All language subtitles for Papillon.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,045 --> 00:02:38,380 ♪ Of all the boys I've known And I've known some ♪ 2 00:02:38,382 --> 00:02:40,348 ♪ First met you, was lonesome ♪ 3 00:02:40,350 --> 00:02:42,049 ♪ You came in sight And my heart grew light ♪ 4 00:02:42,051 --> 00:02:43,719 ♪ The world was new to me ♪ 5 00:02:43,721 --> 00:02:45,086 ♪ You're swell ♪ 6 00:02:45,088 --> 00:02:47,856 ♪ I'll admit you deserve Expressions that fit you ♪ 7 00:02:47,858 --> 00:02:49,924 ♪ Racked my brain Hoping to explain ♪ 8 00:02:49,926 --> 00:02:51,727 ♪ The things that you do to me ♪ 9 00:02:51,729 --> 00:02:54,061 ♪ Bei mir bist du schön ♪ 10 00:02:54,063 --> 00:02:55,964 ♪ Again and again ♪ 11 00:02:55,966 --> 00:02:58,834 ♪ Means you're the fairest In the land ♪ 12 00:02:58,836 --> 00:03:01,370 ♪ I could say bella, bella ♪ 13 00:03:01,372 --> 00:03:03,437 ♪ Even sehr wunderbar ♪ 14 00:03:03,439 --> 00:03:05,906 ♪ Each language only Helps to show ♪ 15 00:03:05,908 --> 00:03:07,709 ♪ How wonderful you are ♪ 16 00:03:07,711 --> 00:03:11,481 ♪ I've tried to explain Bei mir bist do schön ♪ 17 00:03:13,817 --> 00:03:15,883 What do you know, boys? 18 00:03:15,885 --> 00:03:18,489 Hey, Papi, get over here. I got someone I want you to meet. 19 00:03:19,889 --> 00:03:22,023 Roland Legrand. 20 00:03:22,025 --> 00:03:25,330 Caught this fuckin' goat singing like a canary to the police. 21 00:03:26,963 --> 00:03:29,500 This is what happens when you cross me. 22 00:03:30,600 --> 00:03:32,770 Get this piece of shit outta here. 23 00:03:33,804 --> 00:03:36,540 So, what do you got for me? 24 00:03:37,775 --> 00:03:40,841 Piece of cake. Just like you said. 25 00:03:40,843 --> 00:03:42,813 You pocket any for yourself? 26 00:03:44,181 --> 00:03:46,451 Yeah, just a couple of big ones. 27 00:03:51,020 --> 00:03:53,454 You sure got some balls on you. 28 00:03:53,456 --> 00:03:57,561 You try to hustle me, and I'll cut 'em the fuck off. 29 00:03:59,462 --> 00:04:00,931 Good for 10,000. 30 00:04:08,104 --> 00:04:10,037 ♪ Zulu man is feeling blue ♪ 31 00:04:10,039 --> 00:04:12,040 ♪ Hear his heart beat A little tattoo ♪ 32 00:04:12,042 --> 00:04:13,909 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 33 00:04:13,911 --> 00:04:15,911 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 34 00:04:15,913 --> 00:04:17,913 ♪ You love me and I love you ♪ 35 00:04:17,915 --> 00:04:19,880 ♪ When you love It's natural to ♪ 36 00:04:19,882 --> 00:04:21,716 ♪ Diga diga doo, diga doo doo ♪ 37 00:04:21,718 --> 00:04:23,618 ♪ Diga diga doo, diga doo ♪ 38 00:04:23,620 --> 00:04:26,521 ♪ Well, I'm so very Diga diga doo by you ♪ 39 00:04:26,523 --> 00:04:27,458 ♪ By nature ♪ 40 00:04:34,130 --> 00:04:35,197 Did you have a good night? 41 00:04:35,199 --> 00:04:37,502 - Yep. - At least you did. 42 00:04:39,870 --> 00:04:41,672 Maybe this'll cheer you up. 43 00:04:44,507 --> 00:04:46,576 Take it. 44 00:04:55,252 --> 00:04:56,754 It's for you. 45 00:04:58,154 --> 00:05:00,822 A couple of the big ones for us. 46 00:05:00,824 --> 00:05:02,727 You're crazy. 47 00:05:05,862 --> 00:05:08,163 - Where you goin'? - Castili doesn't want me leaving early. 48 00:05:08,165 --> 00:05:10,134 To hell with Castili. 49 00:05:12,101 --> 00:05:13,971 Let's go have some fun. 50 00:05:15,271 --> 00:05:17,742 Turn that frown upside-down. 51 00:05:21,144 --> 00:05:22,513 I know you wanna have some fun. 52 00:05:41,632 --> 00:05:43,100 I love you. 53 00:05:44,201 --> 00:05:45,503 Say that again. 54 00:05:46,269 --> 00:05:47,805 Slower. 55 00:05:48,271 --> 00:05:49,673 I... 56 00:05:51,608 --> 00:05:52,776 love... 57 00:05:55,646 --> 00:05:56,480 you. 58 00:06:07,658 --> 00:06:09,060 I want a house. 59 00:06:10,593 --> 00:06:13,531 In the countryside, like where you grew up. 60 00:06:15,132 --> 00:06:18,569 You make it sound so nice, riding your little horsey around. 61 00:06:19,336 --> 00:06:20,972 Let's go today. 62 00:06:22,838 --> 00:06:25,307 How am I gonna earn in the country? 63 00:06:25,309 --> 00:06:27,245 There's nothing to steal. 64 00:06:28,345 --> 00:06:31,079 We'll get jobs. 65 00:06:31,081 --> 00:06:35,786 I made more last night than most people in the country make in a year. 66 00:06:36,786 --> 00:06:39,187 Gimme six months. 67 00:06:39,189 --> 00:06:42,826 I'll be making more money than Castili and all those bums. 68 00:06:52,869 --> 00:06:54,005 Hey. 69 00:07:10,920 --> 00:07:12,589 I don't want to wait six months. 70 00:07:18,095 --> 00:07:20,097 I'm here for the rent. 71 00:07:22,665 --> 00:07:24,264 All right. I'm comin', I'm comin'. 72 00:07:29,072 --> 00:07:31,106 - It's him. - What the fuck? 73 00:07:31,108 --> 00:07:33,742 You're under arrest for the murder of Roland Legrand. 74 00:07:33,744 --> 00:07:35,209 What are you talkin' about? 75 00:07:35,211 --> 00:07:37,281 Well, he was murdered last night. A witness identified you. 76 00:07:38,649 --> 00:07:39,714 The pimp, Roland Legrand. 77 00:07:39,716 --> 00:07:42,983 You know him, right? 78 00:07:42,985 --> 00:07:46,654 - You got the wrong guy, pal. I was with her all night. - Come on. Let's go. 79 00:07:46,656 --> 00:07:48,757 - All right. Let me get dressed. - No, no, no, no. 80 00:07:48,759 --> 00:07:50,927 We got some stripes at the station for you, pretty boy. 81 00:07:51,728 --> 00:07:53,027 This is bullshit. 82 00:07:53,029 --> 00:07:54,762 - I didn't kill anyone. - You can't do that. 83 00:07:54,764 --> 00:07:56,664 - He was with me! - Nennete, relax. 84 00:07:56,666 --> 00:07:58,767 - They got nothin'. - Nobody believes a whore. 85 00:07:58,769 --> 00:08:00,801 - Nennete! - Get back in your room. 86 00:08:00,803 --> 00:08:02,870 Honestly, I'll be back in no time. 87 00:08:02,872 --> 00:08:05,707 - Papi! Papi! - Don't worry. Don't worry. 88 00:08:05,709 --> 00:08:06,911 Papi! 89 00:08:09,846 --> 00:08:11,712 Papi! 90 00:08:11,714 --> 00:08:13,014 Papi! 91 00:08:13,016 --> 00:08:15,050 He didn't kill anyone! 92 00:08:15,052 --> 00:08:17,418 He was with me! 93 00:08:57,827 --> 00:08:59,396 Step away from the bars! 94 00:09:01,097 --> 00:09:03,099 I can't believe they gave you a life sentence. 95 00:09:07,070 --> 00:09:08,873 You need to appeal. 96 00:09:09,438 --> 00:09:11,107 Appeal what? 97 00:09:12,808 --> 00:09:14,943 Nennete, this is a frame-up. 98 00:09:14,945 --> 00:09:16,781 They're all in on it. 99 00:09:18,414 --> 00:09:20,384 I just need to concentrate on breaking out. 100 00:09:21,751 --> 00:09:23,450 Okay. 101 00:09:23,452 --> 00:09:26,887 First thing I'm gonna do when I get back is kill that lying rat witness 102 00:09:26,889 --> 00:09:29,223 and anyone who has anything to do with this. 103 00:09:29,225 --> 00:09:32,028 - Calm down. - All visitors have to leave! 104 00:09:33,230 --> 00:09:35,231 Nennete, you need to forget about me. 105 00:09:37,234 --> 00:09:39,269 Don't say that. 106 00:09:40,403 --> 00:09:41,802 I love you. 107 00:09:41,804 --> 00:09:44,171 - Time's up, lady. - Papi, I love you. 108 00:09:44,173 --> 00:09:47,776 Come on. Come on. Come on. 109 00:09:47,778 --> 00:09:50,411 - Come on. Come on. Come on! - Get your hands off me! 110 00:09:59,923 --> 00:10:02,460 Papillon, right? They fucked you good, huh? 111 00:10:03,393 --> 00:10:05,162 Framed you for murder. 112 00:10:06,363 --> 00:10:08,563 Say you're one hell of a safecracker. 113 00:10:08,565 --> 00:10:10,801 I'm more of a smash-and-grab guy myself. Name's Julot. 114 00:10:12,568 --> 00:10:14,038 Got any money? 115 00:10:14,937 --> 00:10:17,204 No? 116 00:10:17,206 --> 00:10:20,110 Get some. You'll never escape without it. 117 00:10:23,813 --> 00:10:25,914 Keep goin', keep goin'. Let's keep goin'. 