All language subtitles for Mile.22.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani Download
eu Basque Download
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,359 --> 00:01:16,759 www.DanishBits.org 2 00:01:58,360 --> 00:02:00,610 Jeg tror ikke, det er her. 3 00:02:02,236 --> 00:02:05,575 Hun sagde et hvidt hus. - Der står Christmas Street 111. 4 00:02:05,739 --> 00:02:10,620 Ja, men det her er et blåt hus. - Måske var det Christmas Circle. 5 00:02:10,788 --> 00:02:16,086 Tastede du Christmas Circle eller Street? - Jeg ved det ikke, skat. 6 00:02:16,350 --> 00:02:20,730 Hun sagde et hvidt hus, og det her er blåt. 7 00:02:20,898 --> 00:02:23,233 Lad os spørge. 8 00:02:24,486 --> 00:02:27,112 Det er ikke nogen skam at være faret vild. 9 00:02:27,281 --> 00:02:29,323 Tjek lige igen. 10 00:02:29,491 --> 00:02:32,742 Der er fire Christmas'er. - Lad os nu bare spørge. 11 00:02:33,787 --> 00:02:39,080 Kan du ikke lige tjekke igen? Tjek e-mailen fra hende igen. 12 00:02:42,376 --> 00:02:47,673 Jeg føler mig så dum ... - Vi kan ikke gøre for det. Bare spørg. 13 00:02:50,303 --> 00:02:54,347 Bare spørg. Det er helt fint. 14 00:03:10,071 --> 00:03:12,325 Skal jeg bare ringe på? 15 00:03:12,489 --> 00:03:17,038 Ja, og slap af. Vi er bare faret vild. 16 00:03:19,248 --> 00:03:22,415 Tjek lige igen. 17 00:03:22,583 --> 00:03:25,670 Det kunne være fem minutter herfra ... 18 00:03:25,839 --> 00:03:27,628 Vitale organer er stabile. 19 00:03:27,797 --> 00:03:32,633 Jeg ved ikke, om det er Christmas Street, Court, Lane eller Circle. 20 00:03:32,801 --> 00:03:39,100 Moder, Barn 1 her, vi er klar. - Modtaget. Hjælp mig. Slut. 21 00:03:42,271 --> 00:03:46,607 Drone i stilling. Afventer instruks. - Varmesøger på. 22 00:03:48,025 --> 00:03:51,652 Vi afsøger primær og sekundær rute. Sociale medier er okay. 23 00:03:51,820 --> 00:03:55,740 Hvad med luftrummet? - Alarm er offline. 24 00:03:55,908 --> 00:03:57,326 Jeg har øjne derinde. 25 00:03:57,494 --> 00:04:01,498 Moder, hvor mange? - To i køkkenet, en ovenpå, en i stuen. 26 00:04:01,662 --> 00:04:03,416 En ovenpå. - Fem. 27 00:04:03,584 --> 00:04:06,211 Fem. - Også fem her. 28 00:04:06,379 --> 00:04:10,090 Barn 1, der er fem personer i huset. - Modtaget, Moder. 29 00:04:12,885 --> 00:04:17,013 Betingelserne er til stede. Lad os gøre det hurtigt i dag. Ingen drama. 30 00:04:17,177 --> 00:04:21,518 Så er det nu. - Barn 2 og 5, ryk frem. 31 00:04:21,682 --> 00:04:23,812 Ding-dong. 32 00:04:27,980 --> 00:04:30,611 En kvinde er på vej. Ubevæbnet. 33 00:04:34,070 --> 00:04:38,074 Hej. Undskyld, vi forstyrrer. Vi leder efter familien Larkins hus. 34 00:04:38,242 --> 00:04:44,204 Min veninde skrev Christmas 111. - Min kone har dirigeret mig forkert. 35 00:04:44,372 --> 00:04:48,084 De er lige flyttet ind. Måske har de oplyst en forkert adresse. 36 00:04:48,252 --> 00:04:51,379 Det er ikke her. - Jeg sagde jo, det var forkert. 37 00:04:51,547 --> 00:04:56,468 Vi leder efter Christmas 111. Måske Christmas Lane eller Christmas Circle ... 38 00:04:58,931 --> 00:05:01,557 Angreb! 39 00:05:09,649 --> 00:05:11,567 Nu! 40 00:05:11,731 --> 00:05:13,569 Du der, stop. Kom her. 41 00:05:14,947 --> 00:05:17,906 Kom her. Hænderne mod væggen. 42 00:05:18,074 --> 00:05:20,324 En, to ... 43 00:05:28,876 --> 00:05:32,044 Vi er inde. 44 00:05:33,173 --> 00:05:35,255 Mod væggen. Tættere på. 45 00:05:35,423 --> 00:05:36,884 Tre. 46 00:05:37,717 --> 00:05:40,388 Op mod væggen. 47 00:05:41,305 --> 00:05:44,640 Op med hænderne. - Gennemsøg overetagen. 48 00:05:49,089 --> 00:05:50,754 Fire. 49 00:05:53,341 --> 00:05:56,468 En ukendt. 50 00:06:02,602 --> 00:06:05,561 Fem. - Sikret. 51 00:06:05,729 --> 00:06:08,480 Det var fem. - Vi har fem. 52 00:06:08,648 --> 00:06:12,776 Fem personer pågrebet. Påbegynd afsøgningen. 