 Und zwar sofort. 774 00:54:08,160 --> 00:54:10,469 Ich bin doch dein Vater... - Mein Vater? 775 00:54:11,680 --> 00:54:12,954 Du, ein Vater! 776 00:54:14,520 --> 00:54:15,555 Ich wei�, ich... 777 00:54:15,760 --> 00:54:19,070 Ein einziges Mal warst du auf dem Schulfest, betrunken. 778 00:54:20,000 --> 00:54:21,718 Du versprachst, n�chtern zu sein. 779 00:54:23,400 --> 00:54:25,709 Ich habe auf meinen Auftritt gewartet, 780 00:54:26,360 --> 00:54:27,588 hinter dem Vorhang. 781 00:54:28,040 --> 00:54:30,190 Ich habe dich gr�len und lachen h�ren. 782 00:54:31,120 --> 00:54:34,032 Die anderen Eltern haben dich ermahnt, ruhig zu sein. 783 00:54:35,320 --> 00:54:38,118 Der Schuldirektor hat dich sogar gebeten zu gehen. 784 00:54:39,840 --> 00:54:42,195 Ich w�re am liebsten gestorben. 785 00:54:44,320 --> 00:54:45,548 Verschwunden... 786 00:54:49,440 --> 00:54:53,274 Mama, die bei meinen Freundinnen putzten gehen musste. 787 00:54:53,760 --> 00:54:55,990 W�hrend du auf dem Sofa geschnarcht hast 788 00:54:56,200 --> 00:54:58,077 oder dich in der Kneipe besoffen hast. 789 00:54:58,400 --> 00:55:00,960 Wenn deren M�tter mitleidig l�chelten, 790 00:55:01,920 --> 00:55:05,071 h�tte ich am liebsten gesagt, dass du nicht mein Vater bist. 791 00:55:06,360 --> 00:55:07,839 Dass ich einen anderen habe. 792 00:55:08,840 --> 00:55:10,159 Weit, weit weg... 793 00:55:11,240 --> 00:55:12,559 Der fest an mich denkt. 794 00:55:16,640 --> 00:55:18,312 Geh einfach weg. 795 00:55:20,080 --> 00:55:21,433 Verdirb es mir nicht. 796 00:55:23,200 --> 00:55:24,394 Diesmal nicht. 797 00:55:25,680 --> 00:55:26,635 Bitte. 798 00:55:34,880 --> 00:55:35,869 Ich verstehe es nicht. 799 00:55:38,920 --> 00:55:40,114 �berhaupt nicht. 800 00:55:42,880 --> 00:55:44,836 Das muss ein Irrtum sein. 801 00:55:45,640 --> 00:55:47,949 Sie haben ganz andere Ma�e... 802 00:55:51,920 --> 00:55:52,989 Gustave... 803 00:55:54,880 --> 00:55:56,199 Das ist f�r Sie... 804 00:55:56,520 --> 00:55:59,592 Wir k�nnen die Men��nderung r�ckg�ngig machen. 805 00:55:59,800 --> 00:56:00,994 Auf gar keinen Fall. 806 00:56:01,520 --> 00:56:02,635 Es soll so bleiben. 807 00:56:02,960 --> 00:56:04,075 Es ist sehr gut. 808 00:56:05,000 --> 00:56:06,194 Wirklich sehr gut. 809 00:56:14,920 --> 00:56:16,239 Jetzt nicht. 810 00:56:22,640 --> 00:56:25,108 Gehen Sie. Manchmal muss man sich zur�ckziehen. 811 00:56:25,400 --> 00:56:27,356 Es tut mir leid, dass es so l�uft, 812 00:56:27,640 --> 00:56:30,154 aber wenn Sie sie lieben, ist es so am besten. 813 00:56:30,560 --> 00:56:32,835 Ich m�chte, dass sie gl�cklich ist. - Na also. 814 00:56:33,240 --> 00:56:34,673 Denken Sie an sie. 815 00:56:36,480 --> 00:56:38,277 Und ich bin doch da. 816 00:56:40,080 --> 00:56:42,116 Es wird eine sch�ne Hochzeit, glauben Sie mir. 817 00:56:42,320 --> 00:56:44,151 Es ist alles bestens. 818 00:56:44,360 --> 00:56:45,509 Sie sind verr�ckt nach mir. 819 00:56:46,480 --> 00:56:47,708 Steht dir gut. 820 00:56:49,560 --> 00:56:50,549 Ja, danke. 821 00:56:51,960 --> 00:56:54,474 Hier. Wie versprochen. 822 00:56:55,920 --> 00:56:59,595 Nein... Ich hole ihn nach der Hochzeit ab. 823 00:57:00,800 --> 00:57:02,119 Und erz�hle Ihnen alles. 824 00:57:02,840 --> 00:57:05,912 Ich mache auch Fotos. Von der Trauung. 825 00:57:06,520 --> 00:57:07,748 Und vom Buffet? 826 00:57:09,080 --> 00:57:10,274 Ich habe Nein gesagt. 827 00:57:10,520 --> 00:57:12,590 Bitte... - Auf keinen Fall. 828 00:57:12,800 --> 00:57:13,755 Bitte! 829 00:57:14,880 --> 00:57:18,668 Sich erst als Gourmetpapst aufspielen und dann abhauen. 830 00:57:18,880 --> 00:57:20,711 Du kannst jetzt nicht gehen. 831 00:57:21,400 --> 00:57:22,515 Meine Herren. 832 00:57:23,280 --> 00:57:25,157 Es soll taktische �nderungen geben? 833 00:57:25,360 --> 00:57:27,749 Meine Verlobte sagte, es gibt Men��nderungen. 834 00:57:27,960 --> 00:57:31,236 Ja, wir wollten Ihnen die Vorschl�ge vorher unterbreiten. 835 00:57:31,440 --> 00:57:33,078 Warum nicht? Sind Sie der Chef? 836 00:57:33,280 --> 00:57:34,030 Nein. 837 00:57:34,640 --> 00:57:35,629 Das ist er. 838 00:57:36,640 --> 00:57:38,358 Dann sehen wir uns gleich. 839 00:57:39,680 --> 00:57:40,556 Ist das Ihrer? 840 00:57:41,080 --> 00:57:43,150 Ein Citro�n GS, oder? 841 00:57:43,360 --> 00:57:44,395 77 er. 842 00:57:45,360 --> 00:57:46,475 Sch�ner Wagen. 843 00:57:50,200 --> 00:57:51,394 He, ich habe Nein gesagt. 