All language subtitles for To.the.Devil.a.Daughter.1976.720p.BluRay.x264-x0r-english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,049 --> 00:01:54,176 Excommunicate. 2 00:01:55,427 --> 00:01:59,890 It is not heresy and I will not recant. 3 00:03:22,055 --> 00:03:25,267 Catherine, are you all packed? Come along, then. 4 00:03:51,919 --> 00:03:53,962 Thank you, Sister. 5 00:03:56,340 --> 00:03:58,425 Catherine. 6 00:04:03,597 --> 00:04:07,017 This is the last time that we shall see each other here, my child. 7 00:04:19,363 --> 00:04:22,658 Catherine! Father Michael. 8 00:04:23,617 --> 00:04:25,786 Oh, Catherine, my child. 9 00:04:26,787 --> 00:04:29,915 - Oh, my child... - She is not a child any more. 10 00:04:31,375 --> 00:04:34,753 Margaret's expected this afternoon. Everything's prepared. 11 00:04:34,837 --> 00:04:38,423 I'm sure that with your skill and devotion and our Lord's blessing, 12 00:04:38,507 --> 00:04:41,093 our work this day will be successful. 13 00:05:11,540 --> 00:05:14,459 It's 20 years since I was in London. There'll be a lot of changes. 14 00:05:14,543 --> 00:05:17,337 I wish we were coming with you, but Kollde will look after you. 15 00:05:17,421 --> 00:05:21,675 And at the airport, your father's waiting to meet you, so nothing to worry about. 16 00:05:21,758 --> 00:05:23,427 Oh, I nearly forgot! 17 00:05:24,553 --> 00:05:28,807 - Father Michael said it would be all right. - But you mustn't open it till the day itself. 18 00:05:40,736 --> 00:05:42,070 We must go. 19 00:05:44,656 --> 00:05:48,243 You... You can dial direct now. 20 00:05:48,327 --> 00:05:49,870 Catherine! 21 00:05:53,123 --> 00:05:54,791 How time goes. 22 00:05:56,501 --> 00:06:01,048 My life has been so much like hers, quiet and empty. 23 00:06:01,131 --> 00:06:02,758 No more than that? 24 00:06:04,259 --> 00:06:06,136 And full of expectation. 25 00:06:08,472 --> 00:06:12,851 - You look unhappy. - I've always cared for you. 26 00:06:12,935 --> 00:06:15,979 I have important work to do. Nobody requires me to be happy. 27 00:06:32,788 --> 00:06:36,166 - Shall I check with him about our plane? - Yes, check everything. 28 00:06:36,249 --> 00:06:38,585 - I'll join you later. - Right. 29 00:06:46,009 --> 00:06:48,512 Mrs Lane died in the night. It was all for the best. 30 00:06:48,595 --> 00:06:50,639 She didn't really want to hang on. 31 00:06:50,722 --> 00:06:53,809 And Mr Conrad was in looking for his wife. Thought she might've admitted herself. 32 00:06:53,892 --> 00:06:56,061 - He was in a terrible state. - Was he on something? 33 00:06:56,144 --> 00:06:58,230 I expect so, but we didn't, er... 34 00:06:58,313 --> 00:07:02,150 - The main thing is Margaret. - Yes. I'll bring her to the private wing. 35 00:08:09,301 --> 00:08:11,428 Hello, John. How've you been? 36 00:08:11,511 --> 00:08:13,555 - Oh, sorry I'm late. - It's all right. 37 00:08:13,638 --> 00:08:15,223 He doesn't know. He lives in a time warp. 38 00:08:15,307 --> 00:08:16,475 - A what? - Hello, darling. 39 00:08:16,558 --> 00:08:17,768 - How are you? - Fine. 40 00:08:17,851 --> 00:08:19,686 Smile, please. Thank you. Nice one, Mr Verney. 41 00:08:19,770 --> 00:08:21,605 - Is that the man who wrote the book? - Yes, Roger. 42 00:08:21,688 --> 00:08:24,107 - Tell him I hate it. - He can hear you. 43 00:08:24,191 --> 00:08:26,610 - Hate it. - Do go away, Roger, darling. 44 00:08:26,693 --> 00:08:28,070 I want to talk to him. 45 00:08:28,820 --> 00:08:31,490 Still selling your books on sheer sensationalism, I see. 46 00:08:31,573 --> 00:08:32,657 It's a living. 47 00:08:34,367 --> 00:08:37,621 Okay, can I go now? I don't know what the hell's expected of me. 48 00:08:37,704 --> 00:08:40,123 You know exactly what's expected of you. 49 00:08:40,207 --> 00:08:41,958 - What? - To do your stuff. 50 00:08:42,042 --> 00:08:44,836 To be eaten alive by rattled women and men... 51 00:08:44,920 --> 00:08:47,214 But I've done that... 52 00:08:47,297 --> 00:08:52,594 This is interesting. It's early. I don't mean it's interesting because it's early. 53 00:08:52,677 --> 00:08:54,930 But the fascinating thing is it's a thing, 54 00:08:55,013 --> 00:08:58,266 a theme, that he comes back to again and again and again. 55 00:08:58,350 --> 00:09:00,894 It seems to be a very personal sort of... 56 00:09:01,019 --> 00:09:03,313 - Have you seen the big one on the back wall? - No. 57 00:09:03,396 --> 00:09:05,941 Would you excuse me just for a moment? 58 00:09:09,569 --> 00:09:11,613 Hello, can I help? 59 00:09:11,696 --> 00:09:14,366 This is a private view, but we're open every day. 60 00:09:14,449 --> 00:09:17,911 I want to buy a picture... 61 00:09:17,994 --> 00:09:20,622 - One of these pictures? - Er... 62 00:09:20,705 --> 00:09:25,252 No, no, I... Have you, erm, any other pictures? 63 00:09:25,335 --> 00:09:27,879 Well, yes, I think we might have. 64 00:09:30,215 --> 00:09:34,928 - Would you like a drink? - Hmm? Oh, yeah, thank you. 65 00:09:35,011 --> 00:09:39,307 Er, look, I'm sorry to bust in on you like this, but the fact is I want to speak to John Verney. 66 00:09:39,391 --> 00:09:43,228 Ah, I see, yes. Yes, most people do. 67 00:09:43,311 --> 00:09:47,315 - Oh, I'm sorry, do you know each other? - Er, yes, indeed. 68 00:09:47,399 --> 00:09:51,862 Oh, well, in that case, let's see what we can manage. There he is. 69 00:09:51,945 --> 00:09:54,030 Come on. 70 00:09:55,949 --> 00:09:57,200 John! 71 00:09:57,284 --> 00:10:03,832 This is later. You probably noticed the one in the hall in colour. Same thing... 72 00:10:03,915 --> 00:10:07,919 Excuse me. Who's that squalid creature who's hooked himself onto John? 73 00:10:11,798 --> 00:10:16,011 They've been at it for 20 minutes. The Daily Express man's furious. 74 00:10:16,094 --> 00:10:19,556 - You're responsible for all this. - Six Hail Marys, or the salt mines? 75 00:10:26,563 --> 00:10:28,690 It all sounds quite mad. 76 00:10:28,773 --> 00:10:31,318 You don't know these people. They could be dangerous. 77 00:10:31,401 --> 00:10:35,238 - I think you'd be a fool to do it. - Well, I could be. 78 00:10:35,322 --> 00:10:39,242 Then again, it might be interesting, and possibly lucrative. 