53 00:06:12,944 --> 00:06:16,324 Forstået. - Afslut det, Doug. 54 00:06:19,699 --> 00:06:24,748 Modtaget. Arbejder på det nu. - Du har fem minutter. Tiden går. 55 00:06:31,002 --> 00:06:33,340 Vend dig om. 56 00:06:33,505 --> 00:06:36,343 Til venstre. 57 00:06:36,508 --> 00:06:40,471 Der er to computere. Fire racks. 58 00:06:40,640 --> 00:06:44,307 Modtaget. Hvad med pengeskabet? - Jackpot. 59 00:06:49,272 --> 00:06:52,191 Vend dig om. Mod væggen. 60 00:07:12,751 --> 00:07:17,800 Så er jeg inde. - Tager tandaftryk til krydstjek. 61 00:07:19,258 --> 00:07:22,013 En hel samling SSD-drev. - Forstået. 62 00:07:22,181 --> 00:07:25,848 Fart på, folkens, uret tikker. 63 00:07:28,643 --> 00:07:31,230 Tre minutter. 64 00:07:34,649 --> 00:07:37,736 Kom med dine hænder. 65 00:07:40,115 --> 00:07:42,281 Modtager data. 66 00:07:42,449 --> 00:07:44,327 Downloader scanninger. 67 00:07:47,286 --> 00:07:51,210 Vi kan ikke udvide mandskabet. 68 00:07:51,374 --> 00:07:54,128 Fast mandskab. 69 00:08:03,177 --> 00:08:04,931 Hvad er det? 70 00:08:05,095 --> 00:08:10,769 Bishop? Der er et svagt varmesignal på anden sal i det sydvestlige hjørne. 71 00:08:10,937 --> 00:08:13,732 Jeg kan ikke helt se, hvad det er. 72 00:08:20,110 --> 00:08:21,864 Er det et egern? 73 00:08:22,032 --> 00:08:26,036 I så fald er det et meget stort egern. 74 00:08:26,200 --> 00:08:32,042 Barn 1, stærkt varmesignal på anden sal. 75 00:08:32,206 --> 00:08:35,546 Modtaget. Barn 2, barn 3, se på det. 76 00:08:35,710 --> 00:08:39,173 I har 90 sekunder. Gør det hurtigt. 77 00:09:09,327 --> 00:09:11,081 Sikret. 78 00:09:15,249 --> 00:09:18,588 Der er et rum til venstre. - Nej. 79 00:09:18,752 --> 00:09:22,716 Der er et rum til venstre og en dør. - Det er en væg, ikke en dør. 80 00:09:22,880 --> 00:09:27,053 Jeg ser et rum ... Pis! Våben. Våben, våben, våben! 81 00:09:47,281 --> 00:09:49,991 Barn 1 her, du talte vist ikke ordentligt. 82 00:09:50,159 --> 00:09:53,371 Jeg tror, at vesten tog det. 83 00:09:53,539 --> 00:09:55,789 Alt i orden? - Ja. Kom. 84 00:09:55,957 --> 00:09:58,167 60 sekunder. 85 00:10:07,052 --> 00:10:11,388 Barn 1, hvad laver vi? - Tag det roligt. Vi holder tidsplanen. 86 00:10:11,557 --> 00:10:14,143 Det er løgn ... 87 00:10:16,145 --> 00:10:22,439 Angrebsmand 1, faldet i kamp. - Indsamling slut. Skyd om nødvendigt. 88 00:10:35,372 --> 00:10:38,876 Tilladelse til at dræbe? - Ja. 89 00:10:39,040 --> 00:10:41,542 Tilladelse til at dræbe? - Ja. 90 00:10:46,299 --> 00:10:48,886 De futter det af. 91 00:10:58,851 --> 00:11:03,692 Brandvæsen og politi alarmeret. Ankommer om to minutter. 92 00:11:13,618 --> 00:11:16,121 30 sekunder. 93 00:11:31,051 --> 00:11:32,885 20 sekunder. 94 00:11:33,053 --> 00:11:36,849 Skal jeg nakke ham ved højlys dag? - Ja. 95 00:11:37,013 --> 00:11:39,808 Du begår en fejl. 96 00:11:39,976 --> 00:11:43,063 Dem har jeg begået mange af. 97 00:11:43,231 --> 00:11:47,400 Kavaleriet er på vej. Se at komme væk. 98 00:12:08,757 --> 00:12:12,132 Dræb overvågningskamera 1 og 2. 99 00:12:14,178 --> 00:12:15,427 Kør. 100 00:12:18,639 --> 00:12:24,773 Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer under hele tilbagetrækningen. 101 00:12:24,937 --> 00:12:28,777 Fortsæt ad nuværende rute til afkørslen ved Park. 102 00:12:28,941 --> 00:12:33,281 Der er en p-plads, og I skal gå til ... 103 00:12:35,115 --> 00:12:41,161 Syv formodede medlemmer af FSB, tidligere kendt som KGB - 104 00:12:41,329 --> 00:12:44,832 - er fundet døde i et russisk safehouse. 105 00:12:45,001 --> 00:12:50,338 Efterretningskilder antyder, at det var FSB, som angreb sine egne. 106 00:12:50,506 --> 00:12:54,842 Måske skulle det fremstå som et angreb på russiske civile - 107 00:12:55,011 --> 00:12:58,138 - men var i virkeligheden en selvmordsmission. 