118 00:10:25,916 --> 00:10:28,483 - Next. Move forward. - Next, come on! 119 00:10:28,485 --> 00:10:30,754 - Let's go, let's go. - Next. 120 00:10:31,453 --> 00:10:33,923 - Line up. - Go to the end. 121 00:10:34,591 --> 00:10:36,326 Come on. Move along. 122 00:10:40,429 --> 00:10:42,430 - Stay in line. - Hey. 123 00:10:42,432 --> 00:10:46,334 - Perhaps I could speak with your supervisor. - Sure. 124 00:10:46,336 --> 00:10:47,937 Whatever you say. 125 00:10:49,940 --> 00:10:53,907 Louis Dega. Guy's a millionaire. 126 00:10:53,909 --> 00:10:56,611 Busted making counterfeit defense bonds. 127 00:10:56,613 --> 00:10:59,113 - Won't last long. - Next. 128 00:10:59,115 --> 00:11:02,249 Every con in the prison will wanna cut him open to get the money he's carrying. 129 00:11:02,251 --> 00:11:04,087 Next. 130 00:11:09,491 --> 00:11:12,026 As of this moment, 131 00:11:12,028 --> 00:11:16,598 you are the property of the Penal Administration of French Guiana. 132 00:11:16,600 --> 00:11:19,300 After serving your full term in prison, 133 00:11:19,302 --> 00:11:22,302 you will remain in South America 134 00:11:22,304 --> 00:11:27,410 as workers and colonists for a period equal to that of your original sentence. 135 00:11:29,078 --> 00:11:34,150 This is for the greater good that is French expansion. 136 00:11:35,184 --> 00:11:36,853 As for France... 137 00:11:37,988 --> 00:11:41,122 she has disowned you. 138 00:11:41,124 --> 00:11:46,263 She has rid herself of you... altogether. 139 00:11:47,197 --> 00:11:50,000 Forget France. 140 00:11:51,201 --> 00:11:53,303 Now dress yourselves. 141 00:12:06,582 --> 00:12:08,215 Are we going to hell? 142 00:12:08,217 --> 00:12:10,153 Look up. Just keep walking. 143 00:12:19,195 --> 00:12:20,865 Mr. Dega. 144 00:12:23,166 --> 00:12:25,300 Your appeal is in a few weeks. 145 00:12:25,302 --> 00:12:27,037 Be strong, Louis. I love you. 146 00:12:28,370 --> 00:12:29,340 I love you. 147 00:12:31,073 --> 00:12:32,272 You'll be home before Christmas. 148 00:12:32,274 --> 00:12:36,579 Dega. Mr. Dega, here. Look this way. Mr. Dega. 149 00:12:51,360 --> 00:12:53,527 Sixty-nine, 70. 150 00:12:53,529 --> 00:12:55,696 - That's right. - Move it! 151 00:12:55,698 --> 00:12:57,098 That's enough. 152 00:12:57,100 --> 00:12:59,069 Pick your feet up. 153 00:13:13,450 --> 00:13:14,614 Hey, Julot! 154 00:13:14,616 --> 00:13:15,650 All right, pair up. 155 00:13:15,652 --> 00:13:17,254 - Hey. - Take the corner. 156 00:13:22,491 --> 00:13:24,661 Looks like Dega's making friends already. 157 00:13:26,162 --> 00:13:29,365 Julot, make sure no one takes this hammock. 158 00:13:33,269 --> 00:13:35,136 Hey. 159 00:13:35,138 --> 00:13:38,373 I saved you a spot next to me. 160 00:13:38,375 --> 00:13:40,110 You got a lot of eyes on you. 161 00:13:41,477 --> 00:13:43,710 I can keep you safe. 162 00:13:43,712 --> 00:13:46,216 All I need's enough money for an escape. 163 00:13:47,583 --> 00:13:49,650 Won't be cheap, but you'll be safe. 164 00:13:49,652 --> 00:13:52,387 Said the scorpion to the frog. 165 00:13:52,389 --> 00:13:55,089 We're all scorpions in here, pal. 166 00:13:55,091 --> 00:13:58,792 I think I'd be better off taking my chances setting up in front of the guards. 167 00:13:58,794 --> 00:14:01,262 Wouldn't you agree? 168 00:14:01,264 --> 00:14:04,000 You seem like the kind of man who can make up his own mind. 169 00:14:05,134 --> 00:14:07,236 You're a good judge of character. 170 00:14:09,505 --> 00:14:11,408 Have a good night. 171 00:14:12,174 --> 00:14:14,010 Yeah, you too. 172 00:14:21,384 --> 00:14:22,650 Hey. 173 00:14:22,652 --> 00:14:24,455 Me and you, we should team up for an escape. 174 00:14:26,556 --> 00:14:30,561 If I get caught in some half-assed escape, I want it to be my mistake. 175 00:14:35,298 --> 00:14:36,734 Settle down now! 176 00:15:19,475 --> 00:15:21,142 Shh. 177 00:15:35,357 --> 00:15:38,161 I know you hide your money in your guts. 178 00:16:23,572 --> 00:16:24,707 Upper deck. 179 00:16:25,807 --> 00:16:26,742 Move it back. Back, you. 180 00:16:27,910 --> 00:16:29,676 Back. Back up. 181 00:16:29,678 --> 00:16:31,115 Get him outta here. 182 00:16:32,381 --> 00:16:34,648 The animals can clean up their own mess. 183 00:16:34,650 --> 00:16:36,483 Come on. Get rid of him. 184 00:16:36,485 --> 00:16:38,154 Show's over. 185 00:17:04,881 --> 00:17:07,184 How'd you sleep last night? 186 00:17:13,855 --> 00:17:16,289 Smells like freedom. 187 00:17:16,291 --> 00:17:18,694 What, you've heard of someone escaping the prison? 188 00:17:19,761 --> 00:17:21,629 Doesn't mean it can't be done. 189 00:17:21,631 --> 00:17:24,632 I have trouble seeing hope in hopelessness. 190 00:17:24,634 --> 00:17:26,603 That's why I need a man like you. 191 00:17:28,238 --> 00:17:30,571 I've reconsidered your offer. 192 00:17:30,573 --> 00:17:33,975 Keep me alive until I'm set up on the island, 193 00:17:33,977 --> 00:17:36,280 I'll underwrite any escape you care to arrange. 194 00:17:42,951 --> 00:17:44,354 All right. 195 00:17:47,323 --> 00:17:49,793 And when the time comes, you're not comin' with me. 196 00:17:51,894 --> 00:17:54,728 I have no intention of escaping. 197 00:17:54,730 --> 00:17:57,398 Unlike you, I enjoy being alive. 198 00:17:57,400 --> 00:17:59,432 My wife's working on my appeal. 199 00:17:59,434 --> 00:18:01,804 I'm confident I'll be home by Christmas. 200 00:18:04,507 --> 00:18:06,643 A fellow optimist. 201 00:18:19,388 --> 00:18:21,390 Four. 202 00:18:21,857 --> 00:18:22,658 Two. 203 00:18:50,720 --> 00:18:53,323 Look what the fuck you did! 204 00:19:02,464 --> 00:19:03,332 Get the knife! 205 00:19:05,000 --> 00:19:06,869 Come on! Get the knife! 206 00:19:10,339 --> 00:19:11,707 Get the knife! 207 00:19:44,606 --> 00:19:46,606 I'll kill you! 208 00:19:46,608 --> 00:19:48,944 Steam! Turn on the steam! 209 00:19:49,811 --> 00:19:50,746 Fuck you! 210 00:20:10,400 --> 00:20:11,931 Come on, come on, come on. 211 00:20:11,933 --> 00:20:13,603 Get back! 212 00:20:16,105 --> 00:20:19,105 Strip and line up, you fuckin' animals, or it's the steam again. 213 00:20:19,107 --> 00:20:21,808 Strip down! 214 00:20:21,810 --> 00:20:23,710 Gimme the fuckin' knife. 215 00:20:23,712 --> 00:20:25,813 - Move it! - Come on. Line up back there! 216 00:20:25,815 --> 00:20:28,849 Let's go! Strip down! 217 00:20:28,851 --> 00:20:31,584 - Come on, come on. - On your feet. 218 00:20:31,586 --> 00:20:33,687 Line up back there. 219 00:20:33,689 --> 00:20:36,123 Strip down. Strip right up. 220 00:20:36,125 --> 00:20:38,758 Hands. Hands out. 221 00:20:38,760 --> 00:20:41,128 - Everybody, hands out. - Everyone, let's have your hands out. 222 00:20:41,130 --> 00:20:42,863 Let's see. What you got? 223 00:20:42,865 --> 00:20:44,164 Get him to the infirmary. 224 00:20:44,166 --> 00:20:46,132 Let's get this piece of meat outta here. 225 00:20:46,134 --> 00:20:48,134 - Show me your hands. Let's see. - Turn 'em over. 226 00:20:48,136 --> 00:20:49,702 You. 227 00:20:49,704 --> 00:20:51,705 This one's been fighting for sure. 228 00:20:51,707 --> 00:20:53,474 Take him to first class. 229 00:20:53,476 --> 00:20:56,209 Come on. Come on! 230 00:20:56,211 --> 00:20:57,911 Time to go. 231 00:20:57,913 --> 00:20:59,383 First class, let's go. 232 00:21:00,782 --> 00:21:03,386 Try and behave, ladies. 233 00:21:36,952 --> 00:21:38,454 You should have finished him. 234 00:21:40,722 --> 00:21:41,857 I don't want to kill anyone. 235 00:21:46,162 --> 00:21:48,962 I'm gonna get myself sent to the hospital. 236 00:21:48,964 --> 00:21:51,131 Let me know if a guard looks this way. 237 00:21:51,133 --> 00:21:53,635 - Do not stop! - Get a move on! 238 00:21:57,507 --> 00:21:58,572 Shh. 239 00:22:00,643 --> 00:22:02,979 Move it, now! You two! 240 00:22:05,981 --> 00:22:08,148 - Move it! Move it! - Crazy, Julot. 