Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,000 --> 00:00:17,595
Polish Television
presents
2
00:00:26,200 --> 00:00:29,556
starring
3
00:01:27,280 --> 00:01:31,239
The Time of Honor
season 5
4
00:01:34,000 --> 00:01:35,956
previously...
-Forget it.
5
00:01:36,120 --> 00:01:37,872
What are you hiding there?
6
00:01:40,480 --> 00:01:43,472
Bronek...
I'm going back to acting.
7
00:01:43,640 --> 00:01:46,029
So we have our Aniela.
8
00:01:47,120 --> 00:01:50,351
Tomorrow you're being posted
to Warsaw, one floor above me.
9
00:01:50,520 --> 00:01:53,512
Major, was that order genuine?
To lay down our arms?
10
00:01:53,680 --> 00:01:57,355
Yes. We meet here in a week.
I won't inform you again.
11
00:01:57,520 --> 00:02:01,752
-If I don't come you know what to do.
-We're going home from a camp.
12
00:02:02,040 --> 00:02:04,998
OK. Hop in the back.
13
00:02:11,480 --> 00:02:14,870
The note on the wall
episode 55
14
00:02:22,000 --> 00:02:25,549
Wake up, back there.
Get those bikes out.
15
00:02:28,600 --> 00:02:29,919
Wake up!
16
00:02:30,520 --> 00:02:32,954
-Bolek.
-That's your lot.
17
00:02:33,240 --> 00:02:36,152
We can't take you any further.
18
00:02:37,000 --> 00:02:39,958
-Where are we?
-That's the River Olza.
19
00:02:40,160 --> 00:02:43,232
Before the war it
used to be Poland.
20
00:02:43,400 --> 00:02:46,392
It still should be then.
21
00:02:47,520 --> 00:02:49,829
Is he always so gabby?
22
00:02:50,760 --> 00:02:53,479
-Thank you.
-Forget it.
23
00:02:53,640 --> 00:02:56,438
I mean it. I really mean it.
24
00:02:56,720 --> 00:03:00,429
-Sure. Take care, boys.
-Thank you.
25
00:03:00,840 --> 00:03:03,957
God bless.
Or whatever you believe.
26
00:03:04,120 --> 00:03:05,314
God bless.
27
00:03:12,400 --> 00:03:14,470
-Hello.
-Hello. Where to?
28
00:03:16,160 --> 00:03:18,469
-We're going home.
-Where from.
29
00:03:19,000 --> 00:03:21,912
-From a camp.
-Got your papers?
30
00:03:28,240 --> 00:03:30,549
There you go.
31
00:03:34,200 --> 00:03:37,192
Polish, I mean in Polish.
32
00:03:39,040 --> 00:03:43,033
-But we're coming back from Germany.
-Go to Cieszyn. They'll decipher it.
33
00:03:43,200 --> 00:03:47,079
We'll sort it now. Jan Markiewicz.
Father - Jan. Mother - Roza.
34
00:03:47,240 --> 00:03:51,392
-Born in Warsaw, in 1920.
-They'll decipher it in Cieszyn.
35
00:03:52,040 --> 00:03:54,395
Corporal, you taking the piss?
36
00:04:01,680 --> 00:04:04,911
Corporal sir,
it's all clearly here.
37
00:04:05,080 --> 00:04:08,436
-Boleslaw Pustulka from Radzymin.
-Where?
38
00:04:08,600 --> 00:04:11,239
-Radzymin. Is that a problem?
-What street?
39
00:04:11,520 --> 00:04:14,671
-Kreta St.
-And I live in Wawelska St.
40
00:04:14,920 --> 00:04:19,436
-Jan Rybka. 5, Wawelska St.
-Boleslaw Pustulka, 20, Kreta St.
41
00:04:22,880 --> 00:04:24,552
Sit down boys.
42
00:04:25,160 --> 00:04:26,639
Fancy a smoke?
43
00:04:29,000 --> 00:04:32,959
Because of the political situation,
44
00:04:33,120 --> 00:04:37,352
I order you to lay down your
arms and return to normal life.
45
00:04:38,400 --> 00:04:42,439
Signed Colonel Rzepecki,
Armed Forces Delegation for Poland.
46
00:04:44,240 --> 00:04:46,037
It's official,
47
00:04:46,440 --> 00:04:48,396
so I had to read it.
48
00:04:49,440 --> 00:04:52,750
Anyone who wants to may leave,
no questions asked.
49
00:04:52,920 --> 00:04:57,948
The Armed Forces Delegation has given
us the right to lay down our arms.
50
00:04:58,840 --> 00:05:01,434
Who wants to leave?
51
00:05:09,480 --> 00:05:12,597
Thank you.
I don't know how long it will last,
52
00:05:12,760 --> 00:05:15,399
but I don't think we should give in.
53
00:05:15,560 --> 00:05:18,028
We should try to strike.
