Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,360 --> 00:02:06,120
On one side officer if you please.
2
00:02:06,371 --> 00:02:08,000
Let's have a little respect here.
3
00:02:18,337 --> 00:02:19,865
Thank you officer.
4
00:02:20,880 --> 00:02:21,964
This way.
5
00:02:22,025 --> 00:02:24,120
The late Mister Dabcock I presume.
6
00:02:24,320 --> 00:02:26,160
Debcock, Elfred George.
7
00:02:26,320 --> 00:02:27,840
21 Poplar Street .
8
00:02:27,919 --> 00:02:31,600
He was playing croquet yesterday;
not a care in the world.
9
00:02:31,800 --> 00:02:34,920
"Sic transit gloria mundi".
10
00:02:40,720 --> 00:02:42,560
Cor, stone a suffering duck.
11
00:02:43,080 --> 00:02:44,840
Ruddy near torn my arm out sir.
12
00:02:45,080 --> 00:02:46,160
Weighs a bloomin' ton!
13
00:02:46,161 --> 00:02:47,440
Not 'alf it don't.
14
00:02:47,600 --> 00:02:48,520
Hiya, Jim.
15
00:02:49,360 --> 00:02:51,160
Been stealing cigarettes again?
16
00:02:54,640 --> 00:02:55,480
whadda ya want
17
00:02:55,640 --> 00:02:58,000
It's Soapy n me, n Bert n Curley.
18
00:02:59,160 --> 00:03:00,920
Run into any trouble?
-No.
19
00:03:01,800 --> 00:03:03,560
Let's have a decko
at the body in the bag.
20
00:03:07,356 --> 00:03:08,680
Ok with you Curley?
21
00:03:08,840 --> 00:03:10,120
Ok by me, mate.
22
00:03:10,575 --> 00:03:14,240
Aggie, meet me at the bath at the st sancerre
Curley bring it down to Lamberth.
23
00:03:14,400 --> 00:03:16,000
...tonight at the usual time.
24
00:03:16,160 --> 00:03:17,240
Consider it done.
25
00:03:17,920 --> 00:03:21,800
Keep out a couple of hundred for me will you?
My boyfriend smokes like a chimney.
26
00:03:25,400 --> 00:03:27,560
By the by, you boys are getting a new playmate.
27
00:03:27,720 --> 00:03:28,360
Who is he?
28
00:03:28,520 --> 00:03:29,760
A bloke out of the RAF.
29
00:03:29,960 --> 00:03:32,360
He's found life a bit tame
since he's been demobbed..
30
00:03:32,760 --> 00:03:33,720
Name of Morgan.
31
00:03:34,000 --> 00:03:34,840
Morgan..
32
00:03:35,440 --> 00:03:36,760
What's his speciality?
33
00:03:37,040 --> 00:03:39,800
He's got class - we need a bit of that
in our business.
34
00:03:40,040 --> 00:03:42,400
Not that I ain't got it myself
but he was born into it.
35
00:03:42,760 --> 00:03:44,920
I'm seeing him later tonight, if we agree on terms...
36
00:03:45,080 --> 00:03:46,440
I'm bringing him back tomorrow.
37
00:03:46,600 --> 00:03:48,040
Have you checked out his credentials?
38
00:03:48,200 --> 00:03:50,760
Ask a silly question and you'll get a silly answer.
39
00:03:51,160 --> 00:03:52,120
You're the boss.
40
00:03:52,360 --> 00:03:53,760
Nice of you to say so.
41
00:03:54,200 --> 00:03:55,760
Limpy's on the phone.
42
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
He wants to talk to you about some
New Zealand mutton.
43
00:04:05,360 --> 00:04:08,480
I say, Soapy,
keep me a leg of it ...
44
00:04:08,640 --> 00:04:11,080
...if there's one thing my boyfriend likes,
it's mutton.
45
00:04:11,240 --> 00:04:12,755
Dressed as lamb.
46
00:04:13,040 --> 00:04:15,280
I hope you never spoke to your mother like that.
47
00:04:15,440 --> 00:04:16,440
Oh I never had one.
48
00:04:16,600 --> 00:04:20,400
Come, you must be the son of a...
something.
49
00:04:22,080 --> 00:04:25,400
Look here Narcy - this Morgan,
I suppose he's an amateur?
50
00:04:25,560 --> 00:04:27,400
We all gotta begin sometime don't we?
51
00:04:27,560 --> 00:04:29,200
Sounds like trouble to me.
52
00:04:29,760 --> 00:04:33,280
I'm ashamed of you, Bert, standing in
the way of a job for an ex-service man.
53
00:04:33,480 --> 00:04:35,680
Sometimes I wonder
what England is coming to...
54
00:04:39,056 --> 00:04:40,880
Well hello look who's here.
55
00:04:41,040 --> 00:04:43,440
How's my handsome boy tonight?
-Can't complain, Ducky.
56
00:04:43,600 --> 00:04:44,680
Clem Morgan here?
57
00:04:44,840 --> 00:04:46,080
Morgan? Morgan?
58
00:04:46,360 --> 00:04:47,800
Oh yes the RAF type...
59
00:04:48,080 --> 00:04:50,200
..over at the bar there with the priority blonde.
60
00:04:50,400 --> 00:04:53,600
Narcissus dear,
can you sell me a case of scotch?
61
00:04:53,760 --> 00:04:55,040
I'm temporarily out of scotch.
62
00:04:55,200 --> 00:04:57,520
Can't get the labels printed owing to paper shortage.
63
00:04:57,760 --> 00:05:00,960
I'll pay you 5 pounds a bottle for the
genuine stuff and 3 for the floor varnish .
64
00:05:01,120 --> 00:05:03,120
That's a very good price.
-Not half it ain't.
65
00:05:03,280 --> 00:05:04,640
Sorry I can't oblige.
66
00:05:07,480 --> 00:05:08,775
What are you drinking?
67
00:05:10,480 --> 00:05:13,080
We're disguising ourselves heavily as scotch.
68
00:05:13,360 --> 00:05:15,080
At least the trade name is scotch.
69
00:05:16,960 --> 00:05:19,520
Ellen, meet Narcy. Narcy, Ellen.
70
00:05:21,480 --> 00:05:22,640
Hello, Narcy.
71
00:05:23,240 --> 00:05:24,880
Pleased to make your acquaintance, I'm sure.
72
00:05:25,080 --> 00:05:27,960
Pull up a stool old boy.
Sit down before you fall down.
73
00:05:28,160 --> 00:05:29,640
Same again here, a double gin for me.
74
00:05:30,320 --> 00:05:31,640
Well how you been keeping, Clem?
75
00:05:31,800 --> 00:05:32,440
Sober.
76
00:05:32,640 --> 00:05:33,960
That's the ticket.
77
00:05:34,320 --> 00:05:35,560
Did you meet my popsie?
78
00:05:35,920 --> 00:05:37,400
Ellen, Narcy.
79
00:05:38,242 --> 00:05:40,520
Ellen is a very sympathetic type.
80
00:05:41,000 --> 00:05:43,440
Without Ellen no birds would sing.
81
00:05:44,280 --> 00:05:46,520
Sounds like he's 7,000 ft up in the air, doesn't it?
82
00:05:46,720 --> 00:05:48,680
Oh he's just feeling sorry for himself.
83
00:05:48,840 --> 00:05:51,040
Sorry? Bored.
84
00:05:51,640 --> 00:05:52,720
BORED.
85
00:05:53,120 --> 00:05:56,840
If it weren't for Ellen I'd be liable to do myself a mischief.
86
00:05:57,160 --> 00:06:00,360
Too much energy that's your trouble Clem;
too much animal spirits.
87
00:06:00,720 --> 00:06:03,440
What you needs an outlet.
-What he needs is another war.
88
00:06:03,640 --> 00:06:06,440
Is it my fault if
I've got too set in my habit?
89
00:06:06,800 --> 00:06:07,920
Fill em up again, all 'round.
90
00:06:08,120 --> 00:06:11,320
Oh not for me, thank you.
-Oh c'mon! We're all friends together I hope.
91
00:06:11,520 --> 00:06:14,720
Fill em up! Fill em up,
my friend will pay in Japanese yen.
92
00:06:15,080 --> 00:06:16,480
He's a bloke after me own heart.
93
00:06:16,640 --> 00:06:18,680
You n me oughtta get along
like a house on fire, Clem.
94
00:06:18,880 --> 00:06:21,160
This is the kind gentleman I was telling you about.
95
00:06:21,680 --> 00:06:23,007
He's offered me a job.
96
00:06:23,160 --> 00:06:24,120
What kind?
97
00:06:25,640 --> 00:06:28,440
Oh what you might call 'free enterprise'.
98
00:06:29,040 --> 00:06:31,400
Indeed you might. InDEED you might.
99
00:06:31,760 --> 00:06:32,480
Well?
100
00:06:33,280 --> 00:06:34,880
Well what?
-Is it a deal?
101
00:06:35,640 --> 00:06:37,400
Tell you what I'll do I'll toss you for it.
102
00:06:37,880 --> 00:06:39,360
Gimme a double headed penny.
103
00:06:39,960 --> 00:06:41,080
All I got is an ordinary one .
104
00:06:41,138 --> 00:06:42,320
San fairy ann.
105
00:06:42,720 --> 00:06:45,240
Heads its a deal, tails no soap.
-Fair enough.
106
00:06:45,844 --> 00:06:47,560
What's yours?
-Tails.
107
00:06:47,826 --> 00:06:49,320
Tails it is!
-Tails it is.
108
00:06:49,480 --> 00:06:51,560
Okey Dokey its a deal. Here's to it.
109
00:06:51,800 --> 00:06:55,280
To Narcissus and Morgan, the poor man's
Fortnam and Mason.
110
00:07:02,067 --> 00:07:03,622
Here come the boys, Cora.
111
00:07:03,723 --> 00:07:06,480
Whatcha you gonna do?
Borrow another couple of bits from Soapy?
112
00:07:06,680 --> 00:07:08,240
No, I don't need any money anymore.
113
00:07:08,400 --> 00:07:10,480
I just wanna remind him
that I'm still alive.
114
00:07:10,680 --> 00:07:12,400
Ooh - you picked a funny place to do it.
115
00:07:17,240 --> 00:07:20,760
Well? And what did the old cow
die of this time? -Nylons.
116
00:07:20,920 --> 00:07:23,880
Well keep out a couple pair for me will you?
My boyfriend likes me in them.
117
00:07:24,040 --> 00:07:25,680
I was beginning to forget what you looked like.
118
00:07:25,840 --> 00:07:28,840
What are you doing here? I told you not to bother me during office hours.
119
00:07:29,000 --> 00:07:30,920
Are you coming around to the pub tonight?
-Maybe.
120
00:07:31,080 --> 00:07:32,200
Hop it now, will you?
121
00:07:32,327 --> 00:07:33,480
Forward, please.
122
00:07:45,880 --> 00:07:47,000
That's it...
123
00:07:47,480 --> 00:07:48,560
There she goes...
124
00:07:48,720 --> 00:07:50,600
Welcome home boys.
-Hello, Narcy.
125
00:07:50,760 --> 00:07:52,200
Hola, Clem, have a nice trip?
126
00:07:52,360 --> 00:07:53,720
No bones broken.
-That's the ticket.
127
00:07:53,880 --> 00:07:54,720
How do I look
128
00:07:55,160 --> 00:07:56,680
To the manner born.
129
00:07:57,880 --> 00:07:58,880
Hello, Clem.
130
00:08:00,560 --> 00:08:01,640
What are you doing here?
131
00:08:01,960 --> 00:08:03,800
Waiting for you of course, you big silly.
132
00:08:04,000 --> 00:08:05,200
I was worried about you.
133
00:08:05,720 --> 00:08:08,800
Sure! We was talking about the good books
you been reading lately.
134
00:08:09,080 --> 00:08:11,640
That's a very cultured fiance you have in Ellen, Clem.
135
00:08:11,960 --> 00:08:13,440
I'm all for a bit of culture.
136
00:08:16,680 --> 00:08:17,800
Is it nailed down?
137
00:08:18,240 --> 00:08:19,960
No just press button A.
138
00:08:21,920 --> 00:08:23,360
Everything here? Don't look like much.
139
00:08:23,520 --> 00:08:24,840
700 nylons Limpy said.
140
00:08:25,000 --> 00:08:27,720
Can't trust Limpy further than
you can see him with your eyes shut.
141
00:08:28,120 --> 00:08:29,960
What are you looking for?
-Bed bugs.
142
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
Everything's there.
-Who said it wasn't?
143
00:08:34,680 --> 00:08:37,480
Ahh there's the stuff that builds bonny babies, me boy!
144
00:08:38,080 --> 00:08:39,640
There's more mazuma in that there parcel ...
145
00:08:39,800 --> 00:08:41,960
Than you'll see in a month of foggy fridays.
146
00:08:42,120 --> 00:08:43,880
What is it?
-Sherbet.
147
00:08:45,160 --> 00:08:46,520
No coupons.
148
00:08:47,360 --> 00:08:49,120
Since when have you been handling that stuff?
149
00:08:49,400 --> 00:08:50,440
Whats the matter with you?
150
00:08:50,600 --> 00:08:52,160
I never agreed to mettle with that muck.
151
00:08:52,560 --> 00:08:54,360
This is just a special job for a friend.
152
00:08:54,640 --> 00:08:55,800
Are there gonna be anymore?
153
00:08:56,120 --> 00:08:57,960
I wouldn't say yes and I wouldn't say no .
154
00:08:58,120 --> 00:09:00,720
Well you better make up your mind.
-Hey come off it.
155
00:09:00,880 --> 00:09:03,080
Anyone would think this was a peace conference.
156
00:09:03,240 --> 00:09:05,600
I don't think I know what you mean by that, Clem.
157
00:09:05,960 --> 00:09:09,240
If there's any minds to be made up
around here they ain't gonna be mine.
158
00:09:09,920 --> 00:09:12,720
I ain't an amateur mucking about
for the fun of it.
159
00:09:13,320 --> 00:09:16,800
I built up this business from nothing
and I'm the boss.
160
00:09:17,680 --> 00:09:21,160
If I wanna peddle sherbet I'll peddle Sherbet
even if it hurts your finer feelings.
161
00:09:21,760 --> 00:09:23,051
Fair enough?
162
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
Or do you think we're not respectable enough to suit you...
163
00:09:26,160 --> 00:09:28,160
Now that you really look at us.
164
00:09:35,963 --> 00:09:37,920
If you're handling that stuff I'm not playing.
165
00:09:38,400 --> 00:09:41,480
Do you want me to give you back your ring
or may I keep it among my souvenirs?
166
00:09:41,640 --> 00:09:45,140
Now, now.. knock it boys. This is no time for back-chat.