241 00:22:08,150 --> 00:22:10,884 Go that way! You go this way! You two, come on down. 242 00:22:10,886 --> 00:22:12,853 Form a line. 243 00:22:12,855 --> 00:22:15,655 Form a line, I said. Form a line. Go ahead. 244 00:22:15,657 --> 00:22:18,057 You two, you stay here. Go back in line. 245 00:22:18,059 --> 00:22:19,093 Move. 246 00:22:19,095 --> 00:22:21,295 Move it! Come on! That way! 247 00:22:21,297 --> 00:22:24,097 Come on! Move it! Come on. 248 00:22:24,099 --> 00:22:26,901 I said move it, goddamn it. Get up. Get up! 249 00:22:26,903 --> 00:22:28,235 - Come on. - Move along! Move along! 250 00:22:28,237 --> 00:22:30,170 Eyes straight. Eyes straight. 251 00:22:30,172 --> 00:22:32,072 - Come on. Move it. - Move it! 252 00:22:32,074 --> 00:22:33,641 - That way. - Down the ladder! 253 00:22:33,643 --> 00:22:35,142 - Over there. Come on. - Faster! 254 00:22:35,144 --> 00:22:36,809 Move it. Move it! 255 00:22:36,811 --> 00:22:38,578 - Come on now. - Come on. Move. 256 00:22:38,580 --> 00:22:40,748 Don't be looking at me like that. 257 00:22:40,750 --> 00:22:42,315 - Come on. Move. - You too. 258 00:22:42,317 --> 00:22:44,250 Move along. 259 00:22:44,252 --> 00:22:46,620 Guys, get him up! 260 00:22:46,622 --> 00:22:50,026 My fucking leg! 261 00:22:52,228 --> 00:22:55,028 My leg. My leg! 262 00:22:58,267 --> 00:23:01,067 That's enough. That's enough. 263 00:23:01,069 --> 00:23:03,269 Break it up. Break it up. That's enough. 264 00:23:03,271 --> 00:23:05,338 - Move it! - Move. Back to the line. 265 00:23:05,340 --> 00:23:06,907 Move, move. 266 00:23:06,909 --> 00:23:08,778 Raise your hand if I call your name. 267 00:23:09,912 --> 00:23:11,581 Augustin. 268 00:23:13,749 --> 00:23:16,853 - Barba. - Come on now. Stay in line. 269 00:23:17,653 --> 00:23:19,055 Bellaire. 270 00:23:20,021 --> 00:23:21,788 Move along! Over there. 271 00:23:21,790 --> 00:23:23,527 Lofton. 272 00:23:26,061 --> 00:23:27,863 Navarrone. 273 00:23:29,632 --> 00:23:31,664 Navarrone. 274 00:23:31,666 --> 00:23:32,701 Move out! 275 00:23:34,670 --> 00:23:36,072 Move out! 276 00:23:54,856 --> 00:23:57,027 All right, come on. Move it. 277 00:23:59,161 --> 00:24:00,997 Keep moving! 278 00:24:05,166 --> 00:24:07,202 Prisoners, halt! 279 00:24:08,671 --> 00:24:09,639 Open the gates. 280 00:24:11,740 --> 00:24:13,108 March. 281 00:25:37,926 --> 00:25:40,728 I know many of you at this very moment are thinking about escape. 282 00:25:40,730 --> 00:25:43,396 Feel free to try whenever you like. 283 00:25:43,398 --> 00:25:45,200 We'll be happy to shoot you. 284 00:25:46,769 --> 00:25:50,036 If, however, you should avoid that mercy, 285 00:25:50,038 --> 00:25:54,040 there are two guardians who are always on duty... 286 00:25:54,042 --> 00:25:57,246 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 287 00:25:58,513 --> 00:26:01,347 Or you could choose the sea, 288 00:26:01,349 --> 00:26:04,286 where sharks too, I assure you, are always hungry. 289 00:26:06,221 --> 00:26:09,222 If you manage to survive your first attempt, 290 00:26:09,224 --> 00:26:12,191 you'll get two years in solitary. 291 00:26:12,193 --> 00:26:14,361 Second attempt, five years in solitary, 292 00:26:14,363 --> 00:26:16,865 followed by a life sentence at Devil's Island. 293 00:26:18,267 --> 00:26:19,969 If you commit murder... 294 00:26:21,804 --> 00:26:23,339 you'll be executed. 295 00:26:25,374 --> 00:26:26,776 That's all. 296 00:26:43,526 --> 00:26:45,095 Move. Move. 297 00:26:59,909 --> 00:27:02,045 Jesus Christ. 298 00:27:11,119 --> 00:27:12,788 Take the corner. 299 00:27:21,997 --> 00:27:23,967 Hey, keep your eyes open and don't move. 300 00:27:27,102 --> 00:27:28,338 Hey. 301 00:27:29,872 --> 00:27:32,475 Who decides what work we get assigned to? 302 00:27:35,211 --> 00:27:38,213 - Excuse my ill-mannered... - I thought I told you not to move. 303 00:27:39,414 --> 00:27:41,081 He has yet to be tamed. 304 00:27:41,083 --> 00:27:44,151 And you're obviously a very important, very, very busy man. 305 00:27:44,153 --> 00:27:46,152 I'm just the turnkey. 306 00:27:46,154 --> 00:27:50,457 We're looking for someone to ensure we're assigned 307 00:27:50,459 --> 00:27:52,796 the right sort of work in the morning. 308 00:27:54,063 --> 00:27:56,263 It'll cost you a thousand. 309 00:27:56,265 --> 00:27:57,396 I don't think so. 310 00:27:57,398 --> 00:27:59,368 No, now that seems entirely too high. 311 00:28:03,038 --> 00:28:06,172 Sir, I think we started off on the wrong foot. 312 00:28:06,174 --> 00:28:10,009 I think a thousand is actually fair. 313 00:28:10,011 --> 00:28:11,545 Now, is there a selection of work you have... 314 00:28:11,547 --> 00:28:15,082 Attendants at the hospital. 315 00:28:15,084 --> 00:28:17,316 And for a thousand, you can throw in a pouch of tobacco. 316 00:28:17,318 --> 00:28:19,151 - And a notebook. - A notebook? 317 00:28:19,153 --> 00:28:21,421 - I'm an artist. - You're a forger. 318 00:28:21,423 --> 00:28:25,459 And you're a safecracker, a profession of which I thoroughly disapprove. 319 00:28:25,461 --> 00:28:27,193 - At least I'm an honest criminal. - Hmm. 320 00:28:27,195 --> 00:28:29,999 Hey. I'm gonna need that right now. 321 00:28:30,665 --> 00:28:32,099 I mean, right now. 322 00:28:32,101 --> 00:28:33,469 Excuse me. 323 00:28:36,105 --> 00:28:40,143 I think you need to go to the bathroom. 324 00:28:43,278 --> 00:28:45,048 Yes, of course. 325 00:28:46,115 --> 00:28:48,884 If you'll excuse me, gentlemen. 326 00:28:52,421 --> 00:28:54,621 Where you goin'? 327 00:28:54,623 --> 00:28:56,426 I've never been here before. 328 00:28:58,326 --> 00:29:00,496 Toilet's there, princess. 329 00:29:08,703 --> 00:29:13,509 What animal but a man keeps his only means of survival up his ass? 330 00:29:55,483 --> 00:29:57,519 Something bit me. 331 00:30:11,165 --> 00:30:13,432 We got a runner! 332 00:30:13,434 --> 00:30:16,436 - Lockdown! - Lock it down! 333 00:30:16,438 --> 00:30:18,572 - Which barracks? - No, he broke out the hospital. 334 00:30:18,574 --> 00:30:19,773 - Just one. - The hospital? 335 00:30:19,775 --> 00:30:21,208 Lock down your barrack. 336 00:30:21,210 --> 00:30:24,411 - I'll bet that's Julot. - Lock it down! 337 00:30:24,413 --> 00:30:26,281 Son of a bitch didn't waste any time. 338 00:30:31,720 --> 00:30:33,519 You see? 339 00:30:33,521 --> 00:30:35,322 It can be done. 340 00:30:35,324 --> 00:30:38,394 Lock it down! Into the jungle. Stand down. 341 00:30:41,262 --> 00:30:42,664 Route Zero. 342 00:30:46,201 --> 00:30:47,336 Route Zero. 343 00:30:49,070 --> 00:30:51,173 Route Zero. 344 00:30:54,375 --> 00:30:57,411 My friend and I need to be kept together at all times. 345 00:30:57,413 --> 00:31:00,080 Set these two up in the hospital. 346 00:31:00,082 --> 00:31:02,349 And it'll be a few days before I'm well enough to do any sort of... 347 00:31:02,351 --> 00:31:04,187 Don't push it. 348 00:31:05,453 --> 00:31:08,023 Both of them, Route Zero. 349 00:31:10,526 --> 00:31:12,562 Mr. Dega, stop. 350 00:31:16,765 --> 00:31:19,833 I know you. Do you know me? 351 00:31:19,835 --> 00:31:22,701 Yes. Yes, of course, sir. 352 00:31:22,703 --> 00:31:24,603 You're the deputy warden, sir. 353 00:31:24,605 --> 00:31:27,740 My sister's husband was arrested 354 00:31:27,742 --> 00:31:31,179 selling counterfeit defense bonds you furnished him with in Marseilles. 355 00:31:33,548 --> 00:31:36,816 Dega is a very common name in Marseilles. 