Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,260 --> 00:01:03,854
ترجمه اختصاصی از حمید شهیدی
ELEVIN
7tunes.eu
2
00:01:07,260 --> 00:01:09,854
اهیما یعنی در خانه
3
00:01:10,260 --> 00:01:18,854
پس از تورهای مختلف در سرتاسر جهان
گروه به خونه برگشت تا یک سری اجراهای مجانی و
اعلام نشده رو داشته باشه
4
00:02:17,020 --> 00:02:21,855
وقتی تو ایسلند اجرا داری
انگار تو یه دادگاهی
5
00:02:21,980 --> 00:02:27,418
مهمه که مردم چی فکر میکنن
6
00:02:31,620 --> 00:02:36,648
یکم اضطراب میگیرتت چون دوستات ، آشناهات
و خانوادت تو جمعیت هستن
7
00:02:36,780 --> 00:02:39,931
و خب فکر میکنم اجرا کردن جلوی
کسایی که میشناسیشون کار سخت تری ه
8
00:02:41,380 --> 00:02:45,259
من لذت میبرم وقتی برای مردم ایسلند
اجرا میکنم
9
00:02:45,380 --> 00:02:47,769
برای اینکه اونا خیلی دقیق در مورد کارها قضاوت میکنن
10
00:10:06,740 --> 00:10:09,777
ما خیلی سفر در دنیا کردیم
11
00:10:09,900 --> 00:10:12,619
و دوست داشتیم برگردیم به خونمون
12
00:10:12,740 --> 00:10:16,892
و آخرین کنسرتمون رو اینجا اجرا کنیم
13
00:10:17,020 --> 00:10:22,811
یه سری گروه های پاپ بودن که سابقا برنامه اجرا میکردن
14
00:10:22,940 --> 00:10:26,012
میدونی مردم جمع میشدن
15
00:10:26,140 --> 00:10:29,928
و کنار هم میرقصیدن
اما تعداد این گروه ها روز به روز کم شد
16
00:10:30,060 --> 00:10:33,655
به نظر میومد این چیزی که باید
زودتر انجامش میدادیم
17
00:10:33,780 --> 00:10:36,214
این ور و اون ور رفتن و اجرا کردن
18
00:10:36,340 --> 00:10:38,979
برای مردم یه شهر کوچیک
19
00:10:39,100 --> 00:10:43,412
این مردم همونایی هستند که خیلی هوامون رو دارن
20
00:10:43,540 --> 00:10:45,690
و این برای ما عالی ه
21
00:11:18,300 --> 00:11:20,860
میدونی این ایده ی ما بود
22
00:11:20,980 --> 00:11:23,813
که یجوری برای این مردم جبران کنیم
23
00:14:25,140 --> 00:14:27,131
هم تو زندگی شخصیمون
و هم تو این جزیره
24
00:14:27,260 --> 00:14:31,378
ما به اندازه کافی فضا داریم
25
00:14:33,660 --> 00:14:36,413
برای اینکه یه اجتماع کوچیکه,
26
00:14:36,540 --> 00:14:40,852
و من فکر میکنم مردم به صورت ناخودآگاه
از اینکه فضای کافی
27
00:14:40,980 --> 00:14:43,335
در اختیار شما هست خبر دارن
28
00:14:44,900 --> 00:14:47,733
و من فکر میکنم باید این کار و براشون بکنیم
29
00:14:47,860 --> 00:14:50,852
برای اینکه این تو روح ما وجود داره
30
00:18:13,100 --> 00:18:16,775
برنامه بعدی یه گروه ایسلندی هستن که طرفدارها و منتقد های خودشون
رو دارند
31
00:18:16,900 --> 00:18:18,936
و خیلی احساساتی هستند نسبت به این آهنگهای
زیبا و محسور کننده
32
00:18:19,060 --> 00:18:23,099
اینجا هستن برای اجرای قطعه ای از موسیقی متن
فیلم vanilla sky
33
00:18:23,220 --> 00:18:25,051
خوش آمد بگید به "سیگا راس "
34
00:18:31,180 --> 00:18:35,253
من خیلی جوون بودم ، خیلی ، 21 سالم بود
35
00:18:35,380 --> 00:18:40,659
و یهو همه ی کمپانی ها میخواستن با ما کار کنن
36