108 00:12:58,306 --> 00:13:02,810 Naboerne er chokerede over, at dette kunne ske i et ellers fredeligt nabolag. 109 00:13:02,974 --> 00:13:09,773 Et af ofrene er en 18-årig russisk mand. Det er usædvanligt, at KGB går efter ... 110 00:13:09,941 --> 00:13:12,652 ... forbindelse til den russiske mafia ... 111 00:13:12,820 --> 00:13:15,403 ... 18 år gammel. Det er chokerende. 112 00:13:15,571 --> 00:13:21,661 En talsmand fra Det Hvide Hus siger, at det var en russisk operation ... 113 00:13:23,495 --> 00:13:29,208 Her er fortrolighedserklæringen. Vi transskriberer. Måske er der noget. 114 00:13:30,962 --> 00:13:37,176 Vi lever i en ny blodig tid. Der er ondskab, og det store spil fortsætter. 115 00:13:38,846 --> 00:13:42,474 Hvis man er tålmodig, forventer man ikke en hurtig afslutning. 116 00:13:42,638 --> 00:13:49,312 Mange regeringer er ikke tålmodige. Har en regering hjerte, ti fingre og ti tæer? 117 00:13:49,481 --> 00:13:55,278 En regering er i stand til at hævne sig. En regering er i stand til at massakrere. 118 00:14:00,075 --> 00:14:04,495 Det amerikanske folk ser ikke deres arbejde og kender heller ikke deres navne. 119 00:14:22,221 --> 00:14:27,474 Løjtnant Silva udviste enestående mod under ekstremt farlige forhold. 120 00:14:28,767 --> 00:14:32,399 James Silva, syv år gammel. 121 00:14:32,563 --> 00:14:34,689 Han er ikke som de andre små drenge. 122 00:14:34,857 --> 00:14:38,693 Deres søn har særlige evner. 123 00:14:39,694 --> 00:14:42,617 Der er ikke noget galt med dig, Jimmy. 124 00:14:44,411 --> 00:14:47,786 Din hjerne er bare hurtigere end de andre børns. 125 00:14:47,954 --> 00:14:52,875 Brug elastikken, når du ikke kan komme ned i tempo. Bare sådan. 126 00:14:55,630 --> 00:14:58,673 Vi er nødt til at tale om din vrede, Jimmy. 127 00:15:01,344 --> 00:15:04,887 Det tragiske syn her til morgen. 128 00:15:05,055 --> 00:15:07,558 Moderen og to tvillingedrenge døde. 129 00:15:07,722 --> 00:15:13,312 En tredje søn, 11-årige Jimmy Silva, er hårdt kvæstet. 130 00:15:22,865 --> 00:15:25,784 Vi har andre aktiviteter. 131 00:15:27,241 --> 00:15:32,166 Jeg har ingen kommentarer til disse aktiviteter for indeværende. 132 00:15:32,330 --> 00:15:35,670 Det kræver en ændret taktik. 133 00:15:35,834 --> 00:15:39,590 En fast sammentømret og ekstremt effektiv maskine. 134 00:15:39,754 --> 00:15:43,634 Vi anvender alle former for efterretning, indtil der ingen fristeder er. 135 00:15:43,802 --> 00:15:48,182 Afslutning af krige uden for krigszonerne. 136 00:15:48,346 --> 00:15:52,558 Følg den blå sedan. - Tilladelse til angreb. 137 00:15:55,814 --> 00:16:00,943 De er bemyndiget til at bryde andre landes love og kan gøre det som præsident. 138 00:16:01,904 --> 00:16:05,699 Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har. 139 00:16:09,535 --> 00:16:14,372 James Silva, velkommen til de nye krige. 140 00:16:18,168 --> 00:16:23,381 SYDØSTASIEN, INDOCARR CITY 141 00:16:25,551 --> 00:16:29,763 16 MÅNEDER SENERE 142 00:17:57,390 --> 00:18:02,187 Inden vi begynder at snakke, skal jeg lige høre, i hvor dårligt humør du er. 143 00:18:02,355 --> 00:18:06,235 På en skala fra 1 til 10? 7, stærkt stigende. 144 00:18:06,399 --> 00:18:09,778 Der er ingen cæsium i kassen. - Hvad? 145 00:18:13,907 --> 00:18:18,203 Hvad var der i den? - 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse. 146 00:18:18,371 --> 00:18:21,958 Og 80 M67-granater. Vi skilte dem ad. Ingen cæsium. 147 00:18:22,127 --> 00:18:25,254 Vi splittede malerier ad. Ingen cæsium. 148 00:18:25,418 --> 00:18:28,257 Ingen cæsium. Gentager: Ingen cæsium fundet. 149 00:18:28,421 --> 00:18:30,967 Vi splittede alt ad. - Malerier? 150 00:18:31,136 --> 00:18:33,802 Falske. Munch. Nordmand. 