All language subtitles for VAN HELSING S03E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,190 --> 00:00:03,190 Previously on Van Helsing... 2 00:00:03,240 --> 00:00:06,020 There is nothing else. 3 00:00:06,070 --> 00:00:07,590 You must feed. 4 00:00:07,630 --> 00:00:09,680 But there's a new type of vampire out there. 5 00:00:09,720 --> 00:00:11,590 We call them daywalkers. 6 00:00:11,640 --> 00:00:15,380 See, they can be out under the sun and not burn. 7 00:00:15,420 --> 00:00:18,380 All I've ever wanted was to be me, 8 00:00:18,430 --> 00:00:19,560 and to be loved. 9 00:00:19,600 --> 00:00:22,390 What did I do to deserve a son like you? 10 00:00:25,040 --> 00:00:26,090 Who are you? 11 00:00:26,130 --> 00:00:27,300 We're the Johnsons. 12 00:00:27,350 --> 00:00:28,910 My partner and I have trained them well. 13 00:00:28,960 --> 00:00:31,660 At night we sleep underground and during the day 14 00:00:31,700 --> 00:00:34,090 all the kids have duties in order to keep us safe. 15 00:00:34,140 --> 00:00:35,700 My Mohamad. 16 00:00:35,750 --> 00:00:37,840 I'm Felix, you psycho. 17 00:00:43,320 --> 00:00:52,890 [humming] ♪♪ 18 00:01:45,510 --> 00:01:51,300 [worried mumbling] 19 00:01:59,400 --> 00:02:01,090 I don't wanna go! 20 00:02:01,140 --> 00:02:03,530 Please, don't- don't let them take me! 21 00:02:03,570 --> 00:02:05,530 Please, Father! 22 00:02:05,580 --> 00:02:07,970 No, I-I promise I'll be good! 23 00:02:08,010 --> 00:02:09,320 I promise! 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,230 No! 25 00:02:10,280 --> 00:02:12,320 I'm your son, I'm yours! 26 00:02:12,370 --> 00:02:13,980 You made me! 27 00:02:14,020 --> 00:02:15,060 Wait! 28 00:02:19,330 --> 00:02:23,160 Listen to me, Sam. 29 00:02:23,200 --> 00:02:26,340 I want you to understand. 30 00:02:26,380 --> 00:02:32,430 I called the police and I want you locked up forever. 31 00:02:32,470 --> 00:02:34,390 You are not my son. 32 00:02:34,430 --> 00:02:37,300 You are evil. 33 00:02:41,130 --> 00:02:44,400 [mumbling] I'll be good. 34 00:02:46,880 --> 00:02:49,400 Don't leave me. 35 00:02:49,450 --> 00:02:54,320 [indiscernible mumbles] 36 00:03:03,200 --> 00:03:12,600 You will never see me again. 37 00:03:12,640 --> 00:03:14,430 Never. 38 00:03:14,470 --> 00:03:18,260 Never! 39 00:03:18,300 --> 00:03:20,000 Never!!! 40 00:03:20,040 --> 00:03:23,130 [screaming] 41 00:03:39,060 --> 00:03:44,590 [faint screaming] 42 00:03:56,210 --> 00:04:02,480 [humming] ♪♪ 43 00:04:02,520 --> 00:04:03,260 [Travis] Hey. 44 00:04:03,300 --> 00:04:04,390 Hey, Buck, over here. 45 00:04:04,430 --> 00:04:07,050 I think I saw her go under there. 46 00:04:10,000 --> 00:04:11,790 Is she in there? 47 00:04:11,830 --> 00:04:12,530 Yeah, yeah! 48 00:04:12,570 --> 00:04:16,450 I can see her! 49 00:04:16,490 --> 00:04:18,800 Grab that shovel there, Buck! 50 00:04:18,840 --> 00:04:20,840 Gotta clear her out while the sun shines. 51 00:04:25,280 --> 00:04:28,370 [hiss] 52 00:04:28,410 --> 00:04:30,420 Get outta there, will ya? 53 00:04:30,460 --> 00:04:33,330 Get! 54 00:04:33,380 --> 00:04:34,640 [hissing] 55 00:04:34,680 --> 00:04:36,550 I can't believe you even spied it back there. 56 00:04:36,600 --> 00:04:40,120 Could hold up here a couple days once we kill the bitch. 57 00:04:40,170 --> 00:04:43,120 You just try. 58 00:04:43,170 --> 00:04:44,600 [hiss] 59 00:04:44,650 --> 00:04:46,170 Kill them. 60 00:04:46,210 --> 00:04:47,130 We must feed. 61 00:04:47,170 --> 00:04:49,260 You're too weak to fight. 62 00:04:49,310 --> 00:04:50,830 No blood for days. 63 00:04:50,870 --> 00:04:52,570 And sun in the mountains? 