79 00:10:39,326 --> 00:10:41,536 You cold-hearted bastard. 80 00:10:41,620 --> 00:10:45,165 Now, don't worry. You'll get your ten percent. 81 00:10:45,248 --> 00:10:48,168 - Don't do it, John. - We'll see. 82 00:10:49,920 --> 00:10:52,005 I'll see you later. 83 00:11:01,806 --> 00:11:04,267 - Car service? - Thank you, no, thanks. 84 00:11:15,820 --> 00:11:19,032 Lufthansa announce the arrival 85 00:11:19,115 --> 00:11:24,412 of flight LHO7O from Munich. 86 00:11:56,695 --> 00:11:59,906 Margaret, we are nearly ready. How are you feeling? 87 00:11:59,990 --> 00:12:02,450 I only think about the child. 88 00:12:40,113 --> 00:12:42,240 Can you see him? 89 00:12:44,284 --> 00:12:46,453 I'll telephone the Manor to see when he left. 90 00:12:46,536 --> 00:12:48,872 You look after the suitcases in case he arrives. 91 00:12:55,670 --> 00:12:59,591 - Pardon me. Are you Catherine Beddows? - Yes. 92 00:12:59,674 --> 00:13:03,053 I'm John Verney. Your father asked me to meet you. 93 00:13:03,136 --> 00:13:06,222 - He's very sorry he couldn't come himself. - He couldn't? 94 00:13:06,306 --> 00:13:10,560 No, I'm afraid you'll have to make do with me. Here, that's from your father. 95 00:13:27,160 --> 00:13:31,081 No, he has to go right back. Now, come on or they'll tow my car away. 96 00:13:38,004 --> 00:13:39,589 - Where's the girl? - I don't know. 97 00:13:39,672 --> 00:13:41,049 - Where did she go? - With the other bloke. 98 00:14:05,657 --> 00:14:08,410 - Was it a good flight? - I think so. 99 00:14:09,577 --> 00:14:12,705 You think so? Don't you know? 100 00:14:12,789 --> 00:14:14,582 I've never flown before. 101 00:14:15,917 --> 00:14:19,879 I see. How long have you been with the church? 102 00:14:19,963 --> 00:14:22,215 All my life. 103 00:14:22,298 --> 00:14:27,095 - And always in Germany, huh? - Of course. That's where our church began. 104 00:14:28,638 --> 00:14:31,933 Oh. What's your church called? 105 00:14:32,016 --> 00:14:34,144 The Children of Our Lord. 106 00:14:38,857 --> 00:14:41,401 All this isn't what I expected. 107 00:14:41,693 --> 00:14:45,321 Well, you're not exactly what I expected either. 108 00:14:59,669 --> 00:15:03,715 Hello? Is that the Radleigh Police? 109 00:15:04,924 --> 00:15:07,010 This is Henry Beddows at the Manor. 110 00:15:09,471 --> 00:15:13,558 What? Oh, no, no problem. It's just that I'm going away for a few days, 111 00:15:13,641 --> 00:15:16,728 and I've given my staff some time off so the whole place will be... 112 00:15:17,812 --> 00:15:21,399 Will be unoccupied. Yes. 113 00:15:22,275 --> 00:15:26,112 So... I'd like you to keep an eye on it for me, would you? 114 00:15:28,072 --> 00:15:32,744 Right. Well, thank you very much. Goodbye. 115 00:16:23,836 --> 00:16:25,004 Hello? 116 00:16:26,214 --> 00:16:28,299 Ah, missed it. 117 00:16:28,424 --> 00:16:32,804 - Do you think it was Father? - If it was, he'll call back. Don't you worry. 118 00:16:35,098 --> 00:16:37,850 Well, come on in. Make yourself at home. 119 00:16:41,980 --> 00:16:45,066 Well, what do you think of my little retreat? 120 00:16:46,025 --> 00:16:48,111 - It's very nice. - Thank you. 121 00:16:49,696 --> 00:16:53,491 Er, would you like to take off your headgear? 122 00:16:53,575 --> 00:16:55,577 - No. - Oh. 123 00:16:56,661 --> 00:16:59,664 Well, could I get you a drink or something? 124 00:16:59,747 --> 00:17:04,085 - I'm rather hungry. - Good. Coming right up. 125 00:17:04,168 --> 00:17:06,421 Chef Verney at your service. 126 00:17:08,006 --> 00:17:11,509 - This has your name on it. - Yeah, you wouldn't like that. 127 00:17:11,593 --> 00:17:14,387 Come on, we'll see if we can put together... You can cook, can't you? 128 00:17:14,470 --> 00:17:17,932 - Only very simple things. - Then simple it'll be. Come on. 129 00:17:19,767 --> 00:17:21,811 Right in there. 130 00:17:25,231 --> 00:17:28,026 Don't worry, Father. They're in safe hands. 131 00:17:28,109 --> 00:17:30,903 Yes, indeed, Sister. I have no fears for them. 132 00:17:30,987 --> 00:17:34,365 Then what worries you, Father? 133 00:17:34,449 --> 00:17:36,868 That I may never return here to see our work finished. 134 00:17:36,951 --> 00:17:39,245 Nothing can prevent that, Father. 135 00:17:39,329 --> 00:17:42,749 In two days, I shall have done all that he has asked of me. 136 00:18:16,366 --> 00:18:18,785 Then all your friends are with the church, too, huh? 137 00:18:18,868 --> 00:18:21,829 My friends are Momma, George and Father Michael. 138 00:18:21,913 --> 00:18:25,083 Oh. How often do you see your dad? 139 00:18:27,543 --> 00:18:31,214 I only see him once a year on my birthday. 140 00:18:31,297 --> 00:18:34,384 Then, er, your mother's with you, right? 141 00:18:34,467 --> 00:18:37,136 No, she died when I was born. 142 00:18:38,137 --> 00:18:41,891 - Well, who's "Momma"? - I told you, she's my friend. 143 00:18:41,974 --> 00:18:45,395 Momma Eveline and George took me as their child. 144 00:18:47,230 --> 00:18:49,357 Well, why didn't you stay with your father? 145 00:18:49,440 --> 00:18:52,902 He wanted me to grow up at the church. 146 00:18:52,985 --> 00:18:56,698 All children are given over to the parents who will best serve them. 147 00:18:57,990 --> 00:19:00,201 I see... Oh, excuse me. 148 00:19:03,079 --> 00:19:08,543 Hello. Oh, yes, Mr Beddows. Yes, everything's fine. 149 00:19:08,626 --> 00:19:10,753 She's right here. When are you coming to get her? 150 00:19:10,837 --> 00:19:13,840 - Please let me talk to him. - Here she is. 151 00:19:13,923 --> 00:19:16,759 Papa, what's going on? 152 00:19:16,843 --> 00:19:19,053 I'm sorry, look... Some very important business came up 153 00:19:19,137 --> 00:19:21,139 and I have to be away for a day or two. 154 00:19:21,222 --> 00:19:24,517 Then can't I go back to Munich? Momma and George won't mind. 155 00:19:27,645 --> 00:19:30,148 No, I don't care about my birthday. 