151 00:18:33,970 --> 00:18:37,722 Som i "Skriget"? - Ja, det var bare ikke "Skriget". 152 00:18:37,890 --> 00:18:40,893 Det her er et kæmpe problem. 153 00:18:41,061 --> 00:18:42,479 Hvor er Alice? 154 00:18:42,647 --> 00:18:45,938 Hvor er hun? Det var hendes kilde. - Vi troede alle sammen på kilden. 155 00:18:46,106 --> 00:18:48,361 Hold din kæft. 156 00:18:48,525 --> 00:18:52,321 Jeg har aldrig brudt mig om det spor. Det skaber laviner. 157 00:18:52,489 --> 00:18:56,661 Hvad står vi med nu, Sam? - Intet. 158 00:18:56,825 --> 00:18:58,871 Hvad står vi med nu, Dougie? - Intet. 159 00:18:59,035 --> 00:19:04,917 Seks sæt cæsium er væk. 11 skiver per sæt. Det er 66 grimme bomber. Ikke? 160 00:19:05,085 --> 00:19:09,462 Vi troede alle sammen, det var ægte. - Det er ægte. Det er et kæmpe problem. 161 00:19:09,630 --> 00:19:12,340 Hvad er det? - Det er Sams fødselsdag. 162 00:19:12,509 --> 00:19:15,596 Det er min fødselsdag. - Tillykke. 163 00:19:17,345 --> 00:19:19,431 Ingen fødselsdagskage. 164 00:19:19,600 --> 00:19:24,144 USA's AMBASSADE 165 00:19:25,145 --> 00:19:28,857 Din kilde var noget lort. Løj han for dig? - Den slags sker. 166 00:19:29,025 --> 00:19:35,948 Vi er langt ud over "sker", Alice. Det er altså ikke stjålne isvafler. 167 00:19:36,116 --> 00:19:40,412 Jeg tager mig af det. - Nå, det gør du? Har du brug for hjælp? 168 00:19:40,576 --> 00:19:42,494 Nej. - Hvem er kilden? 169 00:19:42,662 --> 00:19:45,125 De lokale specialstyrker. - En strisser? 170 00:19:45,289 --> 00:19:49,713 Hvornår er vi begyndt at stole på dem? - Han har været en fremragende kilde. 171 00:19:49,878 --> 00:19:53,549 Skal det gøre indtryk? Skal jeg sige til John Porter: 172 00:19:53,717 --> 00:19:56,428 "Han er en fremragende kilde." Den historie spiller ikke. 173 00:19:56,592 --> 00:20:00,933 Det er ikke en historie. Det er sandt. - Det skal virke. 174 00:20:01,097 --> 00:20:03,683 Betyder det noget for dig? 175 00:20:03,851 --> 00:20:07,603 Hallo? - Jeg tager mig af det. 176 00:20:07,771 --> 00:20:12,360 Ved du, hvad der var i kassen? Edvard Munch. Han er sgu tungsindig. 177 00:20:12,524 --> 00:20:16,240 Det lyder perfekt til dig, Jimmy. - Det støder mig faktisk. 178 00:20:17,281 --> 00:20:20,952 120 millioner på auktion. Og han er skytte ligesom dig. 179 00:20:21,117 --> 00:20:25,036 Jeg skulle være blevet maler. - Træk vejret. Gå ud lidt. 180 00:20:25,205 --> 00:20:28,460 Ja, der står "damer" på døren. 181 00:20:39,263 --> 00:20:43,222 Han hører alt, men lytter aldrig. - Jo, til det, der giver mening for ham. 182 00:20:43,391 --> 00:20:48,103 Hvad giver mening for ham? - Efterretninger, man kan handle på. 183 00:20:48,271 --> 00:20:51,062 Og smerte. 184 00:20:56,444 --> 00:21:00,407 Det er interessant, hvordan man definerer en krigszone. 185 00:21:00,572 --> 00:21:05,412 Det kan være lige så farligt at være betjent i Baltimore som i Bagdad. 186 00:21:11,042 --> 00:21:16,547 Politiet spillede politikere og omvendt. Ingen vidste, hvem der holdt med hvem. 187 00:21:21,384 --> 00:21:26,309 Jeg tror, han blev bange. Han har været ærlig og 100 procent pålidelig. 188 00:21:26,473 --> 00:21:29,476 Der er forskel på ærlig og pålidelig. - Jeg tager mig af det. 189 00:21:29,644 --> 00:21:33,232 Hvordan går det med det? Skal jeg tage den? 190 00:21:33,396 --> 00:21:35,943 Jeg tager den senere. - Nej, nu. 191 00:21:36,107 --> 00:21:40,864 Afslut det, så du kan være på den her planet. Jeg har brug for dig her. 192 00:21:41,032 --> 00:21:44,035 Ja? - Der er en gæst. 193 00:21:44,199 --> 00:21:49,164 Jeg tager mig af gæsten. Jeg tager gæsten. Er det et problem? 194 00:21:49,332 --> 00:21:52,043 Vil De tage gæsten? Så tager jeg gæsten. 195 00:21:52,207 --> 00:21:56,171 Tag dig af din eks, og så tager vi os af kilden. Kom, vis mig gæsten. 