54
00:05:19,560 --> 00:05:21,994
To make ourselves known.
55
00:05:23,520 --> 00:05:27,195
Where we aren't expected.
In 5 minutes we attack the Militia.
56
00:05:42,720 --> 00:05:43,948
Hello.
57
00:05:44,400 --> 00:05:47,278
-I'd like to talk to Mr Korytowski.
-Who?
58
00:05:47,920 --> 00:05:49,990
Kazimierz Korytowski.
59
00:05:50,560 --> 00:05:54,553
-I understand he's employed here.
-Ah, you want Comrade Zawisza?
60
00:05:56,360 --> 00:05:58,191
I beg your pardon?
61
00:06:02,040 --> 00:06:04,793
I'm glad you came.
Come with me.
62
00:06:05,440 --> 00:06:08,318
That's your recruitment slip.
63
00:06:08,480 --> 00:06:10,994
Take it to the Personnel Department.
64
00:06:11,680 --> 00:06:13,875
-Thank you.
-Wait a moment.
65
00:06:22,360 --> 00:06:26,319
This is for you.
Real American chocolate.
66
00:06:29,040 --> 00:06:33,591
-Give it to a child.
-I have to see Wanda, help me.
67
00:06:33,760 --> 00:06:35,352
Kazimierz,
68
00:06:35,800 --> 00:06:40,191
I told you.
I don't even know if Wanda's alive.
69
00:06:40,920 --> 00:06:42,990
You don't believe me.
70
00:06:45,400 --> 00:06:48,915
Report for work on Monday at 8 am.
71
00:06:49,360 --> 00:06:50,873
Thank you.
72
00:06:58,920 --> 00:07:01,115
"Why tell me what I know?"
73
00:07:01,280 --> 00:07:03,714
"I know
men are a race of crocodiles."
74
00:07:03,880 --> 00:07:06,189
"Why tell me what I know?"
75
00:07:06,600 --> 00:07:10,036
"I know
men are a race of crocodiles."
76
00:07:11,640 --> 00:07:14,598
"I know
men are a race of crocodiles."
77
00:07:30,160 --> 00:07:33,197
-Open up, they're going to Poland.
-Thanks.
78
00:07:33,800 --> 00:07:36,234
See you later, brother.
79
00:07:45,040 --> 00:07:46,871
It's Poland, brother.
80
00:08:04,080 --> 00:08:07,436
-What's the matter with you?
-I felt the need to kiss it.
81
00:08:08,600 --> 00:08:10,033
Get up.
82
00:08:10,320 --> 00:08:12,959
Quite a tough welcome from Poland.
83
00:08:19,040 --> 00:08:21,076
Let's go. Come on.
84
00:08:21,280 --> 00:08:22,349
Wait.
85
00:08:23,440 --> 00:08:26,113
-Come on.
-Wait!
86
00:08:27,760 --> 00:08:29,876
Let's see who's first, mate.
87
00:09:01,040 --> 00:09:02,439
I know you.
88
00:09:04,000 --> 00:09:06,753
How many inside?
Two. Pietrzak and Kostecki.
89
00:09:06,920 --> 00:09:09,388
They're eating.
I wanted to eat but...
90
00:09:09,600 --> 00:09:11,875
Pietrzak made me keep guard.
91
00:09:12,080 --> 00:09:13,479
Weapons?
92
00:09:14,240 --> 00:09:17,471
Laughable. 2 pistols and a rifle.
93
00:09:18,320 --> 00:09:21,630
Go ahead and attack.
But could you just
94
00:09:21,800 --> 00:09:24,951
knock me about a bit?
For appearances.
95
00:09:26,280 --> 00:09:28,874
I don't want to lose this job.
96
00:09:29,840 --> 00:09:32,354
-Is that OK?
-Sure.
97
00:09:52,840 --> 00:09:54,910
Hands up.
I said hands up.
98
00:09:57,840 --> 00:10:00,035
Where are your weapons?
99
00:10:00,200 --> 00:10:02,668
-Is that it?
-There's only 3 of us.
100
00:10:02,840 --> 00:10:05,274
-What you eating?
-From the Yanks.
101
00:10:05,640 --> 00:10:08,712
I see United Nations relief
is going where it's needed.
102
00:10:08,880 --> 00:10:11,633
-I didn't ask for anything.
-But we're asking.
103
00:10:11,800 --> 00:10:13,472
Take it all, men.
104
00:10:23,440 --> 00:10:26,273
We'll try a little walk tomorrow.
105
00:10:28,320 --> 00:10:32,836
-No, I'm too weak.
-Just to the door and back.
106
00:10:33,240 --> 00:10:36,550
It'd be like Berlin to Warsaw for me.
107
00:10:37,520 --> 00:10:40,193
Remember?
Frau Fischer said the same.