156 00:19:31,816 --> 00:19:33,985 Well, when will you be free? 157 00:19:36,154 --> 00:19:38,906 But... But who's going to look after me? 158 00:19:39,198 --> 00:19:43,703 Look, trust Verney. Believe in him. Do everything he tells you. 159 00:19:45,413 --> 00:19:47,874 I know it sounds peculiar, but you must. 160 00:19:50,752 --> 00:19:53,838 I can't tell you. There's no time, and you wouldn't understand anyway. 161 00:19:58,426 --> 00:20:01,137 There was no time to make other plans for you. 162 00:20:02,972 --> 00:20:07,602 Don't try to find me or contact me, and don't answer the phone to anybody. 163 00:20:07,685 --> 00:20:12,190 Stay there until I come for you. Promise me... 164 00:20:14,942 --> 00:20:18,446 - I swear. - Let me have a word with her. 165 00:20:19,822 --> 00:20:20,948 Hello? 166 00:20:22,784 --> 00:20:24,952 Bloody maniac. 167 00:20:26,078 --> 00:20:28,414 - Hello? - Hello? 168 00:20:50,436 --> 00:20:53,356 - All these belonged to Catherine. - Mmm-hmm. 169 00:20:53,439 --> 00:20:55,858 There mustn't be anything here that wasn't hers. 170 00:21:31,811 --> 00:21:33,855 Thank you. 171 00:21:53,499 --> 00:21:57,587 He said to stay here with you until he comes for me. 172 00:21:57,670 --> 00:22:00,089 I promised. I swore. 173 00:22:00,172 --> 00:22:02,675 Why does he make me stay here with you? 174 00:22:03,926 --> 00:22:06,053 Well, I think he's having some trouble 175 00:22:06,137 --> 00:22:09,307 with his, er, business associates. They might play rough. 176 00:22:10,474 --> 00:22:14,186 He wants to keep you safe. Now, look... 177 00:22:14,270 --> 00:22:17,982 You just have to believe he knows what's best for you. 178 00:22:18,065 --> 00:22:20,860 Who knows, you might get to enjoy it around here. 179 00:22:22,194 --> 00:22:25,031 Come on. You'd better get some rest. 180 00:22:46,802 --> 00:22:50,139 George... No. 181 00:22:54,810 --> 00:22:56,854 Show it to her. 182 00:22:59,941 --> 00:23:01,943 Tell her what it is. 183 00:23:02,818 --> 00:23:04,946 It's morphine, Margaret. 184 00:23:07,156 --> 00:23:09,450 Answer him, Margaret. 185 00:23:11,452 --> 00:23:12,995 I know. 186 00:23:30,763 --> 00:23:33,891 No reply from the Manor. Where can they be? Why aren't they there? 187 00:23:34,016 --> 00:23:37,561 - Quiet. - Something must have happened. 188 00:23:37,645 --> 00:23:40,564 Can't we give her something? 189 00:23:40,648 --> 00:23:43,192 Margaret knows the only way it must be born. 190 00:23:43,275 --> 00:23:45,569 It won't be easy. It won't be pleasant. 191 00:23:46,696 --> 00:23:50,282 Here, take this. It'll help you sleep. 192 00:23:53,160 --> 00:23:55,246 It's okay. 193 00:23:58,541 --> 00:24:02,461 - When's your birthday? - The day after tomorrow. 194 00:24:02,545 --> 00:24:04,797 Mmm-hmm. And where were you born? 195 00:24:04,880 --> 00:24:08,759 At Radleigh Manor near Guildford. Why? 196 00:24:09,760 --> 00:24:14,724 Nothing. I'm just interested in astrology, that's all. 197 00:24:14,807 --> 00:24:18,436 Well, sleep well. I'll see you in the morning, okay? 198 00:25:02,313 --> 00:25:05,566 He's been divorced now for what, five years? 199 00:25:05,649 --> 00:25:07,818 About time he found somebody. 200 00:25:08,819 --> 00:25:11,864 Maybe a good woman could take his mind off this occult thing. 201 00:25:11,947 --> 00:25:15,826 If it pays, no woman is going to get him off it. 202 00:25:15,910 --> 00:25:17,995 I'm going to call him. 203 00:25:18,079 --> 00:25:21,665 Oh, come on, leave him alone. Concentrate on the game. 204 00:25:23,042 --> 00:25:27,171 - I want to know what happened. - He probably didn't even go. 205 00:25:36,180 --> 00:25:39,934 Hello, John. How did it work out? What? 206 00:25:42,436 --> 00:25:44,814 She's some sort of a nun. 207 00:25:44,897 --> 00:25:46,190 - What? - Yes, a nun. 208 00:25:46,273 --> 00:25:50,861 She doesn't seem to know much about anything, but she's very sweet. 209 00:25:50,945 --> 00:25:54,156 - Reminds me of my kid. - What, she's still there? 210 00:25:54,240 --> 00:25:57,034 - I thought he was going to collect her. - Hey... 211 00:25:57,118 --> 00:26:00,204 Hey, John. Where does all the black magic stuff come in? 212 00:26:00,287 --> 00:26:02,998 Well, she obviously doesn't know what's going on, 213 00:26:03,082 --> 00:26:06,710 so I could hardly tell her that her dad's in trouble with a bunch of Satanists. 214 00:26:06,794 --> 00:26:08,754 God, it all sounds so sick. 215 00:26:08,838 --> 00:26:12,258 Yeah, I know. I know how you feel. 216 00:26:12,341 --> 00:26:17,346 Ninety-eight percent of so-called Satanists are nothing but pathetic freaks 217 00:26:17,429 --> 00:26:21,559 who get their kicks out of dancing naked in freezing churchyards. 218 00:26:21,642 --> 00:26:25,020 They use the Devil as an excuse for getting some sex. 219 00:26:26,355 --> 00:26:29,191 But then there's that other two percent. 220 00:26:30,359 --> 00:26:32,236 I'm not so sure about them. 221 00:26:33,863 --> 00:26:37,408 Anyway, if Beddows is right, by just taking care of the girl 222 00:26:37,491 --> 00:26:39,577 I'll have a hell of a book on my hands. 223 00:26:39,660 --> 00:26:42,329 If he comes through with that information he promised. 224 00:26:42,413 --> 00:26:46,083 Listen, John. Listen, I think we should come over tomorrow and give you a hand. 225 00:26:46,167 --> 00:26:50,588 Good. I could use a little help. Er, make it early. Come for breakfast. 226 00:26:51,589 --> 00:26:55,509 Okay, fine. Right, I'll see you then. Bye. 227 00:27:00,514 --> 00:27:02,433 I'm dying to see this nun. 228 00:27:02,516 --> 00:27:04,894 Hmm, I always thought you were kinky. 229 00:27:06,312 --> 00:27:09,148 You knew I was kinky. 230 00:27:10,191 --> 00:27:13,277 Darling, let's not get involved in it. 231 00:27:13,360 --> 00:27:16,614 I'm not getting involved. I'm just curious, that's all. 232 00:27:16,697 --> 00:27:19,283 Please. Leave it to John. 233 00:27:20,326 --> 00:27:22,912 Do you want to finish the game? 234 00:27:22,995 --> 00:27:26,540 No, I want to play something else. 235 00:30:15,417 --> 00:30:17,836 Father... 236 00:31:21,984 --> 00:31:24,778 Margaret, you shall die now. 237 00:32:15,996 --> 00:32:19,625 - Everything is ready for the trip. - Good. 238 00:34:24,625 --> 00:34:28,962 Catherine? Catherine. 239 00:34:31,965 --> 00:34:34,217 - Morning. - Morning. 