64 00:04:52,610 --> 00:04:58,180 But hide... and they kill us both. 65 00:04:58,230 --> 00:05:00,320 [snarling] 66 00:05:00,360 --> 00:05:02,450 I need to get some diesel. 67 00:05:02,490 --> 00:05:03,880 Stay in or come out. 68 00:05:03,930 --> 00:05:06,320 Either way, you burn. 69 00:05:06,370 --> 00:05:11,150 And that's not how I die. 70 00:05:11,200 --> 00:05:12,420 Do not leave me. 71 00:05:12,460 --> 00:05:13,460 Silence! 72 00:05:13,500 --> 00:05:15,070 They don't know that you're here, 73 00:05:15,110 --> 00:05:16,900 so keep it that way. 74 00:05:16,940 --> 00:05:18,460 [screams] 75 00:05:18,510 --> 00:05:21,160 Come on, you piece of shit! Get outta there! 76 00:05:22,120 --> 00:05:23,560 I'll drag you right out! 77 00:05:23,600 --> 00:05:26,340 You stupid feral dumber than zombies. 78 00:05:26,390 --> 00:05:28,430 You think you can take us? 79 00:05:28,470 --> 00:05:29,260 Burn, baby! 80 00:05:29,300 --> 00:05:30,220 Burn! 81 00:05:32,130 --> 00:05:33,740 Stupid bitch! 82 00:05:37,700 --> 00:05:40,440 What is it? 83 00:05:40,490 --> 00:05:42,010 It's ferals, but different. 84 00:05:57,200 --> 00:05:59,590 What have we got here? 85 00:06:01,590 --> 00:06:03,340 Don't be scared. 86 00:06:03,380 --> 00:06:08,250 I'll take care of you now. One little bite. 87 00:06:08,300 --> 00:06:11,430 [screams] 88 00:06:11,470 --> 00:06:14,130 [snarls] 89 00:06:18,520 --> 00:06:20,130 [snarls] 90 00:06:28,930 --> 00:06:31,060 What are you? 91 00:06:31,100 --> 00:06:33,800 What am I? 92 00:06:33,840 --> 00:06:37,150 I am the new breed. 93 00:06:37,200 --> 00:06:40,070 I am invincible. 94 00:06:40,110 --> 00:06:42,420 Look around you. 95 00:06:51,510 --> 00:06:54,730 I am your future. 96 00:07:35,170 --> 00:07:35,820 Can you hear that? 97 00:07:35,860 --> 00:07:36,470 Hello? 98 00:07:36,520 --> 00:07:37,650 Hello! 99 00:07:37,690 --> 00:07:39,520 Deaf boy, hello! 100 00:07:39,560 --> 00:07:41,300 How about this? 101 00:07:41,350 --> 00:07:42,130 You like that? 102 00:07:42,170 --> 00:07:42,740 Psycho? 103 00:07:42,780 --> 00:07:43,580 Huh? 104 00:07:44,090 --> 00:07:44,870 You little freak. 105 00:07:44,920 --> 00:07:45,920 Hey, hello. 106 00:07:45,960 --> 00:07:49,960 Hello, hello, hello! 107 00:07:54,050 --> 00:07:55,800 Hey, deaf boy, get this? 108 00:07:55,840 --> 00:07:56,750 Hear this? 109 00:07:56,800 --> 00:07:58,800 You're such a psycho. 110 00:08:01,280 --> 00:08:02,450 Hello. 111 00:08:02,500 --> 00:08:03,800 Hello. 112 00:08:03,850 --> 00:08:04,500 Hello. 113 00:08:04,540 --> 00:08:05,240 Hello. 114 00:08:05,280 --> 00:08:06,330 Deaf boy! 115 00:08:06,370 --> 00:08:07,810 Hello. 116 00:08:09,070 --> 00:08:10,980 That's perfect. 117 00:08:11,030 --> 00:08:12,330 This'll put you in the hospital. 118 00:08:12,380 --> 00:08:13,070 Real nice. 119 00:08:13,120 --> 00:08:14,600 [groans] 120 00:08:14,640 --> 00:08:16,690 [muffled yelling] 121 00:08:16,730 --> 00:08:18,990 [groans] 122 00:08:28,700 --> 00:08:29,440 Come on! 123 00:08:29,480 --> 00:08:30,090 He can't take it! 124 00:08:30,130 --> 00:08:30,870 Hey! 125 00:08:30,920 --> 00:08:31,830 That's enough! 126 00:08:31,880 --> 00:08:32,790 Drop it! 127 00:08:32,830 --> 00:08:34,230 Drop it right now. 128 00:08:34,270 --> 00:08:36,440 Get up against the wall right now. 129 00:08:36,490 --> 00:08:37,050 Go! 130 00:08:37,100 --> 00:08:38,580 Go! 131 00:08:40,140 --> 00:08:42,540 [muffled voice] 132 00:08:43,930 --> 00:08:44,930 Good. 133 00:08:48,240 --> 00:08:50,590 You two are going to lock-up. 134 00:08:50,630 --> 00:08:53,290 [muffled voices] 135 00:09:01,120 --> 00:09:03,300 [whispering] Samuel. 136 00:09:16,220 --> 00:09:18,050 Samuel. 137 00:09:30,800 --> 00:09:33,370 It's time to begin. 