108
00:10:40,920 --> 00:10:44,708
And you had her dancing
around the garden again.
109
00:10:44,880 --> 00:10:46,598
Frau Fischer...
110
00:10:48,040 --> 00:10:50,952
This war's messed everything up.
111
00:10:54,240 --> 00:10:58,916
-The major says you want to go back.
-He says too much for a doctor.
112
00:11:02,960 --> 00:11:05,554
Where do you want to go?
113
00:11:08,480 --> 00:11:11,040
Back home, to Breslau.
114
00:11:11,200 --> 00:11:12,792
They're saying...
115
00:11:13,800 --> 00:11:16,519
They say it's going to be Poland.
116
00:11:17,920 --> 00:11:19,148
I know.
117
00:11:22,080 --> 00:11:24,469
I can't go with you, Otto.
118
00:11:25,920 --> 00:11:29,037
-I have to go to my boys in Warsaw.
-I know.
119
00:11:29,320 --> 00:11:30,719
Eat.
120
00:11:32,040 --> 00:11:33,871
Coffee, gentlemen.
121
00:11:34,640 --> 00:11:37,234
Genuine coffee.
122
00:11:38,840 --> 00:11:41,115
Yes, it was worth it.
123
00:11:41,280 --> 00:11:43,475
Do you have your doubts, Ruda?
124
00:11:43,920 --> 00:11:47,549
-It looked like a robbery to me.
-What do you mean?
125
00:11:47,720 --> 00:11:50,029
They stole it. Not us.
126
00:11:50,640 --> 00:11:54,997
-You mean we robbed the robbers?
-It was for us, not them.
127
00:11:55,160 --> 00:11:58,357
-It's ours.
-I feel better already.
128
00:12:03,320 --> 00:12:06,551
-Ruda, what's up with you?
-What's up with me?
129
00:12:06,720 --> 00:12:09,792
Ask what's up with us.
What are we doing in this forest?
130
00:12:09,960 --> 00:12:13,430
-If you don't like it you can go.
-It isn't so easy.
131
00:12:13,800 --> 00:12:15,836
I can't.
132
00:12:16,360 --> 00:12:19,955
I can't live back there and
it's getting worse here.
133
00:12:41,720 --> 00:12:44,280
Gentlemen.
Everybody out.
134
00:12:44,840 --> 00:12:47,434
-Where are we?
-We've arrived.
135
00:12:49,480 --> 00:12:51,516
Jesus Christ, he's right.
136
00:12:53,040 --> 00:12:55,508
Just don't get on your knees again.
137
00:12:56,000 --> 00:12:59,231
Express service, eh?
8 hours from Katowice.
138
00:13:01,280 --> 00:13:04,317
-I can take the two bikes, then?
-Thank you.
139
00:13:04,480 --> 00:13:07,313
-Thank you.
-All the best.
140
00:13:07,480 --> 00:13:08,469
Home.
141
00:13:08,640 --> 00:13:10,949
Nothing smells like our chimney.
142
00:13:12,880 --> 00:13:14,552
Still standing.
143
00:13:14,840 --> 00:13:18,310
-Maybe go by yourself.
-Are you crazy? You're staying.
144
00:13:18,480 --> 00:13:21,916
-Don't think it's such a good idea.
-Best one of the whole war.
145
00:13:26,760 --> 00:13:29,035
How do I look?
146
00:13:30,360 --> 00:13:33,636
-Your boy might get a fright.
-Come on.
147
00:13:40,840 --> 00:13:42,637
Jadzia, it's me.
148
00:13:49,240 --> 00:13:51,435
Bolek...
149
00:13:53,280 --> 00:13:54,918
Bolek!
150
00:13:58,880 --> 00:14:01,713
-My boy.
-Don't cry, Daddy's home.
151
00:14:03,840 --> 00:14:06,673
Janek, come in.
My best friend.
152
00:14:06,840 --> 00:14:10,196
-Saved my life in the Uprising.
-Thank you.
153
00:14:15,280 --> 00:14:17,635
I think that's enough.
154
00:14:18,840 --> 00:14:21,354
Come in, please.
155
00:14:41,600 --> 00:14:44,160
Watch out, you idiots.
156
00:14:50,400 --> 00:14:51,913
Maidens' Vows
157
00:15:00,520 --> 00:15:02,158
Well, I never.
158
00:15:23,160 --> 00:15:25,071
-Is it you?
-Yes.
159
00:15:25,560 --> 00:15:28,996
-Disappointed?
-No, just surprised.
160
00:15:30,240 --> 00:15:32,629
Shall we sit down?
161
00:15:34,520 --> 00:15:36,829
Let's go to my room upstairs.
162
00:15:37,000 --> 00:15:39,275
This gentleman has come to see me.
163
00:16:02,960 --> 00:16:05,394
Wanda Ryszkowska work here?