167
00:09:45,344 --> 00:09:47,480
You've got to be on the job again in half an hour.
168
00:09:47,680 --> 00:09:50,560
Narcy ain't gonna run this stuff at the city line, Clem.
169
00:09:50,760 --> 00:09:53,902
He's just passing it through for Limpy,
same as Limpy does favors for us.
170
00:09:53,943 --> 00:09:55,369
You just ruffled his feathers a bit.
171
00:09:55,720 --> 00:09:59,360
Now c'mon, kiss and make up.
And let's go and have a drink.
172
00:09:59,880 --> 00:10:01,440
Well you've got my name down Narcy.
173
00:10:01,720 --> 00:10:03,760
If you're peddling that tanglefoot I'm packing up.
174
00:10:03,920 --> 00:10:05,640
You're not though are you Narcy?
-No.
175
00:10:05,800 --> 00:10:07,480
But I don't like being criticized.
176
00:10:07,604 --> 00:10:09,880
I've got a very sensitive nature y'know..
177
00:10:10,320 --> 00:10:11,440
You wouldn't think it but I have.
178
00:10:11,760 --> 00:10:14,800
Aggie, tell Limpy we won't do any more special favors for him..
179
00:10:15,000 --> 00:10:16,640
On account of it gives Clem heartburn.
180
00:10:16,800 --> 00:10:17,840
Consider it done.
181
00:10:18,040 --> 00:10:20,760
Sorry I snapped your head off Clem
no offense meant, none taken I hope.
182
00:10:21,040 --> 00:10:23,960
Soapy, tell Curley the stuffs here
and to pick it up right away.
183
00:10:24,280 --> 00:10:26,240
You blokes come with me
and I'll give you the set up for tonight .
184
00:10:26,440 --> 00:10:28,960
Only one watchman and he's half deaf..
that's right itn't it, Bert?
185
00:10:29,120 --> 00:10:29,760
That's right.
186
00:10:29,920 --> 00:10:32,200
It'll be as easy as taking jujube's
from a blind baby.
187
00:10:32,400 --> 00:10:34,120
About the only thing we haven't done.
188
00:10:37,577 --> 00:10:38,800
We're on our knees.
189
00:10:39,000 --> 00:10:39,800
Whadda ya mean?
190
00:10:40,400 --> 00:10:41,400
We're slumming.
191
00:10:41,840 --> 00:10:43,880
This is as good a racket as any other these days.
192
00:10:44,080 --> 00:10:46,120
That's what I thought but I've stopped thinking it.
193
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
You've never seen me this way have you?
194
00:10:49,419 --> 00:10:51,069
What way?
195
00:10:51,578 --> 00:10:53,320
Stone cold sober.
196
00:10:53,840 --> 00:10:56,240
Just because you and Narcy had a bit of a flare-up?
197
00:10:56,440 --> 00:10:58,034
It's not that.
198
00:10:59,114 --> 00:11:00,720
I'm pulling out of this business.
199
00:11:00,880 --> 00:11:02,920
You can't do that now..
-Why not?
200
00:11:03,046 --> 00:11:04,120
You know too much
201
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
You're darn right I know too much.
202
00:11:06,120 --> 00:11:07,600
Don't be a fool, Clem.
203
00:11:08,120 --> 00:11:09,440
I've always been a fool.
204
00:11:10,276 --> 00:11:13,000
I might be a crook,
but not that sort of crook.
205
00:11:13,984 --> 00:11:15,880
What are you going to do about tonight?
206
00:11:16,153 --> 00:11:18,520
I'll go through with the job because I said I would.
207
00:11:18,903 --> 00:11:21,240
After that they can kiss
you and me goodbye.
208
00:11:21,450 --> 00:11:22,440
Fair enough.
209
00:11:23,569 --> 00:11:26,960
Unless it'll break your heart
to tear yourself away from Narcy..
210
00:11:27,000 --> 00:11:28,280
Don't be silly.
211
00:11:28,680 --> 00:11:31,520
Just so we understand each other...
That's all baby.
212
00:11:32,160 --> 00:11:34,360
Don't do anything hasty will you, Clem.
213
00:11:42,327 --> 00:11:44,600
What's your opinion of Clem, Soapy?
214
00:11:44,772 --> 00:11:47,080
Oh he ain't doing too bad for an amateur.
215
00:11:47,560 --> 00:11:50,240
Bit stuck up over one or two things..
but he'll get over it.
216
00:11:50,367 --> 00:11:54,600
No he's got a nasty nature, Clem has.
Turn on you soon as look at ya.
217
00:11:55,094 --> 00:11:57,080
Jealous too I'll be bound.
218
00:11:57,559 --> 00:11:59,720
I never did like jealousy.
219
00:12:00,200 --> 00:12:02,760
Very Neu-rotic type, Clem is.
220
00:12:03,232 --> 00:12:05,640
You ain't got your eye on his girl, have ya?
221
00:12:05,738 --> 00:12:06,840
Who, me?
222
00:12:06,960 --> 00:12:09,560
What a nasty mind
you have sometimes, Soapy.
223
00:12:09,720 --> 00:12:11,160
I've got me own girl, ain't I.
224
00:12:11,360 --> 00:12:13,200
Sally is good enough for me I should hope.
225
00:12:13,440 --> 00:12:15,920
It's just I don't like amateurs.
226
00:12:17,040 --> 00:12:18,640
I gave the watchman one for his nob.
227
00:12:18,920 --> 00:12:20,760
Clem is getting the stuff ready inside.
228
00:12:20,920 --> 00:12:23,840
That's the landing
-Ok shove off then see you back at the shop.
229
00:12:24,103 --> 00:12:25,160
Good luck.
230
00:12:26,880 --> 00:12:29,160
What you send him home for?
-Oh I got my reasons.
231
00:12:29,320 --> 00:12:31,280
You in good shape tonight Soapy?
-Well I hope so I ...
232
00:12:31,440 --> 00:12:33,558
You and me may have to do a bit of quick sprinting.
233
00:12:33,986 --> 00:12:35,200
Draw up by the landing.
234
00:12:35,351 --> 00:12:36,640
What's up Narcy?
235
00:12:36,800 --> 00:12:39,320
Oh nothing just that I got a pre-sentiment.
236
00:12:39,680 --> 00:12:44,560
You know me, the deep type.
Coulda made a fortune reading tea cups.
237
00:12:54,099 --> 00:12:55,120
All clear?
238
00:12:55,932 --> 00:12:57,000
All clear.
239
00:12:59,372 --> 00:13:01,120
You can stop we're coming right up.
240
00:13:31,999 --> 00:13:33,000
Get in.
241
00:13:47,960 --> 00:13:48,800
Hit him.
-What?
242
00:13:48,960 --> 00:13:49,760
Hit him.
243
00:13:50,160 --> 00:13:51,080
No you won't.
244
00:13:58,450 --> 00:13:59,640
Give us a hand.
245
00:14:39,254 --> 00:14:40,720
Check up on this Bern
246
00:14:44,816 --> 00:14:45,720
Who is it?
247
00:14:45,920 --> 00:14:46,920
61 Archer, sir.
248
00:14:47,080 --> 00:14:48,240
Is he badly hurt?
249
00:14:48,720 --> 00:14:49,880
He's had it, sir.
250
00:15:05,736 --> 00:15:07,040
There's a new one.
251
00:15:07,800 --> 00:15:10,120
What's he in for?
-Manslaughter. He killed a cop.
252
00:15:10,280 --> 00:15:12,520
Thats not manslaughter.
It's fumigation.
253
00:15:12,680 --> 00:15:15,000
What's the stretch?
-15 years.
254
00:15:15,116 --> 00:15:16,760
Oh my aching back.
255
00:15:18,784 --> 00:15:19,720
Right!
256
00:15:55,552 --> 00:15:57,280
Morgan, you're wanted.
257
00:16:09,018 --> 00:16:12,160
Morgan, you got a family?
-No.
258
00:16:12,196 --> 00:16:13,200
You sure?
-Yes.
259
00:16:13,400 --> 00:16:14,640
That's odd. Your sister's here to see you.
260
00:16:14,840 --> 00:16:16,920
Sister? Tell her to hop it.
261
00:16:17,120 --> 00:16:20,130
Better tell her yourself.
You got 15 minutes. -C'mon, Morgan.
262
00:16:27,136 --> 00:16:28,583
Miss Morgan?
263
00:16:46,076 --> 00:16:47,320
Hello, Clem.
264
00:16:48,745 --> 00:16:50,120
Who the hell are you?
265
00:16:50,400 --> 00:16:53,120
Narcy's girlfriend. Sally Connor.
-Then you know what you can do.
266
00:16:53,280 --> 00:16:54,840
I bet you say that to all the girls.
267
00:16:55,099 --> 00:16:56,240
Whatta ya want here?
268
00:16:56,520 --> 00:16:59,320
Oh I was just passing by; thought I'd drop in.
269
00:16:59,948 --> 00:17:02,880
Has your girlfriend been to see you
since you moved in here?
270
00:17:02,970 --> 00:17:04,400
Who wants to know?
271
00:17:04,519 --> 00:17:05,680
I do.
272
00:17:05,986 --> 00:17:07,520
She hasn't, has she.
273
00:17:09,653 --> 00:17:13,000
You don't have to try and save face I know darn well she hasn't.
274
00:17:13,400 --> 00:17:15,360
Anyone'd think you were minding your own business.
275
00:17:15,520 --> 00:17:16,640
Alright, sit down.
276
00:17:16,920 --> 00:17:18,600
I am minding my own business.
277
00:17:19,080 --> 00:17:22,440
Or I wouldn't be keeping you from
a Turkish bath, believe you me.
278
00:17:22,640 --> 00:17:24,240
What's Ellen got to do with you?
279
00:17:24,686 --> 00:17:27,800
Only that she and Narcy
are waltzing in a dream.
280
00:17:28,618 --> 00:17:30,800
What makes you think I give a damn.
281
00:17:31,979 --> 00:17:34,275
Look, Clem, I don't know you from Adam...
282
00:17:34,376 --> 00:17:36,080
..I never met you before.
283
00:17:36,520 --> 00:17:38,920
If you're girlfriend had kept
her finger out of my pie...
284
00:17:39,080 --> 00:17:40,400
I wouldn't need to know you now.
285
00:17:40,509 --> 00:17:42,040
I'm a chorus girl.
286
00:17:42,118 --> 00:17:45,358
I know how to take care of myself
which is more than you did.
287
00:17:45,640 --> 00:17:47,920
You have to take my word for it
that I'm on the level.
288
00:17:47,977 --> 00:17:50,120
I bet you are - like Narcy was!
289
00:17:50,320 --> 00:17:53,320
Don't be stupid all your life.
I know you were framed.
290
00:17:53,396 --> 00:17:54,640
Cora told me.
291
00:17:54,840 --> 00:17:57,280
I didn't notice her
giving evidence at my trial.
292
00:17:58,138 --> 00:18:00,440
Soapy sends his regards by the way.
293
00:18:00,680 --> 00:18:02,680
He's not looking so well these days.
294
00:18:02,840 --> 00:18:03,840
Something he ate?
295
00:18:04,080 --> 00:18:06,920
I thought you might like to know
his conscience is troubling him.
296
00:18:07,120 --> 00:18:08,160
What's the game?
297
00:18:08,486 --> 00:18:09,680
Whatta you want?
298
00:18:10,156 --> 00:18:13,800
I might be able to persuade Soapy to turn King's evidence.
299
00:18:13,987 --> 00:18:16,520
He hasn't got the guts of a flea, he'd do it.
300
00:18:16,720 --> 00:18:20,320
And why should you take such
a deep personal interest in my welfare?
301
00:18:20,560 --> 00:18:23,280
I wanted to see the kind of chap
Narcy double crossed...
302
00:18:23,440 --> 00:18:25,360
...before I decided which way to jump.
303
00:18:28,179 --> 00:18:29,720
I'd like to help you.
304
00:18:30,298 --> 00:18:32,840
I believe you; thousands wouldn't.
305
00:18:33,273 --> 00:18:35,880
Since I wasn't on the level
what do you think I'm doing here?
306
00:18:36,040 --> 00:18:39,760
You came down in a bad pit of jealousy
to make as much trouble as you knew how.
307
00:18:39,920 --> 00:18:42,320
You'd be the first to yell your head off
if anything happened to your precious Narcy.
308
00:18:42,480 --> 00:18:43,400
I'm through with Narcy.
309
00:18:43,560 --> 00:18:46,680
Listen Mata Hari: I'll square up with Narcy in my own time.
310
00:18:46,781 --> 00:18:49,560
Tell him the next time that he wants to send someone
snooping around here
311
00:18:49,720 --> 00:18:52,000
to pick someone who can do it better. Go on go home.
312
00:18:52,470 --> 00:18:55,960
Well if that's the way you feel about it..
313
00:18:56,120 --> 00:18:57,200
better ring for you butler, have me shown out.
314
00:18:57,360 --> 00:18:59,280
That'd be the first time you weren't thrown out.
315
00:18:59,392 --> 00:19:00,280
Bye.
316
00:19:01,144 --> 00:19:02,640
Good bye.
317
00:19:05,835 --> 00:19:07,120
Time's up.
318
00:19:24,400 --> 00:19:30,655
What if tomorrow brings nothing but sorrow?
319
00:19:31,703 --> 00:19:38,760
Who cares? I love you. Caress meeee
320
00:19:52,320 --> 00:19:54,400
Sally did you see Cora she's looking for you.
321
00:19:54,600 --> 00:19:55,960
Oh perfect Johnny, thank you.
322
00:19:56,360 --> 00:19:59,000
Cora's got a nerve, coming back here.
323
00:19:59,160 --> 00:20:00,240
I asked her to.
324
00:20:00,720 --> 00:20:01,680
Hello, Cora.
325
00:20:02,200 --> 00:20:03,880
Hello Sally. What did you want to talk to me about?
326
00:20:04,040 --> 00:20:05,680
Something private.
327
00:20:06,560 --> 00:20:07,560
I want your help.
328
00:20:08,520 --> 00:20:10,000
I may need quite a lot of it.
329
00:20:10,280 --> 00:20:13,120
You were the only one who was kind to me
when they fired me from here..
330
00:20:13,360 --> 00:20:15,120
I'll never forget you for that, ever.
331
00:20:15,840 --> 00:20:17,560
I went to visit Clem Morgan on Sunday.
332
00:20:17,720 --> 00:20:18,360
What for?
333
00:20:18,560 --> 00:20:20,760
I wanted to see the kind of man Narcy framed.
334
00:20:21,240 --> 00:20:21,880
That's crazy.
335
00:20:22,040 --> 00:20:23,840
I want to help get him out.
-No.