00:18:40,780 --> 00:18:42,771
پای پول در میون بود
37
00:18:44,780 --> 00:18:46,771
میدونی این جور چیزی ها رو که
38
00:18:46,900 --> 00:18:50,688
یه جورایی ترسناک بود
39
00:18:50,820 --> 00:18:54,813
و یکم ترسیده بودم
40
00:18:54,940 --> 00:18:58,535
تو توی یه گروه موسیقی هستی
ولی همش کارهای مربوط به بیزینس رو انجا میدی
41
00:18:58,660 --> 00:19:02,573
با وکیلا قرار بذاری رو از این کارا
42
00:19:02,700 --> 00:19:04,850
میدونی این خیلی باحاله
43
00:19:04,980 --> 00:19:07,414
تو همش به آینده اینها فکر میکنی
44
00:19:07,540 --> 00:19:12,011
ولی بیشتر تبدیل شده بود به یه کار پشت میزی به جای
موسیقی
45
00:19:12,140 --> 00:19:17,168
پول در آوردن از موسیقی رو فقط خارج از ایسلند
انجام میدادیم
46
00:19:17,300 --> 00:19:19,609
ما خیلی دیرباور بودیم نسبت به همه ی اینا
47
00:19:19,740 --> 00:19:21,537
من خیلی دوست دارم که هی مصاحبه کنم
48
00:19:21,660 --> 00:19:25,096
عکس بگیرم با مردم
امضا بدم
49
00:19:25,220 --> 00:19:29,452
و همه ی اینکارو رو دوست دارم
50
00:19:29,580 --> 00:19:32,856
و اگه بگم دیگه نمیخوام این کارارو بکنم
51
00:19:32,980 --> 00:19:36,495
بعد مردم میگن اینا چرا اینجوری ان
52
00:19:36,620 --> 00:19:38,417
گیج کننده ست
53
00:19:38,540 --> 00:19:43,091
بعد از شما تو ذهن خودشون یه آدم عجیب میسازن
54
00:19:43,220 --> 00:19:47,259
من فقط یه آدم معمولی ام
دوست دارم احمق باشم
55
00:20:09,700 --> 00:20:12,692
اما ما موسیقی رو جدی میگیریم
56
00:20:12,820 --> 00:20:16,654
خیلی براش زحمت میکشیم
57
00:20:16,780 --> 00:20:19,977
بعضی موقع ها بیش از حد براش وقت میذاریم
58
00:20:20,100 --> 00:20:23,251
خیلی طول میکشه که نتیجه کار
59
00:20:23,380 --> 00:20:24,779
مارو راضی کنه
60
00:20:24,900 --> 00:20:29,018
وقتی همدیگرو میبینیم که سازمون همراهمونه
61
00:20:29,140 --> 00:20:33,691
شروع میکنیم به آهنگ زدن
62
00:20:33,820 --> 00:20:35,811
خیلی صحبت نمیکنیم - وقتی آهنگ میزنیم
63
00:20:35,940 --> 00:20:39,012
تا موقعی که احساس کنیم یه چیزی داره اتفاق میافته
64
00:20:39,140 --> 00:20:45,249
و شروع میکنم به شکل و فرم دادن به اون آهنگ
65
00:20:45,380 --> 00:20:48,895
تا موقعی که اون آهنگ دلخواه مون بشه
66
00:27:38,740 --> 00:27:42,449
وقتی سفر میکنی و تو این شهرهای بزرگ
جلوی جمعیت خیلی زیادی اجرا میکنی
67
00:27:42,580 --> 00:27:46,892
این خیلی حسه خوبیه که برمیگردی تو ایسلند
68
00:27:47,020 --> 00:27:49,488
و یکم استراحت میکنی
69
00:33:48,260 --> 00:33:53,050
اولش نمیدونستیم که اصن کسی میاد به کنتسرت هامون یا نه
70
00:33:53,180 --> 00:33:56,013
پس با خودم فکر کردیم که یه جاهایی یک نفر هم عمرا نمیاد
71
00:33:56,140 --> 00:33:59,416
داشتم با مردم محلی این نواحی صحبت میکردم
72
00:33:59,540 --> 00:34:06,059
اونا واقعا خوشحال بودن از اینکه قرار بود اتفاق جالی
تو دهکده شون بیافته
73
00:34:56,140 --> 00:35:00,577
فکر کنم خیلی ها اومده بودن
خودم شکه شده بودم.