164
00:16:06,120 --> 00:16:10,033
-What do you mean?
-Does Wanda Ryszkowska work here?
165
00:16:11,240 --> 00:16:15,392
Yes. But the way they work here's
enough to make a chap feel queasy.
166
00:16:15,800 --> 00:16:19,429
-She came once and then vanished.
-But she's on the poster.
167
00:16:21,200 --> 00:16:26,035
She just vanished, sir. Comrade.
Vanished into thin air.
168
00:16:26,880 --> 00:16:30,668
She missed the rehearsal yesterday.
Everyone was waiting for her.
169
00:16:30,840 --> 00:16:33,559
-When's the next rehearsal?
-I beg your pardon?
170
00:16:34,360 --> 00:16:38,194
Are you deaf?
When's the next rehearsal?
171
00:16:40,640 --> 00:16:44,110
-This afternoon.
-Right.
172
00:16:55,400 --> 00:16:57,356
Marta, may I?
173
00:16:59,920 --> 00:17:03,230
-Hello.
-You have five minutes.
174
00:17:07,800 --> 00:17:09,358
Go on then.
175
00:17:10,120 --> 00:17:12,714
You have something to say?
176
00:17:13,880 --> 00:17:15,108
Yes.
177
00:17:17,280 --> 00:17:20,875
Since we met I can't stop thinking...
178
00:17:25,960 --> 00:17:28,520
Do you believe in all this?
179
00:17:32,040 --> 00:17:35,271
-What do you mean?
-All this propaganda?
180
00:17:36,880 --> 00:17:38,871
I don't spread propaganda.
181
00:17:40,000 --> 00:17:44,278
Is it normal to be surrounded
by Russian communists?
182
00:17:44,600 --> 00:17:48,513
Do you know them?
Why talk like that about them?
183
00:17:48,680 --> 00:17:52,116
For God's sake, Celina!
Don't you see it?
184
00:17:52,960 --> 00:17:56,555
Don't you see those posters,
those mugs stuck up all around?
185
00:17:56,720 --> 00:18:00,713
Are you talking about Dabrowska,
who we're publishing?
186
00:18:00,880 --> 00:18:03,314
Do you read the newspapers?
187
00:18:03,480 --> 00:18:06,233
-We don't publish any here.
-Well someone does.
188
00:18:06,480 --> 00:18:09,153
Someone writes those bloody lies.
189
00:18:09,320 --> 00:18:12,232
Don't you feel responsible
for what we fought for?
190
00:18:15,800 --> 00:18:17,916
Responsible?
191
00:18:19,200 --> 00:18:22,033
I did what you thought was right.
192
00:18:22,200 --> 00:18:26,637
My father, the commander and you.
All brave and virtuous.
193
00:18:27,360 --> 00:18:30,909
And nothing came of it.
Warsaw's a ruin, my friends
194
00:18:31,280 --> 00:18:35,034
are dead, and you lecture me?
Shouldn't we think about that?
195
00:18:35,200 --> 00:18:37,873
-Perhaps we were wrong.
-What about faith?
196
00:18:38,640 --> 00:18:42,189
-Faith in whom?
-In friends, Celina.
197
00:18:43,360 --> 00:18:46,079
Fine coming from you.
198
00:18:46,720 --> 00:18:50,429
-It's not about us.
-I know it's not about me.
199
00:18:57,200 --> 00:18:59,270
Let's not get worked up.
200
00:19:04,440 --> 00:19:07,591
I have to get back to work,
to my propaganda.
201
00:19:08,160 --> 00:19:11,311
I'm editing The Magic Mountains.
202
00:19:38,920 --> 00:19:41,832
-You're leaving.
-Yes, sir. When? -Right now.
203
00:19:42,000 --> 00:19:45,675
There was an attack on the
Militia in Zarnowiec. Investigate it.
204
00:19:45,840 --> 00:19:49,594
-Colonel, this afternoon I was...
-I have my reasons.
205
00:19:50,000 --> 00:19:52,514
It's was a gang from the forest.
206
00:19:52,680 --> 00:19:55,592
I think it was one of our saboteurs.
207
00:19:58,440 --> 00:20:01,238
Leave immediately.
208
00:20:01,520 --> 00:20:02,794
Yes sir.
209
00:20:24,960 --> 00:20:26,951
Are you looking for someone?
210
00:20:27,120 --> 00:20:29,588
-Sister Jozefa.
-What's it about?
211
00:20:30,680 --> 00:20:34,195
-It's personal.
-This is a hospital,
212
00:20:34,360 --> 00:20:38,194
-not a place for personal business.
-I'll be outside.
213
00:20:41,280 --> 00:20:42,918
Wladyslaw.
214
00:20:43,560 --> 00:20:45,790
Come here please.
215
00:20:48,760 --> 00:20:50,352
May I?
