All language subtitles for Sigur.Ros.Heima.2007.720p.HDTV.TinyMoviez

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,260 --> 00:01:03,854 ترجمه اختصاصی از حمید شهیدی ELEVIN 7tunes.eu 2 00:01:07,260 --> 00:01:09,854 اهیما یعنی در خانه 3 00:01:10,260 --> 00:01:18,854 پس از تورهای مختلف در سرتاسر جهان گروه به خونه برگشت تا یک سری اجراهای مجانی و اعلام نشده رو داشته باشه 4 00:02:17,020 --> 00:02:21,855 وقتی تو ایسلند اجرا داری انگار تو یه دادگاهی 5 00:02:21,980 --> 00:02:27,418 مهمه که مردم چی فکر میکنن 6 00:02:31,620 --> 00:02:36,648 یکم اضطراب میگیرتت چون دوستات ، آشناهات و خانوادت تو جمعیت هستن 7 00:02:36,780 --> 00:02:39,931 و خب فکر میکنم اجرا کردن جلوی کسایی که میشناسیشون کار سخت تری ه 8 00:02:41,380 --> 00:02:45,259 من لذت میبرم وقتی برای مردم ایسلند اجرا میکنم 9 00:02:45,380 --> 00:02:47,769 برای اینکه اونا خیلی دقیق در مورد کارها قضاوت میکنن 10 00:10:06,740 --> 00:10:09,777 ما خیلی سفر در دنیا کردیم 11 00:10:09,900 --> 00:10:12,619 و دوست داشتیم برگردیم به خونمون 12 00:10:12,740 --> 00:10:16,892 و آخرین کنسرتمون رو اینجا اجرا کنیم 13 00:10:17,020 --> 00:10:22,811 یه سری گروه های پاپ بودن که سابقا برنامه اجرا میکردن 14 00:10:22,940 --> 00:10:26,012 میدونی مردم جمع میشدن 15 00:10:26,140 --> 00:10:29,928 و کنار هم میرقصیدن اما تعداد این گروه ها روز به روز کم شد 16 00:10:30,060 --> 00:10:33,655 به نظر میومد این چیزی که باید زودتر انجامش میدادیم 17 00:10:33,780 --> 00:10:36,214 این ور و اون ور رفتن و اجرا کردن 18 00:10:36,340 --> 00:10:38,979 برای مردم یه شهر کوچیک 19 00:10:39,100 --> 00:10:43,412 این مردم همونایی هستند که خیلی هوامون رو دارن 20 00:10:43,540 --> 00:10:45,690 و این برای ما عالی ه 21 00:11:18,300 --> 00:11:20,860 میدونی این ایده ی ما بود 22 00:11:20,980 --> 00:11:23,813 که یجوری برای این مردم جبران کنیم 23 00:14:25,140 --> 00:14:27,131 هم تو زندگی شخصیمون و هم تو این جزیره 24 00:14:27,260 --> 00:14:31,378 ما به اندازه کافی فضا داریم 25 00:14:33,660 --> 00:14:36,413 برای اینکه یه اجتماع کوچیکه, 26 00:14:36,540 --> 00:14:40,852 و من فکر میکنم مردم به صورت ناخودآگاه از اینکه فضای کافی 27 00:14:40,980 --> 00:14:43,335 در اختیار شما هست خبر دارن 28 00:14:44,900 --> 00:14:47,733 و من فکر میکنم باید این کار و براشون بکنیم 29 00:14:47,860 --> 00:14:50,852 برای اینکه این تو روح ما وجود داره 30 00:18:13,100 --> 00:18:16,775 برنامه بعدی یه گروه ایسلندی هستن که طرفدارها و منتقد های خودشون رو دارند 31 00:18:16,900 --> 00:18:18,936 و خیلی احساساتی هستند نسبت به این آهنگهای زیبا و محسور کننده 32 00:18:19,060 --> 00:18:23,099 اینجا هستن برای اجرای قطعه ای از موسیقی متن فیلم vanilla sky 33 00:18:23,220 --> 00:18:25,051 خوش آمد بگید به "سیگا راس " 34 00:18:31,180 --> 00:18:35,253 من خیلی جوون بودم ، خیلی ، 21 سالم بود 35 00:18:35,380 --> 00:18:40,659 و یهو همه ی کمپانی