74
00:35:00,700 --> 00:35:05,728
اما خب این باید انقدر جلب توجه میکرد
75
00:35:05,860 --> 00:35:09,853
منظورم اینکه کنسرت برگزار کردن کار آسونی نبود
76
00:35:09,980 --> 00:35:15,816
ولی اومدن بهش برای مردم
77
00:35:15,940 --> 00:35:19,296
راحت بود
78
00:35:54,300 --> 00:35:57,736
تو وسطای کار ما این مقاله رو تو روزنامه ها دیدیم
79
00:35:57,860 --> 00:36:02,615
در مورد برگزاری کنسرت
80
00:36:02,740 --> 00:36:05,777
و اینکه چقدر باشکوهه بخاطر اینکه برای همه مجانیه
81
00:36:05,900 --> 00:36:08,778
و همه ی این تلاش ها برای برگزاری کنسرت
82
00:36:08,900 --> 00:36:12,495
باعث شده بود که روح مردم ایرلند به هم گره بخوره
83
00:36:12,620 --> 00:36:17,057
پس همه ی مردم تونسته بودن تو یه چیز مثبت کنار هم باشن
84
00:36:17,180 --> 00:36:19,740
همه سرحال به نظر میرسیدن
85
00:36:19,860 --> 00:36:22,693
و خیلی خوشحال از اینکه تونسته بودن بیان به کنسرت
86
00:36:22,820 --> 00:36:25,254
همه با خانواده هاشون اومده بودن
87
00:36:25,380 --> 00:36:29,896
حتی پدربزرگ ها با نوه هاشون
88
00:36:30,020 --> 00:36:33,933
خیلی دل گرم کننده بود
89
00:37:32,180 --> 00:37:35,775
خیلی از مردم اومده بودن که شادی کنن
90
00:37:35,900 --> 00:37:39,779
و جزئی از لحظاتش باشن
91
00:37:39,900 --> 00:37:44,815
به نظرم این همه به اندازه خوده موسیقی باحال بود
92
00:44:12,220 --> 00:44:15,974
ما کلا کارمون خیلی رو برنامه انجام نمیدیم
93
00:44:16,100 --> 00:44:20,059
یعنی گروه سیگا رس کلا اهل برنامه ریزی نیستن
94
00:44:20,180 --> 00:44:26,096
ولی همه اینها به ما یاد داد که چطوری کارها رو انجام بدیم
95
00:44:26,220 --> 00:44:29,212
بدون صحبت کردن یا برنامه ریزی
96
00:44:29,340 --> 00:44:32,730
هشت نفر هستیم که کنار هم خوب کار میکنیم
97
00:44:32,860 --> 00:44:35,738
این مثل یک خانواده بزرگ میمونه
مثل برادر ها و خواهر ها
98
00:44:35,860 --> 00:44:38,328
این رابطه خیلی نزدیکه
99
00:44:38,460 --> 00:44:42,373
اما اونقد ها نزدیک نیست
100
00:44:42,500 --> 00:44:45,412
به جز موقعی که مستیم
101
00:45:41,740 --> 00:45:43,537
پال اون یه هنرمنده
102
00:45:43,660 --> 00:45:48,256
کنار این کوه ها یه سری سنگهایی پوسته ای شکلی هستن
103
00:45:48,380 --> 00:45:53,010
اون میره و یه ضربه ای به اینها میزنه
104
00:45:53,140 --> 00:45:54,937
و اونها یه صدایی تولید میکنن
105
00:45:55,060 --> 00:46:00,657
و بعد یه ابزار موسیقی بره خودش درست میکنن
106
00:46:08,820 --> 00:46:11,175
یه چیز خیلی باحال که فقط از سنگه
107
00:46:23,500 --> 00:46:26,890
اون همه ی کارهاش با طبیعت سرو کار داره
108
00:46:27,020 --> 00:46:30,535
تنها با مادرش تو حومه ی شهر زندگی میکنه
109
00:46:30,660 --> 00:46:33,572
رو سنگها حکاکی میکنه
110
00:46:33,700 --> 00:46:38,057
و یه آلت موسیقی ما چوب ریواس درست کرده
111
00:48:25,300 --> 00:48:28,736