356 00:31:36,818 --> 00:31:39,385 - Santini. - Yes, sir. 357 00:31:39,387 --> 00:31:42,088 This one goes straight to Route Zero. 358 00:31:42,090 --> 00:31:43,492 Take him away. 359 00:31:44,226 --> 00:31:45,792 Wait. 360 00:31:45,794 --> 00:31:47,330 Take him too. 361 00:31:50,699 --> 00:31:53,333 We try not to separate old friends here. 362 00:31:53,335 --> 00:31:56,038 Get them to Route Zero. Move. 363 00:31:56,672 --> 00:31:59,107 What is Route Zero? 364 00:32:03,345 --> 00:32:05,213 Stand clear! 365 00:32:10,451 --> 00:32:12,320 Your other round! 366 00:32:14,522 --> 00:32:16,123 I don't feel so good. 367 00:32:16,125 --> 00:32:17,359 Watch it now! 368 00:32:20,528 --> 00:32:22,664 It go... It goes in the cart. 369 00:32:25,233 --> 00:32:26,499 Move along. 370 00:32:26,501 --> 00:32:27,801 You do a lot of talking. 371 00:32:27,803 --> 00:32:29,835 - I do? - Yeah. Stop that. 372 00:32:29,837 --> 00:32:32,506 It passes... It passes the time. 373 00:32:32,508 --> 00:32:35,444 - Get outta my face. Get outta my face. - You take the bigger rock. 374 00:32:40,582 --> 00:32:44,153 You get into a fight with him, I'm not protecting you. 375 00:33:17,219 --> 00:33:18,754 If your wife was here... 376 00:33:19,922 --> 00:33:22,557 you were in Paris with all that money, 377 00:33:23,791 --> 00:33:26,228 how much would you pay to get her back? 378 00:33:27,796 --> 00:33:29,699 Everything I have. 379 00:33:32,968 --> 00:33:35,705 How much would she pay for you? 380 00:33:45,279 --> 00:33:47,250 You're a real optimist. 381 00:34:28,690 --> 00:34:32,528 Little man. Little man. You need to put some weight in. 382 00:34:33,894 --> 00:34:36,295 You can push harder than that. Come on. 383 00:34:36,297 --> 00:34:37,831 Trust me, he can't. 384 00:34:37,833 --> 00:34:40,833 Trust me, he has to. 385 00:34:40,835 --> 00:34:42,671 Come on! Push it! 386 00:34:47,009 --> 00:34:48,911 - Push it! - Pick up the pace. 387 00:34:51,413 --> 00:34:54,546 I have... I have diarrhea. 388 00:34:54,548 --> 00:34:56,615 What you want me to do about it? 389 00:34:56,617 --> 00:34:58,651 No, you don't understand. 390 00:34:58,653 --> 00:35:01,590 I lost the money. 391 00:35:09,498 --> 00:35:12,699 What's the holdup? 392 00:35:12,701 --> 00:35:15,735 What the hell are you doing? 393 00:35:15,737 --> 00:35:18,070 - What? - Stop shitting around. 394 00:35:18,072 --> 00:35:20,307 - You'll get us all killed. - You mind your own cart. 395 00:35:20,309 --> 00:35:22,708 The little guy is making more work for the rest of us. 396 00:35:22,710 --> 00:35:25,714 - Mind your own business. - Break it up. Break it up. 397 00:35:27,748 --> 00:35:30,717 What are you doing? Get up. 398 00:35:30,719 --> 00:35:32,855 Get up! Get up. 399 00:35:35,856 --> 00:35:37,691 - On your feet. - I can't. 400 00:35:37,693 --> 00:35:39,559 Pick him up. 401 00:35:39,561 --> 00:35:41,364 Come on, pick him up. Put him in the cart. 402 00:35:46,367 --> 00:35:48,668 Back to work. 403 00:35:48,670 --> 00:35:50,572 Move your carts. 404 00:36:03,018 --> 00:36:06,720 You had one job to do. You couldn't do it. 405 00:36:06,722 --> 00:36:09,088 My body's in revolt. 406 00:36:09,090 --> 00:36:10,458 Where is it now? 407 00:36:11,760 --> 00:36:12,728 Where do you think? 408 00:36:16,597 --> 00:36:18,867 I should have known better than to trust a thief. 409 00:36:23,804 --> 00:36:25,572 I can't steal what's already mine. 410 00:36:29,510 --> 00:36:33,045 As soon as we get back to the barracks, you're taking it back. 411 00:36:33,047 --> 00:36:34,646 And you're gonna hold onto it this time. 412 00:36:34,648 --> 00:36:37,385 I don't care if you have to sew your ass up to do it. 413 00:36:48,829 --> 00:36:50,665 I'm sorry. 414 00:36:53,001 --> 00:36:57,907 I may have prematurely judged you with an unworthy degree of suspicion. 415 00:36:59,074 --> 00:37:01,141 Well, don't propose yet. 416 00:37:01,143 --> 00:37:02,878 I just don't like carrying things in my ass. 417 00:37:09,951 --> 00:37:11,420 Mmm. 418 00:37:27,436 --> 00:37:29,135 He's dead. 419 00:37:29,137 --> 00:37:31,637 - He's dead! - Shut up, birdie. 420 00:37:31,639 --> 00:37:34,076 Are you stupid or what? 421 00:37:35,943 --> 00:37:38,079 We share his ration. Here. 422 00:37:44,186 --> 00:37:45,954 Here. 423 00:37:47,655 --> 00:37:50,425 So you got yourself a boyfriend, huh? 424 00:38:00,235 --> 00:38:02,104 You were in the navy? 425 00:38:04,806 --> 00:38:07,139 What do you think? 426 00:38:07,141 --> 00:38:08,977 I thought maybe it meant "jailbird." 427 00:38:10,144 --> 00:38:13,847 Swallows. It stands for hope. 428 00:38:13,849 --> 00:38:15,617 First thing you see when you reach land. 429 00:38:16,650 --> 00:38:18,853 - I know. - Yeah? How come? 430 00:38:20,222 --> 00:38:21,787 You were in the navy? 431 00:38:21,789 --> 00:38:24,224 Eighteen months. 432 00:38:24,226 --> 00:38:26,961 Followed by six in the brig. Didn't suit me. 433 00:38:29,530 --> 00:38:31,130 A butterfly. 434 00:38:31,132 --> 00:38:33,766 So you're a thief now? 435 00:38:33,768 --> 00:38:36,005 Guess that didn't suit you either. 436 00:38:45,246 --> 00:38:47,615 We should go sailing sometime. 437 00:38:51,987 --> 00:38:53,889 You got a boat? 438 00:38:56,056 --> 00:38:58,691 Can you get any of that? 439 00:38:58,693 --> 00:38:59,528 Maybe. 440 00:39:02,197 --> 00:39:03,632 Well, let me know then. 441 00:39:08,802 --> 00:39:11,637 Your boyfriend's got trouble. 442 00:39:11,639 --> 00:39:13,639 Give me your money, or you and your friend will die. 443 00:39:16,244 --> 00:39:18,610 - Is there trouble? - I was talking to your bitch. 444 00:39:18,612 --> 00:39:20,012 Now you're talking to me. 445 00:39:22,918 --> 00:39:24,983 Work it out in the barracks! 446 00:39:24,985 --> 00:39:27,153 Break is over. 447 00:39:27,155 --> 00:39:29,191 Get in line! 448 00:39:30,891 --> 00:39:33,061 Break is over. Forward march. 449 00:39:36,097 --> 00:39:38,865 Line it up. Line it up! 450 00:39:41,769 --> 00:39:45,271 Stop. Stop! 451 00:39:45,273 --> 00:39:47,874 Turn around. Eyes up front. Come on. 452 00:39:51,012 --> 00:39:54,713 You know better than to truck your ladies through here after a rainstorm. 453 00:39:54,715 --> 00:39:58,083 Yeah. Can you help me out? 454 00:39:58,085 --> 00:39:59,619 I'll make it good for you. 455 00:39:59,621 --> 00:40:02,021 Get the girls up here. 456 00:40:02,023 --> 00:40:02,958 Come on. 457 00:40:03,791 --> 00:40:05,291 Watch out. 458 00:40:05,293 --> 00:40:07,159 Watch out... 459 00:40:12,067 --> 00:40:13,969 Hey. 460 00:40:17,371 --> 00:40:19,074 Can you hear me? 461 00:40:20,976 --> 00:40:23,742 How much to take me up the coast? 462 00:40:23,744 --> 00:40:25,711 Don't be stupid. 463 00:40:25,713 --> 00:40:27,750 I'll give you 2,000. 464 00:40:31,286 --> 00:40:32,619 Guard! 465 00:40:32,621 --> 00:40:34,987 Don't turn me in, for Christ's sake. 466 00:40:34,989 --> 00:40:37,389 4,000. 467 00:40:37,391 --> 00:40:38,860 What's the problem? 468 00:40:40,661 --> 00:40:44,363 Just wanted to know which girl I should send to repay you. 469 00:40:44,365 --> 00:40:46,869 One that hasn't caught anything yet. 470 00:40:50,304 --> 00:40:54,374 My boat is on the other side of the river. 471 00:40:54,376 --> 00:40:56,675 I'll be there for three more days. 472 00:40:56,677 --> 00:40:58,279 It's 5,000. 473 00:40:59,246 --> 00:41:00,979 You're a goddamned thief. 474 00:42:55,329 --> 00:42:58,733 - The guards are coming. - Don't fucking touch me! 475 00:43:42,110 --> 00:43:45,077 I didn't know it would be like this. 476 00:43:45,079 --> 00:43:48,182 I'll be dead long before my appeal. 477 00:43:51,485 --> 00:43:54,021 I need to go with you. 478 00:44:00,994 --> 00:44:03,028 That wasn't part of the deal. 479 00:44:03,030 --> 00:44:07,068 Yes, I realize that, but I still have to go with you. 480 00:44:13,141 --> 00:44:15,344 You ever sail a boat? 481 00:44:17,846 --> 00:44:20,315 Spend any time at sea? 482 00:44:23,451 --> 00:44:26,985 Yes, I have spent a number of days at sea. 483 00:44:26,987 --> 00:44:29,090 I was locked in a cage for most of them. 484 00:44:30,625 --> 00:44:34,459 But I think I understand the concept well enough. 