196 00:21:56,339 --> 00:22:01,424 Jeg vil have en løsning, ikke en masse undskyldninger. Jeg tager mig af gæsten. 197 00:22:06,720 --> 00:22:09,515 Dav. Hvordan går det? - Godt. Og dig? 198 00:22:09,683 --> 00:22:11,477 Glimrende. Smukt emblem. 199 00:22:11,645 --> 00:22:14,772 Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars. 200 00:22:14,940 --> 00:22:18,732 Jeg kender mange i Amerika. Jeg kender Warren Buffett. 201 00:22:18,900 --> 00:22:22,736 Kender du Warren Buffett? - Ja. Jeg kan betale hvad som helst. 202 00:22:22,904 --> 00:22:25,783 Tilbyder du mig hvad som helst? - Nej, nej ... 203 00:22:27,032 --> 00:22:30,163 Hej. - Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den. 204 00:22:30,328 --> 00:22:34,500 Jeg vil have bekræftet, at du ikke er på hendes skole på mors dag. 205 00:22:34,668 --> 00:22:37,294 Bekræftet? - Ja. Diane tager hende ... 206 00:22:37,463 --> 00:22:40,422 Du ved godt, jeg ikke kan komme. Optager du det her? 207 00:22:40,590 --> 00:22:43,008 Det er ulovligt. - Jeg prøver bare ... 208 00:22:43,176 --> 00:22:45,010 Jeg er den 17. rigeste i landet. 209 00:22:45,178 --> 00:22:49,931 Hvis de tager mine konti, er hele familien ruineret. Jeg vil intet have tilbage. 210 00:22:50,099 --> 00:22:54,267 Sikke en skam. Kender du Lincolns tiltrædelsestale fra marts 1861? 211 00:22:54,435 --> 00:22:57,062 Gode engle og hengivenhedens bånd? Nej? 212 00:22:58,523 --> 00:23:02,820 Lincoln var fra Kentucky. Har du været der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra. 213 00:23:02,988 --> 00:23:05,490 Hej, mor. - Hej. 214 00:23:05,655 --> 00:23:07,993 Se. - Har du fået hul i ørerne? 215 00:23:08,157 --> 00:23:12,537 Hold da op, hvor ser du stor ud. Var far med dig? 216 00:23:12,706 --> 00:23:17,458 Nej, Diana. Kommer du til mors dag? Vi kunne bage blå cupcakes. 217 00:23:17,626 --> 00:23:20,922 Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af. - Jeg gemmer en til dig. 218 00:23:21,086 --> 00:23:26,635 Ved du, hvad Amerika ikke har brug for? Endnu en rig, der frygter for sine konti. 219 00:23:26,800 --> 00:23:30,095 Det er bare øreringe. Hold nu op. Hun ønskede sig det. 220 00:23:30,263 --> 00:23:33,766 Og han hedder ikke Warren Buffett mere, Buffett. 221 00:23:35,893 --> 00:23:39,564 Buffett. Paris. 222 00:23:39,732 --> 00:23:42,651 Du har brug for den franske ambassade. Vive la France. Parlez-vous français? 223 00:23:42,815 --> 00:23:47,532 Jeg er hendes mor. - Diane er en stedmor, som kan være der. 224 00:23:47,696 --> 00:23:52,909 Du kan få den franske ambassadørs nummer. Han er min gode ven. Han hjælper dig. 225 00:23:53,078 --> 00:23:57,041 Han er single. Hils fra Steve Bannon. - Tak, mr. Bannon. 226 00:23:57,206 --> 00:24:00,793 Du er ikke den eneste, der arbejder. - Dit svin. 227 00:24:00,961 --> 00:24:03,127 Hvad? - Dit svin! 228 00:24:03,296 --> 00:24:07,131 Bingo! Velkommen tilbage til Familietroldmanden. 229 00:24:07,300 --> 00:24:10,803 Nej. - Jo. Du er i karantæne. Farvel. 230 00:24:10,971 --> 00:24:13,266 Sig til hende, at jeg elsker hende. Nej! 231 00:24:13,430 --> 00:24:15,684 Skide røvhul! 232 00:24:17,770 --> 00:24:20,188 Er du ved at være færdig? 233 00:24:22,775 --> 00:24:24,857 Kom. 234 00:24:27,944 --> 00:24:31,075 MOSKVA, RUSLAND 235 00:24:34,579 --> 00:24:37,413 BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVÅGNINGSFLY 236 00:24:53,345 --> 00:24:57,141 Hvis han er i live om 24 timer ... 237 00:24:59,143 --> 00:25:01,854 ... har vi fejlet. 238 00:25:02,022 --> 00:25:04,148 Alle tror, de ved alt nu om dage. 239 00:25:05,525 --> 00:25:12,032 Tror du, du kender alt til at hacke et valg og aftalt spil? Du aner intet. 240 00:25:18,330 --> 00:25:24,208 I aftes slog syv mand til i havnen mod formodet tyveri af to kilo C-139. 