138 00:09:38,510 --> 00:09:41,680 It's time to end. 139 00:09:43,770 --> 00:09:44,770 It is? 140 00:09:46,080 --> 00:09:48,520 You know what you need. 141 00:09:50,300 --> 00:09:53,300 What I need. 142 00:09:53,350 --> 00:09:55,180 Find it. 143 00:10:01,920 --> 00:10:04,710 What I need? 144 00:10:06,140 --> 00:10:11,890 And Samuel... the one who stands with you, 145 00:10:13,060 --> 00:10:15,070 he must be worthy. 146 00:10:30,560 --> 00:10:34,740 I need to feed! 147 00:10:34,780 --> 00:10:36,560 Not yet. 148 00:10:36,610 --> 00:10:40,390 You must control your yearnings. 149 00:10:40,440 --> 00:10:42,050 I need blood. 150 00:10:42,090 --> 00:10:43,660 Yes. 151 00:10:43,700 --> 00:10:45,750 Don't let it consume you. 152 00:10:45,790 --> 00:10:55,930 If you control, command yourself, you have power. 153 00:10:55,980 --> 00:10:58,110 Everyone knows that. 154 00:10:58,150 --> 00:11:00,410 Not for blood. 155 00:11:00,460 --> 00:11:01,890 Not for anything. 156 00:11:01,940 --> 00:11:04,770 Blood is what I need. 157 00:11:07,470 --> 00:11:10,690 [distant voices] 158 00:11:19,650 --> 00:11:22,310 He doesn't belong in a place like this. 159 00:11:22,350 --> 00:11:24,610 Yet here he is. 160 00:11:24,660 --> 00:11:26,750 He is small for his age, alright? 161 00:11:26,790 --> 00:11:28,090 He's almost completely deaf. 162 00:11:28,140 --> 00:11:29,880 The other boys are targeting him. 163 00:11:29,920 --> 00:11:31,270 He's not here for being an angel, alright. 164 00:11:31,320 --> 00:11:34,270 You know what he did to his own father. 165 00:11:34,320 --> 00:11:36,450 You can't fix 'em all. 166 00:11:43,410 --> 00:11:45,160 Come with me. 167 00:11:46,550 --> 00:11:47,900 Come. 168 00:11:59,780 --> 00:12:01,910 Yes. 169 00:12:20,320 --> 00:12:23,930 My dad always said every man should have a trade. 170 00:12:23,980 --> 00:12:27,550 I didn't listen to him, look where that got me. 171 00:12:34,420 --> 00:12:36,030 Hey. 172 00:12:36,860 --> 00:12:38,160 Hey. 173 00:12:41,390 --> 00:12:43,820 I can try and protect you in here 174 00:12:43,870 --> 00:12:48,090 but you have to protect yourself out there 175 00:12:48,130 --> 00:12:51,310 in the world after, right? 176 00:12:51,350 --> 00:12:55,230 You have to protect yourself. 177 00:12:56,100 --> 00:13:02,100 You have to protect yourself, right? 178 00:13:03,890 --> 00:13:05,320 Right. 179 00:13:09,020 --> 00:13:10,720 Hey deaf boy! Come here! 180 00:13:10,760 --> 00:13:12,850 I want to tell you something! 181 00:13:13,680 --> 00:13:15,380 Don't run, mouse! 182 00:13:19,080 --> 00:13:22,080 You can run but you can't hide, mouse! 183 00:13:29,260 --> 00:13:32,310 We'll find you, mousy boy! 184 00:13:35,830 --> 00:13:39,400 Mousy, mousy, mousy! 185 00:13:39,440 --> 00:13:41,660 Gonna come out and play? 186 00:13:41,710 --> 00:13:43,580 Mouse. 187 00:13:53,720 --> 00:13:55,370 [clang] 188 00:14:04,080 --> 00:14:06,470 [thud] 189 00:14:06,510 --> 00:14:08,430 My jaw! He broke my jaw! 190 00:14:13,000 --> 00:14:15,000 He you broke your jaw, man. 191 00:14:16,650 --> 00:14:18,400 Huh? 192 00:14:18,440 --> 00:14:21,010 [thud] 193 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Sam! 194 00:14:26,930 --> 00:14:27,880 Sam! 195 00:14:34,190 --> 00:14:37,020 Have you seen Keith and Gus? 196 00:14:37,070 --> 00:14:39,070 I have to finish. 197 00:14:39,110 --> 00:14:40,550 What're you working on there? 198 00:14:40,590 --> 00:14:42,590 Let me see that. 199 00:14:43,990 --> 00:14:45,340 Are those teeth? 200 00:14:45,380 --> 00:14:47,380 It's not done. 201 00:14:50,380 --> 00:14:52,340 Where are they, Sam? 202 00:15:08,400 --> 00:15:10,400 Oh, dear God! 203 00:15:14,800 --> 00:15:15,760 They're still breathing! 