216
00:20:53,080 --> 00:20:55,275
There are dressings,
217
00:20:58,280 --> 00:20:59,793
sulphonamides,
218
00:21:00,560 --> 00:21:02,516
disinfectants
219
00:21:02,760 --> 00:21:04,876
and American vitamins.
220
00:21:05,640 --> 00:21:09,713
-Thank you, sister.
-The army get all the antibiotics.
221
00:21:13,360 --> 00:21:17,239
Be careful of that woman.
She likes to run to the major.
222
00:21:17,400 --> 00:21:19,038
I'll be careful.
223
00:21:19,800 --> 00:21:23,076
Thank you again, sister.
That'll do us for a while.
224
00:21:23,240 --> 00:21:25,708
-Sent a letter to your mum?
-Where to?
225
00:21:25,880 --> 00:21:29,236
What do you mean?
l left word for you.
226
00:21:33,120 --> 00:21:36,396
But I haven't looked in a month.
227
00:21:37,200 --> 00:21:39,760
Your mother's alive.
228
00:21:40,840 --> 00:21:44,594
She's in a German work camp.
The Americans liberated her.
229
00:21:45,080 --> 00:21:49,278
-How do you know?
-The Red Cross sent a list.
230
00:21:49,440 --> 00:21:52,238
Do you hear?
Your mother's alive and well.
231
00:21:52,400 --> 00:21:56,552
There's a mission going tomorrow.
You could write something.
232
00:22:22,320 --> 00:22:23,514
Hi.
233
00:22:26,480 --> 00:22:29,836
-I was afraid I wouldn't make it.
-A few more days
234
00:22:30,000 --> 00:22:33,151
-and I'm sorted.
-And then what?
235
00:22:34,600 --> 00:22:35,953
To Sweden
236
00:22:36,200 --> 00:22:38,873
and then Argentina.
237
00:22:40,160 --> 00:22:42,310
Ernest, take me with you.
238
00:22:43,040 --> 00:22:45,031
I've saved some dollars.
239
00:22:49,560 --> 00:22:50,993
Just you?
240
00:22:53,240 --> 00:22:55,435
Just me.
241
00:22:57,920 --> 00:22:59,876
I'll try and arrange it.
242
00:23:11,680 --> 00:23:14,319
Same place next week.
243
00:23:39,680 --> 00:23:42,353
Could these fingers be improved?
244
00:23:43,040 --> 00:23:44,234
Of course.
245
00:24:19,200 --> 00:24:23,034
Caught us napping, the bastards.
It was supposed to happen a week ago,
246
00:24:23,200 --> 00:24:26,397
-the army were waiting.
-Maybe one of yours squealed.
247
00:24:26,560 --> 00:24:27,913
No chance, sir.
248
00:24:28,080 --> 00:24:31,277
I mean comrade.
We're all pre-war communists.
249
00:24:31,440 --> 00:24:34,318
-They uncovered our mole.
-How do you know?
250
00:24:41,080 --> 00:24:43,640
Because they left us that.
251
00:24:44,200 --> 00:24:47,829
-I think it was to tell us something.
-Tell you what?
252
00:24:48,080 --> 00:24:51,390
That all grasses better watch out.
253
00:24:51,560 --> 00:24:52,709
Really?
254
00:24:58,920 --> 00:25:01,673
What did they take apart from arms?
255
00:25:02,520 --> 00:25:04,988
Comrade commandant, reporting...
256
00:25:05,920 --> 00:25:07,433
KaroI?
257
00:25:08,280 --> 00:25:09,998
Is it really you?
258
00:25:10,160 --> 00:25:11,991
My comrade!
259
00:25:12,160 --> 00:25:13,479
Karol.
260
00:25:19,680 --> 00:25:23,832
We know each from the underground.
From the People's Army, right,
261
00:25:24,160 --> 00:25:27,072
-KaroI?
-That's right.
262
00:25:28,360 --> 00:25:29,998
What's so funny?
263
00:25:34,520 --> 00:25:35,839
Go on.
264
00:26:21,400 --> 00:26:24,836
"I'll never forget our love,
an invincible bond."
265
00:26:25,240 --> 00:26:26,753
"Flee."
266
00:26:26,920 --> 00:26:30,117
-"Flee?"
-"Uncle's on the warpath."
267
00:26:30,720 --> 00:26:33,234
Wanda, it's a comedy.
268
00:26:33,400 --> 00:26:37,871
-You put so much sadness into it...
-Maybe that's how it should be.
269
00:26:38,040 --> 00:26:42,591
-It's the first post-war production.
-Exactly. Post-war. After the war.
270
00:26:42,760 --> 00:26:45,991
People want to relax.
Help them to forget.
271
00:26:46,160 --> 00:26:49,630
That's why they'll come.
Try it one more time. Wanda,
272
00:26:50,240 --> 00:26:51,753
play it gently,
273
00:26:51,920 --> 00:26:54,912
with your fingertips.