485 00:44:34,461 --> 00:44:36,494 You can't come with me, Dega. 486 00:44:40,934 --> 00:44:43,237 You should call me Louis. 487 00:44:55,250 --> 00:44:57,251 Keep it moving. 488 00:44:59,186 --> 00:45:00,188 Get 'em in line. 489 00:45:03,324 --> 00:45:05,092 Stand straight! 490 00:45:12,666 --> 00:45:14,268 Down on your knees. 491 00:45:16,336 --> 00:45:19,307 Take off your hats and cross your arms. 492 00:45:22,277 --> 00:45:27,282 At the moment of execution, you're all to bow your heads. 493 00:45:45,199 --> 00:45:47,436 A man stabbed two guards... 494 00:45:49,202 --> 00:45:51,970 one of whom died this morning, 495 00:45:51,972 --> 00:45:55,309 leaving two children without their father. 496 00:45:56,210 --> 00:45:58,177 And for what? 497 00:45:58,179 --> 00:46:00,545 So he could go on a run through the jungle. 498 00:46:00,547 --> 00:46:03,084 Thank you for coming! 499 00:46:05,052 --> 00:46:07,521 Watch me go to hell! 500 00:46:51,398 --> 00:46:52,967 Prisoner ready. 501 00:47:07,681 --> 00:47:11,519 Keeping you is no benefit. Destroying you is no loss. 502 00:47:17,125 --> 00:47:18,624 You. 503 00:47:18,626 --> 00:47:19,995 Pick another inmate. 504 00:47:20,661 --> 00:47:22,998 You carry the body. 505 00:48:22,155 --> 00:48:25,124 Go get the boat ready. 506 00:48:53,753 --> 00:48:55,623 He's gone. 507 00:48:57,657 --> 00:49:00,061 It's just flesh and blood. 508 00:49:11,204 --> 00:49:13,606 Why are you stopping? 509 00:49:13,608 --> 00:49:15,307 What are you doing? 510 00:49:15,309 --> 00:49:17,079 Move. 511 00:49:19,280 --> 00:49:21,650 I said, what the hell are you doing? 512 00:49:23,885 --> 00:49:25,454 Get up. 513 00:49:27,822 --> 00:49:31,626 You get up, you little worm. 514 00:49:36,297 --> 00:49:37,695 Get your ass up. 515 00:49:48,876 --> 00:49:50,679 You little worm. 516 00:49:55,483 --> 00:49:56,485 Oh, shit. 517 00:49:57,518 --> 00:49:58,820 Oh, shit. 518 00:49:59,887 --> 00:50:02,289 Stop! Hey, stop! 519 00:50:11,865 --> 00:50:13,865 Hey! 520 00:50:13,867 --> 00:50:16,170 We've got a runner! 521 00:50:17,438 --> 00:50:19,905 He's heading north. 522 00:50:19,907 --> 00:50:20,972 Papi. 523 00:50:20,974 --> 00:50:23,641 - Papi? - Heading north now! 524 00:50:23,643 --> 00:50:26,680 Papillon! 525 00:50:28,882 --> 00:50:31,318 Check the tree line. 526 00:50:57,545 --> 00:50:59,213 Hey! 527 00:51:35,615 --> 00:51:37,585 Pick him up. 528 00:51:39,019 --> 00:51:41,389 Come on. Come on. 529 00:52:01,976 --> 00:52:04,778 Oh. You're a good man. 530 00:52:08,481 --> 00:52:11,418 Yeah, I'm a good man that wants his money. 531 00:52:14,054 --> 00:52:15,820 Look, I don't have it. 532 00:52:15,822 --> 00:52:18,023 Not with me. 533 00:52:18,025 --> 00:52:19,758 But I'm gonna make it worth your while. 534 00:52:19,760 --> 00:52:21,559 I got a lot of money in Paris. 535 00:52:21,561 --> 00:52:24,298 I'll give you everything I got. 536 00:52:27,835 --> 00:52:29,304 Hmm. 537 00:52:44,885 --> 00:52:47,786 Even if you had the money... 538 00:52:47,788 --> 00:52:50,421 the warden will pay us double. 539 00:52:50,423 --> 00:52:51,992 Son of a bitch. 540 00:53:28,661 --> 00:53:31,630 You're lucky that guard didn't die. 541 00:53:31,632 --> 00:53:34,532 Otherwise, you would have met the guillotine. 542 00:53:34,534 --> 00:53:37,970 Now you'll be transferred to the island of Saint Joseph, 543 00:53:37,972 --> 00:53:42,077 where you'll serve a two-year sentence in solitary confinement. 544 00:53:43,077 --> 00:53:45,510 There's no rehabilitation. 545 00:53:45,512 --> 00:53:47,646 We know that's useless, 546 00:53:47,648 --> 00:53:50,085 so we do our best to break you. 547 00:53:54,722 --> 00:53:56,925 Strange things happen there. 548 00:53:58,592 --> 00:54:01,126 Especially to those who cling to hope, 549 00:54:01,128 --> 00:54:03,961 because there is no hope on Saint Joseph. 550 00:54:03,963 --> 00:54:05,699 Just silence. 551 00:54:21,481 --> 00:54:23,715 You heard the warden. 552 00:54:23,717 --> 00:54:26,554 Silence must be observed at all times. 553 00:57:28,302 --> 00:57:30,672 Thought you grew wings, didn't you? 554 00:57:35,275 --> 00:57:36,945 Grab him. 555 00:57:39,278 --> 00:57:40,711 I'll teach you to be quiet. 556 00:57:49,222 --> 00:57:50,891 You make another peep... 557 00:57:52,059 --> 00:57:54,629 you might not survive your time here. 558 00:58:06,773 --> 00:58:08,175 Huh. 559 00:58:29,429 --> 00:58:31,832 Come on. He's crazy. Come on. Come on. 560 00:58:34,835 --> 00:58:36,938 Enjoy your next two years here. 561 01:00:54,106 --> 01:00:56,143 Dega. 562 01:02:08,315 --> 01:02:10,918 Hold on. Need to check that. 563 01:02:15,956 --> 01:02:19,023 What is that, hmm? 564 01:02:19,025 --> 01:02:21,525 Somebody paying you to bring this shit in here? Son of a bitch. 565 01:02:21,527 --> 01:02:23,193 Huh? Who's paying you? 566 01:02:23,195 --> 01:02:25,030 Who's paying you, you son of a bitch? 567 01:02:27,099 --> 01:02:28,302 No! 568 01:02:30,070 --> 01:02:32,604 Whoa, whoa, whoa, whoa! Whoa! 569 01:02:33,940 --> 01:02:35,942 Jesus! I think you killed him. 570 01:02:37,710 --> 01:02:40,278 Get that body out of here and clean up the mess. 571 01:02:41,681 --> 01:02:43,583 What the hell were you thinking? 572 01:03:04,237 --> 01:03:06,539 No wonder you haven't broken yet. 573 01:03:10,110 --> 01:03:12,445 How long has it being going on? 574 01:03:14,146 --> 01:03:16,217 You may speak. 575 01:03:19,585 --> 01:03:21,922 Who sent you those coconuts? 576 01:03:33,567 --> 01:03:35,469 If you don't fess up... 577 01:03:37,003 --> 01:03:39,105 I'll put you on half rations. 578 01:03:43,175 --> 01:03:45,545 You're choosing another man's life over your own. 579 01:04:02,362 --> 01:04:04,298 Put him on half rations. 580 01:06:11,724 --> 01:06:13,693 I brought you some soup. 581 01:06:16,530 --> 01:06:18,666 It's got meat in it. 582 01:06:41,288 --> 01:06:42,690 Just tell me his name. 583 01:06:52,231 --> 01:06:54,168 Tell me his name. 584 01:07:21,827 --> 01:07:24,731 You think a person knows when he's going mad? 585 01:07:27,266 --> 01:07:28,868 Or you think it's blissful ignorance? 586 01:07:30,469 --> 01:07:32,172 'Cause you're about to find out. 587 01:07:45,452 --> 01:07:49,019 Put him in darkness for the remainder of his sentence. 588 01:07:49,021 --> 01:07:50,755 Or the remainder of his life, 589 01:07:50,757 --> 01:07:52,393 whichever comes first. 590 01:10:26,880 --> 01:10:28,449 Six. 591 01:10:34,087 --> 01:10:35,055 Two. 592 01:10:41,161 --> 01:10:42,796 Twenty-four. 593 01:10:58,011 --> 01:10:59,546 6-2-24. 594 01:11:07,153 --> 01:11:08,619 Twenty-four. 595 01:11:28,475 --> 01:11:30,577 This is a good escape. 596 01:12:35,908 --> 01:12:37,478 Is he still alive? 597 01:12:40,246 --> 01:12:42,082 Two years are up. 598 01:13:24,791 --> 01:13:26,924 I know that some of you, at this very moment, 599 01:13:26,926 --> 01:13:29,263 are thinking about escape. 600 01:13:30,596 --> 01:13:32,830 Feel free to try whenever you like. 601 01:13:32,832 --> 01:13:35,135 We'll be happy to shoot you. 602 01:13:36,668 --> 01:13:39,202 However, should you avoid that mercy, 603 01:13:39,204 --> 01:13:43,206 there are two guardians who are always on duty. 604 01:13:43,208 --> 01:13:46,876 The bush, where the best thing that can happen to you is starvation. 605 01:13:46,878 --> 01:13:49,379 Or you could choose the sea, 606 01:13:49,381 --> 01:13:52,683 where the sharks too, are always hungry. 607 01:13:56,055 --> 01:13:59,255 If you manage to survive your first attempt, 608 01:13:59,257 --> 01:14:03,027 you'll get two years in solitary. 