204 00:15:15,800 --> 00:15:17,800 They're still alive, Sam! 205 00:15:19,850 --> 00:15:22,200 [whispers] Keep it safe. 206 00:15:22,240 --> 00:15:24,590 For the end. 207 00:15:26,030 --> 00:15:29,160 [muffled voice] 208 00:15:33,040 --> 00:15:33,990 Go! 209 00:15:34,040 --> 00:15:34,690 Go! 210 00:15:34,730 --> 00:15:35,650 Go!! 211 00:15:35,690 --> 00:15:36,690 Go!!! 212 00:15:51,790 --> 00:15:54,750 [whispers] Keep it safe. 213 00:15:54,800 --> 00:15:56,190 For the end. 214 00:17:09,310 --> 00:17:13,440 You have what you need but the one that you choose 215 00:17:13,480 --> 00:17:17,010 must be worthy. 216 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Ivory... 217 00:17:26,710 --> 00:17:29,590 Ivory... 218 00:17:29,630 --> 00:17:31,460 Ivory. 219 00:17:38,160 --> 00:17:40,210 You're dead. 220 00:17:40,250 --> 00:17:41,820 They've killed you. 221 00:17:41,860 --> 00:17:43,640 Ivory. 222 00:17:44,690 --> 00:17:46,430 Ivory. 223 00:17:49,780 --> 00:17:54,440 Your face has changed. 224 00:17:54,480 --> 00:17:56,130 You are different. 225 00:17:56,180 --> 00:17:59,660 A new power. 226 00:17:59,700 --> 00:18:05,010 It flows within me. 227 00:18:05,060 --> 00:18:07,750 I'll give this to you. 228 00:18:07,800 --> 00:18:09,060 No. 229 00:18:09,100 --> 00:18:10,930 Yes. 230 00:18:10,980 --> 00:18:15,590 And together we'll return to the sisterhood. 231 00:18:18,110 --> 00:18:19,900 To rule? 232 00:18:21,380 --> 00:18:23,120 To rule. 233 00:18:24,290 --> 00:18:26,030 Together. 234 00:18:28,470 --> 00:18:29,210 Yes. 235 00:18:29,250 --> 00:18:30,910 What'll I do? 236 00:18:30,950 --> 00:18:32,690 It's ok, it's ok. 237 00:18:32,740 --> 00:18:36,260 Be calm, be calm, be calm, be calm... 238 00:18:36,310 --> 00:18:41,610 All the pain, it'll be over soon. 239 00:18:41,660 --> 00:18:47,530 It'll be all over soon. 240 00:18:47,580 --> 00:18:49,010 It's ok. 241 00:18:53,100 --> 00:18:54,500 Shh. 242 00:18:54,540 --> 00:19:01,240 It'll be better, and it will be our time to rule. 243 00:19:24,660 --> 00:19:29,050 [laughing] 244 00:19:30,580 --> 00:19:33,230 Will they welcome me as their leader? 245 00:19:33,280 --> 00:19:35,670 The sisterhood welcomes no one 246 00:19:35,710 --> 00:19:37,670 but they obey the laws of the order. 247 00:19:37,710 --> 00:19:41,540 Will you still wear the mask of mud when you rule as one? 248 00:19:41,590 --> 00:19:43,370 I'm of the sisterhood. 249 00:19:43,420 --> 00:19:45,940 Our rituals are what hold us together. 250 00:19:45,980 --> 00:19:50,340 But it is to shield the sun and we have no use for that now. 251 00:19:50,380 --> 00:19:52,120 Hear me, Scab. 252 00:19:52,160 --> 00:19:53,640 I am one with the sisterhood. 253 00:19:53,690 --> 00:19:55,860 That is who I am. 254 00:19:55,910 --> 00:19:57,860 You are more now. 255 00:19:57,910 --> 00:20:00,260 We are more. 256 00:20:00,300 --> 00:20:02,910 Years ago, before I was turned, 257 00:20:02,960 --> 00:20:04,920 when the monks tried to burn me alive, 258 00:20:04,960 --> 00:20:07,570 it was the sisterhood who saved me. 259 00:20:07,610 --> 00:20:08,960 I saved you, too. 260 00:20:09,010 --> 00:20:11,920 And I returned the favour. 261 00:20:11,970 --> 00:20:14,400 But I'll always be one with the sisterhood. 262 00:20:14,450 --> 00:20:17,750 This will not change. 263 00:20:17,800 --> 00:20:20,500 Then I must be one with them, too. 264 00:20:22,320 --> 00:20:23,150 Look. 265 00:20:27,590 --> 00:20:29,720 It's I, it's sister Ivory. 266 00:20:29,770 --> 00:20:31,460 I've returned from the elder. 267 00:20:32,070 --> 00:20:33,290 Kneel! 268 00:20:33,340 --> 00:20:34,990 Worship your master! 269 00:20:35,030 --> 00:20:37,210 What's happened? 270 00:20:37,250 --> 00:20:38,950 What happened? 