241 00:25:24,376 --> 00:25:31,551 En ny form af cæsium-137. To kilo er nok til at gøre seks storbyer ubeboelige. 242 00:25:31,715 --> 00:25:35,011 Men kassen indeholdt kun våben og falske malerier - 243 00:25:35,179 --> 00:25:40,144 - som Doug og Sam nøje gennemgik. Intet cæsium. Dårlig efterretning. 244 00:25:40,308 --> 00:25:43,771 Hvis kilde var det? - Den tager jeg på mig. 245 00:25:43,935 --> 00:25:46,606 Hvor meget betaler vi ham? - Ingenting. 246 00:25:46,774 --> 00:25:50,734 Vi prøvede, man han gav pengene til lokale pensionister ... 247 00:25:50,902 --> 00:25:53,865 Familietroldmanden. - Hvad? 248 00:25:54,029 --> 00:25:58,826 Han har været 100 procent pålidelig. Noget andet end penge driver ham. 249 00:25:58,994 --> 00:26:00,952 Bring det i orden. - Bare rolig. 250 00:26:01,120 --> 00:26:06,001 Alle disse hændelser indtraf som et resultat af manglende fantasi. 251 00:26:06,169 --> 00:26:10,422 Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen ud fra i går. Det gør akademikere. 252 00:26:10,590 --> 00:26:16,051 I skal forhindre, at dagen i morgen bliver den sidste, med jeres hjerne og fantasi. 253 00:26:16,219 --> 00:26:22,309 Finder I ikke cæsiummet, har I skylden for den største efterretningsbommert - 254 00:26:22,474 --> 00:26:26,562 - siden en flyskole i Florida ikke fattede alvoren i - 255 00:26:26,730 --> 00:26:31,983 - at en al-Qaeda-terrorist sagde, at han ikke behøvede at lære at lande. 256 00:26:33,360 --> 00:26:35,486 Så nu vågner I sgu op. 257 00:26:37,989 --> 00:26:41,076 Imponerende liste, John. Brady er på røven. 258 00:26:41,244 --> 00:26:46,041 Du har ikke givet den franske ambassadørs mobilnummer til en gæst, vel? 259 00:26:46,209 --> 00:26:52,087 Måske. - Jeg skal ikke have ham i røret. 260 00:26:54,465 --> 00:26:56,343 Er hun okay? - Ja. 261 00:26:56,507 --> 00:27:00,511 Jeg skal ikke have radioaktivt pulver rundt omkring, der ikke er styr på. 262 00:27:00,679 --> 00:27:08,231 Det er noget lort. Det er det værste lort af alt det lort, vi nogensinde har set. 263 00:27:08,395 --> 00:27:13,692 Det er det mest lortede langt ude lort ... - Jeg ordner det. Tag det roligt. 264 00:27:13,860 --> 00:27:15,947 Snup en lur. - Rend og skid. 265 00:27:16,111 --> 00:27:17,820 Familietroldmanden? 266 00:27:17,989 --> 00:27:22,077 En skilsmisse-app. Ingen direkte kommunikation. Færre konflikter. 267 00:27:22,245 --> 00:27:25,872 Det virker. - Den bryder sig ikke om visse ord. 268 00:27:26,037 --> 00:27:27,038 Som? 269 00:27:27,206 --> 00:27:31,294 Pik, luder, pikslikker, mandeluder, sadist, røvhul, psykopat, snylter - 270 00:27:31,462 --> 00:27:34,381 - idiot, nærige, herskesyge røvhul ... 271 00:27:34,545 --> 00:27:39,342 Du er ude af den. Bid det i dig. - Jeg kan ikke kommunikere med min datter. 272 00:27:39,510 --> 00:27:42,513 Du kommer ikke til at lave noget normalt, før du dør. Det ligger i jobbet. 273 00:27:42,681 --> 00:27:46,725 Jeg har løjet over for alle, jeg kender. - Skal vi snakke om det nu? 274 00:27:46,893 --> 00:27:51,774 Nej. Hvis du ikke kan se, at jeg ikke gider afledningsmanøvrer ... 275 00:27:51,938 --> 00:27:53,984 Du har selv bedt om jobbet. 276 00:27:54,148 --> 00:27:57,568 Og jeg vasker ikke syltetøj, men blod af mit badetøj til sommer. 277 00:27:57,736 --> 00:28:02,284 Men måske kommer der et vaskemiddel. Og ingen søndagssex, for søndage findes ikke. 278 00:28:02,449 --> 00:28:06,997 Ingen. Du sagde det. Jeg begynder at blive stolt. 279 00:28:07,161 --> 00:28:11,626 Jeg er ikke dig. - Tæt på. Kom nu, du er der næsten. 280 00:28:11,794 --> 00:28:15,546 Du har brug for ferie. - Hvorfor? 281 00:28:15,714 --> 00:28:19,465 En uge på en strand. - Det her er min strand. 282 00:28:19,634 --> 00:28:23,053 Der er ingen syndsforladelse. Det, vi laver, kan ikke vaskes væk. 283 00:28:23,221 --> 00:28:27,309 Medmindre du prøver ham der Jesus. Folk siger, han er ret tilgivende. 