609 01:14:03,029 --> 01:14:05,362 Second attempt is five years in solitary, 610 01:14:05,364 --> 01:14:07,964 followed by a life sentence at Devil's Island. 611 01:14:09,301 --> 01:14:13,638 If you commit murder... 612 01:14:13,640 --> 01:14:15,142 ...you'll be executed. 613 01:14:17,176 --> 01:14:18,679 That's all. 614 01:14:25,018 --> 01:14:26,219 Papi. 615 01:14:46,805 --> 01:14:49,272 I wanted to come sooner, 616 01:14:49,274 --> 01:14:52,179 but I was afraid you wouldn't wanna see me. 617 01:14:58,951 --> 01:15:00,186 I'm sorry. 618 01:15:01,453 --> 01:15:03,322 It's my fault you're here. 619 01:15:10,363 --> 01:15:12,362 As you predicted, um, 620 01:15:12,364 --> 01:15:14,233 my appeal's run into some problems. 621 01:15:15,967 --> 01:15:18,468 But my wife's doing very well. 622 01:15:18,470 --> 01:15:21,340 She recently married my lawyer. 623 01:15:27,880 --> 01:15:30,117 Well, to hell with her then. 624 01:15:35,220 --> 01:15:36,920 You son of a bitch. 625 01:15:36,922 --> 01:15:39,358 I thought you'd gone simple on me. 626 01:15:43,762 --> 01:15:45,666 That's the idea. 627 01:15:54,172 --> 01:15:56,206 You know you'd have had a much easier time 628 01:15:56,208 --> 01:15:58,476 if you'd just given them my name. 629 01:15:58,478 --> 01:16:01,248 It's not like I didn't think about it. 630 01:16:03,448 --> 01:16:05,915 I just know how goddamn delicate you are. 631 01:16:05,917 --> 01:16:07,117 Mm. 632 01:16:11,056 --> 01:16:13,456 I fear under similar circumstances 633 01:16:13,458 --> 01:16:15,394 I would've fared differently. 634 01:16:17,162 --> 01:16:19,165 I don't know how you made it. 635 01:16:20,365 --> 01:16:23,069 I just got used to the silence. 636 01:16:25,003 --> 01:16:26,739 If I ever get out... 637 01:16:28,541 --> 01:16:31,144 I'm gonna live a different kind of life. 638 01:16:35,547 --> 01:16:39,950 This Sunday, the warden will be showing a film in the courtyard, 639 01:16:39,952 --> 01:16:42,285 entertaining some local politicians. 640 01:16:42,287 --> 01:16:43,987 It'll be loud. 641 01:16:43,989 --> 01:16:46,924 The guards will be doing double-duty, spread very thin. 642 01:16:46,926 --> 01:16:49,896 This is your best chance. 643 01:16:52,430 --> 01:16:53,964 Can you get a boat? 644 01:16:53,966 --> 01:16:55,168 No. 645 01:16:57,103 --> 01:16:59,135 What about Celier? Is he still here? 646 01:16:59,137 --> 01:17:00,907 Unfortunately, yes. 647 01:17:02,207 --> 01:17:04,176 If he can still get a boat... 648 01:17:06,546 --> 01:17:08,845 do you have enough money to pay for it? 649 01:17:08,847 --> 01:17:11,917 Well, I might, but then he'd wanna come with us. 650 01:17:13,452 --> 01:17:14,387 Us? 651 01:17:16,421 --> 01:17:17,456 Us. 652 01:17:21,527 --> 01:17:22,863 All right. 653 01:17:24,363 --> 01:17:26,066 But we still need a boat. 654 01:17:27,899 --> 01:17:29,433 You leave now! 655 01:17:29,435 --> 01:17:31,000 Leave! 656 01:17:31,002 --> 01:17:32,870 Get out! 657 01:17:32,872 --> 01:17:34,975 Get out! Leave! 658 01:17:35,541 --> 01:17:37,077 Get out! 659 01:17:38,043 --> 01:17:40,009 - This man's mad! - Go! 660 01:17:40,011 --> 01:17:41,946 - Get out! - He's out of his mind! 661 01:17:41,948 --> 01:17:44,013 No! No, no, no, no! 662 01:17:44,015 --> 01:17:45,014 No! 663 01:17:45,016 --> 01:17:46,450 - No! - He's out of his mind! 664 01:17:46,452 --> 01:17:48,419 Help me! Help me! 665 01:17:48,421 --> 01:17:49,919 Come, Papi. Here. 666 01:17:49,921 --> 01:17:52,055 Come on, come... Calm down, calm down. Let him go. 667 01:17:52,057 --> 01:17:53,991 Let him go! 668 01:17:53,993 --> 01:17:55,860 It's okay, it's okay. 669 01:17:55,862 --> 01:17:57,494 Shh, shh. 670 01:17:57,496 --> 01:17:59,162 Bring me some pills. 671 01:17:59,164 --> 01:18:00,598 Come on. Take one. 672 01:18:00,600 --> 01:18:02,169 Bring me some water. 673 01:18:03,869 --> 01:18:05,070 Swallow. 674 01:18:08,975 --> 01:18:10,377 It'll be okay. 675 01:18:25,123 --> 01:18:27,092 Lights out, ten minutes. 676 01:18:55,654 --> 01:18:57,521 Oh! 677 01:18:57,523 --> 01:18:59,022 Shh, shh. 678 01:18:59,024 --> 01:19:01,025 - Get off of me. - Just relax! 679 01:19:01,027 --> 01:19:02,159 - Leave me! - Relax. 680 01:19:02,161 --> 01:19:04,128 Get off! I will never let you fuck me. 681 01:19:04,130 --> 01:19:06,229 Shh, shh. 682 01:19:07,600 --> 01:19:10,904 You will soon, if you know what's good for you. 683 01:19:27,420 --> 01:19:29,152 Hey. 684 01:19:29,154 --> 01:19:31,056 Hey, I just wanna talk. 685 01:19:33,458 --> 01:19:36,527 - I'm not a goddamn whore. - That's not what I want. 686 01:19:36,529 --> 01:19:38,528 Yeah, everybody says that until they do. 687 01:19:38,530 --> 01:19:41,130 Trust me, I don't. 688 01:19:41,132 --> 01:19:44,101 I got a different proposition. 689 01:19:44,103 --> 01:19:47,638 If you repeat one word of this, it's not gonna be good for you. 690 01:19:47,640 --> 01:19:50,010 - I don't wanna know then. - Maybe you do. 691 01:19:52,345 --> 01:19:55,278 Look, I'm puttin' something together. 692 01:19:55,280 --> 01:19:57,414 This Sunday. 693 01:19:57,416 --> 01:19:59,619 We got room for one more. 694 01:20:01,753 --> 01:20:03,720 I have nothing to offer you. 695 01:20:03,722 --> 01:20:06,259 I need you to distract that turnkey. 696 01:20:08,260 --> 01:20:12,062 Get him to come in here at a certain time, keep him occupied. 697 01:20:12,064 --> 01:20:13,566 If I do that, 698 01:20:14,632 --> 01:20:16,036 your plan better work. 699 01:20:17,103 --> 01:20:18,602 It'll work. 700 01:20:18,604 --> 01:20:20,637 It's not gonna be easy. 701 01:20:20,639 --> 01:20:22,943 Can you handle yourself? 702 01:20:25,411 --> 01:20:27,247 You were framed for murder, right? 703 01:20:30,382 --> 01:20:32,318 Well, nobody framed me. 704 01:20:38,690 --> 01:20:40,327 That's Celier. 705 01:20:41,493 --> 01:20:43,293 He's gotten us a boat. 706 01:20:43,295 --> 01:20:44,727 Let's see the arm. 707 01:20:44,729 --> 01:20:46,231 Infected. 708 01:20:49,635 --> 01:20:51,070 Good job. 709 01:20:52,371 --> 01:20:54,237 Papi! 710 01:20:54,239 --> 01:20:56,009 You skinny son of a bitch. 711 01:20:57,076 --> 01:20:58,741 Good to see you. 712 01:20:58,743 --> 01:21:00,777 What'd you do to your arm? 713 01:21:00,779 --> 01:21:03,112 I had to cut myself to get in here. 714 01:21:03,114 --> 01:21:05,449 - It still work? - Yeah, it's nothing. Don't think about it. 715 01:21:05,451 --> 01:21:08,718 - I can still kick your ass. - Can we hurry this up? I have to get back. 716 01:21:08,720 --> 01:21:10,322 Birdie, can you shut up for once? 717 01:21:11,590 --> 01:21:13,656 This is Maturette. He's our fourth. 718 01:21:13,658 --> 01:21:16,527 Oh, yeah? 719 01:21:16,529 --> 01:21:19,062 - You know how to handle yourself? - Yeah, with a knife. 720 01:21:19,064 --> 01:21:22,066 - All right, take it easy. - Feisty little one, huh? 721 01:21:23,601 --> 01:21:27,103 - You all set? - Yeah, I'm set. 722 01:21:27,105 --> 01:21:29,305 I got a guy that's hiding a boat on the bank. 723 01:21:29,307 --> 01:21:31,842 It's upriver a ways. 724 01:21:31,844 --> 01:21:34,581 From there, it's a straight shot to the ocean. 725 01:21:36,582 --> 01:21:38,485 But we need half the money now. 726 01:21:40,819 --> 01:21:42,585 What about you? 727 01:21:42,587 --> 01:21:45,121 When the film starts, we'll go through the warden's building. 728 01:21:45,123 --> 01:21:46,059 I'll have a key. 729 01:21:48,260 --> 01:21:50,460 We got a plan. 730 01:21:50,462 --> 01:21:51,730 We got a plan. 731 01:22:00,105 --> 01:22:01,306 You all right? 732 01:22:02,307 --> 01:22:03,807 No. 733 01:22:03,809 --> 01:22:07,477 I'm not sure we can trust him. 734 01:22:07,479 --> 01:22:09,713 Look at him, he's unpredictable. 