271 00:20:38,990 --> 00:20:41,300 Men. 272 00:20:41,340 --> 00:20:44,080 Everything's gone. 273 00:20:44,130 --> 00:20:47,170 Everything's ashes. 274 00:20:47,220 --> 00:20:48,220 No. 275 00:20:50,790 --> 00:20:52,010 [crying] No! 276 00:20:58,800 --> 00:21:01,100 They will pay for this. 277 00:21:01,150 --> 00:21:02,360 This new power I have. 278 00:21:02,410 --> 00:21:03,840 I'm going to give it to you. 279 00:21:03,890 --> 00:21:06,890 I'm going to give it to all of you. 280 00:21:06,930 --> 00:21:11,980 And together the sisterhood will rule. 281 00:21:24,040 --> 00:21:26,080 We're doing the best we can. 282 00:21:26,130 --> 00:21:28,830 That's all we can ask of ourselves, 283 00:21:28,870 --> 00:21:31,090 that's all we can ask of the kids, too. 284 00:21:31,130 --> 00:21:34,050 I know that. 285 00:21:34,090 --> 00:21:36,400 Well, I'm just saying. 286 00:21:36,440 --> 00:21:38,440 It doesn't mean we're gonna make it, though. 287 00:21:38,490 --> 00:21:42,010 Of course we're gonna make it. 288 00:21:42,060 --> 00:21:43,410 You sure? 289 00:21:43,450 --> 00:21:45,280 Of course. 290 00:21:45,320 --> 00:21:47,020 We're all gonna make it. 291 00:21:47,060 --> 00:21:49,930 Every single last one of us. 292 00:21:49,980 --> 00:21:52,850 We'll stick it out 'til the end of this thing. 293 00:21:52,890 --> 00:21:55,460 I checked our supply levels. 294 00:21:55,500 --> 00:21:57,290 We're running low. 295 00:21:57,330 --> 00:21:59,420 If this keeps up we're gonna run out. 296 00:21:59,460 --> 00:22:01,120 Fine. 297 00:22:01,160 --> 00:22:02,550 Ethan and I will go out, 298 00:22:02,600 --> 00:22:05,170 see what we can scare up while the weather's good. 299 00:22:05,210 --> 00:22:06,210 Ok. 300 00:22:08,730 --> 00:22:11,910 Why don't you take Felix, too? 301 00:22:11,960 --> 00:22:14,440 Felix? 302 00:22:14,480 --> 00:22:16,390 No, he's a city guy. 303 00:22:16,440 --> 00:22:17,830 And he's not ready. 304 00:22:17,870 --> 00:22:19,530 Not after what he's been through. 305 00:22:19,570 --> 00:22:20,620 We've all been through stuff. 306 00:22:20,660 --> 00:22:23,270 Not like him. He's not ready. 307 00:22:23,310 --> 00:22:24,320 Ok. 308 00:22:28,750 --> 00:22:33,190 You know, we better get going if we wanna leave by dawn. 309 00:22:36,240 --> 00:22:38,460 You know, you're right about Felix. 310 00:22:38,500 --> 00:22:40,810 He is more damaged than the others, 311 00:22:40,850 --> 00:22:44,860 which is exactly why we should teach him to provide. 312 00:22:44,900 --> 00:22:47,340 What, 'cause it makes him feel more like a man, right? 313 00:22:47,380 --> 00:22:50,120 Bring home the bacon, huh? 314 00:22:50,170 --> 00:22:51,730 You're really something, you know that? 315 00:22:51,780 --> 00:22:53,560 Yeah. 316 00:23:09,190 --> 00:23:11,580 I better get going. 317 00:23:19,330 --> 00:23:22,590 [eating sounds] 318 00:23:30,510 --> 00:23:33,860 What did I say? 319 00:23:33,910 --> 00:23:35,950 About animals? 320 00:23:38,520 --> 00:23:41,740 I have to feed. 321 00:23:41,780 --> 00:23:46,010 I must feed. 322 00:23:46,050 --> 00:23:49,840 Why are you doing this to me, huh? 323 00:23:49,880 --> 00:23:51,050 Starving me. 324 00:23:51,100 --> 00:23:52,010 Why? 325 00:23:52,060 --> 00:23:53,010 What for? 326 00:23:53,060 --> 00:23:58,060 You are vampire. 327 00:23:58,100 --> 00:24:00,020 I'm hungry. 328 00:24:00,060 --> 00:24:06,240 You must learn to be what you are. 329 00:24:06,290 --> 00:24:07,550 What for? 330 00:24:07,590 --> 00:24:14,470 I will teach you to be what you must be. 331 00:24:14,510 --> 00:24:15,690 What is that? 332 00:24:15,730 --> 00:24:18,470 It is who I am. 333 00:24:22,520 --> 00:24:29,530 This is where I found who I am, long ago. 334 00:24:29,570 --> 00:24:32,100 Now you must do the same. 335 00:24:32,140 --> 00:24:33,750 Find you. 336 00:24:33,790 --> 00:24:35,230 Forge. 