240 00:34:34,301 --> 00:34:37,054 - Sorry to wake you. - Oh, that's all right. 241 00:34:37,137 --> 00:34:39,181 I thought you'd like some breakfast. 242 00:34:39,264 --> 00:34:41,516 - Thank you. - You're welcome. 243 00:34:44,144 --> 00:34:46,355 There we are. 244 00:34:51,276 --> 00:34:52,861 How'd you sleep? 245 00:34:56,365 --> 00:35:00,243 I had a horrible dream. 246 00:35:02,245 --> 00:35:06,583 - I dreamt I was being born. - What happened? 247 00:35:08,752 --> 00:35:11,296 I was clawing my way out. 248 00:35:12,631 --> 00:35:15,342 I was hideous, inhuman. 249 00:35:17,177 --> 00:35:20,806 They were sick and revolted when they saw me. 250 00:35:20,889 --> 00:35:25,352 - When who saw you? - George and Momma. 251 00:35:25,435 --> 00:35:28,605 But Father Michael... 252 00:35:28,689 --> 00:35:31,316 He wasn't sick. 253 00:35:31,400 --> 00:35:33,235 He looked joyous. 254 00:35:35,529 --> 00:35:38,031 I don't want to think about it any more. 255 00:35:38,115 --> 00:35:40,742 All right, you just forget it. Eat your breakfast. 256 00:35:44,996 --> 00:35:49,376 Tell me, er, what did they teach you at your church? 257 00:35:50,544 --> 00:35:56,758 Why, all about our Lord, of course, the problems of the world and languages. 258 00:35:58,260 --> 00:36:02,347 - I specialised in languages. - Mmm. Which ones did you pick? 259 00:36:02,431 --> 00:36:06,560 Everything's picked for one, or there'd be chaos, wouldn't there? 260 00:36:06,643 --> 00:36:10,439 One is chosen to work in a particular part of the world 261 00:36:10,522 --> 00:36:14,568 and communicate to all the people of the world when the time comes. 262 00:36:15,986 --> 00:36:17,904 "When the time comes"? 263 00:36:19,614 --> 00:36:22,826 That will be soon, so Father Michael says. 264 00:36:22,909 --> 00:36:27,247 The youth of the world has lost its way. It's in a vacuum. 265 00:36:27,330 --> 00:36:31,001 They need something to believe in, to follow. 266 00:36:31,084 --> 00:36:34,129 Something new and powerful. 267 00:36:34,212 --> 00:36:38,049 - We will provide it, very soon. - What will you provide? 268 00:36:39,301 --> 00:36:44,139 I don't know. I simply believe and obey. 269 00:36:44,222 --> 00:36:47,684 I see. Who's Father Michael? 270 00:36:49,102 --> 00:36:52,397 - You don't know anything, do you? - Not too much. 271 00:36:52,481 --> 00:36:55,692 Father Michael Rayner, the leader of our church. 272 00:36:55,776 --> 00:36:59,696 He's also my godfather, so I suppose I'm rather privileged. 273 00:37:01,573 --> 00:37:03,617 Yeah, I suppose you are. 274 00:37:03,700 --> 00:37:06,161 Oh, excuse me. 275 00:37:14,586 --> 00:37:16,755 - Hi! How are you? - Hello! Fine. 276 00:37:16,838 --> 00:37:19,841 - Good morning, good morning. Hi. - Good to see you. 277 00:37:19,925 --> 00:37:23,053 - How did it go? - I've got something to tell you. 278 00:37:34,773 --> 00:37:36,066 Well? 279 00:37:38,193 --> 00:37:39,319 Well... 280 00:37:41,071 --> 00:37:44,783 I have a feeling I'm dealing with that other two percent. 281 00:37:48,537 --> 00:37:52,916 - What are you talking about? - I think Beddows conned me. 282 00:37:52,999 --> 00:37:56,878 It's not him they want. It's Catherine. 283 00:38:01,758 --> 00:38:04,469 - We've got to find her. - What does Henry think he's doing? 284 00:38:04,553 --> 00:38:08,265 - We've got to get back to the Manor. - No, not the Manor. 285 00:38:08,348 --> 00:38:12,644 Henry is trying to recant, but it's too late. The pact was signed 18 years ago. 286 00:38:18,817 --> 00:38:21,111 So that's it. 287 00:38:22,279 --> 00:38:25,365 And tomorrow also happens to be All Hallows' Eve. 288 00:38:26,199 --> 00:38:27,742 What's that? 289 00:38:27,826 --> 00:38:31,663 It's the most important date in the Satanist calendar. It's like Christmas to us. 290 00:38:31,746 --> 00:38:33,832 Are you telling us they've brought Catherine here 291 00:38:33,915 --> 00:38:37,586 - to celebrate All Hallows'? - I don't know. 292 00:38:39,004 --> 00:38:43,383 But this Father Michael is Catherine's godfather, 293 00:38:43,466 --> 00:38:46,511 and he's also the leader of their church, 294 00:38:46,595 --> 00:38:49,389 which must make her very special to them. 295 00:38:51,224 --> 00:38:55,228 Now let's suppose they plan something special for her, 296 00:38:55,312 --> 00:38:58,857 tomorrow, her 18th birthday, All Hallows' Eve. 297 00:39:00,066 --> 00:39:02,777 Something which so horrifies her father, 298 00:39:02,861 --> 00:39:05,697 and he's one of 'em, for God's sake, he comes to me. 299 00:39:05,780 --> 00:39:07,866 Well, all right, John, but why you? 300 00:39:07,949 --> 00:39:11,453 Because I'm supposed to be an expert on this stuff, and he's desperate. 301 00:39:12,996 --> 00:39:15,373 Ah, it sounds like a fairy tale to me. 302 00:39:15,457 --> 00:39:19,044 But even if it's true, whatever it is, she's safe here. 303 00:39:19,127 --> 00:39:22,088 - Nobody knows you're involved. - Beddows does. 304 00:39:23,131 --> 00:39:25,008 And so does Catherine. 305 00:39:25,091 --> 00:39:27,844 I thought you said the girl didn't know what was going on. 306 00:39:27,928 --> 00:39:30,722 On a conscious level, she doesn't. 307 00:39:30,847 --> 00:39:33,183 But what happened to her last night... 308 00:39:34,476 --> 00:39:35,852 Well, it's a little worrisome 309 00:39:35,936 --> 00:39:39,064 when she sees herself born as some hideous creature. 310 00:39:39,147 --> 00:39:42,692 Oh, come on. That's just a Freudian nightmare. 311 00:39:42,776 --> 00:39:45,403 I hope to hell that's all it is. 312 00:39:46,655 --> 00:39:47,948 Ah, Catherine. 313 00:39:49,699 --> 00:39:53,328 - I'd like you to meet Anna Fountain... - Hello. 314 00:39:53,411 --> 00:39:55,413 - David Kennedy. - How do you do? 315 00:39:55,497 --> 00:39:59,584 They're two good friends. Er, look, Catherine, I've got to go out for a while. 