844 00:57:57,520 --> 00:58:00,239 Ich wollte Ihnen sagen, dass der Koch weg ist. 845 00:58:01,520 --> 00:58:03,670 Eine alte Geschichte. Es ist kompliziert. 846 00:58:04,040 --> 00:58:06,349 Alles wird gut jetzt, Sie werden sehen. 847 00:58:08,840 --> 00:58:09,636 Wie geht's? 848 00:58:10,080 --> 00:58:13,789 Tut mir leid, der Koch will uns zeigen, was sich �ndert. 849 00:58:14,680 --> 00:58:16,830 "Schere das Schaf und t�te den B�ren, 850 00:58:17,520 --> 00:58:18,953 mach es nicht umgekehrt." 851 00:58:19,520 --> 00:58:20,350 Wie bitte? 852 00:58:21,000 --> 00:58:22,035 Ich meinte... 853 00:58:22,400 --> 00:58:26,916 Es ist besser, das Schaf zu scheren als den B�ren zu t�ten, nicht umgekehrt. 854 00:58:30,920 --> 00:58:32,433 Mongolisches Sprichwort. 855 00:58:32,680 --> 00:58:33,510 Ach so, ja. 856 00:58:34,000 --> 00:58:35,069 Lass uns gehen. 857 00:58:35,400 --> 00:58:36,355 Ja, gehen wir. 858 00:58:40,560 --> 00:58:41,913 Das ist ja toll. 859 00:58:42,120 --> 00:58:43,189 Sie verw�hnen uns. 860 00:58:43,400 --> 00:58:44,435 Ich erkl�re es dir. 861 00:58:44,640 --> 00:58:47,791 Ich freue mich, den Vater der Braut kennenzulernen. 862 00:58:48,200 --> 00:58:49,474 Viel von Ihnen geh�rt. 863 00:58:49,680 --> 00:58:51,511 Du wolltest mir was sagen? 864 00:58:54,200 --> 00:58:55,155 Nein... 865 00:58:59,920 --> 00:59:01,797 Flusskrebs auf Risotto und Comt�. 866 00:59:02,000 --> 00:59:04,275 25 Jahre lang musste ich Pasta essen! 867 00:59:04,480 --> 00:59:07,517 Vor und nach den Spielen, mit Tomaten, mit Butter... 868 00:59:08,000 --> 00:59:09,672 Ich kann keine Pasta mehr sehen! 869 00:59:13,480 --> 00:59:14,356 G�ttlich! 870 00:59:15,840 --> 00:59:17,432 Probieren Sie. 871 00:59:18,160 --> 00:59:19,639 Und du, mein Schatz? 872 00:59:20,360 --> 00:59:21,429 Ich... 873 00:59:21,640 --> 00:59:22,675 genie�e... 874 00:59:24,040 --> 00:59:24,836 mit den Augen. 875 00:59:29,400 --> 00:59:31,868 Es ist viel besser als das Men� davor. 876 00:59:32,440 --> 00:59:34,715 Ich habe noch nie so etwas Delikates, 877 00:59:35,400 --> 00:59:36,628 und Originelles gegessen! 878 00:59:36,920 --> 00:59:38,114 Sie haben Talent. 879 00:59:39,400 --> 00:59:41,789 Ich koche mit Gef�hl. Es muss ehrlich sein. 880 00:59:42,000 --> 00:59:44,116 Wie Sie beim Tennis, Ihrem Buch nach. 881 00:59:46,000 --> 00:59:47,035 Sie haben es gelesen? 882 00:59:47,400 --> 00:59:48,992 Ja, ich war sehr ger�hrt. 883 00:59:49,520 --> 00:59:52,034 Die schwierige Beziehung zu Ihrem Vater. 884 00:59:52,240 --> 00:59:55,471 Der ganze Schmerz, den Ihr Vater nicht sehen wollte. 885 00:59:56,040 --> 00:59:57,632 Er bestimmte immer alles. 886 00:59:57,960 --> 00:59:59,632 Wie das mit der Klarinette. 887 01:00:00,080 --> 01:00:01,991 Er nahm sie mir einfach weg. 888 01:00:02,240 --> 01:00:05,118 Er fand sie l�cherlich, das w�re nichts f�r mich. 889 01:00:06,280 --> 01:00:08,635 Chlo� hat mich ermutigt, wieder zu spielen. 890 01:00:09,120 --> 01:00:10,758 Es k�nnte noch was draus werden. 891 01:00:11,760 --> 01:00:14,320 "Der Weg ist lang f�r den, der weit blickt." 892 01:00:14,520 --> 01:00:16,909 "Mutig ist der Regentropfen, der in die W�ste f�llt." 893 01:00:18,520 --> 01:00:20,954 "Wenn du dein Essen an den Schwanz des Tigers h�ngst, 894 01:00:21,160 --> 01:00:22,752 wirst du nicht oft speisen." 895 01:00:23,000 --> 01:00:24,911 "Das Pferd wiehert, wenn die Hy�ne lacht." 896 01:00:25,440 --> 01:00:27,032 "Je kleiner die Jurte, desto w�rmer." 897 01:00:27,520 --> 01:00:29,431 "Die Zeit fliegt, wenn der Wind stirbt." 898 01:00:29,640 --> 01:00:31,551 "Schere das Schaf, t�te den B�ren." 899 01:00:31,760 --> 01:00:33,034 Das ist von mir. 900 01:00:34,600 --> 01:00:35,794 Und, Chlo�? 901 01:00:36,160 --> 01:00:37,149 Was und? 902 01:00:37,360 --> 01:00:38,554 Das alles. 903 01:00:39,360 --> 01:00:40,952 Ich bin �berw�ltigt. Perfekt. 904 01:00:41,160 --> 01:00:43,276 Dann k�nnen wir zur Weinprobe schreiten. 905 01:00:44,680 --> 01:00:45,874 Haben Sie keinen Durst? 906 01:00:46,120 --> 01:00:48,270 Haben wir wirklich Zeit daf�r? 907 01:00:49,000 --> 01:00:50,228 Ja, die Weinprobe. 908 01:00:50,720 --> 01:00:51,675 Sehr gut. 909 01:00:58,040 --> 01:01:00,031 Ich und Wein, das passt nicht. 910 01:01:00,400 --> 01:01:01,753 Ich bitte Sie... 911 01:01:02,400 --> 01:01:04,960 Ihre Tochter erz�hlte, dass Sie Weinkenner sind. 912 01:01:06,440 --> 01:01:07,429 Montrachet. 913 01:01:08,000 --> 01:01:10,514 2003. Ist das nicht? - Was? 914 01:01:12,360 --> 01:01:13,873 Mamas Lieblingswein. - Ja. 915 01:01:14,680 --> 01:01:15,908 Mamas Lieblingswein. 