337 00:24:35,270 --> 00:24:38,190 You. 338 00:24:38,230 --> 00:24:42,060 That is why you must suffer. 339 00:24:46,590 --> 00:24:48,590 Time for the hunt. 340 00:25:40,030 --> 00:25:42,910 It's something primal. 341 00:25:42,950 --> 00:25:48,390 Something deep inside you, a connection with everything. 342 00:25:48,430 --> 00:25:53,090 And it's important, especially these days. 343 00:26:01,310 --> 00:26:03,840 Shh. 344 00:26:03,880 --> 00:26:04,930 What? 345 00:26:04,970 --> 00:26:07,100 You must learn patience. 346 00:26:07,150 --> 00:26:09,410 It takes practise. 347 00:26:09,450 --> 00:26:11,800 Patience. 348 00:26:11,850 --> 00:26:14,020 Control. 349 00:26:23,340 --> 00:26:25,640 He's beautiful. 350 00:26:25,690 --> 00:26:27,650 She. 351 00:26:27,690 --> 00:26:31,130 Yes, she is. 352 00:26:31,170 --> 00:26:34,570 She's also dinner for your whole family. 353 00:26:34,610 --> 00:26:38,830 I don't wanna kill her. 354 00:26:38,870 --> 00:26:41,830 That's the trade in life. 355 00:26:41,880 --> 00:26:45,050 We appreciate all this beauty 356 00:26:45,100 --> 00:26:49,930 and then at the end of the day we still gotta eat. 357 00:26:49,970 --> 00:26:51,280 But I'm hungry! 358 00:26:51,320 --> 00:26:56,940 We must hunt with power and control. 359 00:26:56,980 --> 00:26:58,070 What for? 360 00:26:58,110 --> 00:27:00,810 To own who you are. 361 00:27:00,850 --> 00:27:02,680 To gain control. 362 00:27:02,720 --> 00:27:04,460 It is here. 363 00:27:04,510 --> 00:27:07,340 Smell them from here. 364 00:27:07,380 --> 00:27:12,340 Taste from here. 365 00:27:12,390 --> 00:27:14,130 I don't like that trade. 366 00:27:14,170 --> 00:27:17,830 It's a sacred trade as old as time itself. 367 00:27:17,870 --> 00:27:19,310 You'll see. 368 00:27:20,520 --> 00:27:22,220 I'm not ready. 369 00:27:22,270 --> 00:27:25,270 You are ready. 370 00:27:25,310 --> 00:27:27,840 Just as ready as anyone. 371 00:27:38,280 --> 00:27:40,630 You wanna make sure you kill it. 372 00:27:40,680 --> 00:27:42,680 Wounding an animal is a terrible thing. 373 00:27:45,550 --> 00:27:47,330 Easy. 374 00:28:01,040 --> 00:28:05,700 First, you pick a mouse. One with heart, drive. 375 00:28:12,790 --> 00:28:14,320 Smell them. 376 00:28:14,360 --> 00:28:17,620 Taste them. 377 00:28:17,670 --> 00:28:20,410 Sense them. 378 00:28:20,450 --> 00:28:22,370 Here. 379 00:28:25,240 --> 00:28:26,240 Ok. 380 00:28:37,560 --> 00:28:39,600 It's ok. 381 00:28:59,620 --> 00:29:04,110 [distant chatter] 382 00:29:07,850 --> 00:29:08,810 [snarls] Her! 383 00:29:29,870 --> 00:29:31,830 [panicked screaming] 384 00:29:33,880 --> 00:29:34,830 Shit! 385 00:29:56,720 --> 00:29:58,550 No! 386 00:29:59,420 --> 00:30:00,510 No! 387 00:30:00,550 --> 00:30:01,820 Get off me! 388 00:30:01,860 --> 00:30:03,600 Control, Mohamad. 389 00:30:03,640 --> 00:30:05,860 Let me go! 390 00:30:05,910 --> 00:30:07,560 Control. 391 00:30:12,170 --> 00:30:13,870 No! 392 00:30:19,220 --> 00:30:20,750 No! 393 00:30:22,790 --> 00:30:24,230 I need to feed! 394 00:30:24,270 --> 00:30:26,450 And you will. 395 00:30:26,490 --> 00:30:27,280 I need to kill! 396 00:30:27,320 --> 00:30:29,150 And you will. 397 00:30:32,240 --> 00:30:34,940 But not like an animal. 398 00:30:46,770 --> 00:30:49,470 You will be worthy. 399 00:30:52,950 --> 00:30:55,220 You will be. 400 00:31:03,700 --> 00:31:06,010 [Ethan] Everything seemed under control. 401 00:31:06,050 --> 00:31:07,580 Terrible, sure. 402 00:31:07,620 --> 00:31:09,840 But manageable, at least. 403 00:31:09,880 --> 00:31:13,020 But then, out of nowhere, whack! 