336
00:20:24,000 --> 00:20:25,160
Yes, you and Soapy.
337
00:20:25,360 --> 00:20:27,600
If Soapy turns King's evidence,
there'd be nothing they could do about it.
338
00:20:27,880 --> 00:20:29,400
What are you talking about Sally?
339
00:20:29,680 --> 00:20:31,120
Narcy watches him every minute.
340
00:20:31,280 --> 00:20:32,920
Ever since the trial - he'd kill him.
341
00:20:33,480 --> 00:20:35,920
You don't know Narcy - you never did!
342
00:20:36,120 --> 00:20:37,840
You don't have to tell me about Narcy
343
00:20:39,160 --> 00:20:41,600
I want you to bring Soapy 'round
to my flat one night this week.
344
00:20:41,760 --> 00:20:42,560
He wouldn't come.
345
00:20:42,800 --> 00:20:43,520
He would for you.
346
00:20:43,720 --> 00:20:44,560
I can't.
347
00:20:44,800 --> 00:20:47,160
I can't ask him to do a thing like that, Sally.
Not even for you.
348
00:20:47,320 --> 00:20:48,640
It isn't fair to ask me.
349
00:20:48,920 --> 00:20:50,880
Alright. Where do I find him?
350
00:20:51,120 --> 00:20:53,280
He comes around to Joe's sometimes when I'm singing there.
351
00:20:53,560 --> 00:20:55,920
But he can't help you - I can tell you that now.
352
00:20:56,080 --> 00:20:57,600
I still prefer to ask him for myself.
353
00:20:57,760 --> 00:20:59,240
But Narcy...
-Narcy?
354
00:20:59,520 --> 00:21:01,600
I'm not frightened of Narcy like you and Soapy are.
355
00:21:01,760 --> 00:21:02,880
He wouldn't dare try anything on me.
356
00:21:03,040 --> 00:21:07,000
Oh wouldn't he - for Pete's sake you haven't hung with him alone, Sally.
You don't know when you're well off.
357
00:21:07,360 --> 00:21:08,960
Good night Sally
-Good night.
358
00:21:27,280 --> 00:21:28,920
Next time you cut in on my top note
359
00:21:29,080 --> 00:21:31,560
I'll bite your nose off
right in front of all those people out there.
360
00:21:31,760 --> 00:21:34,400
Alright, alright. Take it up with Sam
He's wearing the lipstick, not me.
361
00:21:34,600 --> 00:21:36,320
I just come in when he gives me the cue.
362
00:21:38,240 --> 00:21:39,560
Why hello, Narcy.
363
00:21:39,760 --> 00:21:42,320
Olga - Sally still here?
-I suppose so.
364
00:21:42,520 --> 00:21:44,640
Had a change of heart?
-Maybe.
365
00:21:48,120 --> 00:21:49,320
Sally still in there?
366
00:21:56,960 --> 00:21:58,760
Well, if it isn't Superman.
367
00:21:58,960 --> 00:22:00,080
Whip it quick to you.
368
00:22:00,480 --> 00:22:01,760
Where were you on Sunday?
369
00:22:01,920 --> 00:22:02,720
Whadda you care.
370
00:22:02,920 --> 00:22:04,240
Did you go to see Clem Morgan?
371
00:22:04,520 --> 00:22:05,720
Where is he playing this week?
372
00:22:05,920 --> 00:22:06,880
What did you tell him?
373
00:22:07,360 --> 00:22:08,640
I don't know what you're talking about.
374
00:22:08,800 --> 00:22:10,840
You told him I was going with his girl, didn't you.
375
00:22:11,000 --> 00:22:14,120
You don't mean that great big beautiful doll
whose mother was frightened by a duck?
376
00:22:14,640 --> 00:22:15,520
Take your hands off me.
377
00:22:15,680 --> 00:22:18,320
I gotta teach you to keep your talk to yourself Sally.
378
00:22:18,640 --> 00:22:21,080
It's gonna hurt me more than it does you
but its for your own good see.
379
00:22:21,280 --> 00:22:23,640
You try knocking me about in here they'll send for the police
-Let em!
380
00:22:28,440 --> 00:22:30,000
Always the perfect little gentleman.
381
00:22:30,720 --> 00:22:33,000
That was just to get me handy.
382
00:22:56,535 --> 00:22:57,760
Poor kid.
383
00:22:59,611 --> 00:23:02,520
Oh take it easy Ducks, I'll go and get help.
384
00:23:05,410 --> 00:23:06,810
Bill, Bill!
385
00:23:06,970 --> 00:23:09,770
Give us a hand quick. Go and get a taxi - we gotta get Sally home.
386
00:23:09,930 --> 00:23:11,090
Narcy's just beaten her up.
387
00:23:11,250 --> 00:23:12,930
Why the big lug I'll go and get a taxi right away.
388
00:23:14,810 --> 00:23:18,370
Bill's going to get us a taxi.
We'll soon get you home.
389
00:23:22,930 --> 00:23:24,610
Are you too badly hurt to walk?
390
00:23:25,810 --> 00:23:28,410
Oh don't worry Ducks - we'll look after you.
391
00:23:33,690 --> 00:23:35,690
Here we are honey you made it in great style.
392
00:23:40,610 --> 00:23:43,450
Go and turn on the bath Bill, I'll fix the bed.
-OK.
393
00:23:55,250 --> 00:23:57,170
No man ever beat me up before.
394
00:23:57,370 --> 00:23:59,170
I warned you about getting in too deep.
395
00:23:59,610 --> 00:24:01,370
I never did understand Narcy.
396
00:24:01,770 --> 00:24:03,730
He's bad, he's really bad.
397
00:24:04,130 --> 00:24:05,210
Bath's running.
398
00:24:05,690 --> 00:24:07,690
Can you make coffee Bill?
-Like a dream.
399
00:24:07,850 --> 00:24:09,770
It's in a tin marked 'curry powder'
on the top shelf.
400
00:24:09,930 --> 00:24:10,890
Make it strong.
401
00:24:11,770 --> 00:24:12,890
And shut the door.
402
00:24:14,490 --> 00:24:17,330
You'll steer clear of Narcy from now on won't you Sally.
403
00:24:17,890 --> 00:24:19,730
He's not even a respectable crook.
404
00:24:20,250 --> 00:24:23,210
Just cheap, rotten, after-the-war trash.
405
00:24:26,610 --> 00:24:28,970
Can you use that nightie or shall I get you a new one?
406
00:24:29,730 --> 00:24:31,530
There's one in the drawer. Top drawer.
407
00:24:37,170 --> 00:24:38,810
I've been such a fool Cora.
408
00:24:39,970 --> 00:24:42,730
We all make a mistake or two
We wouldn't be human if we didn't.
409
00:24:43,090 --> 00:24:45,490
But promise me you'll steer clear of that gang from now on.
410
00:24:45,650 --> 00:24:46,810
Clem Morgan included.
411
00:24:47,930 --> 00:24:49,130
You're not very tough.
412
00:24:49,450 --> 00:24:51,850
Not tough enough to take care of yourself in a pinch
like I am.
413
00:24:52,290 --> 00:24:55,450
You're not really tough at all.
You just try to be.
414
00:24:55,850 --> 00:24:57,970
Just because you thought it'd be the smart thing to do.
415
00:24:58,810 --> 00:24:59,730
Promise me?
416
00:25:01,490 --> 00:25:03,650
I never want to see any of them again
as long as I live.
417
00:25:03,930 --> 00:25:05,250
That's the ticket.
418
00:25:13,730 --> 00:25:15,170
Here we are - a nice strong coffee
419
00:25:15,330 --> 00:25:17,050
and a sort of sandwich made by Bill.
420
00:25:17,290 --> 00:25:20,210
I think he should take first bite in case it chokes him.
421
00:25:24,010 --> 00:25:24,770
It's good for you
422
00:25:24,930 --> 00:25:27,810
C'mon, try to drink a little
even if you don't really want it.
423
00:25:42,330 --> 00:25:44,210
There.
424
00:26:03,610 --> 00:26:04,330
Right!
425
00:26:05,730 --> 00:26:06,610
Who's gone.
426
00:26:06,890 --> 00:26:07,610
Morgan.
427
00:26:08,210 --> 00:26:10,530
Lord Brittania...
428
00:26:10,770 --> 00:26:11,970
George Clement Morgan.
429
00:26:12,210 --> 00:26:14,410
Repeat, George Clement Morgan.
430
00:26:14,650 --> 00:26:17,650
Age: 27. Height: 5 foot 10 and a half.
431
00:26:17,810 --> 00:26:20,850
I still need all the police you can spare.
432
00:26:23,170 --> 00:26:25,050
Brown hair, grey eyes.
433
00:26:25,250 --> 00:26:27,970
Repeat. Brown hair, grey eyes.
434
00:26:28,170 --> 00:26:30,450
Serving 15 years for manslaughter.
435
00:26:34,490 --> 00:26:35,810
George Clement Morgan.
436
00:26:36,010 --> 00:26:37,730
Repeat, George Clement Morgan.
437
00:26:37,930 --> 00:26:38,970
We got those bloodhounds on the job!
438
00:26:39,170 --> 00:26:42,050
Age: 27. Height: 5 foot 10 and a half.
439
00:26:42,530 --> 00:26:44,570
Repeat. Age 27
440
00:27:06,650 --> 00:27:08,370
Stop! Or I'll fire.
441
00:27:15,050 --> 00:27:19,130
Mr Keaney, the farmer, insists he hit Mr Morgan
when he fired at him.
442
00:27:19,570 --> 00:27:23,250
and it is now considered possible
that the escaped man, though still at large
443
00:27:23,450 --> 00:27:25,250
is suffering from severe wounds.
444
00:27:26,890 --> 00:27:29,090
It is now 24 hours since Morgan escaped
445
00:27:29,290 --> 00:27:31,410
from a road party working near the prison.
446
00:27:32,330 --> 00:27:34,970
Police cordons have been combing
the neighboring country
447
00:27:35,130 --> 00:27:39,010
... and detailed warnings are being circulated
among the more outlying districts.
448
00:27:40,130 --> 00:27:42,690
Morgan, a black marketeer
449
00:27:42,850 --> 00:27:44,890
Your turn.
-�was serving a 15 year term for manslaughter.
Mr Carter, when questioned by a number of his constituents
replied, that he had been...
450
00:27:51,890 --> 00:27:53,450
Getting himself shot!
451
00:27:53,610 --> 00:27:56,050
I always said he was a bad amateur.
452
00:28:05,490 --> 00:28:06,810
George Clement Morgan.
453
00:28:06,970 --> 00:28:08,970
Repeat, George Clement Morgan.
454
00:28:09,290 --> 00:28:10,650
Age 27.
455
00:28:10,930 --> 00:28:12,850
Height: 5 foot 10 1/2.
456
00:28:13,170 --> 00:28:15,330
Repeat. Age 27
457
00:28:15,530 --> 00:28:17,530
Height: 5 foot 10 1/2
brown hair...
458
00:29:11,490 --> 00:29:12,410
Are you alone?
459
00:29:13,330 --> 00:29:14,010
No.
460
00:29:14,290 --> 00:29:15,090
Who else?
461
00:29:15,570 --> 00:29:17,010
Only my husband.
462
00:29:17,170 --> 00:29:17,970
Where is he?
463
00:29:19,250 --> 00:29:20,250
Asleep I think.
464
00:29:20,970 --> 00:29:21,970
Do you know who I am?
465
00:29:22,810 --> 00:29:23,410
Yes.
466
00:29:27,210 --> 00:29:28,250
Are you afraid of me?
467
00:29:30,010 --> 00:29:30,690
No.
468
00:29:32,330 --> 00:29:33,450
I want clothes.
469
00:29:34,330 --> 00:29:35,930
You're wounded aren't you
-No I'm not.
470
00:29:36,090 --> 00:29:38,650
They said on the wireless that�
-Nevermind! � what they said.
471
00:29:41,170 --> 00:29:43,250
I can let you have some clothes.
472
00:29:44,290 --> 00:29:46,330
You'll want some food too, won't you.
473
00:29:46,890 --> 00:29:48,530
I wouldn't turn up my nose at it.
474
00:29:49,250 --> 00:29:51,330
I think there's enough hot water for a bath.
475
00:29:52,210 --> 00:29:53,730
You'd need that most of all, I should think.
476
00:29:53,890 --> 00:29:57,690
I'd prefer not to be arrested in that
all together, if its all the same to you.
477
00:29:58,170 --> 00:30:00,650
Nobody'll arrest you while you are in this house.
478
00:30:01,090 --> 00:30:02,450
I give you my word.
479
00:30:02,850 --> 00:30:03,690
Why?
480
00:30:05,290 --> 00:30:07,610
You've fallen in love with my beautiful wavy hair?
481
00:30:07,810 --> 00:30:08,610
No.
482
00:30:09,810 --> 00:30:12,850
But you can do me a service in return for helping you.
483
00:30:13,410 --> 00:30:14,250
Me?
484
00:30:14,730 --> 00:30:16,010
Do you a service�
485
00:30:17,050 --> 00:30:19,410
Come with me I'll show you the bathroom.
486
00:30:19,810 --> 00:30:22,370
You can use my husband's shaving things.
487
00:30:22,690 --> 00:30:23,890
You sure he won't mind?
488
00:30:24,050 --> 00:30:26,530
No, he won't mind.
489
00:30:27,450 --> 00:30:28,450
It's this way.
490
00:30:31,810 --> 00:30:33,170
You mind if I go first?
491
00:30:33,410 --> 00:30:34,330
It's your privilege.
492
00:30:37,970 --> 00:30:39,050
Through that door.
493
00:30:42,610 --> 00:30:45,090
Put those things outside for me to burn.
494
00:30:46,170 --> 00:30:48,570
I'll leave you some fresh clothes on that chair.
495
00:30:50,010 --> 00:30:51,650
Don't make a dash for the telephone.
496
00:30:51,810 --> 00:30:53,330
We haven't got a telephone.
497
00:30:54,290 --> 00:30:56,810
You'll find a fresh towel on the rack in there.
498
00:32:09,170 --> 00:32:10,810
It's a very good fit, considering.
499
00:32:11,210 --> 00:32:12,690
You don't hear me complaining, do you.
500
00:32:13,290 --> 00:32:16,250
I'll make you up a parcel of food
to take with you when you go.
501
00:32:16,530 --> 00:32:18,250
I hope this is enough meanwhile.
502
00:32:22,130 --> 00:32:23,690
It's alright, it's only my husband.
503
00:32:24,930 --> 00:32:25,570
Damn.
504
00:32:32,450 --> 00:32:33,090
Hello.
505
00:32:36,730 --> 00:32:39,090
Sorry my dear, I didn't know you had company.