916 01:01:16,120 --> 01:01:18,350 Wie haben Sie? Das nennt man Riecher. 917 01:01:18,560 --> 01:01:21,120 Was f�r ein Instinkt, sozusagen. 918 01:01:25,600 --> 01:01:26,794 Das r�hrt Sie wohl sehr. 919 01:01:27,200 --> 01:01:28,076 Ja, sehr. 920 01:01:29,560 --> 01:01:30,470 Sehr. 921 01:01:31,200 --> 01:01:32,269 Dein Vater muss kosten. 922 01:01:32,840 --> 01:01:33,750 Mein Vater? 923 01:01:34,360 --> 01:01:35,509 Ach so, mein Vater. 924 01:01:35,840 --> 01:01:36,511 Trink! 925 01:01:41,400 --> 01:01:42,674 Schmeckt er Ihnen nicht? 926 01:01:43,600 --> 01:01:45,272 Na ja, Alkohol... 927 01:01:52,160 --> 01:01:54,071 Sehr gut! Top. 928 01:01:54,600 --> 01:01:55,635 Und Sie? 929 01:01:55,840 --> 01:01:57,319 Ich vertrage keinen Wein. 930 01:01:59,720 --> 01:02:00,869 Bitte sehr. 931 01:02:01,080 --> 01:02:02,957 Nicht n�tig. Er schmeckt sehr gut. 932 01:02:24,400 --> 01:02:25,435 Er ist perfekt. 933 01:02:29,120 --> 01:02:30,473 Der zweite Wein... 934 01:02:30,680 --> 01:02:31,635 Nicht noch mehr. 935 01:02:31,840 --> 01:02:33,159 89er Angelus. 936 01:02:35,520 --> 01:02:36,669 Sch�ne Farbe. 937 01:02:44,240 --> 01:02:45,355 Was f�r eine F�lle! 938 01:02:45,560 --> 01:02:46,549 Der ist gut. 939 01:02:47,360 --> 01:02:48,793 Ein Saint-�milion Grand Cr�. 940 01:02:49,000 --> 01:02:51,389 89 war ein gutes Jahr. 941 01:02:51,680 --> 01:02:53,955 Es gibt den 47 er, den 82er, ich bevorzuge den 89er. 942 01:02:56,280 --> 01:02:58,236 Sch�ner Wein. - Sehr komplex... 943 01:02:58,440 --> 01:02:59,793 Aber auch einfach. 944 01:03:03,360 --> 01:03:05,510 Machen Sie das absichtlich, oder was? 945 01:03:07,720 --> 01:03:09,392 Sie sind eine wandelnde Katastrophe! 946 01:03:15,320 --> 01:03:16,639 Ich vertrag keinen Alkohol. 947 01:03:19,840 --> 01:03:21,956 Noch einen Einsatz, die Probe in der Kirche, 948 01:03:22,160 --> 01:03:24,435 gehen und l�cheln, das schaffen Sie doch wohl? 949 01:03:24,920 --> 01:03:26,512 F�r wen h�ltst du mich? 950 01:03:27,880 --> 01:03:29,438 F�r wen halten Sie mich? 951 01:03:31,160 --> 01:03:33,310 Lassen Sie nur. 952 01:03:33,600 --> 01:03:34,828 Geben Sie mir das Hemd. 953 01:03:36,320 --> 01:03:37,230 Ich hab �bung darin. 954 01:03:37,560 --> 01:03:39,073 Was ist in ihn gefahren? 955 01:03:39,280 --> 01:03:42,556 Sirtaki auf dem Tisch zu tanzen, er ist herzkrank! 956 01:03:43,720 --> 01:03:45,950 Merkw�rdig. Einen Drink? 957 01:03:46,720 --> 01:03:48,870 Ich glaube, er hat ein Alkoholproblem. 958 01:03:49,320 --> 01:03:53,632 Arme Chlo�. Sie hat es nie erw�hnt, aber sie leidet bestimmt darunter. 959 01:03:53,960 --> 01:03:54,836 F�r Sie auch? 960 01:03:55,280 --> 01:03:57,555 Nein, danke, ich habe keinen Durst. 961 01:04:00,240 --> 01:04:01,514 Ich bin Sammler. 962 01:04:02,520 --> 01:04:03,589 Schon als Kind. 963 01:04:03,800 --> 01:04:07,429 Mit Tennisb�llen hat es angefangen. Nur einen habe ich behalten. 964 01:04:07,920 --> 01:04:11,310 Dann die dreckigen Siegersocken. Damit habe ich bald aufgeh�rt. 965 01:04:12,000 --> 01:04:13,672 Heute ber�t mich Chlo�. 966 01:04:14,200 --> 01:04:15,633 Das ist Tschechows F�ller. 967 01:04:17,200 --> 01:04:18,758 Oben liegt John Waynes Colt. 968 01:04:20,400 --> 01:04:22,231 Das ist Warhols Polaroidkamera. 969 01:04:24,440 --> 01:04:25,998 Eins meiner Lieblingst�cke. 970 01:04:32,320 --> 01:04:33,435 Nichts aus Roland-Garros? 971 01:04:33,640 --> 01:04:36,871 Nein, ich habe das Finale 1997 verloren. 972 01:04:37,280 --> 01:04:41,273 Ich habe mich im 4. Satz verletzt und weitergespielt. Aber dann verloren. 973 01:04:41,960 --> 01:04:44,155 Mein Vater hat drei Wochen nicht mit mir geredet. 974 01:04:44,400 --> 01:04:47,358 Ich erinnere mich an den 5. Satz. Wir waren alle f�r Sie. 975 01:04:47,680 --> 01:04:49,591 Sie gaben alles, wie ein Champion. 976 01:04:50,000 --> 01:04:51,911 Ich w�nschte, er h�tte mir das gesagt. 977 01:04:52,520 --> 01:04:53,748 Ich h�tte es gesagt. 978 01:04:57,800 --> 01:04:58,516 Den kenn ich. 979 01:04:58,840 --> 01:05:00,398 Das ist Prinz Charles. 980 01:05:00,960 --> 01:05:02,154 Hab ich mir gedacht. 981 01:05:02,360 --> 01:05:05,397 Das war eine Benefizgala mit Unternehmern. 982 01:05:05,600 --> 01:05:07,670 Einer langweiliger als der andere. 983 01:05:08,400 --> 01:05:10,868 Warten Sie, meine Klarinette. 984 01:05:11,160 --> 01:05:12,354 Sie werden staunen! 985 01:05:15,880 --> 01:05:18,872 Erkennen Sie es? "Still Loving You". Von den "Scorpions". 