404 00:31:13,060 --> 00:31:17,760 The slayer's BFF cast her very first spell and the boyfriend, 405 00:31:17,800 --> 00:31:19,070 he got his soul back. 406 00:31:19,110 --> 00:31:22,070 But isn't that a good thing? 407 00:31:22,110 --> 00:31:24,290 Getting back his soul is what she wanted, right? 408 00:31:24,330 --> 00:31:25,550 You'd think. 409 00:31:25,600 --> 00:31:28,290 But it was actually the worst thing ever, 410 00:31:28,340 --> 00:31:31,040 'cause even though his soul was back in him 411 00:31:31,080 --> 00:31:34,910 the slayer had to kill him anyways if she was gonna save the world. 412 00:31:34,950 --> 00:31:37,090 So she does. 413 00:31:37,130 --> 00:31:39,570 World one, boyfriend zero. 414 00:31:41,440 --> 00:31:43,270 Ok. 415 00:31:43,310 --> 00:31:45,440 Thank you, Ethan. 416 00:31:45,480 --> 00:31:47,530 It's from this old TV show my mom used to watch. 417 00:31:47,570 --> 00:31:49,230 Well, now you can tell all the little ones 418 00:31:49,270 --> 00:31:51,140 what TV used to be like. 419 00:31:51,190 --> 00:31:53,190 Or not. 420 00:31:53,230 --> 00:31:54,710 Let's get everybody ready for bed- 421 00:31:54,750 --> 00:31:56,580 [twigs snapping] 422 00:32:03,680 --> 00:32:05,550 Who's there! 423 00:32:07,850 --> 00:32:09,250 Just me. 424 00:32:11,160 --> 00:32:12,210 Sorry. 425 00:32:12,250 --> 00:32:13,560 Hey, you almost got shot. 426 00:32:13,600 --> 00:32:15,820 I just wanted to surprise you. 427 00:32:23,740 --> 00:32:24,740 Whoo! 428 00:32:26,090 --> 00:32:27,000 Look at that. 429 00:32:27,050 --> 00:32:29,010 What a beauty. 430 00:32:29,050 --> 00:32:30,010 Way to go, Felix. 431 00:32:30,050 --> 00:32:30,830 Whew. 432 00:32:30,880 --> 00:32:32,100 It's a start. 433 00:32:32,140 --> 00:32:32,710 Alright, let's get this thing cleaned up. 434 00:32:32,750 --> 00:32:34,580 Give me a hand. 435 00:32:44,150 --> 00:32:46,760 How'd you feel? 436 00:32:46,810 --> 00:32:49,110 About the kill? 437 00:32:49,160 --> 00:32:50,550 Good. 438 00:32:50,590 --> 00:32:51,590 Weird. 439 00:32:54,420 --> 00:32:57,690 But I get what you mean, though. 440 00:32:57,730 --> 00:33:00,390 It's deep. 441 00:33:00,430 --> 00:33:04,390 Like you know how you fit in all this. 442 00:33:25,110 --> 00:33:32,030 Do not kill the mouse, Mohamad. 443 00:33:32,070 --> 00:33:36,160 Do not kill the mouse. 444 00:33:41,770 --> 00:33:43,600 [twigs snap] 445 00:33:49,960 --> 00:33:51,220 Retreat! 446 00:33:51,960 --> 00:33:52,660 Retreat! 447 00:33:52,700 --> 00:33:53,350 Let's go! 448 00:33:53,400 --> 00:33:54,050 Come on! 449 00:33:54,090 --> 00:33:55,830 Go, go, go! 450 00:33:59,840 --> 00:34:02,230 Patience. 451 00:34:07,190 --> 00:34:08,630 Tabby! 452 00:34:08,670 --> 00:34:09,800 Tabby, no! 453 00:34:09,850 --> 00:34:11,020 Get out of there! 454 00:34:11,070 --> 00:34:12,680 Tabby, don't go down there! 455 00:34:21,160 --> 00:34:22,340 Dammit. 456 00:34:29,000 --> 00:34:29,560 Go! 457 00:34:29,610 --> 00:34:30,950 Go! 458 00:34:57,590 --> 00:35:00,590 You want some of this? Huh? 459 00:35:02,990 --> 00:35:05,120 Come on, you pussy! 460 00:35:14,260 --> 00:35:17,520 You're the mouse. 461 00:35:17,570 --> 00:35:20,000 I wanna kill you but I mustn't. 462 00:35:26,660 --> 00:35:29,670 You're the new Mohamad, aren't you? 463 00:35:29,710 --> 00:35:31,320 New Mohamad? 464 00:35:33,020 --> 00:35:34,670 I'm the only Mohamad. 465 00:35:34,710 --> 00:35:36,930 That's what you think! 