شما این کشتی بزرگ زنگ زدرو میبینید واون کارخونه بغلش رو
112
00:48:28,860 --> 00:48:32,773
برای 2 سال ازش برای ماهیگیری استفاده میشد
113
00:48:32,900 --> 00:48:35,937
یهو دیگه هیچ ماهی نبود و اون هم تعطیلش کردن
114
00:48:36,060 --> 00:48:38,938
فقط 2 نفر اونجا زندگی میکنن
در تمام طول سال
115
00:48:39,060 --> 00:48:42,814
تنها بودن مطلق
انگار هیچی اونجا نیست
116
00:48:42,940 --> 00:48:45,818
قبل از اینکه اینجا به چنین دهکده ای تبدیل بشه
117
00:48:45,940 --> 00:48:49,569
کلی فعالیت به واسطه کارخونه ماهی وجود داشت
118
00:48:49,700 --> 00:48:51,531
و ماهی ها رفتن -
1
00:49:11,531 -->00:49:31,531
❂[فروش و تبادل فیلم و سریال بر روی هارد
جهت سفارش به آدرس زیر ایمیل بزنید
raminkalhori2000@gmail
telegram.me/RAMINOMOVIE
119
00:54:07,900 --> 00:54:12,416
خیلی خوب بود که بتونی زندگی رو دوباره به اینجا برگردونی
120
00:54:12,540 --> 00:54:16,249
فقط برای لحظاتی کوتاه
یه شب
121
00:55:03,660 --> 00:55:07,209
ایسلند یه جوری یه جای خاصه
122
00:55:07,340 --> 00:55:09,331
تو این سیاره
123
00:55:11,820 --> 00:55:14,812
این خیلی عجیبه
124
00:55:14,940 --> 00:55:19,013
که مردم به اندازه پول در آوردن
به کشورشون هم اهمیت میدن
125
00:55:19,140 --> 00:55:22,257
ما از کشورمون خوب مراقبت نمیکنیم
126
00:55:22,380 --> 00:55:25,895
از همه ی این چیز های باحالی که داریم
127
00:55:26,020 --> 00:55:31,048
ما خونه های قدیمی رو خراب میکنیم که خونه های بزرگ بسازیم
128
00:55:31,180 --> 00:55:35,014
زشت
به نظر ما کاره زشتیه
129
00:55:35,140 --> 00:55:36,971
خونه های بزرگ
130
00:55:37,100 --> 00:55:40,410
و وانمود میکنیم چیزی رو که نیستیم
131
00:55:40,540 --> 00:55:42,735
بیشتر مردم به 2 دسته تقسیم میشن
132
00:55:42,860 --> 00:55:46,899
یه عده که میخوان یه شب میلیارد شن
133
00:55:47,020 --> 00:55:52,936
و یه عده که به عواقب بلند مدت این کار نسبت به ایرلند
فکر میکنن
134
00:55:53,060 --> 00:55:58,259
حرفم در مورد صنایع بزرگه
135
00:55:58,380 --> 00:56:01,417
همه ی اون کارخونه های آلمینیموی که الان
داره تو ایسلند ساخته میشه
136
00:56:03,020 --> 00:56:06,695
ما رفتیم برای اعتراض به این کار
137
00:56:06,820 --> 00:56:11,894
جایی که مردم نسبت به ساخت سد داشتن اعتراض میکردن
138
00:56:17,540 --> 00:56:19,974
این جایی که قرار سد رو بسازن
139
00:56:20,100 --> 00:56:25,777
یکی از مناطق دستنخورده کوهستانی
140
00:56:25,900 --> 00:56:28,414
ما میخواستیم با بالا رفتن
حمایت خودمون رو از این کمپین نشون بدیم
141
00:56:28,540 --> 00:56:31,498
برای اینکه اونا کل این جزیرو کنده بودن
142
00:56:31,620 --> 00:56:34,612
برای اینکه فقط آلمینوم پیدا کنن و ذوب کنن
143
00:56:35,780 --> 00:56:40,934
وقتی ما اومدیم و سد رو دیدیم
144
00:56:41,060 --> 00:56:44,211
هممون خشکمون زد
145
00:56:44,340 --> 00:56:47,616
برای اینکه واقعا یه غول بی شاخ دم بود
146