274
00:27:15,760 --> 00:27:18,752
-Well?
-Fine, I wasn't tailed.
275
00:27:19,880 --> 00:27:21,757
Not so good in there.
276
00:27:22,400 --> 00:27:24,550
Crawling with secret police.
277
00:27:26,200 --> 00:27:28,031
Krawiec didn't come.
278
00:27:28,800 --> 00:27:30,119
Arrested.
279
00:27:30,960 --> 00:27:33,235
Arrested.
280
00:27:41,280 --> 00:27:44,511
Send all the boys home.
They're to cut all contacts.
281
00:27:44,680 --> 00:27:47,274
We'll find them if necessary.
282
00:27:47,440 --> 00:27:50,637
And you should disappear for a while.
283
00:27:53,320 --> 00:27:55,197
What about you?
284
00:27:57,040 --> 00:27:59,235
I don't think I have a choice.
285
00:28:21,200 --> 00:28:23,760
No goodbye for an old comrade?
286
00:28:26,280 --> 00:28:27,599
Wozniak.
287
00:28:30,160 --> 00:28:33,869
-Why that pantomime?
-Well, a security service captain.
288
00:28:34,040 --> 00:28:36,918
-Major Halbe would have been shocked.
-Listen.
289
00:28:37,080 --> 00:28:39,389
You listen.
We're all in the same boat,
290
00:28:39,680 --> 00:28:42,433
but I've got it tough,
and you're in clover.
291
00:28:42,600 --> 00:28:45,068
I also want to get on in life.
292
00:28:45,840 --> 00:28:50,311
-What do you want?
-To join the Security Service.
293
00:28:50,520 --> 00:28:53,318
-I want officer's training.
-You, an officer?
294
00:28:53,480 --> 00:28:58,031
Karol. This country will
get the elite it deserves.
295
00:29:00,640 --> 00:29:03,313
Farewell, comrade. Back to Warsaw.
296
00:29:07,840 --> 00:29:09,193
Let's go.
297
00:29:21,480 --> 00:29:23,072
Feeling refreshed?
298
00:29:23,440 --> 00:29:25,078
My head hurts a little.
299
00:29:26,360 --> 00:29:29,079
-Have I slept the whole day?
-You bet.
300
00:29:29,800 --> 00:29:31,472
What about you?
301
00:29:31,760 --> 00:29:34,718
Had some catching up to do.
Jadzia did too.
302
00:29:34,880 --> 00:29:38,759
Hungry? There's bread and sausage,
but no more vodka.
303
00:29:39,360 --> 00:29:40,918
Just as well.
304
00:29:44,720 --> 00:29:46,392
Follow me,
305
00:29:48,280 --> 00:29:50,555
I'll show you something.
306
00:30:01,520 --> 00:30:02,839
Sleep well?
307
00:30:03,000 --> 00:30:05,673
-Not so sure.
-My Jadzia,
308
00:30:05,920 --> 00:30:09,390
total emancipation.
Set up this pressing service herself.
309
00:30:10,400 --> 00:30:13,995
-Got a big order from the town hall.
-It came just like that?
310
00:30:14,160 --> 00:30:16,674
No, but at least there's business.
311
00:30:17,760 --> 00:30:19,716
First-class stiffness.
312
00:30:20,040 --> 00:30:22,076
Starched, not rinsed.
313
00:30:22,440 --> 00:30:25,113
Where are you off to?
Take a look.
314
00:30:25,280 --> 00:30:28,113
-There are loads of orders.
-No, I'm no expert.
315
00:30:28,280 --> 00:30:30,874
-Me neither, but we can learn.
-Bolek...
316
00:30:31,040 --> 00:30:33,395
-What?
-I'll find something else.
317
00:30:33,560 --> 00:30:37,109
Listen we always said
we'd start a business together.
318
00:30:37,520 --> 00:30:38,999
Here it is.
319
00:30:40,040 --> 00:30:44,477
-People say various strange things.
-What will you do then?
320
00:30:47,760 --> 00:30:50,752
I have to find my family first.
321
00:31:27,440 --> 00:31:29,078
-Hello.
-Hello.
322
00:31:29,240 --> 00:31:31,515
Pencil and paper, please.
323
00:31:35,200 --> 00:31:36,633
They you go.
324
00:31:38,720 --> 00:31:40,312
5 zlotys.
325
00:31:42,880 --> 00:31:47,271
-I don't have any change.
-What now? What are we going to do?
326
00:31:49,760 --> 00:31:51,910
Take that as well.
327
00:32:06,360 --> 00:32:11,115
I'm looking for Lena Sajkowska
and her child. Janek M. Radzymin.
328
00:32:25,720 --> 00:32:27,631
Romek Sajkowski.
329
00:33:11,200 --> 00:33:13,953
-I think I know you.