316 00:39:59,668 --> 00:40:02,837 Maybe Anna and David keep you company, okay? 317 00:40:02,921 --> 00:40:04,923 - I would like that. - Is that all right with you two? 318 00:40:05,006 --> 00:40:06,633 - Yeah, sure. - Fine. 319 00:40:06,716 --> 00:40:08,760 Good, good, be back before you know it. 320 00:40:08,843 --> 00:40:11,429 - Oh, David? - Excuse me. 321 00:40:12,472 --> 00:40:14,808 I'm sorry about this, but stick with her, will you? 322 00:40:14,891 --> 00:40:16,935 - Yeah, sure. - I won't be long. 323 00:40:17,018 --> 00:40:18,103 Okay. 324 00:40:25,443 --> 00:40:29,656 We should have heard from Henry by now. And Kollde. What has happened to Kollde? 325 00:40:31,533 --> 00:40:33,660 Telephone Henry Beddows. 326 00:40:35,495 --> 00:40:37,080 No, wait. 327 00:41:03,314 --> 00:41:05,525 - Hello. - Henry? 328 00:41:09,070 --> 00:41:10,822 The cord. 329 00:41:10,905 --> 00:41:12,741 Henry... 330 00:41:12,824 --> 00:41:15,994 We've always been very close, haven't we? 331 00:41:16,077 --> 00:41:19,039 We're very close now. Don't you feel that? 332 00:41:28,089 --> 00:41:31,009 We're so close that I can hear your pulse beating. 333 00:41:31,092 --> 00:41:34,512 It's beating very fast, Henry. Too fast. 334 00:41:35,638 --> 00:41:39,350 I don't think you have very long to live. Where is Catherine? 335 00:41:39,434 --> 00:41:42,437 She's with Verney. John Verney. 336 00:41:42,520 --> 00:41:45,315 You'll have to speak a little more clearly, Henry. 337 00:41:45,940 --> 00:41:47,984 John Verney! 338 00:41:48,401 --> 00:41:51,071 Verney. Thank you, Henry. 339 00:41:59,162 --> 00:42:01,414 This man has Catherine? 340 00:42:03,083 --> 00:42:05,585 - Where is he? - I can lay my hand on him. 341 00:42:05,668 --> 00:42:08,588 - Henry Beddows has betrayed us to him? - It would seem so. 342 00:42:08,671 --> 00:42:10,715 Verney lives in London. I'm quite sure of that. 343 00:42:10,799 --> 00:42:13,009 You will find his telephone number and his address. 344 00:42:13,885 --> 00:42:15,970 Henry Beddows has betrayed us to him? 345 00:42:16,054 --> 00:42:18,848 Henry is trying to recant, but it's too late. 346 00:42:18,932 --> 00:42:21,601 The pact was signed 18 years ago. 347 00:43:01,474 --> 00:43:03,560 I name this child Catherine, 348 00:43:04,602 --> 00:43:09,149 and baptise her into the communion of our Holy Lord. 349 00:43:10,650 --> 00:43:13,444 May He cherish her and protect her, 350 00:43:13,528 --> 00:43:18,992 so that in due time, His great purpose and her great destiny 351 00:43:19,075 --> 00:43:22,412 shall together be fulfilled. 352 00:43:26,541 --> 00:43:28,877 - Who is this man? - Her husband. 353 00:43:34,424 --> 00:43:36,467 Have you... Have you killed her? 354 00:43:37,969 --> 00:43:39,971 She died as she wished to die. 355 00:43:41,181 --> 00:43:42,891 You were nothing to her. 356 00:43:42,974 --> 00:43:46,227 And I will not have this sacrament profaned by any drunken tears. 357 00:43:46,311 --> 00:43:47,395 Look at me! 358 00:43:51,900 --> 00:43:57,280 There is nothing in you, Henry Beddows, of any strength or grace or value at all. 359 00:43:58,823 --> 00:44:02,285 Therefore, be grateful that you are the father of this child. 360 00:44:04,078 --> 00:44:06,247 Now turn and look behind you. 361 00:44:09,918 --> 00:44:14,130 No, Henry. I don't want you to die. 362 00:44:15,590 --> 00:44:19,928 Take this. My element is fire. 363 00:44:21,054 --> 00:44:23,097 There's the emblem of fire. 364 00:44:24,474 --> 00:44:26,476 Never betray us, Henry. 365 00:44:27,143 --> 00:44:30,563 If you betray us, the pact will be put to fire. 366 00:44:30,647 --> 00:44:33,983 And fire will kill you in that same instant. 367 00:44:35,610 --> 00:44:38,363 Unless you can keep hold of the pact. 368 00:44:39,906 --> 00:44:42,283 Hold on to it tightly. 369 00:44:45,995 --> 00:44:48,039 Hold it tightly. 370 00:44:53,461 --> 00:44:56,547 - Isabella! - She is here. 371 00:45:01,928 --> 00:45:05,515 You have a poor grip on reality. 372 00:45:10,144 --> 00:45:14,065 I shall keep this in my care. You are one of us now. 373 00:45:15,233 --> 00:45:18,444 And this child will always know you as her father. 374 00:45:21,948 --> 00:45:26,744 Live in dread, Henry Beddows. Mend your ways. 375 00:45:28,454 --> 00:45:30,665 I watch my sons carefully. 376 00:45:50,518 --> 00:45:52,770 Welcome to our house. 377 00:45:54,314 --> 00:45:57,150 I'm sorry to interrupt you. I must have the wrong place. 378 00:45:57,233 --> 00:45:58,860 Perhaps I can help you find your way. 379 00:45:58,943 --> 00:46:01,154 I'm looking for the Children of the Lord. 380 00:46:01,237 --> 00:46:03,489 Surely we are all children of the Lord. 381 00:46:03,573 --> 00:46:06,868 True, true, but the group I'm looking for is supposed to be at this address. 382 00:46:06,951 --> 00:46:09,871 Oh, I remember, but they moved about a year ago. 383 00:46:09,954 --> 00:46:12,415 - They did? Oh. - No doubt they hadn't paid their rent. 384 00:46:12,498 --> 00:46:14,917 That's why we got these marvellous premises so cheaply. 385 00:46:15,001 --> 00:46:17,670 - Yes, I see. - Strange are the ways of the Lord. 386 00:46:17,754 --> 00:46:20,256 - That's true. - But please stay and listen with your heart, 387 00:46:20,340 --> 00:46:21,382 and join us in song. 388 00:46:21,466 --> 00:46:24,385 - I'd love to, but some other time. - The Children of the Lord. 389 00:46:24,469 --> 00:46:26,554 - Thank you. - The Children of the Lord! 390 00:46:28,264 --> 00:46:32,060 Are you looking for the children of the Lord 391 00:46:42,570 --> 00:46:46,199 Catherine. I've always wanted to see what I'd look like in a wimple. 392 00:46:46,282 --> 00:46:49,077 May I try it on? Oh, please. 393 00:46:49,160 --> 00:46:51,329 I promise to be good as long as I'm wearing it. 394 00:46:52,997 --> 00:46:55,166 - Yes. - Thanks. 395 00:47:05,218 --> 00:47:08,721 Darling? Would this go with wellingtons? 396 00:47:09,847 --> 00:47:12,850 Wellington's what? 397 00:47:58,396 --> 00:47:59,605 Catherine. 398 00:48:00,898 --> 00:48:01,983 Catherine. 399 00:48:25,882 --> 00:48:28,259 Catherine. Catherine. 400 00:48:28,342 --> 00:48:30,511 Catherine. Catherine. 401 00:48:37,768 --> 00:48:39,103 Catherine. 402 00:48:40,563 --> 00:48:41,772 Catherine. 403 00:48:43,608 --> 00:48:44,901 Catherine. 404 00:48:46,903 --> 00:48:54,903 Catherine. 405 00:50:17,159 --> 00:50:19,161 Catherine! 406 00:50:20,246 --> 00:50:25,167 Catherine! Catherine! Catherine! 