986 01:05:19,320 --> 01:05:22,676 Die "Scorpions"! Nicht einfach auf der Klarinette. 987 01:05:23,160 --> 01:05:24,115 Und Tiger Woods? 988 01:05:24,480 --> 01:05:25,276 Golf. 989 01:05:25,520 --> 01:05:26,919 Ja, aber Nummer eins. 990 01:05:27,760 --> 01:05:30,069 Also, sobald die Musik beginnt, 991 01:05:30,280 --> 01:05:32,510 die noch nicht feststeht, schreiten wir los. 992 01:05:32,720 --> 01:05:34,517 Ich gehe voraus am Arm von... 993 01:05:35,040 --> 01:05:36,075 wem auch immer. 994 01:05:36,880 --> 01:05:39,440 Keine Sorge. Vertrauen Sie mir. 995 01:05:40,040 --> 01:05:43,874 Das hier ist ja nur eine Probe, aber... 996 01:06:10,040 --> 01:06:10,995 Kommen Sie. 997 01:06:13,880 --> 01:06:15,598 Jetzt? Kann das nicht warten? 998 01:06:18,320 --> 01:06:20,515 Wir k�nnten von der Seite reinkommen. 999 01:06:21,040 --> 01:06:24,589 Warum durch den Mittelgang? Wir nehmen den Seiteneingang und fertig! 1000 01:06:25,040 --> 01:06:25,677 Kommen Sie! 1001 01:06:28,440 --> 01:06:29,429 Komme ja schon. 1002 01:06:29,920 --> 01:06:30,875 Komm schon. 1003 01:07:01,880 --> 01:07:03,791 Das sind doch zu viele St�hle! 1004 01:07:11,400 --> 01:07:12,628 Ich war ganz leise. 1005 01:07:15,160 --> 01:07:16,559 Dieser Stephen ist nett. 1006 01:07:17,040 --> 01:07:19,838 Es freut mich, dass sie einen wie ihn heiratet. 1007 01:07:21,120 --> 01:07:22,712 Bin richtig erleichtert. 1008 01:07:25,280 --> 01:07:27,271 Wie lief es in der Kirche? 1009 01:07:32,480 --> 01:07:34,357 Du brauchst eine Aufmunterung. 1010 01:07:37,400 --> 01:07:38,958 Es ist doch nett hier. 1011 01:07:39,840 --> 01:07:40,875 Mal was anderes. 1012 01:07:42,440 --> 01:07:45,238 Man muss abschalten k�nnen. Einen Break machen. Spa� haben. 1013 01:07:45,800 --> 01:07:46,676 Spa� haben. 1014 01:07:47,200 --> 01:07:50,510 Was magst du, mal abgesehen von Autos? 1015 01:07:50,960 --> 01:07:52,439 Was f�llt dir als Erstes ein? 1016 01:07:52,640 --> 01:07:54,949 Wei� nicht, Gl�cksspiel? 1017 01:07:55,160 --> 01:07:57,754 G�rtnern? Theater? Wof�r interessierst du dich? 1018 01:07:58,240 --> 01:07:59,229 Thermofusion. 1019 01:08:00,160 --> 01:08:01,354 Verstehe... 1020 01:08:02,760 --> 01:08:03,909 Dackel auch. 1021 01:08:05,440 --> 01:08:07,908 Ich hatte zwei. Die sind aber tot. 1022 01:08:08,440 --> 01:08:09,475 Du magst Hunde. - Nein! 1023 01:08:10,000 --> 01:08:11,752 Dackel. Nicht Hunde. 1024 01:08:14,800 --> 01:08:19,112 Ich sehe nicht wie ein warmherziger, geistreicher, gelassener Vater aus? 1025 01:08:20,680 --> 01:08:21,829 Eigentlich nicht. 1026 01:08:24,080 --> 01:08:25,638 Was hast du f�r ein Problem? 1027 01:08:29,080 --> 01:08:31,514 Ah, verstehe... 1028 01:08:32,960 --> 01:08:34,279 Du musst das schaffen. 1029 01:08:34,760 --> 01:08:37,399 Das sind doch blo� kleine Karos. Komm runter! 1030 01:08:37,600 --> 01:08:38,191 Nein! 1031 01:08:38,480 --> 01:08:41,438 Ich kann nicht auf Linien laufen. Ich kann nicht! 1032 01:08:42,600 --> 01:08:44,670 Lass dich doch von Karos nicht fertigmachen! 1033 01:08:44,880 --> 01:08:45,790 Komm sofort runter! 1034 01:08:46,000 --> 01:08:47,274 Ich kann nicht. 1035 01:08:47,480 --> 01:08:48,310 Was machen Sie hier? 1036 01:08:50,800 --> 01:08:51,596 Sie sind das! 1037 01:08:56,360 --> 01:08:57,679 Vertrau deiner Technik. 1038 01:08:58,320 --> 01:08:59,719 Einen Schritt nach dem anderen. 1039 01:08:59,920 --> 01:09:01,512 Vergiss deinen Gegner. 1040 01:09:01,720 --> 01:09:03,438 Spielen Sie auch Tennis? 1041 01:09:03,960 --> 01:09:05,154 Nein, wieso? 1042 01:09:05,960 --> 01:09:09,475 Kommen Sie schon! Jesus hatte es schwerer. 1043 01:09:21,040 --> 01:09:22,268 Ja! 1044 01:09:23,560 --> 01:09:24,310 Siehst du! 1045 01:09:24,760 --> 01:09:27,115 Ich hab es geschafft! 1046 01:09:27,720 --> 01:09:29,950 Jetzt bin ich auch ger�hrt. 1047 01:09:30,160 --> 01:09:31,991 Fehlt nur noch die Musik! 1048 01:09:32,200 --> 01:09:34,509 Geh langsam zum Schluss. 1049 01:09:34,720 --> 01:09:36,631 Du bist jetzt so weit. 1050 01:09:37,240 --> 01:09:40,118 Sie werden Ihre Tochter zum Altar f�hren. 1051 01:09:40,680 --> 01:09:44,275 T�ten Sie es nicht, w�rden Sie es Ihr Leben lang bereuen. 1052 01:09:50,360 --> 01:09:51,793 Los, wir gehen. 1053 01:10:08,040 --> 01:10:09,632 Man sollte uns nicht zusammen sehen. 1054 01:10:09,840 --> 01:10:12,070 Ich fahre auf den Personalparkplatz. 1055 01:10:14,640 --> 01:10:16,312 Das geht vorbei. 1056 01:11:05,800 --> 01:11:08,792 Der Anzug f�r Herrn Laurencin. 