-I doubt it.
330
00:33:17,680 --> 00:33:21,229
-Your mug looks familiar.
-Get away.
331
00:33:24,960 --> 00:33:27,315
A senior officer, eh?
332
00:33:27,480 --> 00:33:31,029
-Impossible. I wasn't in the army.
-Whatever.
333
00:33:31,880 --> 00:33:34,394
Save it for your interrogation.
334
00:33:35,520 --> 00:33:37,238
Some advice,
335
00:33:37,880 --> 00:33:39,518
since you're lying.
336
00:33:39,800 --> 00:33:43,918
Make up a detailed story or
they'll shoot you at once.
337
00:33:45,200 --> 00:33:47,634
You won't last till your trial.
338
00:33:51,360 --> 00:33:54,875
Do you know they'll hang
us where we served?
339
00:33:56,200 --> 00:34:00,079
If you were in Russia,
you'll go to the Soviets;
340
00:34:01,440 --> 00:34:03,510
in Poland, to the Poles.
341
00:34:04,360 --> 00:34:08,035
You were in Poland, I remember.
Krakow and Warsaw?
342
00:34:08,760 --> 00:34:11,069
I worked on the Berlin railway.
343
00:34:12,880 --> 00:34:14,632
The railway, you say?
344
00:34:15,600 --> 00:34:18,990
You'll feel at home when they
transport us
345
00:34:19,160 --> 00:34:21,116
nach Osten then.
346
00:34:21,480 --> 00:34:24,358
As the Fuhrer used to say:
"Nach Osten"!
347
00:34:45,440 --> 00:34:47,351
-Looking for someone?
-Yes.
348
00:34:47,520 --> 00:34:51,069
My brother. Romek Sajkowski.
He lives here. Do you know where?
349
00:34:51,360 --> 00:34:53,430
-What's his first name?
-Romek.
350
00:34:53,640 --> 00:34:57,110
Ask there. Some new people
have moved in with them.
351
00:34:57,480 --> 00:35:00,392
I knew everyone. There was no Romek.
But now...
352
00:35:00,560 --> 00:35:01,913
Thank you.
353
00:35:05,000 --> 00:35:07,673
Hello, I'm looking for my brother.
354
00:35:07,840 --> 00:35:10,479
Romek Sajkowski.
I know he lives round here.
355
00:35:11,200 --> 00:35:15,193
-Do you know where?
-Romek? No. Maybe higher up.
356
00:35:15,360 --> 00:35:17,316
Maybe Dziunia's boy up there?
357
00:35:17,480 --> 00:35:21,075
-No, he's only three. Can't be him.
-No, he's 20.
358
00:35:21,240 --> 00:35:25,119
-Slim, brown hair.
-No, there's no one like that here.
359
00:35:26,800 --> 00:35:30,236
-Thank you. I'll ask higher up.
-Unless you mean that Jew boy
360
00:35:30,400 --> 00:35:33,995
who sleeps in the cellar.
But he only comes back at night.
361
00:35:34,160 --> 00:35:36,310
Not that Jew boy, right?
362
00:35:42,880 --> 00:35:45,314
How do I know you're not lying?
363
00:35:47,320 --> 00:35:49,436
I know the results of lying.
364
00:35:50,120 --> 00:35:52,634
Truth and lies end up the same here.
365
00:35:55,400 --> 00:35:59,109
Comrade lieutenant,
he's talking about some buried gold.
366
00:35:59,280 --> 00:36:01,635
Says he'll only tell an officer.
367
00:36:08,440 --> 00:36:09,714
The door.
368
00:36:22,120 --> 00:36:25,954
-What's with this gold?
-I work for a bank in Breslau
369
00:36:26,120 --> 00:36:27,633
and I know...
370
00:36:29,000 --> 00:36:32,913
I can point out the place where
an SS regiment hid our gold reserves.
371
00:36:33,080 --> 00:36:35,753
What do you want in exchange?
372
00:36:36,760 --> 00:36:39,991
Nothing.
Just don't turn me over to the Poles.
373
00:36:40,160 --> 00:36:42,230
-Guilty conscience?
-No.
374
00:36:43,040 --> 00:36:47,318
I don't have a guilty conscience.
I just want to stay in Germany.
375
00:36:56,480 --> 00:36:58,516
It's...
376
00:37:00,240 --> 00:37:01,753
I'm sorry...
377
00:37:04,520 --> 00:37:06,238
It's here somewhere.
378
00:37:11,360 --> 00:37:14,193
That's the American zone.
379
00:37:18,600 --> 00:37:20,397
But that shouldn't be
380
00:37:21,400 --> 00:37:24,119
a problem for you, should it?
381
00:37:40,440 --> 00:37:41,793
Take this.
382
00:37:47,360 --> 00:37:50,238
-Why so late?
-I had a few things to do.