00:56:57,260 --> 00:56:59,410
اونا برامون یه سری آلات موسیقی رو آوردن
147
00:56:59,540 --> 00:57:02,691
و قرار بود ما نیروی برق رو از یه ژنراتور کوچیک تامین کنیم
148
00:57:02,820 --> 00:57:06,859
بعدش به این فکر کردیم که ما اینجایم که اعتراض خودمون رو
149
00:57:06,980 --> 00:57:09,813
نسب به ساخت سدی که قرار برق تولید کنه ،نشون بدیم
150
00:57:09,940 --> 00:57:15,492
پس فکر کردیم که بهتره آکوستیک اجرا کنیم
151
00:58:45,300 --> 00:58:49,498
دقیقا وقتی شروع کردیم به اجرا
دیگه بادی در کار نبود
152
00:58:49,620 --> 00:58:51,338
واقعا جادویی بود
153
00:58:51,460 --> 00:58:54,054
انگار از قصد این اتفاق افتاد
154
00:58:54,180 --> 00:58:57,616
و بعد از اجرا دوباره باد شروع کرد به وزیدن
155
01:00:27,940 --> 01:00:32,616
دیگه نیمشه این کارو کرد
چون اونجا رو آب گرفته
156
01:00:32,740 --> 01:00:35,095
و این خیلی غم انگیزه
157
01:02:18,980 --> 01:02:23,895
تو هر دهکده کوچیک تو ایسلند یه گروه کر هست
158
01:02:24,020 --> 01:02:28,138
بعضی میگن این بخاطر کمبود آلات موسیقی ه
159
01:02:28,260 --> 01:02:32,219
ولی من این رو قبول ندارم
160
01:02:32,340 --> 01:02:36,777
فکر کنم قدیم ها یه سری آلات موسیقی بوده
161
01:02:36,900 --> 01:02:39,130
اما این خیلی برامون جذابه
162
01:02:39,260 --> 01:02:43,014
چون در مورد یه سری چیز ها اطلاعات گیرمون میاد
163
01:02:43,140 --> 01:02:46,291
ریتمهاشون رو میشناسیم
164
01:02:46,420 --> 01:02:49,253
با استایل های قدیمی تو خوندنشون آشنا میشیم
165
01:04:23,220 --> 01:04:27,418
ما استیندر اندرسون رو دیدیم
کسی که یکم تونستیم باهاش کار کنیم
166
01:04:27,540 --> 01:04:30,577
کسی که پدر جامعه شاعرین تو ایسلند بود
167
01:04:30,700 --> 01:04:32,895
تو یه اتاق کوچیک
168
01:04:33,020 --> 01:04:37,571
اون شروع کرد به خوندن با صدای عمیق خودش
169
01:04:37,700 --> 01:04:41,056
و یه چیزی تو درونم میگفت واه!!
170
01:04:41,180 --> 01:04:43,933
این خیلی چیز عالی و گرمی بود
171
01:04:44,060 --> 01:04:49,976
خب من جلب این عقاید قدیمی شدم
172
01:04:51,300 --> 01:04:54,337
خیلی زیبا بود خیلی
173
01:07:13,340 --> 01:07:17,492
من واقعا سیسینفور رو با اون هوای
مه آلودش رو خیلی دوست دارم
174
01:07:17,620 --> 01:07:20,771
یه حس عجیب و باحالی بود
175
01:07:22,740 --> 01:07:27,256
مه خیلی زیبا بود
یه هوای خیلی خوب
176
01:07:28,540 --> 01:07:33,011
اونجا شب رو تو چادر خوابیدیم
177
01:07:33,140 --> 01:07:35,813
یه جوری بود کلا ولی باحال بود
178
01:07:39,820 --> 01:07:42,459
هر چقدر بیشتر سفر میکنیم
179
01:07:42,580 --> 01:07:46,539
بیشتر قدر دنیا و همچنین ایسلند رو میدونیم
180
01:07:46,660 --> 01:07:51,654
وقتی میریم و دور دنیا رو میزنیم و برمیگردیم
181
01:07:51,780 --> 01:07:55,090
ایسلند مثل یه بهشت امن میمونه برامون
182
01:07:55,220 --> 01:07:57,336
دیگه اینجا بره خودمونیم.