1057 01:11:11,280 --> 01:11:13,840 H�ngen Sie ihn dahin. Wir k�mmern uns drum. 1058 01:11:21,040 --> 01:11:22,155 Bernard? 1059 01:11:37,800 --> 01:11:40,997 Vorsicht, sonst pikse ich Sie noch. 1060 01:11:42,760 --> 01:11:45,274 Das wird der schlimmste Tag meines Lebens. 1061 01:11:45,960 --> 01:11:47,109 Ganz ehrlich, 1062 01:11:48,400 --> 01:11:49,594 ja. 1063 01:11:51,880 --> 01:11:53,108 Da sind Sie. 1064 01:11:53,440 --> 01:11:54,919 Wo waren Sie dieses Mal? 1065 01:11:58,360 --> 01:11:59,759 Tut mir leid. 1066 01:12:00,480 --> 01:12:02,550 Ich wollte ein guter Vater sein, aber... 1067 01:12:03,240 --> 01:12:04,355 Ich schaffe es nicht. 1068 01:12:06,080 --> 01:12:09,231 Vielleicht wenn wir uns fr�her getroffen h�tten... 1069 01:12:09,920 --> 01:12:12,354 Mehr Proben h�tten auch nichts... 1070 01:12:13,040 --> 01:12:14,871 Ich wollte Ihnen sagen... 1071 01:12:15,760 --> 01:12:18,957 Es w�re besser f�r Sie, wenn Gustave... 1072 01:12:19,760 --> 01:12:20,795 an meiner Stelle... 1073 01:12:21,560 --> 01:12:23,278 Ganz sch�n dreist. 1074 01:12:24,080 --> 01:12:25,149 Erz�hl alles Stephen. 1075 01:12:25,600 --> 01:12:26,589 Die Wahrheit. 1076 01:12:26,880 --> 01:12:30,156 Dass er nicht mein Vater ist? - Genau. 1077 01:12:31,240 --> 01:12:32,229 Glaub mir. 1078 01:12:32,720 --> 01:12:34,995 Manchmal muss man aus seinen Tr�umen erwachen. 1079 01:12:35,800 --> 01:12:37,791 Dieser Quatsch kommt von meiner Mutter. 1080 01:12:38,120 --> 01:12:39,792 Sie war so sauer auf ihn. 1081 01:12:40,960 --> 01:12:43,315 Ich habe geglaubt, dass er nicht mein Vater ist, 1082 01:12:43,840 --> 01:12:46,149 sondern ein anderer. Ein ganz anderer, 1083 01:12:46,480 --> 01:12:48,914 der nichts von mir wei�, aber... 1084 01:12:49,400 --> 01:12:51,197 in meiner Fantasie gab es ihn. 1085 01:13:17,960 --> 01:13:20,315 Er ist Koch, aber doch kein schlechter Mensch. 1086 01:13:20,600 --> 01:13:21,999 Stephen wird mich hassen. 1087 01:13:22,320 --> 01:13:24,629 Wenn Sie meine Tochter w�ren... 1088 01:13:24,960 --> 01:13:28,635 w�r ich... sehr stolz auf Sie. 1089 01:13:29,680 --> 01:13:30,829 Danke. 1090 01:13:32,840 --> 01:13:34,159 Man hat nur einen Vater. 1091 01:13:34,960 --> 01:13:36,518 Jetzt musst du mit ihm reden. 1092 01:13:36,720 --> 01:13:37,675 Ich gehe mal. 1093 01:13:37,880 --> 01:13:39,552 Du hast so ein Gl�ck. 1094 01:13:39,760 --> 01:13:41,318 Dein Typ ist der Beste. 1095 01:13:41,520 --> 01:13:42,748 Und du heiratest ihn. 1096 01:13:42,960 --> 01:13:44,439 Wenn er mich noch nimmt. 1097 01:13:44,640 --> 01:13:45,629 Er wird es verstehen. 1098 01:13:45,840 --> 01:13:47,068 Meinst du? 1099 01:13:47,280 --> 01:13:49,555 Wie konnte ich ihn nur zwei Jahre lang anl�gen? 1100 01:14:07,800 --> 01:14:09,677 Ja, das ist perfekt. 1101 01:14:09,880 --> 01:14:10,835 Hallo... 1102 01:14:13,240 --> 01:14:14,639 Du bist wundersch�n! 1103 01:14:15,680 --> 01:14:17,159 Ich muss mich umziehen. 1104 01:14:17,760 --> 01:14:20,718 Sollten wir uns nicht erst in der Kirche sehen? 1105 01:14:20,920 --> 01:14:22,638 Ja, aber wir m�ssen reden. 1106 01:14:23,040 --> 01:14:25,076 Erstens: Einverstanden mit der Musik. 1107 01:14:25,960 --> 01:14:27,075 Super! 1108 01:14:27,520 --> 01:14:29,476 Es wird sehr schlicht sein. 1109 01:14:29,680 --> 01:14:31,398 Ich muss dir was sagen. 1110 01:14:31,960 --> 01:14:33,154 Nichts Ernstes? 1111 01:14:33,720 --> 01:14:36,109 Ist dein Vater zur�ck? Geht's ihm besser? 1112 01:14:36,880 --> 01:14:37,710 Ja, aber... 1113 01:14:37,920 --> 01:14:40,115 Vergiss nicht, die Musik ist okay. 1114 01:14:40,320 --> 01:14:41,435 Gustave gesehen? 1115 01:14:42,000 --> 01:14:43,479 Aber Sie sind doch Gustave. 1116 01:14:43,680 --> 01:14:45,636 Ich meine aber den anderen. 1117 01:14:46,080 --> 01:14:47,672 Den anderen? - Nein, wieso? 1118 01:14:47,880 --> 01:14:49,313 Ich mach mir Sorgen. 1119 01:14:49,520 --> 01:14:50,635 Ich bring ihn zur�ck. 1120 01:14:51,520 --> 01:14:52,748 Nat�rlich. 1121 01:14:53,480 --> 01:14:56,438 Deinem Vater geht es also besser? 1122 01:15:04,240 --> 01:15:04,911 Der Bekloppte! 1123 01:15:07,320 --> 01:15:09,276 Guten Tag, Herr Konsul. 1124 01:15:09,920 --> 01:15:11,672 Ich war auf dem Weg zum Schloss. 1125 01:15:12,040 --> 01:15:13,029 Fahren Sie! 1126 01:15:13,680 --> 01:15:15,398 Verzeih mir bitte. 1127 01:15:15,720 --> 01:15:19,156 Ich verstehe, dass du sauer bist. Ich wollte dich nicht entt�uschen. 