735 01:22:09,715 --> 01:22:11,348 He's like a caged animal. 736 01:22:11,350 --> 01:22:13,817 We're all animals in here, pal. 737 01:22:16,555 --> 01:22:17,791 He'll be fine. 738 01:22:19,190 --> 01:22:20,626 He needs the money now. 739 01:22:33,538 --> 01:22:34,838 Here. 740 01:22:34,840 --> 01:22:37,574 It's the sedatives they gave me. 741 01:22:37,576 --> 01:22:39,910 Get 'em in the guards' coffee. 742 01:22:39,912 --> 01:22:41,648 We'll do the rest. 743 01:22:43,782 --> 01:22:45,682 I have to get back. 744 01:22:45,684 --> 01:22:47,153 Hey. 745 01:22:49,654 --> 01:22:51,356 You're doin' good. 746 01:23:05,904 --> 01:23:07,937 - Hey. - What do we have here, huh? 747 01:23:07,939 --> 01:23:09,375 Go to hell. 748 01:23:10,809 --> 01:23:13,210 Give me those back. 749 01:23:13,212 --> 01:23:14,410 He's gonna fuck up our plan. 750 01:23:14,412 --> 01:23:16,345 It's gonna be fine. 751 01:23:18,317 --> 01:23:20,750 What the fuck are you doing, man? 752 01:23:27,493 --> 01:23:29,293 All right! That's enough! 753 01:23:29,295 --> 01:23:31,297 Break it up! Break it up! 754 01:23:33,431 --> 01:23:34,630 He does the warden's books. 755 01:23:45,877 --> 01:23:48,245 I had to figure I'd know how to throw a punch 756 01:23:48,247 --> 01:23:50,783 considering how often my father used to beat me. 757 01:23:55,287 --> 01:23:56,489 Yours too? 758 01:23:57,823 --> 01:24:00,160 My parents are school teachers. 759 01:24:04,329 --> 01:24:05,597 See ya tonight. 760 01:24:17,775 --> 01:24:18,877 Anisette for the warden. 761 01:24:19,845 --> 01:24:21,213 The best you have. 762 01:24:23,649 --> 01:24:25,351 Just give me the bottle. 763 01:25:42,094 --> 01:25:44,628 Here's two or three. 764 01:25:44,630 --> 01:25:47,430 Would you gentlemen like your coffees freshened? 765 01:25:47,432 --> 01:25:48,568 Bring it on in. 766 01:26:05,751 --> 01:26:07,750 Compliments of the warden. 767 01:26:07,752 --> 01:26:09,553 Wow. 768 01:26:09,555 --> 01:26:10,853 Very nice. 769 01:26:16,761 --> 01:26:17,929 Here. 770 01:26:22,835 --> 01:26:26,005 If we kill someone and this goes wrong, it's the guillotine. 771 01:26:27,072 --> 01:26:28,474 No one dies. 772 01:26:53,698 --> 01:26:55,499 Give me another one of them. 773 01:26:55,501 --> 01:26:56,869 All right. 774 01:27:13,185 --> 01:27:14,518 Dega! 775 01:27:14,520 --> 01:27:16,452 Where are you going? 776 01:27:16,454 --> 01:27:17,754 Dega! 777 01:27:17,756 --> 01:27:19,525 The warden. Now! 778 01:27:54,960 --> 01:27:56,660 Stop! Shh, shh! 779 01:27:56,662 --> 01:27:57,794 Shh, shh! 780 01:27:57,796 --> 01:27:59,963 What was that? 781 01:27:59,965 --> 01:28:01,567 I'd better go check. 782 01:28:25,023 --> 01:28:26,626 It's working. 783 01:28:49,081 --> 01:28:51,615 Oh, man. 784 01:28:51,617 --> 01:28:53,485 We're too early. 785 01:28:54,720 --> 01:28:57,019 Hey, got a light? 786 01:28:57,021 --> 01:28:58,722 Yes, of course, sir. 787 01:29:09,234 --> 01:29:11,668 Oh! Oh! Okay, go inside. 788 01:29:11,670 --> 01:29:14,036 Everybody, go inside. Come on. 789 01:29:14,038 --> 01:29:15,675 - Come on, darling. - Fuck. 790 01:29:16,975 --> 01:29:19,212 - That's our way out. - No, no. 791 01:29:26,918 --> 01:29:28,617 What's he doin'? 792 01:29:33,024 --> 01:29:34,324 - Power's off! - Fuck! 793 01:29:39,230 --> 01:29:42,031 Papi, we gotta move. We can't stay here. 794 01:29:42,033 --> 01:29:44,334 We wait for Dega. 795 01:29:44,336 --> 01:29:46,602 Forget about Dega! 796 01:29:46,604 --> 01:29:48,338 He's not reliable. 797 01:29:48,340 --> 01:29:50,005 And you know it! 798 01:29:50,007 --> 01:29:52,576 Let's just go. Come on. 799 01:29:52,578 --> 01:29:54,311 You wanna go? 800 01:29:54,313 --> 01:29:55,681 Go. 801 01:29:57,582 --> 01:29:58,617 You with me? 802 01:29:59,984 --> 01:30:01,786 Uh, yeah. Open the gate. 803 01:30:02,854 --> 01:30:04,090 What's wrong with you? 804 01:30:09,994 --> 01:30:14,030 Ha! I stole the keys to get us up to the central walkway. 805 01:30:14,032 --> 01:30:16,599 We can take that to the guard tower. 806 01:30:16,601 --> 01:30:20,070 As long as the lights stay off, they won't see us. 807 01:30:20,072 --> 01:30:21,905 And then we jump? 808 01:30:21,907 --> 01:30:23,543 You got a better idea? 809 01:30:31,649 --> 01:30:32,682 Come on. 810 01:30:32,684 --> 01:30:33,920 Come on! 811 01:30:38,657 --> 01:30:40,025 Go, go! 812 01:30:45,130 --> 01:30:46,731 Guard the wall! 813 01:30:48,065 --> 01:30:49,833 You! Take me to the south wall. 814 01:30:49,835 --> 01:30:51,835 Yes, sir! 815 01:31:09,854 --> 01:31:10,954 Oh, shit. 816 01:31:10,956 --> 01:31:12,692 All right. Come on. Let's go. 817 01:31:14,025 --> 01:31:15,293 Easy. 818 01:31:22,333 --> 01:31:24,433 You all right? 819 01:31:24,435 --> 01:31:26,268 Let's go! Come on! 820 01:31:26,270 --> 01:31:27,806 Go, go, go. 821 01:31:46,425 --> 01:31:47,927 Come on! 822 01:31:49,060 --> 01:31:49,961 Jump! 823 01:31:51,095 --> 01:31:52,330 Come on! 824 01:31:56,368 --> 01:31:58,300 Come on! Come on! 825 01:31:58,302 --> 01:32:00,006 They're gonna see you! Come on! 826 01:32:03,341 --> 01:32:05,008 Come on! 827 01:32:05,010 --> 01:32:06,710 Jump! Come on! 828 01:32:06,712 --> 01:32:09,912 Jump! 829 01:32:10,916 --> 01:32:12,048 Shit! 830 01:32:12,050 --> 01:32:13,282 Hey. It's broken. 831 01:32:13,284 --> 01:32:15,317 - Leave him. - He's got the money. 832 01:32:15,319 --> 01:32:17,019 Aah. 833 01:32:17,021 --> 01:32:18,390 Maturette, help me. 834 01:32:19,725 --> 01:32:20,956 Christ! 835 01:32:20,958 --> 01:32:22,728 All right, come on. 836 01:32:24,296 --> 01:32:25,231 Let's go. 837 01:32:35,506 --> 01:32:36,875 Come on. 838 01:32:41,979 --> 01:32:43,746 How much further to the boat? 839 01:32:43,748 --> 01:32:45,281 You're slowing us down, Dega. 840 01:32:45,283 --> 01:32:48,120 Come on. We've got to move faster. 841 01:33:14,779 --> 01:33:17,148 Don't take another step. 842 01:33:19,150 --> 01:33:20,885 You're not takin' me back. 843 01:33:22,287 --> 01:33:24,923 That depends if you have my money. 844 01:33:29,927 --> 01:33:30,996 Hey. 845 01:33:31,930 --> 01:33:33,897 Papi. It's okay. 846 01:33:33,899 --> 01:33:35,367 This is my guy with the boat. 847 01:33:41,539 --> 01:33:43,005 Where's our boat? 848 01:33:43,007 --> 01:33:45,208 It's a ways up the river. 849 01:33:45,210 --> 01:33:48,076 Want me to take you there, pay me. 850 01:33:48,078 --> 01:33:49,180 Or fuck you. 851 01:34:03,528 --> 01:34:05,798 This is all I have left. 852 01:34:11,235 --> 01:34:13,338 Let's keep that between us. 853 01:34:35,193 --> 01:34:36,862 Enjoy your freedom! 854 01:35:24,408 --> 01:35:27,110 Fuck! What kind of shit boat did you get us? 855 01:35:27,112 --> 01:35:29,111 Shut up, Dega! 856 01:35:29,113 --> 01:35:31,580 You're lucky to be here. Keep bailing! 857 01:35:31,582 --> 01:35:33,282 Get it outta the boat. 858 01:35:33,284 --> 01:35:35,585 I'm trying. 859 01:35:35,587 --> 01:35:37,620 Don't throw it at me, Dega. Goddamn it. 860 01:35:37,622 --> 01:35:39,522 - Throw it in the water! - I'm throwing it at the water. 861 01:35:39,524 --> 01:35:41,257 - Maturette! - Yes? 862 01:35:41,259 --> 01:35:42,161 Check the tiller. 863 01:35:44,229 --> 01:35:45,497 I got it, I got it. 864 01:35:50,467 --> 01:35:52,134 Papi. 865 01:35:52,136 --> 01:35:54,469 This boat can't hold all of us. You know it. 866 01:35:54,471 --> 01:35:56,041 We need to lighten the weight. 867 01:36:03,213 --> 01:36:05,415 He's gonna die anyway, Papi. 868 01:36:05,417 --> 01:36:07,215 Nobody needs to die. 869 01:36:07,217 --> 01:36:09,451 Fuck! It fell off! 870 01:36:09,453 --> 01:36:11,321 - Fix the tiller! - It's broken. 871 01:36:11,323 --> 01:36:12,524 Fix the tiller! 