ها میخواستن با ما کار کنن 36 00:18:40,780 --> 00:18:42,771 پای پول در میون بود 37 00:18:44,780 --> 00:18:46,771 میدونی این جور چیزی ها رو که 38 00:18:46,900 --> 00:18:50,688 یه جورایی ترسناک بود 39 00:18:50,820 --> 00:18:54,813 و یکم ترسیده بودم 40 00:18:54,940 --> 00:18:58,535 تو توی یه گروه موسیقی هستی ولی همش کارهای مربوط به بیزینس رو انجا میدی 41 00:18:58,660 --> 00:19:02,573 با وکیلا قرار بذاری رو از این کارا 42 00:19:02,700 --> 00:19:04,850 میدونی این خیلی باحاله 43 00:19:04,980 --> 00:19:07,414 تو همش به آینده اینها فکر میکنی 44 00:19:07,540 --> 00:19:12,011 ولی بیشتر تبدیل شده بود به یه کار پشت میزی به جای موسیقی 45 00:19:12,140 --> 00:19:17,168 پول در آوردن از موسیقی رو فقط خارج از ایسلند انجام میدادیم 46 00:19:17,300 --> 00:19:19,609 ما خیلی دیرباور بودیم نسبت به همه ی اینا 47 00:19:19,740 --> 00:19:21,537 من خیلی دوست دارم که هی مصاحبه کنم 48 00:19:21,660 --> 00:19:25,096 عکس بگیرم با مردم امضا بدم 49 00:19:25,220 --> 00:19:29,452 و همه ی اینکارو رو دوست دارم 50 00:19:29,580 --> 00:19:32,856 و اگه بگم دیگه نمیخوام این کارارو بکنم 51 00:19:32,980 --> 00:19:36,495 بعد مردم میگن اینا چرا اینجوری ان 52 00:19:36,620 --> 00:19:38,417 گیج کننده ست 53 00:19:38,540 --> 00:19:43,091 بعد از شما تو ذهن خودشون یه آدم عجیب میسازن 54 00:19:43,220 --> 00:19:47,259 من فقط یه آدم معمولی ام دوست دارم احمق باشم 55 00:20:09,700 --> 00:20:12,692 اما ما موسیقی رو جدی میگیریم 56 00:20:12,820 --> 00:20:16,654 خیلی براش زحمت میکشیم 57 00:20:16,780 --> 00:20:19,977 بعضی موقع ها بیش از حد براش وقت میذاریم 58 00:20:20,100 --> 00:20:23,251 خیلی طول میکشه که نتیجه کار 59 00:20:23,380 --> 00:20:24,779 مارو راضی کنه 60 00:20:24,900 --> 00:20:29,018 وقتی همدیگرو میبینیم که سازمون همراهمونه 61 00:20:29,140 --> 00:20:33,691 شروع میکنیم به آهنگ زدن 62 00:20:33,820 --> 00:20:35,811 خیلی صحبت نمیکنیم - وقتی آهنگ میزنیم 63 00:20:35,940 --> 00:20:39,012 تا موقعی که احساس کنیم یه چیزی داره اتفاق میافته 64 00:20:39,140 --> 00:20:45,249 و شروع میکنم به شکل و فرم دادن به اون آهنگ 65 00:20:45,380 --> 00:20:48,895 تا موقعی که اون آهنگ دلخواه مون بشه 66 00:27:38,740 --> 00:27:42,449 وقتی سفر میکنی و تو این شهرهای بزرگ جلوی جمعیت خیلی زیادی اجرا میکنی 67 00:27:42,580 --> 00:27:46,892 این خیلی حسه خوبیه که برمیگردی تو ایسلند 68 00:27:47,020 --> 00:27:49,488 و یکم استراحت میکنی 69 00:33:48,260 --> 00:33:53,050 اولش نمیدونستیم که اصن کسی میاد به کنتسرت هامون یا نه 70 00:33:53,180 --> 00:33:56,013 پس با خودم فکر کردیم که یه جاهایی یک نفر هم عمرا نمیاد 71 00:33:56,140 --> 00:33:59,416 داشتم با مردم محلی این نواحی صحبت میکردم 72 00:33:59,540 --> 00:34:06,059 اونا واقعا خوشحال بودن از اینکه قرار بود اتفاق جالی تو دهکده شون بیافته 73 00:34:56,140 --> 00:35:00,577 فکر کنم خیلی ها اومده بودن خودم شکه شده بودم. 74 00:35:00,700 --> 00:35:05,728 اما خب این باید انقدر جلب توجه میکرد 75 00:35:05,860 --> 00:35:09,853 منظورم اینکه کنسرت برگزار کردن کار آسونی نبود 76 00:35:09,980 --> 00:35:15,816 ولی اومدن بهش برای مردم 77 00:35:15,940 --> 00:35:19,296 راحت بود 78 00:35:54,300 --> 00:35:57,736 تو وسطای کار ما این مقاله رو تو روزنامه ها دیدیم 79 00:35:57,860 --> 00:36:02,615 در مورد برگزاری کنسرت 80 00:36:02,740 --> 00:36:05,777 و اینکه چقدر باشکوهه بخاطر اینکه برای همه مجانیه 81 00:36:05,900 --> 00:36:08,778 و همه ی این تلاش ها برای برگزاری کنسرت 82 00:36:08,900 --> 00:36:12,495 باعث شده بود که روح مردم ایرلند به هم گره بخوره 83 00:36:12,620 --> 00:36:17,057 پس همه ی مردم تونسته بودن تو یه چیز مثبت کنار هم باشن 84 00:36:17,180 --> 00:36:19,740 همه سرحال به نظر میرسیدن 85 00:36:19,860 --> 00:36:22,693 و خیلی خوشحال از اینکه تونسته بودن بیان به کنسرت 86 00:36:22,820 --> 00:36:25,254 همه با خانواده هاشون اومده بودن 87 00:36:25,380 --> 00:36:29,896 حتی پدربزرگ ها با نوه هاشون 88 00:36:30,020 --> 00:36:33,933 خیلی دل گرم کننده بود 89 00:37:32,180 --> 00:37:35,775 خیلی از مردم اومده بودن که شادی کنن 90 00:37:35,900 --> 00:37:39,779 و جزئی از لحظاتش باشن 91 00:37:39,900 --> 00:37:44,815 به نظرم این همه به اندازه خوده موسیقی باحال بود 92 00:44:12,220 --> 00:44:15,974 ما کلا کارمون خیلی رو برنامه انجام نمیدیم 93 00:44:16,100 --> 00:44:20,059 یعنی گروه سیگا رس کلا اهل برنامه ریزی نیستن 94 00:44:20,180 --> 00:44:26,096 ولی همه اینها به ما یاد داد که چطوری کارها رو انجام بدیم 95 00:44:26,220 --> 00:44:29,212 بدون صحبت کردن یا برنامه ریزی 96 00:44:29,340 --> 00:44:32,730 هشت نفر هستیم که کنار هم خوب کار میکنیم 97 00:44:32,860 --> 00:44:35,738 این مثل یک خانواده بزرگ میمونه مثل برادر ها و خواهر ها 98 00:44:35,860 --> 00:44:38,328 این رابطه خیلی نزدیکه 99 00:44:38,460 --> 00:44:42,373 اما اونقد ها نزدیک نیست 100 00:44:42,500 --> 00:44:45,412 به جز موقعی که مستیم 101 00:45:41,740 --> 00:45:43,537 پال اون یه هنرمنده 102 00:45:43,660 --> 00:45:48,256 کنار این کوه ها یه سری سنگهایی پوسته ای شکلی هستن 103 00:45:48,380 --> 00:45:53,010 اون میره و یه ضربه ای به اینها میزنه 104 00:45:53,140 --> 00:45:54,937 و اونها یه صدایی تولید میکنن 105 00:45:55,060 --> 00:46:00,657 و بعد یه ابزار موسیقی بره خودش درست میکنن 106 00:46:08,820 --> 00:46:11,175 یه چیز خیلی باحال که فقط از سنگه 107 00:46:23,500 --> 00:46:26,890 اون همه ی کارهاش با طبیعت سرو کار داره 108 00:46:27,020 --> 00:46:30,535 تنها با مادرش تو حومه ی شهر زندگی میکنه 109 00:46:30,660 --> 00:46:33,572 رو سنگها حکاکی میکنه 110 00:46:33,700 --> 00:46:38,057 و یه آلت موسیقی ما چوب ریواس درست کرده 111 00:48:25,300 --> 00:48:28,736 شما این کشتی بزرگ زنگ زدرو میبینید واون کارخونه بغلش رو 112 00:48:28,860 --> 00:48:32,773 برای 2 سال ازش برای ماهیگیری استفاده میشد 113 00:48:32,900 --> 00:48:35,937 یهو دیگه هیچ ماهی نبود و اون هم تعطیلش کردن 114 00:48:36,060 --> 00:48:38,938 فقط 2 نفر اونجا زندگی میکنن در تمام طول سال 115 00:48:39,060 --> 00:48:42,814 تنها بودن مطلق انگار هیچی اونجا نیست 116 00:48:42,940 --> 00:48:45,818 قبل از اینکه اینجا به چنین دهکده ای تبدیل بشه 117 00:48:45,940 --> 00:48:49,569 کلی فعالیت به واسطه کارخونه ماهی وجود داشت 118 00:48:49,700 --> 00:48:51,531 و ماهی ها رفتن - 1 00:49:11,531 -->00:49:31,531 ❂[فروش و تبادل فیلم و سریال بر روی هارد جهت سفارش به آدرس زیر ایمیل بزنید raminkalhori2000@gmail telegram.me/RAMINOMOVIE 119 00:54:07,900 --> 00:54:12,416 خیلی خوب بود که بتونی زندگی رو دوباره به اینجا برگردونی 120 00:54:12,540 --> 00:54:16,249 فقط برای لحظاتی کوتاه یه شب 121 00:55:03,660 --> 00:55:07,209 ایسلند یه جوری یه جای خاصه 122 00:55:07,340 --> 00:55:09,331 تو این سیاره 123 00:55:11,820 --> 00:55:14,812 این خیلی عجیبه 124 00:55:14,940 --> 00:55:19,013 که مردم به اندازه پول در آوردن به کشورشون هم اهمیت میدن 125 00:55:19,140 --> 00:55:22,257 ما از کشورمون خوب مراقبت نمیکنیم 126 00:55:22,380 --> 00:55:25,895 از همه ی این چیز های باحالی که داریم 127 00:55:26,020 --> 00:55:31,048 ما خونه های قدیمی رو خراب میکنیم که خونه های بزرگ بسازیم 128 00:55:31,180 --> 00:55:35,014 زشت به نظر ما کاره زشتیه 129 00:55:35,140 --> 00:55:36,971 خونه های بزرگ 130 00:55:37,100 --> 00:55:40,410 و وانمود میکنیم چیزی رو که نیستیم 131 00:55:40,540 --> 00:55:42,735 بیشتر مردم به 2 دسته تقسیم میشن 132 00:55:42,860 --> 00:55:46,899 یه عده که میخوان یه شب میلیارد شن 133 00:55:47,020 --> 00:55:52,936 و یه عده که به عواقب بلند مدت این کار نسبت به ایرلند فکر میکنن 134 00:55:53,060 --> 00:55:58,259 حرفم در مورد صنایع بزرگه 135 00:55:58,380 --> 00:56:01,417 همه ی اون کارخونه های آلمینیموی که الان داره تو ایسلند ساخته میشه 136 00:56:03,020 --> 00:56:06,695 ما رفتیم برای اعتراض به این کار 137 00:56:06,820 --> 00:56:11,894 جایی که مردم نسبت به ساخت سد داشتن اعتراض میکردن 138 00:56:17,540 --> 00:56:19,974 این جایی که قرار سد رو بسازن 139 00:56:20,100 --> 00:56:25,777 یکی از مناطق دستنخورده کوهستانی 140 00:56:25,900 --> 00:56:28,414 ما میخواستیم با بالا رفتن حمایت خودمون رو از این کمپین نشون بدیم 141 00:56:28,540 --> 00:56:31,498 برای اینکه اونا کل این جزیرو کنده بودن 142 00:56:31,620 --> 00:56:34,612 برای اینکه فقط آلمینوم پیدا کنن و ذوب کنن 143 00:56:35,780 --> 00:56:40,934 وقتی ما اومدیم و سد رو دیدیم 144 00:56:41,060 --> 00:56:44,211 هممون خشکمون زد 145 00:56:44,340 --> 00:56:47,616 برای اینکه واقعا یه غول بی شاخ دم بود 146 00:56:57,260 --> 00:56:59,410 اونا برامون یه سری آلات موسیقی رو آوردن 147 00:56:59,540 --> 00:57:02,691 و قرار بود ما نیروی برق رو از یه ژنراتور کوچیک تامین کنیم 148 00:57:02,820 --> 00:57:06,859 بعدش به این فکر کردیم که ما اینجایم که اعتراض