506
00:32:41,570 --> 00:32:42,970
Just forget you saw me.
507
00:32:44,210 --> 00:32:44,930
Just forget.
508
00:32:55,610 --> 00:32:56,730
Is he always like that?
509
00:32:57,410 --> 00:32:58,770
Yes he's always like that.
510
00:32:58,970 --> 00:32:59,770
Bad luck.
511
00:33:00,650 --> 00:33:02,050
What were you in prison for?
512
00:33:02,290 --> 00:33:03,570
For something I didn't do.
513
00:33:04,250 --> 00:33:05,530
You killed someone didn't you.
514
00:33:05,730 --> 00:33:06,770
The law says I did.
515
00:33:06,930 --> 00:33:07,970
You were a gangster.
516
00:33:08,450 --> 00:33:11,450
Madam the only reason I am fat headed damn fool
and not a hero
517
00:33:11,610 --> 00:33:14,210
�is because I went on doing what the country
put me in a uniform to do...
518
00:33:14,370 --> 00:33:15,810
�after they'd taken me back.
519
00:33:15,970 --> 00:33:16,930
What were you in?
520
00:33:17,090 --> 00:33:17,810
RAF.
521
00:33:18,530 --> 00:33:19,890
Did you see much action?
522
00:33:20,130 --> 00:33:23,050
I was a P.O.W. for 2 years in Germany.
I escaped.
523
00:33:23,810 --> 00:33:24,890
When you escaped
524
00:33:26,410 --> 00:33:28,050
�did you have to kill anybody?
525
00:33:30,410 --> 00:33:32,250
Too right I did. But I didn't kill that copper.
526
00:33:32,450 --> 00:33:33,210
Who did?
527
00:33:34,250 --> 00:33:35,970
What do you care?
-I do care.
528
00:33:36,330 --> 00:33:39,410
A black marketeer called Narcy killed him
as far as I can remember.
529
00:33:39,730 --> 00:33:41,730
Narcy?
-Short for Narcissus.
530
00:33:42,610 --> 00:33:46,250
But you did kill a man when you escaped from Germany�
-mm hmmm
531
00:33:46,570 --> 00:33:47,530
How did you kill him?
532
00:33:47,690 --> 00:33:49,210
With a beer bottle.
-A beer bottle?
533
00:33:49,370 --> 00:33:50,490
It's alright, it was empty.
534
00:33:52,210 --> 00:33:53,570
Can you use a gun?
535
00:33:54,330 --> 00:33:55,010
Maybe.
536
00:33:56,890 --> 00:33:58,290
Pick up that handkerchief.
537
00:34:05,530 --> 00:34:07,090
Would that be of any use to you?
538
00:34:07,930 --> 00:34:09,650
Good for fending off mosquitos.
539
00:34:10,050 --> 00:34:12,290
You can have it. On one condition.
540
00:34:12,450 --> 00:34:13,210
What's that?
541
00:34:15,250 --> 00:34:17,290
I want you to shoot my husband.
542
00:34:18,170 --> 00:34:19,410
Are you around the bend?
543
00:34:20,450 --> 00:34:21,930
I'm in deadly earnest.
544
00:34:22,770 --> 00:34:25,450
Well if he bothers you so much
why don't you shoot him yourself?
545
00:34:25,610 --> 00:34:26,730
Because they'd hang me.
546
00:34:26,890 --> 00:34:28,450
You want jam on it, don't you.
547
00:34:28,810 --> 00:34:32,450
One more murder can't make much difference to you
you're a hunted man anyway.
548
00:34:32,610 --> 00:34:34,690
We're quibbling on a technical point
-What?
549
00:34:34,850 --> 00:34:36,130
I'm not a murderer.
550
00:34:36,730 --> 00:34:37,930
Then you won't do it?
551
00:34:38,730 --> 00:34:40,330
What do you take me for?
552
00:34:41,850 --> 00:34:44,450
Thanks for the clothes and the food
and the shampoo.
553
00:34:44,690 --> 00:34:46,370
I'll do the same for you sometime.
554
00:34:46,530 --> 00:34:48,530
You coward, you coward!
555
00:34:50,970 --> 00:34:54,410
You'll want to get rid of one or two
of those motherly ideas of yours.
556
00:34:54,730 --> 00:34:56,890
They'll land you in the kind of soup I'm in.
557
00:34:57,330 --> 00:34:58,650
Thanks again and good night.
558
00:36:06,530 --> 00:36:08,890
Mrs Fenshaw has been removed to a hospital
559
00:36:09,050 --> 00:36:10,250
in a state of collapse.
560
00:36:10,970 --> 00:36:13,530
She was able however to give a complete description...
561
00:36:13,690 --> 00:36:17,170
of the clothes stolen by Morgan after
the murder of her husband.
562
00:36:18,210 --> 00:36:20,690
He is wearing a check tweed coat
563
00:36:21,370 --> 00:36:24,130
...grey trousers, cream shirt
564
00:36:24,530 --> 00:36:25,970
...striped tie.
565
00:36:26,690 --> 00:36:28,090
a belted raincoat
566
00:36:28,250 --> 00:36:31,130
Bad company you used to keep before you met me eh?.
567
00:36:31,810 --> 00:36:34,410
This is the fifth day that Morgan has been at large.
568
00:36:34,970 --> 00:36:37,490
The police in the Exeter area have been warned...
569
00:36:37,650 --> 00:36:39,890
...that he might be making his way in that direction.
570
00:36:40,170 --> 00:36:41,650
What do we do if he gets to London?
571
00:36:43,290 --> 00:36:45,450
Get to London who? Clem? Ha
572
00:36:46,490 --> 00:36:47,930
Don't make me laugh.
573
00:36:48,410 --> 00:36:50,650
Whatch you been doing, listening to Soapy?
574
00:36:51,170 --> 00:36:54,050
Clem'll get about as far as I could throw
a dead elephant
575
00:36:54,250 --> 00:36:56,250
with one arm tied behind me back.
576
00:36:59,530 --> 00:37:00,690
I knew he'd get out
577
00:37:01,370 --> 00:37:03,090
I knew we hadn't seen the last of him.
578
00:37:03,930 --> 00:37:05,330
I told you he'd get out somehow.
579
00:37:05,530 --> 00:37:06,930
Well that's no skin off your nose.
580
00:37:08,130 --> 00:37:09,690
Oh ain't it. He's after me alright.
581
00:37:09,930 --> 00:37:12,370
Don't you fret its me he's after.
582
00:37:13,050 --> 00:37:14,530
He thinks its me wot framed him...
583
00:37:14,970 --> 00:37:16,930
I only done what Narcy told me to do�
584
00:37:17,130 --> 00:37:18,850
Narcy told me to hit that copper!
585
00:37:19,050 --> 00:37:21,690
Oh shut your gob you never know whose listening
in this police circus.
586
00:37:22,050 --> 00:37:24,050
Narcy slugged him over the head, not me.
587
00:37:24,490 --> 00:37:26,210
I was only sitting behind the wheel.
588
00:37:26,610 --> 00:37:28,250
I couldn't do anything else could I?
589
00:37:28,490 --> 00:37:30,210
Narcy would have slugged me too.
590
00:37:30,410 --> 00:37:32,210
Cripes can't you keep your ruddy voice down?
591
00:37:32,410 --> 00:37:35,130
Why don't you shove your head out of the window
and yell it all over the street and have done with it.
592
00:37:35,290 --> 00:37:36,690
But he's after me, Cora.
593
00:37:36,850 --> 00:37:38,970
But he hasn't got you yet has he?
-No.
594
00:37:39,810 --> 00:37:40,930
But he will get me.
595
00:37:41,170 --> 00:37:44,130
Well if you're so scared witless why don't you go to Narcy
and get him to hide you?
596
00:37:44,290 --> 00:37:47,810
Narcy.. Narcy don't want me about now that
Clem's out on the loose.
597
00:37:48,210 --> 00:37:51,010
I'm the only witness that Clem
didn't smack that copper.
598
00:37:51,450 --> 00:37:54,090
I tell you they want to kill me Cora.
Both of em!
599
00:37:54,490 --> 00:37:56,690
That's what it is, they want to kill me!
600
00:37:56,850 --> 00:37:58,810
Kill me!
-They won't dare.
601
00:37:59,210 --> 00:38:00,410
Oh yes they will.
602
00:38:00,970 --> 00:38:02,770
I don't got a dog's chance.
603
00:38:03,170 --> 00:38:04,290
Yes you have.
604
00:38:04,810 --> 00:38:06,170
I won't let them find you.
605
00:38:07,610 --> 00:38:11,370
Don't worry Soapy. They won't get you
as long as I'm looking after you.
606
00:38:13,250 --> 00:38:15,250
You're going to disappear for awhile.
607
00:38:15,650 --> 00:38:16,970
That's what you're going to do.
608
00:38:18,810 --> 00:38:20,810
Don't worry. We'll fool 'em.
609
00:38:21,410 --> 00:38:22,450
Don't worry.
610
00:38:23,970 --> 00:38:24,930
Don't worry!
611
00:38:59,890 --> 00:39:02,130
Will they hang him?
-Will they not!
612
00:39:03,570 --> 00:39:05,930
Can I have a look at that paper please?
-Sure.
613
00:39:15,250 --> 00:39:17,450
Come along, you'll be late to your own funeral.
614
00:40:53,330 --> 00:40:55,890
Reading any good to you?
-Suit me fine.
615
00:41:05,130 --> 00:41:07,050
You a harker?
-No.
616
00:41:07,250 --> 00:41:07,930
Good.
617
00:41:08,090 --> 00:41:09,730
They give me a pain in the arse.
618
00:41:10,170 --> 00:41:11,890
Pinched more damn spanners.
619
00:41:13,090 --> 00:41:14,290
Where you making for?
620
00:41:14,690 --> 00:41:15,690
Manchester.
621
00:41:16,450 --> 00:41:18,050
You're a long way from home aren't cha?
622
00:41:18,210 --> 00:41:19,330
I've been on holiday.
623
00:41:20,210 --> 00:41:22,010
You've been traveling light don't cha?
624
00:41:22,610 --> 00:41:25,250
Had my room burgled. Lost the whole shooting match.
625
00:41:25,690 --> 00:41:28,050
People have got terrible designs since the war.
626
00:41:28,210 --> 00:41:30,010
I don't know what the country is coming to.
627
00:41:33,530 --> 00:41:34,690
I'll be driving all night.
628
00:41:34,850 --> 00:41:36,250
That's fine, I don't mind.
629
00:41:36,690 --> 00:41:38,890
I get me beauty sleep in the daytime.
630
00:41:40,010 --> 00:41:41,770
Wanna buy some petrol coupons?
631
00:41:42,370 --> 00:41:43,650
Sorry, I'm broke.
632
00:41:44,210 --> 00:41:46,490
I don't sell em in the ordinary way, you understand.
633
00:41:46,730 --> 00:41:48,810
Lots of people are crooked these days.
634
00:41:49,050 --> 00:41:50,850
But I have no taste for crime.
635
00:41:54,610 --> 00:41:56,690
What part of Manchester are you from?
636
00:41:57,090 --> 00:41:58,250
Do you know Manchester?
637
00:41:58,450 --> 00:42:00,330
I've been there once or twice.
638
00:42:00,570 --> 00:42:01,930
I come from Bank street.
639
00:42:02,490 --> 00:42:06,010
I had a chum the name of
Freddy Willmont, do you know him?
640
00:42:07,290 --> 00:42:08,930
He comes from Manchester.
641
00:42:09,650 --> 00:42:11,050
It's quite a place, you know.
642
00:42:14,450 --> 00:42:16,690
Did you hear about that convict that got loose?
643
00:42:17,210 --> 00:42:18,050
Yeah.
644
00:42:18,570 --> 00:42:19,970
Makes you think, doesn't it.
645
00:42:21,010 --> 00:42:21,770
Yeah.
646
00:42:24,010 --> 00:42:26,170
He's killed a bloke since he got out.
647
00:42:26,410 --> 00:42:27,290
Who said?
648
00:42:27,570 --> 00:42:29,450
Chap was telling me at the depot.
649
00:42:31,010 --> 00:42:33,890
Wouldn't half be a laugh if he turned out to be you, wouldn't it.
650
00:42:35,370 --> 00:42:36,570
Thanks for the compliment.
651
00:42:38,010 --> 00:42:40,250
How would you feel if it turned out to be me?
652
00:42:40,410 --> 00:42:42,730
You never know who's up to what these days.
653
00:42:45,210 --> 00:42:47,930
They used to call it St Lukes Street didn't they?
654
00:42:48,170 --> 00:42:48,850
What?
655
00:42:49,090 --> 00:42:50,170
Bank street.
656
00:42:50,330 --> 00:42:51,930
I thought you didn't know Manchester.
657
00:42:52,170 --> 00:42:55,690
No, but I go there, in my dreams.
658
00:42:56,570 --> 00:42:57,810
What are you getting at.
659
00:42:58,530 --> 00:43:02,170
I heard this convict got a load of buckshot in his back.
660
00:43:02,770 --> 00:43:03,530
Too bad.
661
00:43:04,650 --> 00:43:08,890
Your identity card wasn't stolen when you lost your kit was it?
662
00:43:09,530 --> 00:43:10,290
Why?
663
00:43:11,170 --> 00:43:13,610
The coppers are liable to stop us in any town
664
00:43:13,770 --> 00:43:15,450
and ask for identification.
665
00:43:15,890 --> 00:43:18,770
My identification is ok.
How's yours?
666
00:43:19,130 --> 00:43:20,130
Never better.
667
00:43:21,130 --> 00:43:22,730
Then there's nothing to worry about is there.
668
00:43:23,170 --> 00:43:25,530
Not a thing in the cock-eyed world.
669
00:43:30,250 --> 00:43:32,610
Kind of uncomfortable these darn things, aren't they.
670
00:43:32,770 --> 00:43:33,690
They're alright.
671
00:43:34,410 --> 00:43:36,290
Why don't you lean back and take it easy?
672
00:43:36,450 --> 00:43:37,770
We got a long way to go.
673
00:43:46,050 --> 00:43:47,250
Did you say something?
674
00:43:48,010 --> 00:43:48,730
No.
675
00:43:49,250 --> 00:43:53,730
My mistake. Maybe you'd better lean forward.
676
00:43:55,690 --> 00:43:56,490
Why?
677
00:43:57,250 --> 00:43:58,810
Give your back a rest.
678
00:44:00,050 --> 00:44:01,890
Are you trying to make out I'm that convict?
679
00:44:02,770 --> 00:44:04,490
Are you trying to make out you ain't?
680
00:44:20,290 --> 00:44:22,410
May I see your log sheet, your driving license
681
00:44:22,570 --> 00:44:24,010
and your identity card please.