1128 01:15:19,800 --> 01:15:22,678 Du wolltest, dass ich den perfekten Vater habe, 1129 01:15:22,880 --> 01:15:25,269 den du dir gew�nscht hast. So ist es aber nicht. 1130 01:15:25,480 --> 01:15:26,629 Es tut mir leid. 1131 01:15:28,200 --> 01:15:29,792 Ich habe dich nur angelogen, 1132 01:15:31,120 --> 01:15:34,271 weil ich einen Vater wollte, der dir gef�llt, 1133 01:15:34,560 --> 01:15:35,595 damit ich dich verdiene. 1134 01:15:35,800 --> 01:15:37,199 Mich verdiene? 1135 01:15:37,600 --> 01:15:38,589 Aber... 1136 01:15:38,880 --> 01:15:42,998 Das kann mir doch egal sein, ob dein Vater Koch oder Konsul ist. 1137 01:15:44,320 --> 01:15:45,912 Was denkst du von mir? 1138 01:15:46,440 --> 01:15:47,111 Bitte... 1139 01:15:54,280 --> 01:15:55,395 Was zum... 1140 01:16:02,240 --> 01:16:04,435 Auf dem Bild... 1141 01:16:05,160 --> 01:16:07,913 Was habt ihr alle nur mit Prinz Charles? 1142 01:16:09,720 --> 01:16:11,392 Du hast mich angelogen. 1143 01:16:12,440 --> 01:16:14,078 Entschuldige mich f�r einen Moment. 1144 01:16:22,000 --> 01:16:25,675 Da ist er! Stopp hier! Stopp! 1145 01:16:37,520 --> 01:16:40,478 Es ist keine gute Idee in Ihrem Zustand... 1146 01:16:52,440 --> 01:16:55,159 Ich habe Ihnen nicht die Wahrheit gesagt. 1147 01:16:55,520 --> 01:16:58,114 Ich habe Barbara vor 25 Jahren gekannt. 1148 01:16:58,320 --> 01:16:59,878 Wir waren unsterblich verliebt. 1149 01:17:00,080 --> 01:17:03,629 Ich war aber schon verlobt. Sie hat Sie geheiratet, aus Trotz. 1150 01:17:03,840 --> 01:17:04,750 Ist auch egal. 1151 01:17:05,160 --> 01:17:06,354 Ich bin gekommen... 1152 01:17:06,640 --> 01:17:08,596 Was f�r ein Dreckskerl! 1153 01:17:08,800 --> 01:17:09,915 Nicht wahr, Bernard? 1154 01:17:10,120 --> 01:17:13,749 Sie m�ssen zur�ckkommen. Sonst vermasseln Sie noch alles. 1155 01:17:14,080 --> 01:17:17,072 Ich verschwinde. Ich r�ume den Platz... f�r Chlo�. 1156 01:17:17,760 --> 01:17:18,954 F�r Chlo�? 1157 01:17:19,320 --> 01:17:20,514 F�r Chlo�? 1158 01:17:20,960 --> 01:17:22,109 Sie denkt, dass du ihr Vater bist. 1159 01:17:22,320 --> 01:17:24,151 Barbara hat ihr das in den Kopf gesetzt. 1160 01:17:24,360 --> 01:17:27,272 Sie ist �berzeugt, du bist ihr Vater. 1161 01:17:27,760 --> 01:17:29,432 Das tut mir am meisten weh. 1162 01:17:29,720 --> 01:17:31,517 Dass ich ein Schwindler sein soll. 1163 01:17:31,800 --> 01:17:33,438 Sie hat dir geschrieben! 1164 01:17:33,840 --> 01:17:34,590 Das ist absurd! 1165 01:17:35,120 --> 01:17:36,394 Wieso absurd? 1166 01:17:36,600 --> 01:17:38,033 Wie konnte sie das glauben? 1167 01:17:38,400 --> 01:17:39,515 Weil ich ihr Vater bin. 1168 01:17:39,800 --> 01:17:42,109 Du? Das ist wohl ein Witz! Guck dich an! 1169 01:17:42,320 --> 01:17:44,629 Nat�rlich bin ich ihr Vater! 1170 01:17:44,840 --> 01:17:47,673 Sie dachten wirklich, Chlo� sei ein Fr�hchen? 1171 01:17:48,320 --> 01:17:50,515 Im Ernst? - Das ist nichts Au�ergew�hnliches. 1172 01:17:51,160 --> 01:17:53,151 Was wei�t du schon von Kindern? 1173 01:17:53,360 --> 01:17:54,839 Hattest du welche? 1174 01:17:55,040 --> 01:17:56,029 Unm�glich. 1175 01:17:56,400 --> 01:17:59,631 D-D-D-Dackel, ja! 1176 01:18:00,440 --> 01:18:02,590 Ich hatte keine Kinder. Na und? 1177 01:18:02,800 --> 01:18:04,233 �rzte! �rzte, 1178 01:18:04,440 --> 01:18:06,078 was wissen die schon! 1179 01:18:06,360 --> 01:18:07,349 Der Beweis ist Chlo�! 1180 01:18:08,480 --> 01:18:10,914 Ich sage ihr, dass ich ihr Vater bin! 1181 01:18:11,120 --> 01:18:13,918 Nicht der versoffene Koch mit der Rostlaube! 1182 01:18:15,080 --> 01:18:15,751 Rostlaube? 1183 01:18:16,080 --> 01:18:16,717 Ja. 1184 01:18:17,040 --> 01:18:18,758 Rostlaube? - Ja! 1185 01:18:19,200 --> 01:18:20,030 Wir werden sehen... 1186 01:18:20,240 --> 01:18:24,358 Ich sage ihr, was f�r ein L�gner du bist und wie du ihre Mutter behandelt hast. 1187 01:18:24,560 --> 01:18:25,629 Rostlaube! 1188 01:18:25,840 --> 01:18:29,469 Herr Konsul, Chlo� f�nde es gut, wenn ich Sie zur�ckbringe. 1189 01:19:01,080 --> 01:19:01,910 Der spinnt. 1190 01:19:02,120 --> 01:19:02,950 Ein Lappen! 1191 01:19:03,360 --> 01:19:04,679 Es geht sonst nicht weiter. 1192 01:19:27,360 --> 01:19:28,236 Wo ist Chlo�! 1193 01:19:28,440 --> 01:19:30,431 Ich bin ihr Vater. - Ich auch! 1194 01:19:31,360 --> 01:19:32,509 Da lang. 1195 01:19:37,560 --> 01:19:38,913 Da seid ihr ja. 1196 01:19:39,520 --> 01:19:40,635 Danke. 1197 01:19:41,680 --> 01:19:42,749 Danke vielmals. 1198 01:19:43,320 --> 01:19:44,799 Was habe ich euch getan? 