خودمون رو 149 00:57:06,980 --> 00:57:09,813 نسب به ساخت سدی که قرار برق تولید کنه ،نشون بدیم 150 00:57:09,940 --> 00:57:15,492 پس فکر کردیم که بهتره آکوستیک اجرا کنیم 151 00:58:45,300 --> 00:58:49,498 دقیقا وقتی شروع کردیم به اجرا دیگه بادی در کار نبود 152 00:58:49,620 --> 00:58:51,338 واقعا جادویی بود 153 00:58:51,460 --> 00:58:54,054 انگار از قصد این اتفاق افتاد 154 00:58:54,180 --> 00:58:57,616 و بعد از اجرا دوباره باد شروع کرد به وزیدن 155 01:00:27,940 --> 01:00:32,616 دیگه نیمشه این کارو کرد چون اونجا رو آب گرفته 156 01:00:32,740 --> 01:00:35,095 و این خیلی غم انگیزه 157 01:02:18,980 --> 01:02:23,895 تو هر دهکده کوچیک تو ایسلند یه گروه کر هست 158 01:02:24,020 --> 01:02:28,138 بعضی میگن این بخاطر کمبود آلات موسیقی ه 159 01:02:28,260 --> 01:02:32,219 ولی من این رو قبول ندارم 160 01:02:32,340 --> 01:02:36,777 فکر کنم قدیم ها یه سری آلات موسیقی بوده 161 01:02:36,900 --> 01:02:39,130 اما این خیلی برامون جذابه 162 01:02:39,260 --> 01:02:43,014 چون در مورد یه سری چیز ها اطلاعات گیرمون میاد 163 01:02:43,140 --> 01:02:46,291 ریتمهاشون رو میشناسیم 164 01:02:46,420 --> 01:02:49,253 با استایل های قدیمی تو خوندنشون آشنا میشیم 165 01:04:23,220 --> 01:04:27,418 ما استیندر اندرسون رو دیدیم کسی که یکم تونستیم باهاش کار کنیم 166 01:04:27,540 --> 01:04:30,577 کسی که پدر جامعه شاعرین تو ایسلند بود 167 01:04:30,700 --> 01:04:32,895 تو یه اتاق کوچیک 168 01:04:33,020 --> 01:04:37,571 اون شروع کرد به خوندن با صدای عمیق خودش 169 01:04:37,700 --> 01:04:41,056 و یه چیزی تو درونم میگفت واه!! 170 01:04:41,180 --> 01:04:43,933 این خیلی چیز عالی و گرمی بود 171 01:04:44,060 --> 01:04:49,976 خب من جلب این عقاید قدیمی شدم 172 01:04:51,300 --> 01:04:54,337 خیلی زیبا بود خیلی 173 01:07:13,340 --> 01:07:17,492 من واقعا سیسینفور رو با اون هوای مه آلودش رو خیلی دوست دارم 174 01:07:17,620 --> 01:07:20,771 یه حس عجیب و باحالی بود 175 01:07:22,740 --> 01:07:27,256 مه خیلی زیبا بود یه هوای خیلی خوب 176 01:07:28,540 --> 01:07:33,011 اونجا شب رو تو چادر خوابیدیم 177 01:07:33,140 --> 01:07:35,813 یه جوری بود کلا ولی باحال بود 178 01:07:39,820 --> 01:07:42,459 هر چقدر بیشتر سفر میکنیم 179 01:07:42,580 --> 01:07:46,539 بیشتر قدر دنیا و همچنین ایسلند رو میدونیم 180 01:07:46,660 --> 01:07:51,654 وقتی میریم و دور دنیا رو میزنیم و برمیگردیم 181 01:07:51,780 --> 01:07:55,090 ایسلند مثل یه بهشت امن میمونه برامون 182 01:07:55,220 --> 01:07:57,336 دیگه اینجا بره خودمونیم. 