682
00:44:35,090 --> 00:44:37,290
Right-o. Thank you.
683
00:44:37,650 --> 00:44:38,530
On your way.
684
00:44:53,690 --> 00:44:55,090
Sure you won't change your mind Sally?
685
00:44:55,290 --> 00:44:58,010
Look that spaghetti can stand one more
warm up before we pension it off
686
00:44:58,170 --> 00:45:00,530
No, I wanted to go home. Thanks all the same. I've got a headache.
687
00:45:00,690 --> 00:45:02,610
Ok you pop along home and get a good night's sleep.
688
00:45:02,770 --> 00:45:04,730
See you tomorrow
-Bye bye
-Good night honey
-Good night Sally
689
00:45:04,890 --> 00:45:06,570
Sweet dreams.
-Same to you.
690
00:45:37,890 --> 00:45:38,730
Have a light?
691
00:45:39,610 --> 00:45:40,290
No.
692
00:45:53,450 --> 00:45:54,850
Here's your change Miss Connor.
-Thank you.
693
00:45:58,570 --> 00:46:01,130
Here they come. I've got some cigarettes for you come Wednesday dear.
694
00:46:01,330 --> 00:46:02,170
Thank you darling.
695
00:46:04,570 --> 00:46:06,050
Late night final!
696
00:46:09,290 --> 00:46:10,370
Good night dear.
697
00:46:13,530 --> 00:46:14,250
Yeah.
698
00:47:11,890 --> 00:47:13,810
The escaped convict is in London
699
00:47:14,450 --> 00:47:15,770
He broke through police cordons by over powering a lorry driver
700
00:47:15,930 --> 00:47:20,450
and stealing his lorry and identification papers.
701
00:47:21,330 --> 00:47:24,730
The lorry driver was discovered by police, tied and gagged
702
00:47:24,890 --> 00:47:26,450
in a wood near Exeter.
703
00:47:27,170 --> 00:47:29,250
He is reported to be only superficially hurt...
704
00:47:29,450 --> 00:47:30,650
and is suffering from shock.
705
00:47:30,810 --> 00:47:31,570
Go away.
706
00:47:31,890 --> 00:47:33,810
Get out of here!
-Where's Soapy hiding?
707
00:47:34,530 --> 00:47:35,450
How should I know.
708
00:47:35,850 --> 00:47:37,530
I don't run around with your crowd anymore.
709
00:47:37,890 --> 00:47:39,570
I don't want anything to do with any of you.
710
00:47:40,770 --> 00:47:42,290
Get out of here, quick!
711
00:47:43,290 --> 00:47:44,210
Get away from that door.
712
00:47:44,490 --> 00:47:45,250
I'll call for help.
713
00:47:46,130 --> 00:47:47,170
You try!
714
00:47:48,770 --> 00:47:50,370
I don't know anything about Soapy or Narcy.
715
00:47:50,530 --> 00:47:52,250
I don't have anything to do with them anymore.
716
00:47:52,770 --> 00:47:55,410
When did you see Narcy last?
-The day after I came to see you.
717
00:47:55,570 --> 00:47:56,210
What did he say?
718
00:47:56,450 --> 00:47:57,570
He beat me up.
719
00:47:57,730 --> 00:47:58,610
Too bad.
720
00:47:59,370 --> 00:48:00,330
I can't help you.
721
00:48:00,530 --> 00:48:02,650
Will you please get out of here.
This is the first place Narcy will look.
722
00:48:02,810 --> 00:48:03,770
Suits me fine.
723
00:48:04,290 --> 00:48:06,330
I never wanted to get mixed up with people like you.
724
00:48:06,530 --> 00:48:08,170
I didn't know what I was letting myself in for.
725
00:48:08,410 --> 00:48:10,010
Will you please get out of here and leave me alone!
726
00:48:10,210 --> 00:48:11,450
Where's Soapy?
-I don't know.
727
00:48:11,650 --> 00:48:13,450
Where's Soapy?
-I don't know, I swear I don't!
728
00:48:13,650 --> 00:48:15,610
Where's his girlfriend Cora?
-I don't know!
729
00:48:16,770 --> 00:48:18,090
Ripe for your age, aren't you.
730
00:48:18,410 --> 00:48:20,170
I thought you were the girl that could look after yourself.
731
00:48:20,330 --> 00:48:21,130
I can.
732
00:48:21,330 --> 00:48:23,290
I believe you. Thousands wouldn't.
733
00:48:23,450 --> 00:48:24,810
What'd you want to escape for?
734
00:48:26,090 --> 00:48:27,250
You know they'll catch you.
735
00:48:28,290 --> 00:48:30,330
Too bad if you've got cold feet all of a sudden.
736
00:48:30,610 --> 00:48:33,730
You should have thought of that before you came to the jail and started something you couldn't finish.
737
00:48:34,050 --> 00:48:36,370
I didn't think you'd be fool enough to do it.
-No?
738
00:48:36,930 --> 00:48:39,010
Well now you're learning something about human nature.
739
00:48:39,410 --> 00:48:42,530
When a bloke gets put away for 15 years he doesn't curl up with a good book.
740
00:48:42,690 --> 00:48:43,650
He gets bitter.
741
00:48:44,050 --> 00:48:45,690
He gets a pain in his guts!
742
00:48:46,010 --> 00:48:48,370
He wants to lay his hands on the double crossing swine who put him in.
743
00:48:48,570 --> 00:48:51,770
Next time you want to play with fire use a matchbox instead.
744
00:48:51,970 --> 00:48:53,970
This time you're gonna finish what you started.
745
00:48:54,130 --> 00:48:55,770
Or we're both going down together.
746
00:48:56,010 --> 00:48:57,210
You can't drag me into it.
747
00:48:57,450 --> 00:48:59,410
I won't! I won't be dragged into it!
748
00:48:59,650 --> 00:49:02,610
You're a murderer! You kill people!
-Not since they put em out of season.
749
00:49:02,770 --> 00:49:05,370
You killed that man in that house you broke into
-I never killed anybody.
750
00:49:06,130 --> 00:49:09,170
The old woman tried to talk me into it
and then did it herself after I'd gone.
751
00:49:09,450 --> 00:49:10,570
For the last time, are you going to get out of here?
752
00:49:10,850 --> 00:49:13,090
I don't care what you do to me.
753
00:49:13,250 --> 00:49:14,850
I'll scream until somebody comes.
754
00:49:15,010 --> 00:49:18,810
You kick up more fuss than a drunk pack mule.
755
00:49:19,770 --> 00:49:20,810
I'm hungry.
756
00:49:21,450 --> 00:49:23,210
I've got a back full of lead shot.
757
00:49:23,690 --> 00:49:26,050
The whole damn world and his dog are after my skin.
758
00:49:26,210 --> 00:49:28,770
The least you can do is offer me a drink and a cigarette.
759
00:49:29,570 --> 00:49:31,530
If I give you one, will you go?
760
00:49:31,690 --> 00:49:34,970
Yidda yammer yidda yammer
Stop haggling and get me a drink.
761
00:49:54,170 --> 00:49:54,890
Who is it?
762
00:49:55,410 --> 00:49:57,770
It's me, Mrs Perry.
763
00:49:58,330 --> 00:50:00,130
I've got your rent book here.
764
00:50:03,810 --> 00:50:05,210
Push it under the door will you?
765
00:50:05,530 --> 00:50:06,850
My hands are all soapy.
766
00:50:14,250 --> 00:50:17,730
I'll get the plumber to look at your sink. First thing next week.
767
00:50:18,010 --> 00:50:19,250
Couldn't get him any sooner.
768
00:50:19,530 --> 00:50:20,810
Thank you Mrs Perry.
769
00:50:29,290 --> 00:50:30,770
Why didn't you yell for help?
770
00:50:31,730 --> 00:50:32,970
Afraid I'd kill you?
771
00:50:34,570 --> 00:50:35,210
No.
772
00:50:41,850 --> 00:50:43,530
I didn't kill that bloke, you know.
773
00:50:45,970 --> 00:50:47,690
Doesn't make much odds anyway, does it.
774
00:50:49,170 --> 00:50:52,610
The only man I ever killed was a sentry
with swastikas up to his eyebrows.
775
00:50:55,610 --> 00:50:56,930
Happy New Year.
776
00:51:00,050 --> 00:51:02,330
What are you going to do about
that lead shot in your back?
777
00:51:03,610 --> 00:51:05,010
Sell it for what it'll fetch.
778
00:51:05,570 --> 00:51:06,650
It'll poison you won't it.
779
00:51:06,930 --> 00:51:08,690
Not soon enough to suit you.
780
00:51:09,570 --> 00:51:11,330
You better let me see what I can do about it.
781
00:51:12,330 --> 00:51:13,770
When you've had a few more?
782
00:51:14,730 --> 00:51:17,450
If they're not too deep in I can try to get them out.
783
00:51:18,010 --> 00:51:19,530
What with, a ferret?
784
00:51:22,810 --> 00:51:25,690
If they're like splinters I could get them out with eyebrow tweezers.
785
00:51:26,210 --> 00:51:27,690
Had much practice lately?
786
00:51:28,890 --> 00:51:31,730
Has anyone ever told you you have a very funny sense of humor?
787
00:51:34,570 --> 00:51:35,250
No.
788
00:51:35,450 --> 00:51:36,170
Good.
789
00:51:38,290 --> 00:51:39,650
I think I have some iodine.
790
00:51:40,370 --> 00:51:42,370
At that moment her husband comes in.
791
00:51:42,610 --> 00:51:44,370
Uh oh here comes chatterbox
792
00:51:44,610 --> 00:51:46,410
and now it'll be all over town.
793
00:51:49,450 --> 00:51:50,650
How do you want me?
794
00:51:50,930 --> 00:51:52,850
Served up with a lemon in your mouth.
795
00:51:59,570 --> 00:52:01,210
What was that man's wife like?
796
00:52:01,490 --> 00:52:02,370
Which man?
797
00:52:02,730 --> 00:52:04,130
The one you said you didn't kill.
798
00:52:04,370 --> 00:52:06,410
Her. Mad as a hatter.
799
00:52:07,530 --> 00:52:08,490
Was she young?
800
00:52:09,490 --> 00:52:11,050
I forgot to count her teeth.
801
00:52:12,450 --> 00:52:14,170
I thought you didn't fall for that story.
802
00:52:14,930 --> 00:52:15,970
Who said I did?
803
00:52:20,570 --> 00:52:21,530
How do they look?
804
00:52:22,370 --> 00:52:23,330
Not so good.
805
00:52:35,650 --> 00:52:36,610
Hold tight.
806
00:52:48,810 --> 00:52:49,530
Alright?
807
00:52:49,890 --> 00:52:50,530
Yep.
808
00:53:01,410 --> 00:53:02,250
That the lot?
809
00:53:03,170 --> 00:53:03,850
No.
810
00:53:04,330 --> 00:53:05,010
Whats up?
811
00:53:05,290 --> 00:53:06,410
I don't feel so good.
812
00:53:07,090 --> 00:53:10,170
Squeamish huh? Better take a shot of the whisky
813
00:53:14,330 --> 00:53:15,170
I'm alright.
814
00:53:22,690 --> 00:53:23,570
She loves me.
815
00:53:32,370 --> 00:53:33,370
She loves me not,
816
00:53:40,730 --> 00:53:41,530
She loves me.
817
00:54:02,010 --> 00:54:03,130
Where's Soapy?
818
00:54:03,610 --> 00:54:04,490
Can't find him.
819
00:54:04,690 --> 00:54:07,130
What the blazes have you been
up to all this time then?
820
00:54:07,290 --> 00:54:09,890
Well he must got out of London.
-Don't give me that bilge!
821
00:54:10,330 --> 00:54:12,050
He ain't got the guts to go out of London.
822
00:54:13,290 --> 00:54:15,170
Where's Cora?
-She's lying low too.
823
00:54:15,370 --> 00:54:16,930
You've tried all the dumps she hangs out at?
824
00:54:17,130 --> 00:54:19,570
Well she's not likely to be lolling around in a pub when you've been asked to go and pick her up.
825
00:54:19,770 --> 00:54:20,410
Why not?
826
00:54:21,290 --> 00:54:22,490
She's gotta eat, ain't she?
827
00:54:23,330 --> 00:54:25,370
She's gotta pay the rent if she's hiding Soapy.
828
00:54:26,330 --> 00:54:29,770
She'll be out seen somewhere if you're smart enough to keep your eyes skinned.
829
00:54:29,970 --> 00:54:31,890
I can't be at half a dozen places at once.
830
00:54:33,010 --> 00:54:35,170
There's nothing like having a damn good try.
831
00:54:36,210 --> 00:54:38,730
Get out of here and don't come back till you find em.
832
00:54:38,930 --> 00:54:39,730
Savvy?
833
00:54:41,930 --> 00:54:43,090
Take Shawney with you.
834
00:54:43,970 --> 00:54:46,090
And I ain't gonna be too choosy
835
00:54:46,250 --> 00:54:49,010
about whether Soapy's still warm or cold, if you follow me.
836
00:54:50,090 --> 00:54:52,570
Just so long as we find him before Clem does.
837
00:54:53,770 --> 00:54:54,730
Get cracking!
838
00:54:55,450 --> 00:54:56,170
Both of you!
839
00:54:56,370 --> 00:54:57,570
Gimme your dusters Eddie.
840
00:54:57,850 --> 00:54:59,770
Max!
-Whose that for?
841
00:55:00,130 --> 00:55:02,690
It ain't safe for Sally to be alone in that flat
842
00:55:02,850 --> 00:55:04,850
with an escaped convict around.
843
00:55:05,050 --> 00:55:05,770
My coat.
844
00:55:06,290 --> 00:55:07,570
Jim, you're coming with me.
845
00:55:08,090 --> 00:55:09,770
Just for the ride.
-Sure.
846
00:55:10,170 --> 00:55:12,850
Watch out you don't over do it Narcy.
847
00:55:13,290 --> 00:55:16,170
The cops'll be around like hornets 'round a jam jar.
848
00:55:16,330 --> 00:55:19,530
I ain't gonna lay a finger on her.
Nor on Clem either.
849
00:55:19,810 --> 00:55:21,650
If it so happens I come across him...
850
00:55:22,850 --> 00:55:25,090
...Jim wasn't a ballet dancer for nothing.
851
00:55:25,610 --> 00:55:27,370
You find him, we'll bury him.
851.5
852
00:55:28,570 --> 00:55:33,330
Ace of spades, ace of spades, where's that bloody ace of spades..
853
00:55:38,010 --> 00:55:39,290
Well, that's the lot.
854
00:55:44,730 --> 00:55:45,970
Hey - you can't go to sleep here.
855
00:55:47,690 --> 00:55:48,410
Clem.