407 00:51:15,384 --> 00:51:17,386 Leave me! 408 00:51:25,436 --> 00:51:26,729 Catherine! 409 00:51:29,148 --> 00:51:32,026 - Oh, thank God. Where have you been? - Lock the door. 410 00:51:32,151 --> 00:51:34,153 John, we've been looking all over the place for her. Where... 411 00:51:43,329 --> 00:51:44,580 Now... 412 00:51:47,083 --> 00:51:50,127 - Who gave you this? - George did, it's a present! 413 00:51:50,211 --> 00:51:52,463 - Who is this? - Astaroth! 414 00:51:52,546 --> 00:51:55,299 - The Devil. - He is our Lord. Lord Astaroth! 415 00:51:55,383 --> 00:51:57,426 - He is evil. - He is good! 416 00:51:57,510 --> 00:51:59,762 I want to do good for the world, to serve my Lord! 417 00:51:59,845 --> 00:52:01,889 They've chosen you, haven't they? 418 00:52:03,808 --> 00:52:07,687 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 419 00:52:07,770 --> 00:52:09,563 What do you see? 420 00:52:12,233 --> 00:52:14,694 What did you see? 421 00:52:19,782 --> 00:52:25,454 I was sleeping. But a strange, deep sleep. 422 00:52:25,538 --> 00:52:27,707 As though I had been drugged. 423 00:52:29,917 --> 00:52:34,922 It's as though, even though I was unconscious, 424 00:52:35,005 --> 00:52:37,758 I could see everything. 425 00:52:37,883 --> 00:52:40,761 As if I were inside everyone there. 426 00:52:47,184 --> 00:52:51,564 Astaroth has chosen you and baptised you in his ways. 427 00:52:52,857 --> 00:52:59,530 Protect her and favour me by letting your spirit walk amongst us tonight. 428 00:53:52,333 --> 00:53:55,377 I am Catherine! 429 00:53:55,461 --> 00:53:58,839 I am Catherine! 430 00:53:58,923 --> 00:54:02,593 I am Catherine! 431 00:54:02,676 --> 00:54:06,222 Catherine is mine! 432 00:54:06,305 --> 00:54:09,391 Catherine is mine! 433 00:54:11,727 --> 00:54:16,232 It... It was Margaret! It was Margaret! But it was me! 434 00:54:16,315 --> 00:54:18,317 Astaroth's body touched me! 435 00:54:18,400 --> 00:54:20,903 His spirit filled me! 436 00:54:20,986 --> 00:54:23,823 I am Catherine! Catherine is mine! 437 00:54:23,906 --> 00:54:27,034 I am Catherine! Catherine is mine! 438 00:54:27,117 --> 00:54:30,663 I am Catherine! 439 00:55:07,700 --> 00:55:09,994 Anna. Leave it alone. 440 00:55:10,077 --> 00:55:12,121 - Leave it? - He knows what he's doing. 441 00:55:55,706 --> 00:55:59,335 - John, what the hell have you been doing? - Take care of her, please. Now. 442 00:56:01,545 --> 00:56:03,923 - Hello. - May I speak to Miss Catherine Beddows? 443 00:56:04,006 --> 00:56:06,842 - Who is this? - I'm afraid that her father 444 00:56:06,926 --> 00:56:09,011 has had rather a serious accident, 445 00:56:09,094 --> 00:56:12,097 so he wants to see Catherine as soon as possible. 446 00:56:12,181 --> 00:56:14,600 He's in St Margaret's Hospital near Gilford. 447 00:56:14,683 --> 00:56:17,061 I'm sorry, I think you have the wrong number. 448 00:56:17,144 --> 00:56:21,106 I'm speaking to Mr John Verney, am I not? 449 00:56:21,231 --> 00:56:23,317 In which case, I don't have the wrong number. 450 00:56:23,400 --> 00:56:26,028 I've never heard of a Catherine Beddows. 451 00:56:26,111 --> 00:56:30,074 Come, come, Mr Verney, I know who you are, and I know that you have Catherine with you. 452 00:56:30,157 --> 00:56:34,119 And I know you. Michael Rayner, isn't it? 453 00:56:34,203 --> 00:56:37,873 Oh, I beg your pardon. Father Michael Rayner. 454 00:56:38,582 --> 00:56:40,626 Why are you holding Catherine? For what reason? 455 00:56:40,709 --> 00:56:42,795 Because her father asked me to. 456 00:56:42,878 --> 00:56:47,925 I assume that, by now, you know something of the forces that I can control. 457 00:56:48,050 --> 00:56:50,970 I would've thought you'd be only too anxious to return Catherine to me. 458 00:56:51,053 --> 00:56:55,724 Yeah, I know. And Catherine stays here. 459 00:57:00,771 --> 00:57:02,815 Very well, Mr Verney. 460 00:57:04,858 --> 00:57:07,277 On your head, be it. 461 00:58:01,498 --> 00:58:03,792 John, for God's sake, what's going on? 462 00:58:03,876 --> 00:58:05,878 - We've got problems. - Yes, I can see. 463 00:58:05,961 --> 00:58:08,672 Would you make these calls for me? I've got to see someone. 464 00:58:08,756 --> 00:58:11,216 - Yeah, sure. - Thanks. 465 00:58:11,300 --> 00:58:13,594 John, do you know what you're doing? 466 00:58:14,803 --> 00:58:16,805 I hope so. 467 00:58:29,526 --> 00:58:32,196 - Is she all right? - I think so. 468 00:58:33,447 --> 00:58:35,741 Don't leave her. 469 00:58:35,824 --> 00:58:37,076 John. 470 00:58:38,243 --> 00:58:40,287 I don't begin to understand all this. 471 00:58:40,370 --> 00:58:43,457 I don't know what's going on with that child, but get rid of her. 472 00:58:43,540 --> 00:58:46,835 Yeah, I will. Just watch her for a while. I'll be back soon, okay? 473 00:58:46,919 --> 00:58:49,379 Okay, but make it quick. 474 00:58:49,463 --> 00:58:52,424 Thanks, Anna. You're an ace ten-percenter. 475 00:58:55,344 --> 00:58:59,223 Hello, St Margaret's Hospital? Yes, it's about a Mr Henry Beddows. 476 00:59:18,492 --> 00:59:20,828 Father Michael Rayner. 477 00:59:21,995 --> 00:59:25,082 You're not in league with him, are you, John? 478 00:59:25,165 --> 00:59:27,793 Well, not exactly. 479 00:59:27,876 --> 00:59:31,839 I seem to have drifted into becoming his, er, opponent. 480 00:59:33,257 --> 00:59:37,219 It's not a direction of drift that I would recommend. 481 00:59:37,302 --> 00:59:39,555 I'm finding that out. 482 00:59:40,222 --> 00:59:42,766 Have you got yourself into trouble, John? 483 00:59:46,019 --> 00:59:49,815 I don't know about me, but there's trouble. 484 00:59:53,110 --> 00:59:56,780 Many years ago, I was given the task 485 00:59:56,864 --> 01:00:01,451 of persuading Father Michael Rayner to recant heresy. 486 01:00:01,535 --> 01:00:03,662 And what was his heresy? 487 01:00:05,122 --> 01:00:09,710 The Church puts her trust in the absolute capability of God. 488 01:00:11,712 --> 01:00:18,051 Father Michael desired to worship the absolute capability of man. 489 01:00:18,135 --> 01:00:20,262 That sounds harmless. 490 01:00:20,345 --> 01:00:24,224 It is, er, oh, what do they say now... 491 01:00:24,308 --> 01:00:26,310 Liberating. 