284 00:28:27,473 --> 00:28:32,022 De siger også: "Du må ikke slå ihjel." Der scorer vi to ret højt, unge dame. 285 00:28:38,985 --> 00:28:43,073 Vi var der ikke for at holde freden. Der var ingen fred. Vi begrænsede volden. 286 00:28:48,831 --> 00:28:50,957 Tilbage! 287 00:28:51,121 --> 00:28:53,836 Nogle gange skal man bare tage en chance for at gøre det rette. 288 00:29:02,760 --> 00:29:06,428 En mand befinder sig ved porten. 289 00:29:10,768 --> 00:29:14,936 Folk er sjældent rationelle. - En gave. 290 00:29:15,105 --> 00:29:17,899 Folk er selvdestruktive. - Ned på knæ! 291 00:29:18,068 --> 00:29:23,281 Ukendt viden er viden, vi ikke er klar over og slet ikke kan forestille os. 292 00:29:23,445 --> 00:29:27,617 Stop! - Vis mig dine hænder! 293 00:29:27,785 --> 00:29:29,787 Op med hænderne. 294 00:29:40,462 --> 00:29:42,924 De fleste kilder lyver tykt. 295 00:29:43,092 --> 00:29:46,095 De har det, du skal bruge, så de sidder med magten. 296 00:29:58,564 --> 00:30:01,066 Lad os komme i luften. 297 00:30:05,154 --> 00:30:08,449 Vi er i færd med at gøre noget - 298 00:30:08,618 --> 00:30:12,786 - som viser meget mere magt end at dræbe nogen. 299 00:30:12,954 --> 00:30:20,001 Vi er i færd med at dræbe tanken om, at vi er svage. 300 00:30:33,891 --> 00:30:39,272 Det er min kilde. Li Noor. - Ingen private detaljer. Hvem er han? 301 00:30:39,440 --> 00:30:42,731 En enspænder. Ingen børn, ingen familie, 100 procent pålidelig. 302 00:30:42,900 --> 00:30:45,526 Tog du eller han kontakt? - Det gjorde jeg. 303 00:30:45,694 --> 00:30:49,951 Han ved, hvor de seks sæt cæsium er. Det er låst på en harddisk. 304 00:30:50,115 --> 00:30:54,079 Hvis vi får ham ud af landet og giver ham asyl, vil han åbne harddisken. 305 00:30:54,243 --> 00:30:57,246 Vil du, eller skal jeg? - Jeg gør det. 306 00:30:57,414 --> 00:30:59,668 Det er alvorligt, ikke? - Meget. 307 00:31:16,433 --> 00:31:20,853 Pis. Det er et Ouroboros-drev. - Hvad er det? 308 00:31:21,021 --> 00:31:25,942 Det selvdestruerer. Programmet æder sig selv. Om otte timer er det væk. 309 00:31:26,567 --> 00:31:30,070 Smart. Så er han sikker på at få det, som han vil have det. 310 00:31:33,534 --> 00:31:35,159 Du pissede på mig. 311 00:31:35,328 --> 00:31:38,955 Nej, jeg gjorde ej. - Ikke? 312 00:31:40,709 --> 00:31:46,671 Åbn disken, Li. - Jeg vil ud af landet. Nu. 313 00:31:51,468 --> 00:31:55,556 Åbn disken. - Jeg vil ud af landet. 314 00:31:55,724 --> 00:32:00,060 Oplysningerne på disken vil bringe det stjålne cæsium tilbage. 315 00:32:00,228 --> 00:32:04,188 Og landet vil kollapse politisk. 316 00:32:05,525 --> 00:32:09,778 Hvilket land? - Det land, du befinder dig i. 317 00:32:09,946 --> 00:32:13,822 Få mig ud af landet, så får du koden til disken. 318 00:32:13,990 --> 00:32:17,453 Tror du, at du kan stille krav? 319 00:32:17,617 --> 00:32:22,042 Jeg siger, hvad jeg vil have, og så giver du mig det. 320 00:32:22,206 --> 00:32:26,670 Åbn den satans disk. 321 00:32:30,258 --> 00:32:31,715 Du spilder tiden. 322 00:32:36,680 --> 00:32:41,685 Tror du, at jeg som kvinde ikke er i stand til at være ekstremt voldelig? 323 00:32:45,145 --> 00:32:51,943 Jeg henter en forhammer og en isøkse og smadrer dig. 324 00:33:03,915 --> 00:33:06,874 Se nærmere på malerierne. 325 00:33:11,006 --> 00:33:14,802 Li holdt ord. Han oplyste, præcis hvor cæsiummet var. 326 00:33:16,928 --> 00:33:19,178 Han talte sandt om kassen. 327 00:33:19,347 --> 00:33:22,642 Så vi tog ham på ordet angående, hvor det sidste cæsium var. 328 00:33:22,810 --> 00:33:27,815 Visse operationer kræver en grad af vold, som de fleste ikke kan acceptere - 329 00:33:27,979 --> 00:33:31,859 - og visse operationer kræver en højere grad af benægtelse. 