856
00:55:54,930 --> 00:55:56,010
You poor chump.
857
00:56:00,570 --> 00:56:03,730
Please wake up, you can't go to sleep here.
858
00:56:08,450 --> 00:56:10,490
Nag, nag, nag.
859
00:56:11,490 --> 00:56:13,130
Pick, pick, pick.
860
00:56:13,290 --> 00:56:15,090
Yitta yamma, yitta yamma.
861
00:56:22,690 --> 00:56:24,490
Thanks for mending my punctures.
862
00:56:26,650 --> 00:56:28,050
Are you going to go now?
863
00:56:29,730 --> 00:56:31,610
It would break your heart to lose me, wouldn't it.
864
00:56:33,890 --> 00:56:35,770
I'm sorry I don't know where Soapy is.
865
00:56:36,930 --> 00:56:38,050
Cora would know.
866
00:56:39,130 --> 00:56:41,370
That means trying every pub in a mile in road.
867
00:56:42,290 --> 00:56:43,890
They'll recognize you won't they?
868
00:56:44,450 --> 00:56:45,650
I'll wear my hat back to front.
869
00:56:47,250 --> 00:56:49,130
I would have helped you if I could.
870
00:56:50,370 --> 00:56:52,090
We've got a lot in common my poppet.
871
00:56:53,810 --> 00:56:55,650
We both tried to play with dynamite.
872
00:56:55,970 --> 00:56:57,490
And we're both rank amateurs.
873
00:56:58,690 --> 00:57:00,770
I'll leave you a piece of the rope in my will.
874
00:57:01,330 --> 00:57:03,490
You can wear it in your locket - to remember me by.
875
00:57:08,890 --> 00:57:10,810
Do you have any money?
-No.
876
00:57:11,933 --> 00:57:13,490
I can let you have 10 bob.
877
00:57:13,970 --> 00:57:14,890
I'm not proud.
878
00:57:16,010 --> 00:57:16,690
Thanks.
879
00:57:17,090 --> 00:57:18,250
Sorry I haven't a gun.
880
00:57:18,810 --> 00:57:19,930
I wouldn't need one.
881
00:57:20,850 --> 00:57:21,970
I think you will.
882
00:57:22,650 --> 00:57:24,410
Only one way of killing a pig.
883
00:57:29,330 --> 00:57:32,530
When I first saw you I sized you up as a flutterbrain cluck.
884
00:57:33,970 --> 00:57:35,290
You've turned out different.
885
00:57:37,290 --> 00:57:39,530
I wish I had met you when I was still at Sunday school.
886
00:57:40,450 --> 00:57:42,370
Maybe I'd have turned out different too.
887
00:57:46,330 --> 00:57:48,770
Well, this is no time to cry over spilled milk.
888
00:57:49,530 --> 00:57:50,530
I must beat it.
889
00:58:02,450 --> 00:58:04,650
You're a fool to go out looking for Soapy.
890
00:58:05,130 --> 00:58:06,970
Why don't you lie low until you get your bearings.
891
00:58:07,290 --> 00:58:08,850
Is that a bohemian suggestion?
892
00:58:09,050 --> 00:58:12,970
No, I just don't like watching a fellow walk straight into the barrel of a shotgun.
893
00:58:13,770 --> 00:58:15,410
You say the prettiest things.
894
00:58:19,850 --> 00:58:21,170
So long sister Sally.
895
00:58:22,570 --> 00:58:23,970
Take my love for the bed socks.
896
00:58:51,890 --> 00:58:52,570
Blast.
897
00:58:52,810 --> 00:58:54,570
What's the matter?
-The alley's full of cops.
898
00:58:54,730 --> 00:58:56,370
I have to go out the front door like a gentleman.
899
00:58:56,530 --> 00:58:57,650
But they'll be out there too won't they?
900
00:58:57,810 --> 00:59:00,130
Complete with a brass band and a dressed welcome.
901
00:59:02,610 --> 00:59:04,770
Wait - they know those clothes by now.
902
00:59:05,050 --> 00:59:06,330
I know they do; so what?
903
00:59:06,490 --> 00:59:08,330
There's a man with clothes in here.
904
00:59:09,130 --> 00:59:09,930
Man?
905
00:59:10,650 --> 00:59:12,370
Narcy left it here once.
906
00:59:14,130 --> 00:59:15,530
There's no time to be choosy.
907
00:59:19,930 --> 00:59:21,410
Don't forget to wipe your boots.
908
00:59:40,450 --> 00:59:43,210
Well, Well. If it isn't Narcissus in person.
909
00:59:43,370 --> 00:59:45,210
Well, well if it isn't inspector Rockliffe.
910
00:59:45,370 --> 00:59:47,370
What frolicking whim brings you to these quarters?
911
00:59:47,530 --> 00:59:48,890
Must be animal magnetism.
912
00:59:49,050 --> 00:59:50,530
What are you doing here? Waiting for a taxi?
913
00:59:50,690 --> 00:59:52,930
No, I come every year to take the waters.
914
00:59:53,250 --> 00:59:54,770
I see you brought Frankenstein with you.
915
00:59:54,930 --> 00:59:56,970
Yeah, he's working his way through college.
916
00:59:57,370 --> 00:59:58,050
Is Sally at home?
917
00:59:58,210 --> 00:59:59,850
I don't know, I was too shy to knock.
918
01:00:00,050 --> 01:00:01,410
Like me to do it for you?
919
01:00:01,570 --> 01:00:03,250
Might be more fitting coming from you.
920
01:00:08,930 --> 01:00:10,330
Not a creature was stirring, not even a mouse.
921
01:00:10,490 --> 01:00:12,690
You sure you don't mean rat?
922
01:00:12,850 --> 01:00:14,130
Not unless you smell one.
923
01:00:14,290 --> 01:00:16,970
I've got a cold, I can't even smell you.
Guess I'll call back later.
924
01:00:17,130 --> 01:00:20,570
I say, how's the undertaking business these days?
925
01:00:20,770 --> 01:00:23,890
Booming. I wish I could interest you in one of our new models.
926
01:00:24,090 --> 01:00:24,810
Utility?
927
01:00:24,970 --> 01:00:26,690
From you, we wouldn't ask dockets.
928
01:00:26,930 --> 01:00:28,210
I'll bear it in mind.
929
01:00:28,570 --> 01:00:30,210
And don't forget to tell your friends.
930
01:00:30,450 --> 01:00:32,330
Since when did a detective have friends?
931
01:00:32,490 --> 01:00:34,530
Ask a silly question and you'll get a silly answer.
932
01:00:34,690 --> 01:00:37,330
So long, Rocky.
-Hasta ma��ana.
933
01:00:37,490 --> 01:00:39,050
How's Soapy by the way?
934
01:00:40,410 --> 01:00:43,130
He's never looked back since he's joined the Oxford group.
935
01:00:44,090 --> 01:00:47,050
Remember me to him, if you run across him.
936
01:00:47,650 --> 01:00:48,530
I'll be glad to.
937
01:00:48,850 --> 01:00:50,570
Remember me to Morgan, will ya?
938
01:00:50,970 --> 01:00:52,370
If I see him first.
939
01:01:06,250 --> 01:01:08,090
Miss Sally Connor?
-Yes.
940
01:01:08,250 --> 01:01:10,330
Good evening I'm detective inspector Rockliffe.
941
01:01:10,570 --> 01:01:12,290
You want to see me?
-If I may.
942
01:01:13,690 --> 01:01:15,290
Won't you come in.
-Thank you.
943
01:01:26,970 --> 01:01:27,850
Where is he?
944
01:01:29,010 --> 01:01:30,450
He left about half an hour ago.
945
01:01:37,410 --> 01:01:39,530
No he didn't. Which way did he go.
946
01:01:40,330 --> 01:01:41,650
Through the kitchen window.
947
01:01:47,490 --> 01:01:48,290
Walters!
948
01:01:49,410 --> 01:01:50,210
Hello, sir.
949
01:01:50,690 --> 01:01:51,730
Anyone been through?
950
01:01:52,490 --> 01:01:53,210
No, sir.
951
01:01:53,530 --> 01:01:54,930
You've been here all the time?
952
01:01:55,370 --> 01:01:56,450
Never moved sir.
953
01:01:57,370 --> 01:01:58,010
Alright.
954
01:02:00,770 --> 01:02:01,930
Is he still here?
955
01:02:02,290 --> 01:02:03,050
No.
956
01:02:03,730 --> 01:02:05,130
You're quite a girl, aren't you.
957
01:02:06,130 --> 01:02:07,570
You better come along with me.
958
01:02:08,170 --> 01:02:09,210
Have you a warrant?
959
01:02:09,530 --> 01:02:10,730
I'm not arresting you.
960
01:02:11,010 --> 01:02:15,090
I'm trying to stop Narcy from slitting that pretty little throat of yours from ear to ear.
961
01:02:15,330 --> 01:02:17,890
You've stuck it out just a couple of inches too far.
962
01:02:26,210 --> 01:02:28,850
Hello! Found your matches yet?
963
01:02:29,130 --> 01:02:30,930
No, but I'm lonely.
-Who ain't?
964
01:02:31,090 --> 01:02:33,130
Where do you live?
-Just around the corner.
965
01:02:33,330 --> 01:02:34,730
Like to ask me up for a cup of tea?
966
01:02:34,930 --> 01:02:36,970
You bring your own sugar?
-You're sweet enough as it is.
967
01:02:37,170 --> 01:02:39,210
Charming - you make me feel 21 again.
968
01:02:39,370 --> 01:02:42,730
Of course I love you sweetheart, Hilda
Thompson never meant a thing.
969
01:02:42,930 --> 01:02:44,330
What's gone on with you?
970
01:02:44,490 --> 01:02:45,970
I don't know, you must have gone to my head.
971
01:02:46,690 --> 01:02:47,850
Affectionate, aren't you?
972
01:02:48,050 --> 01:02:49,690
I had a spanish mother.
973
01:02:53,010 --> 01:02:53,930
Hey! Narcy.
974
01:03:00,170 --> 01:03:01,650
That dirty son of a...
975
01:03:01,890 --> 01:03:03,850
Urgent message from Lambert station sir.
976
01:03:04,010 --> 01:03:06,250
They picked up a man answering Morgan's description.
977
01:03:06,410 --> 01:03:08,730
They want you to go there and identify him right away.
978
01:03:09,970 --> 01:03:11,730
Alex you'll have to take Miss Connor to the station.
979
01:03:11,890 --> 01:03:13,690
Ask the station manager to look after her, understand?
980
01:03:13,850 --> 01:03:14,490
Yes sir.
981
01:03:14,850 --> 01:03:16,730
Tell the yard to send another car to pick him up.
982
01:03:55,770 --> 01:03:56,690
Evening, Cora.
983
01:03:56,850 --> 01:03:59,210
Evening Jerry where's Tiny?
-Over by the piano.
984
01:04:07,410 --> 01:04:08,130
Tiny.
985
01:04:08,650 --> 01:04:10,370
Oh it's you again is it? Now what's the matter.
986
01:04:10,530 --> 01:04:12,490
Tiny I gotta speak with you
-Well wait till I ain't busy.
987
01:04:12,650 --> 01:04:14,170
No I can't wait I must talk to you now.
988
01:04:14,330 --> 01:04:16,610
I oughtn't to stay here anyhow
-You're telling ME you oughtn't to.
989
01:04:16,970 --> 01:04:19,250
I've lent you all the money you're going to get out of me.
990
01:04:19,410 --> 01:04:20,810
Tiny just once more
991
01:04:20,970 --> 01:04:22,650
I swear I'll never ask you again.
992
01:04:23,250 --> 01:04:24,330
I'll pay it all back.
993
01:04:24,490 --> 01:04:26,250
I just gotta pay my room or they'll chuck me all out!
994
01:04:26,410 --> 01:04:28,010
How much
-30 bob.
995
01:04:28,170 --> 01:04:29,290
Run away.
996
01:04:44,890 --> 01:04:45,850
Out of the way!
997
01:04:49,050 --> 01:04:52,090
Hey what's the big idea?
-Take it up with Narcy later.
998
01:04:55,810 --> 01:04:58,410
Hey you didn't see nothing - not in my pub you didn't.
999
01:05:00,850 --> 01:05:02,050
I couldn't agree more.
1000
01:05:13,490 --> 01:05:14,970
It's truth!
-Where's Cora?
1001
01:05:15,210 --> 01:05:16,770
Ain't they nabbed you yet?
-Where's Cora?
1002
01:05:16,930 --> 01:05:19,050
Never comes here no more
-Where can I find her.
1003
01:05:19,210 --> 01:05:21,650
Try cock-eyed Mamie's
-I have she's not there.
1004
01:05:22,130 --> 01:05:23,370
I don't know where she'd be then.
1005
01:05:24,050 --> 01:05:26,170
Perhaps Fidgety Phil might know, he was here just now.
1006
01:05:26,330 --> 01:05:28,490
Where'd he go?
-I reckon you'll find him at Tiny's.
1007
01:05:28,690 --> 01:05:29,330
Thanks.
1008
01:05:32,930 --> 01:05:34,610
Evening Sargent. Have you traced the car?
1009
01:05:34,850 --> 01:05:35,970
Evening sir, no, sir.
1010
01:05:36,130 --> 01:05:37,490
Anything happen at the Valhalla?
1011
01:05:37,650 --> 01:05:40,250
No, sir, we kept the place watched all night but its deserted.
1012
01:05:40,410 --> 01:05:42,170
That so, Murray?
-Yes sir, nobody's been near it.
1013
01:05:42,330 --> 01:05:43,690
What are you doing here, Fidgety Phil?
1014
01:05:43,850 --> 01:05:45,850
Brought him along in case we want to question him, sir.
1015
01:05:46,730 --> 01:05:49,410
He says Narcy's cleared out of the Valhalla
and moved to a new hideout.
1016
01:05:49,570 --> 01:05:50,250
Where?
1017
01:05:50,570 --> 01:05:52,530
It'll take a couple of days to find out sir.
1018
01:05:53,050 --> 01:05:54,410
Any idea of where it might be?
1019
01:05:54,570 --> 01:05:56,450
No sir. None of the boys know yet.
1020
01:05:56,610 --> 01:05:58,050
But he has cleared out of the Valhalla.
1021
01:05:58,210 --> 01:06:01,170
Oh yes, sir, Narcy digged that you digger about the VAlhalla
1022
01:06:01,450 --> 01:06:02,770
so he won't use it anymore.
1023
01:06:03,050 --> 01:06:03,890
Where's Soapy?
1024
01:06:04,090 --> 01:06:06,570
I don't know, he's been hiding from Narcy for quite a while.
1025
01:06:06,890 --> 01:06:09,050
Ever since he heard Morgan was out
-Yeah.