183 01:13:31,060 --> 01:13:33,858 کنسرتی که تو اسبیرگی داشتیم 184 01:13:35,060 --> 01:13:37,051 واقعا یه چیز عجیب و غریب برای هممون بود 185 01:13:37,180 --> 01:13:40,490 و خیلی هم برای ما ویژه بود 186 01:13:42,700 --> 01:13:47,569 بعد از اونجا دیگه نتونسیتم یه اجرا درست و درمون داشته باشیم 187 01:13:47,700 --> 01:13:50,976 و معلوم هم نیست که این کارو دوباره انجام بدیم 188 01:13:51,100 --> 01:13:54,058 خیلی احساسی بود 189 01:13:54,180 --> 01:13:55,693 خیلی پر شور بود 190 01:14:04,900 --> 01:14:08,051 زمانش تو یه تعطیلی بود 191 01:14:08,180 --> 01:14:10,171 تایمی که معمولا مردم 192 01:14:10,300 --> 01:14:13,736 میان به دشت و دمن برای کمپ زدن 193 01:14:13,860 --> 01:14:15,896 اما یهو همه فکر کردن 194 01:14:16,020 --> 01:14:18,580 که اگه ما کنسرت برگزار کنیم خیلی خوب میشه 195 01:14:18,700 --> 01:14:21,168 و در آخر این اتفاق هم افتاد 196 01:15:07,900 --> 01:15:12,735 بعدش فهمیدیم که این کمترین کاری که میتونیم براشون انجام بدیم 197 01:15:12,860 --> 01:15:17,536 نمیدونستیم قراره چه اتفاقی بیافته ولی این مثل یه شک بود 198 01:18:41,420 --> 01:18:44,935 فک نمیکنم حتی فهمیده باشیم که چی کار کردیم 199 01:18:45,060 --> 01:18:49,178 و دست به چه کار بزرگی زدیم 200 01:18:49,300 --> 01:18:51,291 خیلی خوب بود 201 01:18:51,420 --> 01:18:55,413 کنسرت های کلامبارس ،ریکواک هم خیلی عالی بودن 202 01:18:55,540 --> 01:18:58,452 برای اینکه 203 01:18:58,580 --> 01:19:01,492 همه اومده بودن 204 01:20:02,020 --> 01:20:03,533 و اجرا خیلی خوب از آب در اومد 205 01:20:03,660 --> 01:20:07,096 من شروع کردم به زدن سه تا آهنگ اول رو یادم میاد 206 01:20:07,220 --> 01:20:10,212 بعد یه جورایی تو آهنگ آخر به خودم اومدم 207 01:20:10,340 --> 01:20:12,535 قبل از اینکه همه چیز خراب شه 208 01:20:12,660 --> 01:20:16,653 به خودم اومدم و دیدم برف هم قطع شده 209 01:20:16,780 --> 01:20:21,934 یا حالتی بود که تورو جذب خودش میکرد 210 01:20:22,060 --> 01:20:27,498 کنار هم داشتیم یه کارو میکردیم 211 01:20:27,620 --> 01:20:29,611 خیلی لذت بخش بود 212 01:20:36,140 --> 01:20:39,689 به نظر وقتی همه چیز رو استیج همون جوری که باید باشه 213 01:20:39,820 --> 01:20:43,176 همه چی میزونه 214 01:20:43,300 --> 01:20:45,291 انگار که رو هوا شناوری 215 01:20:45,420 --> 01:20:48,492 و این بهترین حس برای هر آدمه 216 01:20:48,620 --> 01:20:50,531 اصلا حواست نیست که داری میخونی 217 01:20:50,660 --> 01:20:54,130 مغز درست کار نمیکنه تو فقط شناوری 218 01:31:31,740 --> 01:31:34,174 فکر کنم مادر بزرگ کری 219 01:31:34,300 --> 01:31:36,939 رفت کنسرت رو ببینه 220 01:31:37,060 --> 01:31:39,858 و فکر کرد حتما خیلی سرو صداش زیاده 221 01:31:39,980 --> 01:31:42,540 وقتی شنید که تو تلویزیون هم پخش میشه 222 01:31:42,660 --> 01:31:45,379 به خودش گفت بریم خونه خب 223 01:31:45,500 --> 01:31:48,492 اگه تلویزیون پخشش میکنه بریم خونه و اونجا ببینیمش 224 01:31:48,620 --> 01:31:51,259 تو آخرهای آهنگ آخر بود 225 01:31:51,380 --> 01:31:54,213 که صدای پس زمینه 226 01:31:54,340 --> 01:31:56,490 یهو خیلی زیاد شد 227 01:31:56,620 --> 01:32:01,694 بعد اون با خودش فکر کرد که تلویزیون یه مشکلی داره و خاموشش کرد 228 01:32:01,820 --> 01:32:03,697 فکر کنم این خیلی با حال بود 23961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.