872 01:36:13,524 --> 01:36:15,157 Move! 873 01:36:23,134 --> 01:36:24,336 Come on. 874 01:36:59,104 --> 01:37:01,737 Here, take this. Take this. 875 01:37:01,739 --> 01:37:03,141 Maturette, help me. 876 01:37:18,189 --> 01:37:20,623 This storm is gonna sink the boat. 877 01:37:20,625 --> 01:37:22,791 We need to act, and we need to act now. 878 01:37:22,793 --> 01:37:24,329 Just let me get the boat ready. 879 01:37:25,630 --> 01:37:27,533 Did you lose your mind? Huh? 880 01:37:28,666 --> 01:37:30,599 You wanna die because of this guy? 881 01:37:30,601 --> 01:37:32,671 Nobody needs to die. 882 01:37:37,442 --> 01:37:38,577 Well, we can't all live. 883 01:37:39,577 --> 01:37:42,378 Dega, he's dead weight. 884 01:37:42,380 --> 01:37:44,149 How much money you have? 885 01:37:46,717 --> 01:37:48,785 He doesn't have any money. 886 01:37:48,787 --> 01:37:50,786 He doesn't have any money? 887 01:37:50,788 --> 01:37:52,687 You hear that, Maturette? 888 01:37:52,689 --> 01:37:54,259 They've been lying to us. 889 01:37:55,793 --> 01:37:57,261 You wanna die for him? 890 01:38:00,265 --> 01:38:01,763 That makes it two against one, Papi. 891 01:38:01,765 --> 01:38:03,331 Step aside. 892 01:38:03,333 --> 01:38:05,201 You don't need to do anything. 893 01:38:05,203 --> 01:38:07,335 Step aside, Papi! 894 01:38:07,337 --> 01:38:08,573 I'm not gonna die for that guy. 895 01:38:10,475 --> 01:38:12,277 Last chance, Papi. Step aside! 896 01:38:14,578 --> 01:38:16,547 I don't know about you, I'm going home! 897 01:39:11,603 --> 01:39:12,735 Stop! 898 01:39:12,737 --> 01:39:14,536 Stop! 899 01:39:14,538 --> 01:39:16,407 Enough! That's enough! 900 01:39:17,675 --> 01:39:19,244 That's enough. 901 01:39:21,845 --> 01:39:22,911 Enough. 902 01:41:44,855 --> 01:41:46,390 Welcome. 903 01:41:51,762 --> 01:41:53,662 I was traveling with two other men. 904 01:41:53,664 --> 01:41:55,533 They are being cared for. 905 01:42:00,537 --> 01:42:02,405 Where are we? 906 01:42:02,407 --> 01:42:04,543 This is Colombia. 907 01:42:07,545 --> 01:42:08,947 We know where you've come from. 908 01:42:12,449 --> 01:42:14,786 But you need only repent. 909 01:42:15,886 --> 01:42:19,323 Allow God back into your life... 910 01:42:20,957 --> 01:42:22,994 and you'll be forgiven. 911 01:42:25,363 --> 01:42:27,396 You should go and wash yourself. 912 01:42:27,398 --> 01:42:29,835 Then come and pray with us. 913 01:43:53,417 --> 01:43:55,086 We need to keep movin'. 914 01:44:00,925 --> 01:44:02,694 They know where we came from. 915 01:44:05,496 --> 01:44:07,565 Our deal is done. 916 01:44:09,065 --> 01:44:11,802 I told you we couldn't trust him. 917 01:44:15,907 --> 01:44:17,641 I'm leaving. 918 01:44:20,511 --> 01:44:22,414 With or without you. 919 01:44:40,931 --> 01:44:42,400 Good luck. 920 01:44:54,612 --> 01:44:56,778 Papi! We made it! 921 01:44:56,780 --> 01:44:58,513 Papi. 922 01:44:58,515 --> 01:45:00,014 It's paradise here. 923 01:45:00,016 --> 01:45:01,685 Yeah, but it's not home. 924 01:45:03,688 --> 01:45:05,056 Not for me, anyway. 925 01:45:07,524 --> 01:45:08,859 Good luck, Maturette. 926 01:46:21,164 --> 01:46:22,667 We're leaving. 927 01:46:23,833 --> 01:46:25,166 Now. 928 01:46:25,168 --> 01:46:27,072 Come on. 929 01:46:28,738 --> 01:46:30,171 - Aah! - Papi! 930 01:46:30,173 --> 01:46:31,775 Maturette! 931 01:46:42,185 --> 01:46:43,818 Repent. 932 01:46:43,820 --> 01:46:45,853 If you are truly sorry for what you have done, 933 01:46:45,855 --> 01:46:47,623 then you have nothing to fear. 934 01:46:47,625 --> 01:46:49,594 God will watch over you. 935 01:46:57,702 --> 01:46:59,237 You came back. 936 01:47:33,671 --> 01:47:35,106 Come on, Papi. 937 01:48:01,332 --> 01:48:03,635 I had to come and see this for myself. 938 01:48:05,069 --> 01:48:07,305 Few men survive five years in solitary. 939 01:48:15,179 --> 01:48:16,948 What were you living for? 940 01:48:19,949 --> 01:48:22,319 'Cause I don't think you're gonna find it where you're going... 941 01:48:26,090 --> 01:48:27,659 Devil's Island. 942 01:50:34,484 --> 01:50:38,789 Now, what's the son of two school teachers doing in a place like this? 943 01:51:17,328 --> 01:51:18,496 Well? 944 01:51:20,331 --> 01:51:21,532 What do you think? 945 01:51:25,402 --> 01:51:27,372 I've had five years to work on it. 946 01:51:29,073 --> 01:51:32,941 The warden wasn't very happy with my disobedience. 947 01:51:32,943 --> 01:51:36,544 So he sent me straight here to Devil's Island. 948 01:51:51,996 --> 01:51:54,032 Let's get some food in you. 949 01:52:11,047 --> 01:52:12,550 Rise and shine. 950 01:52:15,185 --> 01:52:16,120 Come on. 951 01:52:17,354 --> 01:52:19,457 There's work to be done. 952 01:53:31,095 --> 01:53:32,963 Can we get to the ocean? 953 01:53:42,739 --> 01:53:44,309 I know what you're thinking. 954 01:53:47,110 --> 01:53:48,947 But even if you survive the fall... 955 01:53:51,081 --> 01:53:52,984 you'll never survive the ocean. 956 01:55:07,323 --> 01:55:08,456 Hmm? 957 01:55:08,458 --> 01:55:10,525 It's all about the waves. 958 01:55:10,527 --> 01:55:12,460 What? 959 01:55:12,462 --> 01:55:14,262 What are you talking about? 960 01:55:14,264 --> 01:55:16,665 What do you think I'm talkin' about? 961 01:55:16,667 --> 01:55:18,467 Oh, go back to bed. 962 01:55:18,469 --> 01:55:19,867 That's suicide, not escape. 963 01:55:19,869 --> 01:55:22,137 No. Listen. 964 01:55:22,139 --> 01:55:25,607 All we need to do is build a raft and get it to the ocean. 965 01:55:25,609 --> 01:55:28,379 The tide will take us straight to the mainland. 966 01:55:31,582 --> 01:55:33,748 Just come and see. 967 01:55:33,750 --> 01:55:35,086 Come and see! 968 01:55:54,770 --> 01:55:56,370 See? 969 01:55:56,372 --> 01:55:58,141 We ride the current to freedom. 970 01:58:14,511 --> 01:58:18,045 I'm a little concerned about your ability to protect me right now. 971 01:58:18,047 --> 01:58:20,548 Don't worry. The fall will probably kill us. 972 01:58:24,688 --> 01:58:26,390 Let's tie these together. 973 01:58:38,601 --> 01:58:39,970 I need to stay. 974 01:58:48,078 --> 01:58:49,947 What are you talking about? 975 01:58:54,484 --> 01:58:56,287 I need to stay. 976 01:58:58,055 --> 01:59:00,791 For the same reason you have to go. 977 01:59:02,926 --> 01:59:04,562 I belong here. 978 01:59:10,500 --> 01:59:11,702 It's okay. 979 01:59:15,404 --> 01:59:16,573 It's good. 980 01:59:50,506 --> 01:59:52,609 Go on now. You don't wanna waste any more time. 981 02:01:45,855 --> 02:01:47,724 Louis! 982 02:01:50,060 --> 02:01:51,729 Louis! 983 02:01:54,497 --> 02:01:56,433 Louis! 984 02:01:59,034 --> 02:02:02,172 I made it, you dirty little forger! 985 02:02:05,175 --> 02:02:06,808 Whoo! 986 02:02:06,810 --> 02:02:08,776 Whoo-hoo! 987 02:02:11,981 --> 02:02:14,150 Whoo! 988 02:03:10,273 --> 02:03:11,809 Thank you. 989 02:03:16,112 --> 02:03:17,210 Sir? 990 02:03:17,212 --> 02:03:18,681 Your water. 991 02:03:20,216 --> 02:03:22,086 - Thank you. - You're welcome. 992 02:03:28,358 --> 02:03:31,159 I'm surprised you risked coming back. 993 02:03:31,161 --> 02:03:34,195 I'd read the statute of limitations. 994 02:03:34,197 --> 02:03:35,699 You're still a wanted man. 995 02:03:36,733 --> 02:03:38,135 I won't be here long. 996 02:03:40,337 --> 02:03:42,239 My home is Venezuela now. 997 02:03:44,006 --> 02:03:47,608 But it's important 998 02:03:47,610 --> 02:03:49,579 that my memoir be published here... 999 02:03:50,814 --> 02:03:52,182 in France. 1000 02:04:18,942 --> 02:04:21,779 My wife convinced me to write it all down... 1001 02:04:23,680 --> 02:04:25,883 while I'm still young enough to remember. 1002 02:04:30,753 --> 02:04:32,756 So is this really your story? 1003 02:04:41,163 --> 02:04:43,032 It's the story of a lot of men. 67085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.