1026
01:06:09,610 --> 01:06:11,850
Would Morgan know Narcy's new hideout?
1027
01:06:12,130 --> 01:06:14,010
I couldn't say. It isn't likely.
1028
01:06:14,410 --> 01:06:17,650
Do you know that Morgan's been combing the pubs trying to find Cora?
1029
01:06:18,050 --> 01:06:18,770
Has he?
1030
01:06:19,410 --> 01:06:20,530
I don't think he'll find her.
1031
01:06:21,290 --> 01:06:22,010
Why?
1032
01:06:22,330 --> 01:06:24,170
Narcy's boys picked her up at Tiny's tonight.
1033
01:06:24,330 --> 01:06:25,970
When?
-Quarter of an hour ago.
1034
01:06:26,450 --> 01:06:29,010
Narcy framed Morgan didn't he?
-So they say.
1035
01:06:29,210 --> 01:06:32,330
And Soapy's the only witness.
-There's a rumor to that effect.
1036
01:06:32,930 --> 01:06:34,930
But it'd be indelicate of me to discuss it further.
1037
01:06:35,130 --> 01:06:36,010
Ok, Phil.
1038
01:06:36,290 --> 01:06:37,730
Here's a little present for you, sir.
1039
01:06:38,730 --> 01:06:39,370
Thanks.
1040
01:06:41,810 --> 01:06:44,770
Do you think we can get a warrant issued to search the Valhalla anyway sir?
1041
01:06:44,930 --> 01:06:47,290
How the heck can I get a warrant at this time of night?
1042
01:06:48,010 --> 01:06:50,730
We're shutting the stable door after the horses hopped it.
1043
01:06:58,250 --> 01:07:01,490
So you ain't set eyes on Soapy for a week.
1044
01:07:02,490 --> 01:07:05,490
No I haven't. And that's the gospel truth, Narcy.
1045
01:07:05,690 --> 01:07:06,850
I swear it.
1046
01:07:07,610 --> 01:07:09,690
Nobody's calling you a liar, are they?.
1047
01:07:12,010 --> 01:07:14,010
Nobody'd be so unchivalrous.
1048
01:07:16,250 --> 01:07:18,250
He came to see me about a week ago.
1049
01:07:18,410 --> 01:07:21,250
He said he was thinking of signing on as a steward
1050
01:07:21,570 --> 01:07:24,250
in one of those weekend boats.
1051
01:07:26,970 --> 01:07:28,970
He always was one for the sea.
1052
01:07:29,890 --> 01:07:32,490
I guess that's whats made him wet behind the ears.
1053
01:07:34,890 --> 01:07:36,250
Jim.
-Yeah?
1054
01:07:38,250 --> 01:07:41,010
Lets have a look at that belt you was telling us about.
1055
01:07:41,730 --> 01:07:42,610
Glad to.
1056
01:07:54,130 --> 01:07:56,890
Jim's been telling me about this here belt of his.
1057
01:07:57,530 --> 01:07:58,970
What a card he is.
1058
01:07:59,130 --> 01:08:01,290
Life of every party at Lambert.
1059
01:08:02,810 --> 01:08:03,970
Whattaya call it Jim?
1060
01:08:04,810 --> 01:08:06,050
My coaxer.
1061
01:08:10,810 --> 01:08:12,730
Jim's coaxer.
1062
01:08:13,850 --> 01:08:16,050
Like a purseman's noxy.
1063
01:08:17,370 --> 01:08:18,850
We ask a question
1064
01:08:19,930 --> 01:08:21,730
and you gotta guess the answer
1065
01:08:22,530 --> 01:08:25,850
We only ask simple questions, don't we Jim?
1066
01:08:26,370 --> 01:08:28,050
It wouldn't be fair otherwise.
1067
01:08:28,890 --> 01:08:31,170
Nobody'd win a prize.
1068
01:08:39,690 --> 01:08:41,610
I haven't seen him since a week ago.
1069
01:08:41,890 --> 01:08:43,530
Te lo dir�a si le hubiera visto.
1070
01:08:47,650 --> 01:08:49,290
Don't. Don't beat me up.
1071
01:08:49,890 --> 01:08:51,850
I can't stand it Narcy, I can't stand it.
1072
01:08:52,250 --> 01:08:54,730
Please don't beat me up.
-Leave her alone, Narcy.
1073
01:08:55,210 --> 01:08:57,090
Sally! Tell him I don't know where Soapy is!
1074
01:08:57,250 --> 01:09:00,450
Of course she doesn't know where he is.
He wouldn't be fool enough to tell her, knowing you.
1075
01:09:00,610 --> 01:09:03,170
Oh Sally! Please don't let him beat me up!
1076
01:09:08,290 --> 01:09:11,130
C.mon! Where's Soapy?
1077
01:09:11,570 --> 01:09:13,450
Alright, Jim, let her have it.
-Leave her alone! Leave her alone!
1078
01:09:13,650 --> 01:09:14,410
Bring her up!
1079
01:09:21,290 --> 01:09:24,290
I'll tell, I'll tell.
1080
01:09:26,090 --> 01:09:28,410
He's in the Hotel Nelson.
1081
01:09:29,450 --> 01:09:30,330
What room.
1082
01:09:31,970 --> 01:09:33,050
19.
1083
01:09:37,090 --> 01:09:38,050
Soapy...
1084
01:09:39,210 --> 01:09:40,610
...forgive me.
1085
01:09:47,300 --> 01:09:48,543
Go and get him.
1086
01:09:50,555 --> 01:09:52,090
Don't do anything I wouldn't do.
1087
01:10:00,290 --> 01:10:01,759
Pre-war?
1088
01:10:05,518 --> 01:10:09,572
Just because I'm a vagabond
1089
01:10:09,890 --> 01:10:14,570
a vagabond I'm always willing to be
1090
01:10:15,893 --> 01:10:19,330
I hold the title, and stick to it with pride
1091
01:10:20,850 --> 01:10:21,570
Whatsa matter?
1092
01:10:21,730 --> 01:10:23,330
There's a chap looking for Fidgety Phil.
1093
01:10:27,398 --> 01:10:28,478
Who are you?
1094
01:10:28,940 --> 01:10:30,140
Is Fidgety Phil here?
1095
01:10:30,300 --> 01:10:31,900
Who wants to know
-I do.
1096
01:10:32,060 --> 01:10:33,260
I'm trying to find Cora.
1097
01:10:33,540 --> 01:10:35,340
Phil don't come here no more.
1098
01:10:35,540 --> 01:10:36,180
Pop it.
1099
01:10:38,060 --> 01:10:40,580
I want to see Cora. Where is she?
1100
01:10:41,300 --> 01:10:42,620
Take it up with Narcy.
1101
01:10:50,740 --> 01:10:52,140
Looking for someone, Morgan?
1102
01:10:52,940 --> 01:10:54,060
My name ain't Morgan.
1103
01:10:54,220 --> 01:10:57,100
Let's take a little walk, shall we?
And don't try to get rough.
1104
01:10:57,540 --> 01:11:00,500
I learned just as many parlor tricks during the war as you did, you know.
1105
01:11:00,740 --> 01:11:02,780
Murray, get to the nearest phone and report we picked up Morgan.
1106
01:11:02,980 --> 01:11:04,780
and get em to send a car right away.
-Yes sir.
1107
01:11:07,620 --> 01:11:09,460
Attention all cars .
1108
01:11:09,860 --> 01:11:11,940
Cancel message number 43.
1109
01:11:12,420 --> 01:11:13,620
Morgan arrested.
1110
01:11:14,140 --> 01:11:16,380
Repeat, Morgan arrested.
1111
01:11:16,540 --> 01:11:18,620
Units detailed to search for Morgan...
1112
01:11:18,780 --> 01:11:20,620
can return to normal duties.
1113
01:11:20,780 --> 01:11:23,580
Repeat: Units detailed to search for Morgan...
1114
01:11:23,740 --> 01:11:25,620
can return to normal duties.
1115
01:11:25,940 --> 01:11:27,980
Cancel message number 43.
1116
01:11:28,340 --> 01:11:29,620
Morgan arrested.
1117
01:11:31,500 --> 01:11:33,460
Good ol' Scotland Yard.
1118
01:11:34,060 --> 01:11:35,700
They always get their man.
1119
01:11:35,980 --> 01:11:36,900
The wrong one.
1120
01:11:37,060 --> 01:11:39,540
Hey Narcy, I can get that last truckload of junk
1121
01:11:39,700 --> 01:11:42,700
out of Valhalla to Lambert now they've called in the police cars.
1122
01:11:42,860 --> 01:11:44,940
No, it's too risky.
1123
01:11:45,100 --> 01:11:46,940
It's no riskier than leaving it in the Valhalla.
1124
01:11:47,100 --> 01:11:48,700
The cops will find it anytime now.
1125
01:11:48,860 --> 01:11:50,700
Its the last load of Whisky
-THE Whisky!
1126
01:11:50,860 --> 01:11:52,980
And once that's out of the way our noses are clean.
1127
01:11:53,140 --> 01:11:54,460
Theoretically speaking.
1128
01:11:54,620 --> 01:11:56,340
Is Limpy expecting you in Lambert?
1129
01:11:56,500 --> 01:11:59,660
I told him we might be leaving the Valhalla at 2 o'clock sharp.
1130
01:12:00,100 --> 01:12:01,940
Ok, go ahead.
1131
01:12:02,620 --> 01:12:03,900
Keep a couple bottles for me..
1132
01:12:04,060 --> 01:12:06,100
You know you are getting downright dishonest.
1133
01:12:06,260 --> 01:12:07,700
It's the company I keep.
1134
01:12:07,860 --> 01:12:11,020
You can tell a girl wot boozes by the company she chooses.
1135
01:12:11,180 --> 01:12:13,900
And the beat got up and slowly walked away.
1136
01:12:14,900 --> 01:12:15,700
Make yourself at home.
1137
01:12:17,740 --> 01:12:19,660
You weren't too bright coming to London.
1138
01:12:19,820 --> 01:12:22,340
You might a known Narcy'd have a new beau by this time.
1139
01:12:22,500 --> 01:12:23,340
Where is he?
1140
01:12:23,500 --> 01:12:26,100
If I knew I'd have him right beside you by now.
1141
01:12:26,900 --> 01:12:29,580
How'd you come to get mixed up with cheap scum like Narcy?
1142
01:12:29,820 --> 01:12:31,460
You had a fine war record.
1143
01:12:31,780 --> 01:12:32,940
Thanks for the compliment.
1144
01:12:33,100 --> 01:12:36,060
I've been keeping a close check on your friend Mrs Fenshaw.
1145
01:12:36,580 --> 01:12:39,580
Some of her testimony seems a little too slick to be true.
1146
01:12:39,740 --> 01:12:41,340
You astound me, Holmes.
1147
01:12:41,780 --> 01:12:43,260
Just thought you might be interested.
1148
01:12:44,060 --> 01:12:46,500
You know that two of Narcy's boys picked up Cora tonight?
1149
01:12:46,740 --> 01:12:48,860
She'll tip them off as to where Soapy is hiding.
1150
01:12:49,380 --> 01:12:51,580
My guess is that by now Soapy's had it.
1151
01:12:52,220 --> 01:12:53,700
Hurrah for the boys in blue.
1152
01:12:53,860 --> 01:12:56,700
It's gonna take us a day or two to find Narcy's new hideout.
1153
01:12:56,860 --> 01:12:58,660
Why hurry all that much? Take your time.
1154
01:12:58,860 --> 01:13:01,900
There's only one way we could find it sooner
-A ouija board?
1155
01:13:02,220 --> 01:13:03,860
By using you as bait.
1156
01:13:07,740 --> 01:13:10,860
The best that could be said for it is it would save the government the price of a rope.
1157
01:13:11,820 --> 01:13:13,900
It's wicked what they charge for ropes these days.
1158
01:13:14,900 --> 01:13:17,780
Yes. What I want is two ropes for the price of one.
1159
01:13:18,060 --> 01:13:20,020
Go on, run for it.
1160
01:13:24,180 --> 01:13:25,140
All clear sir.
1161
01:13:25,500 --> 01:13:26,220
Good.
1162
01:14:08,540 --> 01:14:09,540
Is that you, Cora?
1163
01:14:14,780 --> 01:14:15,540
Whose there?
1164
01:14:32,420 --> 01:14:34,500
Murder, murder! Help!
1165
01:14:36,700 --> 01:14:38,780
Murder, murder! Help!
1166
01:14:59,780 --> 01:15:01,460
I've always been your pal!
1167
01:15:01,620 --> 01:15:03,180
I won't say anything honest I won't.
1168
01:15:04,340 --> 01:15:07,540
I'm your pal Jim.
1169
01:15:42,340 --> 01:15:46,300
I wish some of you boys would wipe the jam off your fingers before you handle these cards.
1170
01:15:46,460 --> 01:15:49,580
I only bought this pack yesterday and you could use them for fly paper.
1171
01:15:49,740 --> 01:15:51,060
Aw the lady's flapjabbing.
1172
01:15:51,220 --> 01:15:53,060
Getting a little pernickety in your old age.
1173
01:15:53,220 --> 01:15:55,940
Well I haven't stooped to blowing my nose on my shirt tails.
1174
01:15:56,100 --> 01:15:59,300
I'm mentioning no names but watch where my eyes rest.
1175
01:16:06,260 --> 01:16:08,140
Who dealt this book?
-I did.
1176
01:16:08,380 --> 01:16:09,660
Then you dealt twice running.
1177
01:16:09,820 --> 01:16:11,140
He didn't. You dealt.
1178
01:16:11,300 --> 01:16:12,420
How do you know?
1179
01:16:13,140 --> 01:16:15,940
You were too busy making thumbnail marks on the ace of spades.
1180
01:16:16,180 --> 01:16:18,300
Trying to make us honest?
-You?
1181
01:16:18,540 --> 01:16:21,340
Why you'd sell your own mother to a arse-meat butcher.
1182
01:16:22,140 --> 01:16:22,820
Jim.
1183
01:16:23,220 --> 01:16:25,540
Where's our wandering boy tonight?
1184
01:16:25,700 --> 01:16:27,060
He's gone for a swim.
1185
01:16:27,820 --> 01:16:31,540
He always was the athletic type, Soapy was.
1186
01:16:34,260 --> 01:16:37,740
"Come on in" he says to me. "The water's fine".
1187
01:16:38,140 --> 01:16:40,860
"What me?" I says - "with my bronchitis?"
1188
01:16:41,460 --> 01:16:42,980
"I'd catch me death".
1189
01:16:45,340 --> 01:16:46,500
What have I done?
1190
01:16:47,140 --> 01:16:47,900
Soapy.
1191
01:16:49,260 --> 01:16:50,300
I've killed him.