1199 01:19:45,120 --> 01:19:46,235 Was? 1200 01:19:47,800 --> 01:19:48,596 Sie sind das? 1201 01:19:50,800 --> 01:19:52,358 An Sie habe ich geschrieben? 1202 01:19:53,120 --> 01:19:54,838 Ich bin so ein Gl�ckspilz. 1203 01:19:55,240 --> 01:19:57,549 Da haben sich zwei gefunden. Ihr seid beide gleich. 1204 01:19:58,400 --> 01:19:59,674 Na, herzlichen Dank. 1205 01:19:59,880 --> 01:20:02,235 Beruhige dich, er wird schon zur�ckkommen. 1206 01:20:02,880 --> 01:20:04,916 Stephen ist verschwunden. 1207 01:20:05,120 --> 01:20:06,030 Was? 1208 01:20:06,240 --> 01:20:07,514 Was bildet der sich ein? 1209 01:20:07,720 --> 01:20:09,233 Den pr�gel ich in die Kirche! 1210 01:20:09,600 --> 01:20:10,999 Es reicht! 1211 01:20:11,840 --> 01:20:13,717 Ich liebe Stephen. 1212 01:20:18,400 --> 01:20:20,277 Herrn Astarti gesehen? - Nein. 1213 01:20:20,480 --> 01:20:22,357 Herrn Astarti gesehen? - Nein. 1214 01:20:22,560 --> 01:20:24,152 Keiner hat ihn gesehen! 1215 01:20:24,360 --> 01:20:27,670 Sein Wagen ist da. Und am Pool ist er auch nicht... 1216 01:20:27,880 --> 01:20:28,630 Suchen Sie weiter. 1217 01:20:28,840 --> 01:20:31,912 Was mach ich wohl gerade? Noch eine halbe Stunde bis zur Trauung. 1218 01:20:32,120 --> 01:20:33,030 Und da lang? 1219 01:20:33,240 --> 01:20:34,753 Der f�hrt zu einem See. 1220 01:20:34,960 --> 01:20:36,029 Ein See? 1221 01:20:37,560 --> 01:20:38,549 Was ist denn? 1222 01:20:40,400 --> 01:20:42,960 Er ist ins Wasser gegangen, weil Sie ihr Vater sind? 1223 01:20:43,160 --> 01:20:44,036 Geht's noch? 1224 01:20:44,240 --> 01:20:45,673 Das war eine Vermutung. 1225 01:20:45,880 --> 01:20:49,031 Wenn Selbstmordgedanken, dann weil du ihr Vater bist! 1226 01:20:49,640 --> 01:20:52,279 Sie geben also zu, dass ich ihr Vater sein k�nnte. 1227 01:20:53,600 --> 01:20:54,715 Warte. 1228 01:21:16,880 --> 01:21:17,915 Er kommt gleich. 1229 01:21:18,120 --> 01:21:20,270 Wir lassen sie ein bisschen warten. 1230 01:21:20,480 --> 01:21:22,277 Aber er kommt gleich. 1231 01:21:24,560 --> 01:21:26,357 Was macht er? - Er trainiert. 1232 01:21:26,760 --> 01:21:30,230 Nat�rlich! In der Kirche wartet alles auf ihn, und er trainiert! 1233 01:21:30,520 --> 01:21:32,112 Der kriegt was zu h�ren! 1234 01:21:32,320 --> 01:21:33,389 Das tut er Chlo� nicht an. 1235 01:21:33,600 --> 01:21:35,272 Der kriegt was zu h�ren! 1236 01:21:35,480 --> 01:21:36,469 Oh ja. - Ja! 1237 01:21:36,680 --> 01:21:37,829 Oh ja! 1238 01:21:39,880 --> 01:21:41,029 Gehen Sie vor. 1239 01:21:41,240 --> 01:21:42,389 Ich? 1240 01:21:42,800 --> 01:21:44,392 Ich hab die falschen Schuhe an. 1241 01:21:44,600 --> 01:21:45,828 Wir spielen ja nicht. 1242 01:21:46,040 --> 01:21:48,315 Gehen Sie schon! 1243 01:21:57,960 --> 01:22:00,349 Wenn ich zu heftig werde... - Ja. 1244 01:22:05,440 --> 01:22:06,714 Sie trainieren also? 1245 01:22:07,920 --> 01:22:09,717 Eher die Vorhand? 1246 01:22:09,920 --> 01:22:12,912 Doch nicht jetzt! Was machen Sie da? 1247 01:22:13,680 --> 01:22:15,113 Was denkt sie von mir? 1248 01:22:16,200 --> 01:22:17,997 Seit zwei Jahren l�gt sie mich an. 1249 01:22:18,480 --> 01:22:20,948 Der Vater franz�sischer Konsul in Ulan Bator. 1250 01:22:21,920 --> 01:22:24,388 Und wenn er Koch w�re! Meine Liebe w�re nicht geringer. 1251 01:22:24,600 --> 01:22:25,555 Oder verkrachter Schauspieler. 1252 01:22:25,880 --> 01:22:27,393 Ich bin kein Schauspieler. 1253 01:22:27,920 --> 01:22:28,875 Sie sind betrunken. 1254 01:22:29,400 --> 01:22:30,719 Ein bisschen. 1255 01:22:31,360 --> 01:22:34,079 Es ist nicht ihr Fehler. Wir sind die Loser. 1256 01:22:34,280 --> 01:22:35,998 Wir waren nie f�r sie da. 1257 01:22:36,760 --> 01:22:39,718 Ein versoffener Koch und ein verklemmter Schauspieler, 1258 01:22:39,920 --> 01:22:41,114 das konnte nicht gut gehen. 1259 01:22:41,320 --> 01:22:42,548 Ich bin kein Schauspieler. 1260 01:22:42,760 --> 01:22:45,593 Ruinieren Sie nicht unseretwegen ihr Leben. 1261 01:22:46,480 --> 01:22:48,152 Sie lieben sie doch? - Ja. 1262 01:22:48,480 --> 01:22:49,913 Dann tun Sie ihr das nicht an. 1263 01:22:50,240 --> 01:22:52,196 Machen Sie sich nichts vor. 1264 01:22:52,400 --> 01:22:54,834 Das ist Ehrlichkeit! "Be true"! 1265 01:22:56,320 --> 01:22:57,435 Einverstanden. 1266 01:22:59,720 --> 01:23:01,631 Aber ihr m�sst mir helfen, ich bin zu blau. 1267 01:23:05,600 --> 01:23:07,636 Und nicht ohne meinen Ball. 1268 01:23:07,840 --> 01:23:09,592 Was f�r ein Ball? - Na, sein Ball. 1269 01:23:09,800 --> 01:23:13,429 Ich wollte ihn loswerden, aber es geht nicht ohne ihn. 1270 01:23:13,640 --> 01:23:14,390 Hier. 1271 01:23:14,600 --> 01:23:15,237 Nein. 1272 01:23:16,080 --> 01:23:17,195 Die sind doch alle gleich. 