383
00:37:50,400 --> 00:37:52,152
Everyone has, don't they?
384
00:37:52,320 --> 00:37:55,551
You summoned these boys for
an 8.00 am muster, didn't you?
385
00:37:55,720 --> 00:37:59,759
They trust you. You're their leader.
You're responsible for them.
386
00:37:59,920 --> 00:38:02,195
They trust you.
387
00:38:02,720 --> 00:38:05,598
-Where's Ruda.
-She stayed.
388
00:38:07,640 --> 00:38:11,633
-What do you mean?
-I don't know, she didn't say.
389
00:38:11,960 --> 00:38:15,077
I tried to explain to her.
390
00:38:16,520 --> 00:38:18,476
She needs a few days.
391
00:38:20,200 --> 00:38:21,679
Sure.
392
00:38:22,120 --> 00:38:24,509
-Michal?
-I don't want to talk to you.
393
00:38:26,200 --> 00:38:28,430
Mother's alive.
394
00:38:35,680 --> 00:38:37,318
She's in Germany.
395
00:38:41,680 --> 00:38:43,591
Who told you?
396
00:38:43,760 --> 00:38:45,193
Sister Jozefa.
397
00:38:45,360 --> 00:38:48,636
A list of survivors came
from the Red Cross.
398
00:38:49,120 --> 00:38:51,315
She's alive.
399
00:39:02,920 --> 00:39:05,115
Tell me something.
400
00:39:05,840 --> 00:39:06,875
Well?
401
00:39:07,040 --> 00:39:09,190
-She's alive.
-Can we write to her?
402
00:39:09,360 --> 00:39:11,590
-I already have.
-What did you write?
403
00:39:11,760 --> 00:39:14,194
-That we're alive.
-We're alive, Wladek.
404
00:39:14,360 --> 00:39:17,955
After all this time and this war.
We're alive. That's it.
405
00:39:18,120 --> 00:39:21,669
-That's all?
-And I told her not to come back.
406
00:39:21,840 --> 00:39:24,195
What? What did you say?
407
00:39:28,040 --> 00:39:29,439
Wladek.
408
00:39:35,360 --> 00:39:36,998
Something's coming.
409
00:39:45,520 --> 00:39:47,829
-Please let us through.
-Pass.
410
00:39:48,120 --> 00:39:52,113
-It's a matter of utmost importance.
-You won't get in without a pass.
411
00:39:55,280 --> 00:39:57,191
Maybe we can sort this out?
412
00:40:03,640 --> 00:40:05,119
Don't shoot!
413
00:40:05,480 --> 00:40:07,755
I'm Lars Rainer.
414
00:40:09,720 --> 00:40:12,109
Chief of the Gestapo in Warsaw.
415
00:40:12,280 --> 00:40:14,510
I want to talk to your commander.
416
00:40:15,760 --> 00:40:18,593
I have important information.
417
00:40:50,600 --> 00:40:53,876
I knew you'd find me here.
418
00:41:19,560 --> 00:41:20,834
Lena's dead.
419
00:41:22,040 --> 00:41:23,871
Your baby too,
420
00:41:31,600 --> 00:41:33,750
What do you mean?
421
00:41:35,200 --> 00:41:36,633
She's dead.
422
00:41:36,800 --> 00:41:40,588
I saw her go into a house
which collapsed on top of her.
423
00:41:43,000 --> 00:41:45,116
I saw it.
424
00:41:49,040 --> 00:41:53,113
I didn't see my father die,
I abandoned him.
425
00:41:53,560 --> 00:41:56,677
I didn't see my mother die,
I abandoned her.
426
00:41:58,440 --> 00:42:00,908
But I saw my sister die.
427
00:42:01,080 --> 00:42:02,638
I saw it.
428
00:42:06,400 --> 00:42:07,753
That's it.
429
00:42:12,400 --> 00:42:13,628
That's it.
430
00:42:25,880 --> 00:42:28,110
Do what you like with it.
431
00:42:44,520 --> 00:42:45,999
No!
432
00:43:00,360 --> 00:43:03,113
in the next episode...
-The war's not over.
433
00:43:03,280 --> 00:43:05,271
-Where you going?
-To Warsaw.
434
00:43:05,440 --> 00:43:08,159
-Is he going too?
-The Hun's going home.
435
00:43:08,320 --> 00:43:10,993
You want to meet people, enjoy life.
436
00:43:11,160 --> 00:43:14,516
For me nothing has changed.
I might be arrested any moment.
437
00:43:14,680 --> 00:43:17,990
-I was afraid you wouldn't come.
-I can't believe
438
00:43:18,160 --> 00:43:20,276
Zawisza's never afraid.
439
00:43:31,440 --> 00:43:35,194
English version: DubbFilm
Translation: David French
440
00:43:35,360 --> 00:43:38,113
Subtitles: Michaล Kosiba
31813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.