1192
01:16:50,940 --> 01:16:52,100
I've killed him!
1193
01:16:52,260 --> 01:16:54,220
It's me! I've killed him!
1194
01:16:56,500 --> 01:16:58,100
Why don't you kill me too?
1195
01:16:58,260 --> 01:17:01,340
I have nothing to live for now! Kill me!
1196
01:17:02,060 --> 01:17:03,900
Shut your trap. There's a draft.
1197
01:17:05,060 --> 01:17:07,420
What are you going to do with her
-Nothing. She can't do us no harm.
1198
01:17:07,580 --> 01:17:10,180
Only go squealing to the first cop she sees
-Who'd believe her?
1199
01:17:10,340 --> 01:17:12,060
To all cars.
1200
01:17:12,300 --> 01:17:13,780
Morgan broke arrest.
1201
01:17:13,940 --> 01:17:16,500
Repeat: Morgan broke arrest.
1202
01:17:16,740 --> 01:17:19,100
Last seen heading towards West End.
1203
01:17:19,460 --> 01:17:22,700
Repeat: Last seen heading towards West End.
1204
01:17:23,060 --> 01:17:26,380
All cars in Lime House area to withdraw and concentrate on routes to West End...
1205
01:17:27,820 --> 01:17:30,380
He's left a bit late if it was Soapy he wanted.
1206
01:17:30,700 --> 01:17:33,020
That puts the cops on the track again.
1207
01:17:33,260 --> 01:17:34,100
Who cares?
1208
01:17:34,260 --> 01:17:36,180
Curley will be on his way to Lambert any minute now.
1209
01:17:36,340 --> 01:17:37,180
He won't run into em.
1210
01:17:37,660 --> 01:17:38,660
What's the time now?
1211
01:17:38,860 --> 01:17:41,340
Quarter to two.
-Nae, your fast its twenty to.
1212
01:17:41,540 --> 01:17:43,260
PLenty of time to stop him. Got a gun Jim?
1213
01:17:43,420 --> 01:17:44,860
No, I use me toothpick.
1214
01:17:45,100 --> 01:17:45,980
Got a gun Bert?
1215
01:17:46,140 --> 01:17:48,620
You know I don't use a gun. It would ruin my reputation.
1216
01:17:48,780 --> 01:17:50,140
What are you using guns for?
1217
01:17:50,300 --> 01:17:53,580
The police ain't gonna be the only ones we run into
if we stick our noses outta here.
1218
01:17:53,740 --> 01:17:56,220
Morgan will be heading to the Valhalla looking for me.
1219
01:17:56,380 --> 01:17:57,420
Got a gun Eddie?
1220
01:18:00,540 --> 01:18:02,220
No, thanks.
-Whatcha mean "no thanks"?
1221
01:18:02,380 --> 01:18:04,660
I never did a job with a gun and I don't intend to start now.
1222
01:18:04,820 --> 01:18:07,860
Don't be so reactionary. This is the century of the common man.
1223
01:18:08,020 --> 01:18:09,300
Take it.
-No.
1224
01:18:09,540 --> 01:18:11,580
Take it or I'll shove it down your throat!
1225
01:18:12,100 --> 01:18:14,260
I'll take it. It don't mean I have to use it.
1226
01:18:14,420 --> 01:18:16,700
You'll use it. Max, my coat.
1227
01:18:17,460 --> 01:18:21,140
This is the last time Morgan runs his fingers through my permanent wave.
1228
01:18:22,740 --> 01:18:24,220
Here, you...
1229
01:18:27,140 --> 01:18:28,900
you better come along too.
1230
01:18:30,380 --> 01:18:31,220
Why?
1231
01:18:31,660 --> 01:18:34,860
I gotta feeling we're gonna run into your dream boy.
1232
01:18:35,340 --> 01:18:38,460
And there's nothing I like better than playing cupid.
1233
01:18:39,780 --> 01:18:41,380
Sentimental type.
1234
01:18:42,580 --> 01:18:44,180
The Lovers' friend.
1235
01:18:45,660 --> 01:18:47,620
Leave Evian with me
-Shut up!
1236
01:18:48,220 --> 01:18:51,980
Even in our line of business there's such a thing as over-doing it.
1237
01:18:52,300 --> 01:18:55,540
But you've over-done it Narcy. It'll come home to roost.
1238
01:18:56,260 --> 01:18:59,340
I've never been so deadly serious in my life...
1239
01:18:59,500 --> 01:19:00,980
it'll come home to roost.
1240
01:19:01,500 --> 01:19:03,380
I'm just warning you, that's all.
1241
01:19:04,220 --> 01:19:05,180
Now go ahead.
1242
01:19:05,860 --> 01:19:06,620
If you want to.
1243
01:19:06,780 --> 01:19:09,140
You're breaking my heart.
1244
01:19:09,860 --> 01:19:10,820
Apres vous.
1245
01:19:16,260 --> 01:19:18,300
What do I do?
-Stay put.
1246
01:20:40,060 --> 01:20:41,820
This dump gives me the horrors.
1247
01:20:58,940 --> 01:20:59,868
That you, Eddie?
1248
01:20:59,900 --> 01:21:01,681
It's me, Narcy.
1249
01:21:03,700 --> 01:21:04,980
Anything been happening around here?
1250
01:21:05,140 --> 01:21:06,340
No, silent as the grave.
1251
01:21:06,500 --> 01:21:07,700
No one tryin' to get in?
-Nope.
1252
01:21:07,860 --> 01:21:09,780
That joy ride is off. The cops are looking for Morgan.
1253
01:21:09,940 --> 01:21:10,580
Suits me.
1254
01:21:10,740 --> 01:21:12,500
You any good at dirty fighting?
-I've done a bit in my time.
1255
01:21:12,660 --> 01:21:15,340
Take her into the office. If she tries to get funny bash her face in.
1256
01:21:15,500 --> 01:21:16,300
Alright.
1257
01:21:20,940 --> 01:21:23,380
He won't be barmy enough to come here.
1258
01:21:23,580 --> 01:21:24,540
That kind of barmy he would be.
1259
01:21:24,700 --> 01:21:26,180
Well we want to finish him right by ourselves
-Why?
1260
01:21:26,380 --> 01:21:28,100
Well it makes a nice kind of rat trap.
1261
01:21:28,260 --> 01:21:29,820
We'll come out with no teeth missing.
1262
01:21:30,300 --> 01:21:31,020
Jim.
-Yeah?
1263
01:21:31,220 --> 01:21:32,460
Climb into that chocolate box.
1264
01:21:33,180 --> 01:21:33,900
Who, me?
1265
01:21:34,100 --> 01:21:34,820
You heard.
1266
01:21:36,060 --> 01:21:36,700
Blimey.
1267
01:21:38,900 --> 01:21:41,180
Whatcha doing? trying it for size?
1268
01:21:46,780 --> 01:21:48,700
Can you breathe?
-I guess so.
1269
01:21:48,900 --> 01:21:50,220
How long I gotta stuff in here?
1270
01:21:50,380 --> 01:21:52,420
Til Morgan makes his farewell appearance.
1271
01:21:52,940 --> 01:21:53,820
Bert.
-Yeah?
1272
01:21:54,100 --> 01:21:56,060
You're off in that one
-I see.
1273
01:21:56,220 --> 01:21:58,220
Like an Arabian Nights pantomime.
1274
01:22:04,180 --> 01:22:06,740
You might tell 'em to leave me a paper and a bottle of milk in the morning.
1275
01:22:37,580 --> 01:22:38,260
Who's there?
1276
01:22:38,420 --> 01:22:39,540
Arthur
-Arthur who?
1277
01:22:39,700 --> 01:22:40,780
Arthurmometer.
1278
01:22:41,420 --> 01:22:43,580
You've been listening to the Third Program.
1279
01:22:44,060 --> 01:22:45,460
Any sign of Morgan?
1280
01:22:45,620 --> 01:22:47,580
What's the hurry? Gotta catch a train?
1281
01:22:48,220 --> 01:22:48,860
All set.
1282
01:22:49,020 --> 01:22:51,060
All we needs a doormat with 'welcome' on it.
1283
01:22:52,820 --> 01:22:57,020
I don't want no twittering out of you
when your little playmate arrives.
1284
01:22:58,060 --> 01:23:01,100
Or Curley'll have to conk you one on your pretty coconut.
1285
01:23:02,660 --> 01:23:05,020
Just you keep your trap shut.
1286
01:25:22,700 --> 01:25:23,900
Open that door.
1287
01:25:28,300 --> 01:25:29,420
Morgan...
1288
01:25:30,300 --> 01:25:32,180
If you're carrying a gun...
1289
01:25:32,540 --> 01:25:34,900
...take a good look at what you'll shoot!
1290
01:25:38,020 --> 01:25:40,900
You better come out and talk things over, Morgan.
1291
01:25:41,100 --> 01:25:42,900
That's not the way I play.
1292
01:25:46,100 --> 01:25:47,140
Grab his gun.
1293
01:26:26,180 --> 01:26:28,340
Clem! Clem he's got the gun!
1294
01:26:42,100 --> 01:26:44,220
Get him Curley he's got Bert's gun!
1295
01:30:41,900 --> 01:30:43,100
Are you alright?
-Yes.
1296
01:30:43,167 --> 01:30:44,660
Where's Morgan?
-On the roof.
1297
01:30:45,060 --> 01:30:47,140
They're fighting on the roof; quick.
-Get him down.
1298
01:30:47,300 --> 01:30:48,820
Where are the rest?
-In there.
1299
01:30:55,420 --> 01:30:57,260
What have you been playing at? Kiss In The Rain?
1300
01:30:58,740 --> 01:30:59,940
Ok, scrape 'em up.
1301
01:31:29,660 --> 01:31:31,860
Tell the inspector. It's Narcy, he's dying.
1302
01:31:32,140 --> 01:31:32,780
Alright.
1303
01:31:36,180 --> 01:31:38,780
Detective Sargent Murray says its Narcy alright sir and he's dying.
1304
01:31:38,940 --> 01:31:39,860
I'm coming.
1305
01:31:40,580 --> 01:31:42,180
You've almost too subtle Morgan.
1306
01:31:42,380 --> 01:31:44,340
Nice work, just the same.
Alright.
1307
01:31:45,020 --> 01:31:46,220
Narcy's dying.
1308
01:31:46,420 --> 01:31:48,620
If there's anything you want to say to him you better make it snappy.
1309
01:31:51,740 --> 01:31:53,940
Did you call the ambulance?
-They'll be here any minute.
1310
01:32:00,900 --> 01:32:01,860
Sorry, Narcy.
1311
01:32:03,780 --> 01:32:06,500
You and your ruddy milk bottle.
1312
01:32:07,140 --> 01:32:09,540
Narcy, I didn't kill that copper did I?
1313
01:32:11,580 --> 01:32:14,620
Narcy, it WAS Soapy, wasn't it?
1314
01:32:15,700 --> 01:32:16,740
Was it Soapy?
1315
01:32:18,820 --> 01:32:20,500
Never heard of him.
1316
01:32:21,580 --> 01:32:22,500
What do you mean?
1317
01:32:24,900 --> 01:32:26,820
Clem killed that copper.
1318
01:32:27,260 --> 01:32:29,900
Those are my dying words.
1319
01:32:30,860 --> 01:32:32,500
Narcy, please...
1320
01:32:33,420 --> 01:32:34,900
please tell them the truth!
1321
01:32:35,420 --> 01:32:36,900
It wasn't Clem.
1322
01:32:37,420 --> 01:32:39,460
Tell them it wasn't Clem!
1323
01:32:41,580 --> 01:32:44,180
Narcy, I beg of you.
1324
01:32:47,060 --> 01:32:48,820
You do, do ya?
1325
01:32:50,820 --> 01:32:53,580
Well that's... different.
1326
01:32:55,660 --> 01:32:59,620
In that case...
1327
01:32:59,820 --> 01:33:01,180
I hope you both rot in...
1328
01:33:34,300 --> 01:33:36,420
Curley's gonna show us where the rest of the gang are hiding sir.
1329
01:33:36,580 --> 01:33:37,820
Alright, shove 'em in that car.
1330
01:33:40,020 --> 01:33:42,620
Jim, tell them Soapy
killed that policeman.
1331
01:33:42,820 --> 01:33:45,380
He knows, that's why Soapy was going to turn King's evidence.
1332
01:33:45,820 --> 01:33:46,540
Jim tell them!
1333
01:33:46,700 --> 01:33:48,180
You won't get much change out of him.
1334
01:33:48,580 --> 01:33:50,700
See you at the mortuary sir
-I'll be there soon as I can.
1335
01:33:51,540 --> 01:33:53,500
Bert, you're different from the others...
1336
01:33:53,700 --> 01:33:56,500
You said you didn't like cheap crooks,
you know Soapy did it.
1337
01:33:56,820 --> 01:33:59,100
Tell them, tell them!
1338
01:33:59,620 --> 01:34:01,580
Fat chance they'd believe me.
1339
01:34:03,340 --> 01:34:04,540
It's all right Miss Connor.
1340
01:34:04,860 --> 01:34:06,740
We'll get all the facts before we're through.
1341
01:34:07,180 --> 01:34:08,820
C'mon Morgan.
-Ok.
1342
01:34:12,540 --> 01:34:13,580
Thanks for trying.
1343
01:34:16,060 --> 01:34:17,100
Thanks for everything.
1344
01:34:18,580 --> 01:34:20,060
He hasn't killed anyone!
1345
01:34:20,260 --> 01:34:21,700
You can't lock him up again!
1346
01:34:22,060 --> 01:34:23,820
He hasn't killed anyone!
1347
01:34:25,580 --> 01:34:26,780
You've wasted your time.
1348
01:34:28,860 --> 01:34:30,740
You must forget about me, Sally.
1349
01:34:34,220 --> 01:34:35,740
It'll be easier than you think.
1350
01:34:38,500 --> 01:34:39,740
I won't forget you.
1351
01:34:42,580 --> 01:34:43,980
Let's not get Soapy.
1352
01:34:47,020 --> 01:34:48,740
By the way, here's your ten bob.
1353
01:34:50,020 --> 01:34:52,260
Sorry I didn't have time to autograph it for you.
1354
01:34:53,060 --> 01:34:53,820
So long.
1355
01:34:56,900 --> 01:34:58,300
I'll wait for you, Clem.
1356
01:35:01,820 --> 01:35:03,420
That's what I was afraid of.
1357
01:35:06,540 --> 01:35:09,660
If we get any fresh evidence you can always submit your case to the ?
1358
01:35:09,940 --> 01:35:12,540
How many forms will you have to fill up?
Or can't you tell me?
1359
01:35:12,700 --> 01:35:13,540
Millions.
101651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.