1273 01:23:17,400 --> 01:23:19,789 Oh nein, das sind sie nicht. 1274 01:23:21,960 --> 01:23:24,315 Ich wollte nur noch sagen: ich bin kein Schauspieler. 1275 01:23:43,480 --> 01:23:45,550 Macht die Musik aus! 1276 01:23:45,760 --> 01:23:48,035 Der Br�utigam fehlt! 1277 01:23:48,600 --> 01:23:50,909 Es hat keinen Sinn, er kommt nicht mehr. 1278 01:23:51,800 --> 01:23:54,360 Er kommt nicht. Es ist meine Schuld. Es tut mir leid. 1279 01:23:57,800 --> 01:23:59,392 Nein, der auch nicht. 1280 01:24:02,760 --> 01:24:03,749 Nein. 1281 01:24:08,240 --> 01:24:09,355 Dieser hier? 1282 01:24:11,400 --> 01:24:12,355 Das ist er. 1283 01:24:14,680 --> 01:24:16,432 Es tut mir leid f�r euch. 1284 01:24:17,960 --> 01:24:18,949 Da sind sie doch. 1285 01:24:27,560 --> 01:24:28,629 Wir sind stolz auf sie. 1286 01:24:28,840 --> 01:24:29,750 Das hatte ich vergessen. 1287 01:24:29,960 --> 01:24:31,075 Nicht schw�cheln jetzt. 1288 01:24:31,360 --> 01:24:33,590 Nein, keine Sorge. 1289 01:24:53,200 --> 01:24:55,077 Die Schuhe! 1290 01:24:58,400 --> 01:24:59,230 Astarti Supreme! 1291 01:24:59,720 --> 01:25:01,153 Das ist originell... 1292 01:25:17,560 --> 01:25:18,675 Entschuldigung. 1293 01:25:18,920 --> 01:25:20,239 F�r alles. 1294 01:25:23,960 --> 01:25:25,439 Du bist verr�ckt. 1295 01:25:27,040 --> 01:25:28,792 Aber ich liebe dich. 1296 01:25:29,920 --> 01:25:31,797 M�chtest du mein Mann werden? 1297 01:25:34,680 --> 01:25:35,749 Ja, ich will. 1298 01:25:49,960 --> 01:25:52,030 Moment, so geht es aber nicht. 1299 01:26:51,560 --> 01:26:52,709 Nicht mal im Traum. 1300 01:26:53,000 --> 01:26:54,399 Ich stehe mehr auf Gucci. 1301 01:26:54,800 --> 01:26:56,313 Ich kenne auch Leute bei Gucci. 1302 01:26:56,520 --> 01:26:58,556 Nicht umsonst ist ITM Nummer eins. 1303 01:27:01,880 --> 01:27:03,074 Nummer eins? 1304 01:27:09,560 --> 01:27:11,198 Wir konnten keine Kinder bekommen. 1305 01:27:14,800 --> 01:27:17,997 Als ich die Briefe fand, war ich total begeistert. 1306 01:27:20,000 --> 01:27:21,149 Ach was. 1307 01:27:22,520 --> 01:27:24,988 Als ich Barbara heiratete, hatte ich einen Verdacht. 1308 01:27:25,960 --> 01:27:28,793 Und dieser Sauberkeitsfimmel... 1309 01:27:29,320 --> 01:27:30,833 Was meinen Sie... 1310 01:27:47,280 --> 01:27:48,633 Das tut gut. 1311 01:28:18,960 --> 01:28:21,110 Ganz die Mutter. 1312 01:28:21,560 --> 01:28:22,993 So sch�n wie sie. 1313 01:28:23,840 --> 01:28:25,159 Die gleiche Figur. 1314 01:28:25,880 --> 01:28:28,075 Gleiche Haare, nur ihre Augen hat sie nicht. 1315 01:28:29,520 --> 01:28:30,589 Nein. 1316 01:28:32,000 --> 01:28:33,718 Die Augen sind wie deine. 1317 01:28:36,480 --> 01:28:37,799 Stimmt. 1318 01:28:38,120 --> 01:28:39,951 Sie hat deinen Kopf. 1319 01:28:40,160 --> 01:28:41,388 Meinst du? 1320 01:28:42,600 --> 01:28:45,068 Ja, das stimmt. 1321 01:28:46,440 --> 01:28:48,396 Man wartet auf uns f�r die... Fotos. 1322 01:28:49,200 --> 01:28:51,270 Wir haben deine Sammlung betrachtet. 1323 01:28:51,560 --> 01:28:52,310 Meine Sammlung? 1324 01:28:55,040 --> 01:28:57,235 Wir werden erwartet, f�r die Fotos. 1325 01:29:00,480 --> 01:29:01,595 Komm. 1326 01:29:09,080 --> 01:29:10,149 Kommt. 1327 01:29:16,160 --> 01:29:17,513 Kommt schon. 1328 01:29:19,560 --> 01:29:21,949 Wir fangen mit der Braut und ihrem Vater an. 1329 01:29:26,080 --> 01:29:27,399 Da sind wir. 1330 01:29:27,960 --> 01:29:29,075 Na sch�n. 1331 01:29:29,760 --> 01:29:31,239 Dann geht's los. 1332 01:29:40,600 --> 01:29:41,874 Ja, das ist perfekt so. 1333 01:29:46,240 --> 01:29:48,390 Sie haben das Herzst�ck meiner Sammlung gesehen. 1334 01:29:49,480 --> 01:29:51,869 Das habe ich Ihnen neulich nicht gezeigt. 1335 01:29:52,080 --> 01:29:54,275 Das hat mir Chlo� zur Verlobung geschenkt. 1336 01:29:54,480 --> 01:29:58,155 Die Urkunde geh�rte Marilyn Monroe. 1337 01:29:58,680 --> 01:30:00,511 Die ist nicht das Wichtige. 1338 01:30:00,720 --> 01:30:05,077 Wenn man genau hinsieht, erkennt man auf dem Glas ihre Fingerabdr�cke. 1339 01:30:05,560 --> 01:30:09,473 Marilyns Fingerabdr�cke. Ihre echten Abdr�cke. 1340 01:30:09,920 --> 01:30:11,353 Ihre Finger. Stellt euch vor! 1341 01:30:11,560 --> 01:30:13,152 L�cheln. - Ups, Achtung. 1342 01:34:17,360 --> 01:34:21,319 Untertitelung: SUBS Hamburg Mireille Onon93373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.