183
01:13:31,060 --> 01:13:33,858
کنسرتی که تو اسبیرگی داشتیم
184
01:13:35,060 --> 01:13:37,051
واقعا یه چیز عجیب و غریب برای هممون بود
185
01:13:37,180 --> 01:13:40,490
و خیلی هم برای ما ویژه بود
186
01:13:42,700 --> 01:13:47,569
بعد از اونجا دیگه نتونسیتم یه اجرا درست و درمون داشته باشیم
187
01:13:47,700 --> 01:13:50,976
و معلوم هم نیست که این کارو دوباره انجام بدیم
188
01:13:51,100 --> 01:13:54,058
خیلی احساسی بود
189
01:13:54,180 --> 01:13:55,693
خیلی پر شور بود
190
01:14:04,900 --> 01:14:08,051
زمانش تو یه تعطیلی بود
191
01:14:08,180 --> 01:14:10,171
تایمی که معمولا مردم
192
01:14:10,300 --> 01:14:13,736
میان به دشت و دمن برای کمپ زدن
193
01:14:13,860 --> 01:14:15,896
اما یهو همه فکر کردن
194
01:14:16,020 --> 01:14:18,580
که اگه ما کنسرت برگزار کنیم خیلی خوب میشه
195
01:14:18,700 --> 01:14:21,168
و در آخر این اتفاق هم افتاد
196
01:15:07,900 --> 01:15:12,735
بعدش فهمیدیم که این کمترین کاری که میتونیم براشون
انجام بدیم
197
01:15:12,860 --> 01:15:17,536
نمیدونستیم قراره چه اتفاقی بیافته ولی این مثل یه شک بود
198
01:18:41,420 --> 01:18:44,935
فک نمیکنم حتی فهمیده باشیم که چی کار کردیم
199
01:18:45,060 --> 01:18:49,178
و دست به چه کار بزرگی زدیم
200
01:18:49,300 --> 01:18:51,291
خیلی خوب بود
201
01:18:51,420 --> 01:18:55,413
کنسرت های کلامبارس ،ریکواک هم خیلی عالی بودن
202
01:18:55,540 --> 01:18:58,452
برای اینکه
203
01:18:58,580 --> 01:19:01,492
همه اومده بودن
204
01:20:02,020 --> 01:20:03,533
و اجرا خیلی خوب از آب در اومد
205
01:20:03,660 --> 01:20:07,096
من شروع کردم به زدن
سه تا آهنگ اول رو یادم میاد
206
01:20:07,220 --> 01:20:10,212
بعد یه جورایی تو آهنگ آخر به خودم اومدم
207
01:20:10,340 --> 01:20:12,535
قبل از اینکه همه چیز خراب شه
208
01:20:12,660 --> 01:20:16,653
به خودم اومدم و دیدم برف هم قطع شده
209
01:20:16,780 --> 01:20:21,934
یا حالتی بود که تورو جذب خودش میکرد
210
01:20:22,060 --> 01:20:27,498
کنار هم داشتیم یه کارو میکردیم
211
01:20:27,620 --> 01:20:29,611
خیلی لذت بخش بود
212
01:20:36,140 --> 01:20:39,689
به نظر وقتی همه چیز رو استیج همون جوری که باید باشه
213
01:20:39,820 --> 01:20:43,176
همه چی میزونه
214
01:20:43,300 --> 01:20:45,291
انگار که رو هوا شناوری
215
01:20:45,420 --> 01:20:48,492
و این بهترین حس برای هر آدمه
216
01:20:48,620 --> 01:20:50,531
اصلا حواست نیست که داری میخونی
217
01:20:50,660 --> 01:20:54,130
مغز درست کار نمیکنه
تو فقط شناوری
218
01:31:31,740 --> 01:31:34,174
فکر کنم مادر بزرگ کری
219
01:31:34,300 --> 01:31:36,939
رفت کنسرت رو ببینه
220
01:31:37,060 --> 01:31:39,858
و فکر کرد حتما خیلی سرو صداش زیاده
221
01:31:39,980 --> 01:31:42,540
وقتی شنید که تو تلویزیون هم پخش میشه
222
01:31:42,660 --> 01:31:45,379
به خودش گفت بریم خونه خب
223
01:31:45,500 --> 01:31:48,492
اگه تلویزیون پخشش میکنه بریم خونه
و اونجا ببینیمش
224
01:31:48,620 --> 01:31:51,259
تو آخرهای آهنگ آخر بود
225
01:31:51,380 --> 01:31:54,213
که صدای پس زمینه
226
01:31:54,340 --> 01:31:56,490
یهو خیلی زیاد شد
227
01:31:56,620 --> 01:32:01,694
بعد اون با خودش فکر کرد که تلویزیون یه مشکلی داره
و خاموشش کرد
228
01:32:01,820 --> 01:32:03,697
فکر کنم این خیلی با حال بود
23961
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.