492 01:00:27,311 --> 01:00:32,232 But, you see, mankind is a freak of evolution. 493 01:00:32,316 --> 01:00:37,362 I mean, his brain is partially programmed for catastrophe. 494 01:00:37,446 --> 01:00:43,535 And that, without God, is the absolute capability of man. 495 01:00:43,619 --> 01:00:45,954 Catastrophe. 496 01:00:46,038 --> 01:00:48,540 Terminal chaos presided over by... 497 01:00:51,835 --> 01:00:53,962 Astaroth? 498 01:01:00,802 --> 01:01:05,015 - How close are you to Father Michael? - I don't know. 499 01:01:08,644 --> 01:01:13,732 - He has great strength of will. - Why exactly was he excommunicated? 500 01:01:19,404 --> 01:01:24,743 His ultimate purpose was to create an avatar. 501 01:01:27,704 --> 01:01:33,335 The personification of a god that would renew the vital spirit of the world. 502 01:01:33,418 --> 01:01:37,130 - You mean the personification of the Devil. - He said, "God." 503 01:01:39,383 --> 01:01:43,095 I did not persuade him that the word was "Devil." 504 01:01:44,763 --> 01:01:46,014 Bishop... 505 01:01:47,891 --> 01:01:51,353 I'd like your permission to read the grimoire of Astaroth. 506 01:01:53,146 --> 01:01:55,691 I know there's a copy in the Black Room. 507 01:01:57,401 --> 01:01:59,695 - Do you, now? - Yes, I do. 508 01:02:01,446 --> 01:02:05,409 Please, sir. I think there's a life at stake. 509 01:02:15,127 --> 01:02:17,170 Yes, now, what was it? 510 01:02:17,254 --> 01:02:20,424 - The grimoire of Astaroth, please. - Yeah. 511 01:02:41,862 --> 01:02:44,072 - What page? - What's that? 512 01:02:44,156 --> 01:02:47,242 Well, as I'm sure His Lordship must have impressed on you, 513 01:02:47,326 --> 01:02:50,746 no one comes here to browse. 514 01:02:50,829 --> 01:02:54,541 Now, Mr Verney understands the gravity of your duties, Mr Pardoe. 515 01:02:54,624 --> 01:02:58,712 - Er, please help him as he asks. - Yes, My Lord. 516 01:02:58,795 --> 01:03:01,131 You keep a record of everything read here, Mr Pardoe? 517 01:03:01,214 --> 01:03:04,801 Our records go back to 1603. 518 01:03:04,885 --> 01:03:08,263 - Page by page? - Most certainly. 519 01:03:09,264 --> 01:03:11,266 Well, Mr Pardoe, 520 01:03:11,350 --> 01:03:16,146 I'd be very grateful if you'd show me the pages read by Father Michael Rayner. 521 01:03:19,775 --> 01:03:22,611 That would be about 1950. 522 01:03:31,536 --> 01:03:33,872 Bookworms, Mr Pardoe. 523 01:03:35,040 --> 01:03:36,875 Perhaps it's just as well. 524 01:04:14,621 --> 01:04:16,039 Catherine. 525 01:04:17,541 --> 01:04:19,000 Catherine. 526 01:04:19,876 --> 01:04:23,380 Catherine. Catherine. 527 01:04:58,748 --> 01:05:00,834 Yes. Yes. 528 01:05:02,377 --> 01:05:05,881 And the Manor is unoccupied and you've no idea where he went. 529 01:05:08,091 --> 01:05:10,760 Yes, thank you. Thank you very much. 530 01:06:00,101 --> 01:06:01,186 Catherine. 531 01:06:08,693 --> 01:06:10,320 Catherine. 532 01:06:27,337 --> 01:06:28,880 Catherine. 533 01:06:41,434 --> 01:06:43,436 Catherine. 534 01:07:06,459 --> 01:07:08,753 Darling. Here you are at last. 535 01:07:31,318 --> 01:07:32,861 David? 536 01:07:45,290 --> 01:07:47,500 Oh, my God. 537 01:07:49,836 --> 01:07:51,880 My God. 538 01:07:55,967 --> 01:07:58,094 Get away from her. 539 01:08:01,556 --> 01:08:03,600 Your girl did well, didn't she? 540 01:08:08,647 --> 01:08:10,690 Where is she? 541 01:08:12,233 --> 01:08:13,652 Gone. 542 01:08:16,029 --> 01:08:18,865 Oh, David, I'm so sorry. 543 01:08:23,286 --> 01:08:25,372 You're sorry? 544 01:08:29,000 --> 01:08:31,461 You son of a bitch! You did it. 545 01:08:31,544 --> 01:08:33,922 You brought that monster here and you're sorry? 546 01:08:34,005 --> 01:08:38,593 This should make you very happy, you... You greedy bastard. 547 01:08:38,677 --> 01:08:42,430 - This story will make you a fortune. - Please forgive me. 548 01:08:43,181 --> 01:08:46,226 I didn't realise what I was getting into. 549 01:08:49,604 --> 01:08:51,690 Now you know. 550 01:08:53,900 --> 01:08:57,987 Yeah. Now, I know. 551 01:09:01,408 --> 01:09:05,245 But it's not Catherine. It's not me. 552 01:09:07,163 --> 01:09:09,582 It's them. 553 01:09:09,666 --> 01:09:12,419 I don't give a damn about them. 554 01:09:14,254 --> 01:09:19,259 They've got her now. I've got to find her. 555 01:09:21,845 --> 01:09:24,055 There's not much time. 556 01:09:34,816 --> 01:09:36,234 John? 557 01:09:41,489 --> 01:09:45,702 - I'm coming with you. - Don't, David. Don't get in any deeper. 558 01:09:47,495 --> 01:09:49,497 I want to find Catherine. 559 01:09:59,174 --> 01:10:01,259 - Catherine. - Don't touch her. 560 01:10:06,514 --> 01:10:10,477 Everything she does now must be of her own free will. 561 01:10:10,560 --> 01:10:13,354 You understand, Catherine, what your future is to be? 562 01:10:13,438 --> 01:10:15,774 Yes, and I am content. 563 01:11:11,579 --> 01:11:13,206 Jesus. 564 01:11:34,894 --> 01:11:36,479 Eva. 565 01:12:38,249 --> 01:12:40,335 Mr Beddows? 566 01:12:47,050 --> 01:12:49,052 Mr Beddows. 567 01:12:53,765 --> 01:12:55,850 You know me? 568 01:13:00,396 --> 01:13:03,483 - Verney? - That's right. 569 01:13:03,566 --> 01:13:06,903 We've come to help you, you understand that? 570 01:13:06,986 --> 01:13:09,155 Do you understand? 571 01:13:10,281 --> 01:13:13,868 - Yeah. - They've got Catherine. 572 01:13:16,829 --> 01:13:21,084 - Do you hear me? They've got Catherine. - Catherine's with you. 573 01:13:21,167 --> 01:13:23,628 No, they took her. 574 01:13:23,711 --> 01:13:26,881 And we've got to get her back before it's too late. 575 01:13:26,965 --> 01:13:28,716 Where are they? 576 01:13:30,176 --> 01:13:32,637 - He doesn't hear you. - Did you hear me? Where are they? 577 01:13:32,720 --> 01:13:36,683 - I can't tell you where they are! - Now, listen. 578 01:13:36,766 --> 01:13:38,768 You listen to me carefully. 579 01:13:40,603 --> 01:13:43,856 I know what Father Michael plans to do with Catherine. 580 01:13:43,940 --> 01:13:46,359 Are you listening? 581 01:13:46,442 --> 01:13:48,486 Yeah. 582 01:13:49,654 --> 01:13:55,201 He's going to baptise her again. In the blood of Astaroth. 