466 00:35:48,380 --> 00:35:49,770 Sha! Sha! 467 00:35:59,480 --> 00:36:00,830 I pity you. 468 00:36:00,870 --> 00:36:02,350 I really do! 469 00:36:14,010 --> 00:36:15,540 Too slow. 470 00:36:27,850 --> 00:36:29,030 Sam. 471 00:36:35,340 --> 00:36:36,650 Sam? 472 00:36:41,870 --> 00:36:43,090 Sam! 473 00:36:44,520 --> 00:36:45,610 Sam! 474 00:36:46,350 --> 00:36:47,530 Sam! 475 00:36:47,570 --> 00:36:48,570 No! 476 00:36:50,090 --> 00:36:54,180 Sam! You can't just leave me in here! 477 00:36:54,230 --> 00:36:55,230 Sam! 478 00:36:57,060 --> 00:36:58,280 Sam! 479 00:37:02,110 --> 00:37:03,800 Sam. 480 00:37:03,850 --> 00:37:05,940 Sam, you can't just leave me in here. 481 00:37:05,980 --> 00:37:09,420 When I talked about the mouse... 482 00:37:09,460 --> 00:37:14,940 Mohamad, you're now the mouse. 483 00:37:17,690 --> 00:37:18,300 No. 484 00:37:18,340 --> 00:37:19,080 No! 485 00:37:19,120 --> 00:37:20,210 No! 486 00:37:20,250 --> 00:37:22,470 No!!!!!! 487 00:37:32,180 --> 00:37:34,960 He will stand by me. 488 00:37:35,010 --> 00:37:37,310 He will be worthy. 489 00:37:37,360 --> 00:37:39,490 No, you can't do this, Sam! 490 00:37:39,530 --> 00:37:40,750 Sam, no. 491 00:37:40,800 --> 00:37:43,060 ♪ My Mohamad. ♪ 492 00:37:43,100 --> 00:37:45,630 Sam, you can't just leave me here. 493 00:37:45,670 --> 00:37:47,020 ♪ My Mohamad. ♪ 494 00:37:47,060 --> 00:37:48,460 ♪ My Mohamad. ♪ 495 00:37:48,500 --> 00:37:49,890 Sam, you can't do this. 496 00:37:49,940 --> 00:37:53,290 ♪ You hate to see me go. ♪ 497 00:37:53,330 --> 00:37:55,510 You can't just leave me here! 498 00:37:55,550 --> 00:37:57,160 ♪ Bye, bye, baby. ♪ 499 00:37:57,200 --> 00:37:57,990 Sam! 500 00:37:58,030 --> 00:37:59,340 ♪ Bye, bye, baby. ♪ 501 00:37:59,380 --> 00:38:00,860 Sam!!! 502 00:38:05,040 --> 00:38:06,170 Sam! 503 00:38:07,000 --> 00:38:08,430 Sam! 504 00:38:10,220 --> 00:38:14,350 [screaming] Ahhhhh!!!!! 505 00:38:20,530 --> 00:38:22,360 Sam!!!!!!! 506 00:38:23,450 --> 00:38:24,490 We're almost there, everybody. 507 00:38:24,540 --> 00:38:27,970 Stick with your buddy and keep up. 508 00:38:34,460 --> 00:38:36,630 Ok, we made it, guys. 509 00:38:38,240 --> 00:38:38,940 Ethan! 510 00:38:38,980 --> 00:38:40,380 Hey, Ethan. 511 00:38:42,600 --> 00:38:43,730 How many did we lose? 512 00:38:43,770 --> 00:38:44,820 Two in the woods. 513 00:38:44,860 --> 00:38:46,120 Mike's looking for them, but Tabby, 514 00:38:46,170 --> 00:38:47,690 I haven't seen her since camp. 515 00:38:47,730 --> 00:38:49,780 I think Felix went after her. 516 00:38:49,820 --> 00:38:50,650 I'm going back. 517 00:38:50,690 --> 00:38:52,000 It's too dangerous alone. 518 00:38:52,040 --> 00:38:53,260 I'm not worried about me. 519 00:38:53,300 --> 00:38:54,870 You take care of these kids. 520 00:38:54,910 --> 00:38:56,570 I'll be back when I- 521 00:39:00,480 --> 00:39:01,750 Hey. 522 00:39:01,790 --> 00:39:02,970 Hey, Tabby. 523 00:39:03,010 --> 00:39:04,050 Hey. 524 00:39:04,100 --> 00:39:04,970 No. 525 00:39:05,010 --> 00:39:05,580 No, no. 526 00:39:05,620 --> 00:39:06,750 You're ok. 527 00:39:06,800 --> 00:39:08,620 You're ok. 528 00:39:11,060 --> 00:39:12,760 Where's Felix? 529 00:39:14,370 --> 00:39:16,280 Grendel got him. 530 00:39:18,590 --> 00:39:28,600 [opera music] ♪♪ 531 00:39:28,640 --> 00:39:38,699 [opera music] ♪♪ 532 00:39:38,700 --> 00:39:48,620 [opera music] ♪♪ 533 00:41:04,220 --> 00:41:06,000 Not yet. 534 00:41:07,790 --> 00:41:11,140 Feel it. 535 00:41:15,920 --> 00:41:17,450 Now. 536 00:41:20,580 --> 00:41:24,020 [screaming] Ahhhh!!!!! 537 00:41:40,250 --> 00:41:42,080 I am Felix. 538 00:41:42,120 --> 00:41:44,610 Yes. 539 00:41:44,650 --> 00:41:47,650 You are Felix. 540 00:42:09,370 --> 00:42:11,200 I am Sam. 541 00:42:12,980 --> 00:42:15,070 [whispers] Samuel. 542 00:42:16,200 --> 00:42:19,810 Bring what you need. 543 00:42:19,860 --> 00:42:22,510 Bring the one who is worthy. 544 00:42:25,470 --> 00:42:27,080 It is time. 32213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.