583 01:13:56,828 --> 01:14:01,833 If we don't find her, for the rest of her life, she'll be Astaroth. 584 01:14:01,916 --> 01:14:03,960 Now, where are they? 585 01:14:04,877 --> 01:14:06,879 You're wasting your time. 586 01:14:08,881 --> 01:14:11,009 All right. 587 01:14:11,092 --> 01:14:15,930 I'll tell you where to find Catherine if you fetch me the pact. 588 01:14:16,014 --> 01:14:18,933 - What? - The pact. 589 01:14:19,017 --> 01:14:22,145 I told you in London, I've got to have it back. 590 01:14:22,228 --> 01:14:25,523 - I must have a pact. - Where is this pact? 591 01:14:28,359 --> 01:14:30,403 It's in a cavity 592 01:14:32,280 --> 01:14:37,785 behind the centre panel of the altar front of Radleigh Church. 593 01:14:39,287 --> 01:14:42,290 Yes, you. I recognise you. 594 01:14:42,373 --> 01:14:44,876 You fetch it for me. I must have it back. 595 01:14:44,959 --> 01:14:47,545 You pathetic bastard. 596 01:14:47,628 --> 01:14:49,547 Do you think all this rubbish is going to help you? 597 01:14:49,630 --> 01:14:51,132 Take it easy. 598 01:14:51,215 --> 01:14:53,342 Catherine. Where is she? Come on. 599 01:14:53,426 --> 01:14:54,802 - Where's Catherine? - Knock it off. 600 01:14:58,765 --> 01:15:02,518 It's all right, Mr Beddows. Just relax. 601 01:15:02,602 --> 01:15:06,481 Just relax. It'll be all right. It'll be all right. 602 01:15:06,606 --> 01:15:08,900 It'll be all right, Mr Beddows. 603 01:15:10,068 --> 01:15:14,363 Mr Beddows, can you tell us where they are? 604 01:15:16,157 --> 01:15:18,367 Mr Beddows? 605 01:15:22,622 --> 01:15:24,624 That was a bright move. 606 01:15:26,417 --> 01:15:28,836 We're not gonna get anything out of him now. 607 01:15:31,714 --> 01:15:33,966 Let's try the pact. 608 01:15:47,355 --> 01:15:49,440 What kind of a ritual? 609 01:15:49,524 --> 01:15:52,443 They baptise a baby girl in the blood of her dead mother. 610 01:15:52,527 --> 01:15:53,861 Geez. 611 01:15:53,945 --> 01:15:58,032 Then they bring her up in seclusion, like a nun. 612 01:15:58,116 --> 01:16:01,410 Then they baptise her again as the Devil. 613 01:17:06,767 --> 01:17:08,477 Don't move. 614 01:17:33,753 --> 01:17:35,713 Henry. 615 01:17:37,465 --> 01:17:39,258 Here I am, Henry. 616 01:17:40,927 --> 01:17:43,971 Henry, here I am. 617 01:18:06,452 --> 01:18:08,454 Henry. 618 01:18:11,791 --> 01:18:14,043 - Take it, Henry. - Don't. 619 01:18:22,593 --> 01:18:24,262 Hold it tightly. 620 01:18:39,443 --> 01:18:41,445 Stay right there. 621 01:18:56,252 --> 01:18:58,296 Have you any... 622 01:19:00,256 --> 01:19:03,301 Any other pictures... 623 01:19:04,510 --> 01:19:09,181 I want to buy pictures... 624 01:19:12,810 --> 01:19:14,145 You... 625 01:19:16,355 --> 01:19:20,318 You... You fetch the pact for me. I... I must get it back. 626 01:19:20,401 --> 01:19:23,487 - David. Take it easy. - You fetch the pact for me. I... 627 01:19:25,031 --> 01:19:29,243 - Sit down. - I must get it back. 628 01:19:29,327 --> 01:19:31,954 You just stay there. Stay there. 629 01:19:32,038 --> 01:19:34,623 You'll be all right, okay? 630 01:19:37,001 --> 01:19:39,003 Okay. 631 01:20:25,549 --> 01:20:27,134 - Give it to me! - Don't! 632 01:21:08,634 --> 01:21:10,761 Oh, no. 633 01:21:12,263 --> 01:21:15,808 No, no, no. 634 01:21:19,895 --> 01:21:22,314 Damn you! 635 01:21:22,398 --> 01:21:24,442 Damn you! 636 01:21:26,819 --> 01:21:30,448 Damn you! Damn... 637 01:22:49,818 --> 01:22:53,822 She gave her lifeblood for the protection of our great work tonight. 638 01:23:34,780 --> 01:23:36,907 Mr Beddows. 639 01:23:38,993 --> 01:23:40,995 Beddows! 640 01:23:43,831 --> 01:23:45,833 Here's your pact. 641 01:23:47,835 --> 01:23:49,837 Look at it. 642 01:23:50,879 --> 01:23:52,965 Come on. Look at it. 643 01:23:55,718 --> 01:23:57,803 - Now, take it. - I can't. 644 01:23:57,886 --> 01:23:59,179 Take it! 645 01:24:06,312 --> 01:24:08,897 The pact is broken. 646 01:24:08,981 --> 01:24:11,483 Now, where's Catherine? 647 01:24:11,567 --> 01:24:15,195 Well, they would take her to the Mausoleum. It's their temple. 648 01:24:16,530 --> 01:24:19,700 - Where's that? - The hill above Warburton, 649 01:24:19,783 --> 01:24:21,952 the Farnham Road, about six miles. 650 01:26:20,237 --> 01:26:22,489 Catherine. Catherine. 651 01:26:24,658 --> 01:26:26,034 Wake up. 652 01:28:49,177 --> 01:28:53,140 - Mr Verney. - Mr Rayner. 653 01:28:55,350 --> 01:29:00,188 Why subject us both to all this strain and waste of energy? 654 01:29:00,272 --> 01:29:03,025 Why not enjoy life, Mr Verney? 655 01:29:03,108 --> 01:29:05,736 Why not enjoy Catherine? 656 01:29:11,617 --> 01:29:13,911 You know the powers that I possess. 657 01:29:15,037 --> 01:29:16,997 Think of the power that Catherine will have. 658 01:29:17,080 --> 01:29:21,084 Think of the power that you could have if you obeyed her spirit. 659 01:29:24,212 --> 01:29:27,799 When this ceremony has been performed, I shall destroy you, John Verney. 660 01:29:27,883 --> 01:29:30,761 You are meddling in things beyond your knowledge. 661 01:29:30,844 --> 01:29:35,849 I read the book of Astaroth. And you just butchered Astaroth. 662 01:29:37,267 --> 01:29:40,354 The demons hate you, Rayner. They're waiting for you. 663 01:29:41,271 --> 01:29:46,652 The circle of blood protects me, as you know, if you have read the book. 664 01:29:46,735 --> 01:29:51,531 Very soon, Astaroth will live on in this child and all will be well. 665 01:29:51,615 --> 01:29:53,325 No, I'm taking her. 666 01:29:54,785 --> 01:29:58,789 Then why don't you come into the circle and take her? 667 01:29:58,872 --> 01:30:03,835 You really think this circle will protect you, don't you? It won't. 668 01:30:03,919 --> 01:30:07,506 But it will, because this circle stands upon a hill of flint, 669 01:30:07,589 --> 01:30:10,258 and flint is the sacred stone of Astaroth. 670 01:30:10,342 --> 01:30:14,930 But this stone of Astaroth has the blood of your disciple on it. 671 01:30:15,806 --> 01:30:19,518 Now the demons will protect me. 672 01:31:24,207 --> 01:31:27,377 Catherine? Catherine. 52510

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.