330 00:33:32,027 --> 00:33:34,946 Det her er Overwatch, John. - Øjeblik. 331 00:33:36,696 --> 00:33:42,077 Vi ved begge, at det her er Overwatch. - Hvad var det med ubetænksomt og let? 332 00:33:42,245 --> 00:33:47,334 Nogle ting skal man ikke gå ubetænksomt og let ind i, men diskret og gudfrygtigt. 333 00:33:47,498 --> 00:33:50,794 Den her sag? Det er sagen. 334 00:33:54,257 --> 00:33:58,217 Ingen tilladelse, men varm ham op. - Det gør jeg. 335 00:33:58,385 --> 00:34:01,220 Diskret. - Diskret. 336 00:34:17,488 --> 00:34:22,577 Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati virker ikke, når branden er startet. 337 00:34:22,741 --> 00:34:28,375 "Åh, se den der brand. Lad os drikke te og udveksle følelser og tanker." Niks! 338 00:34:31,834 --> 00:34:34,173 INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF 339 00:34:34,337 --> 00:34:38,177 INCOCARRS VICESTATSMINISTER Jeg skal tale med ambassadør Brady. 340 00:34:41,804 --> 00:34:47,017 Han er tavs. Han føler sig ikke sikker. - Vil han ud? Der er heller ikke sikkert. 341 00:34:47,186 --> 00:34:53,272 Vicestatsministeren er kommet. Han vil have politimanden. Så smut med jer. 342 00:34:53,440 --> 00:34:56,443 Det gør det mere interessant. Du skal ikke udlevere ham, Brady. 343 00:34:56,611 --> 00:35:00,030 Det havde jeg heller ikke tænkt mig. Har du flere gode råd? Sikker? 344 00:35:00,198 --> 00:35:02,032 Det var bare et venligt forslag. 345 00:35:02,200 --> 00:35:04,703 Har du knækket den? - Jeg skal have mere tid. 346 00:35:04,867 --> 00:35:09,416 Tid? Jeg har ikke nogen tid. Lærte I intet om cæsium på Harvard? 347 00:35:09,580 --> 00:35:12,375 Jeg gik ikke på Harvard. - Gik du ikke der sammen med Zuckerberg? 348 00:35:12,543 --> 00:35:18,172 Mark Zuckerberg gik der heller ikke. - Knyt. Er du middel- eller overklasse? 349 00:35:18,340 --> 00:35:22,220 Scottsdale, Arizona ... - Kæft! Lærte I det ikke på MIT? 350 00:35:22,384 --> 00:35:25,223 Jeg gik ikke på MIT. - Så hør efter. 351 00:35:25,387 --> 00:35:27,890 Hvad sker der, når man ioniserer et protein? 352 00:35:28,058 --> 00:35:32,310 Har du læst "Hiroshima" af John Hershey, et essay om atombomben? 353 00:35:32,478 --> 00:35:37,608 Han skrev om, hvordan han tog kvinders hånd efter bomben i Japan - 354 00:35:37,776 --> 00:35:39,778 - og så røg huden af som en handske. 355 00:35:39,946 --> 00:35:43,281 Nyrer og lunger svigter, man kan ikke få vejret - 356 00:35:43,449 --> 00:35:46,701 - kan ikke tænke, skjoldbruskkirtlen fordamper. 357 00:35:46,869 --> 00:35:53,083 Antallet af lymfeceller styrtdykker. 60.000 blev til gele på vores vagt. 358 00:35:53,251 --> 00:35:57,880 Det er det, det her lort gør. Cæsium-139 er Hiroshima og Nagasaki samtidig. 359 00:35:58,044 --> 00:36:03,261 Men det kræver ikke fly, kun et barn, der tømmer en kuvert på gaden. 360 00:36:07,265 --> 00:36:10,308 Gør dit arbejde og knæk koden. 361 00:36:11,477 --> 00:36:15,105 Jeg vil gå ud og hilse på den nye vicestatsminister. 362 00:36:17,231 --> 00:36:20,987 I SPILDER TIDEN 363 00:36:25,239 --> 00:36:32,037 Hvad er Silvas psykologiske problem? - Han kan ikke lide it-folk. Nørder. 364 00:36:41,963 --> 00:36:44,718 Han er på ambassaden. 365 00:36:44,882 --> 00:36:47,261 I live? 366 00:36:47,429 --> 00:36:49,347 I live. 367 00:37:00,273 --> 00:37:03,653 Hvad hedder du? - Li Noor. 368 00:37:03,821 --> 00:37:07,156 Gentag efter mig: Blå. - Blå. 369 00:37:07,324 --> 00:37:10,075 Sært. - Sært. 370 00:37:10,243 --> 00:37:11,953 Kaffe. - Kaffe. 371 00:37:12,117 --> 00:37:13,078 Æg. - Æg. 372 00:37:13,246 --> 00:37:15,913 Hvordan er det at blive forelsket? - Farligt. 373 00:37:16,081 --> 00:37:19,044 Hvordan føles det at slå ihjel? - Intet. 374 00:37:19,208 --> 00:37:22,211 Gentag efter mig: Grøn. - Grøn. 375 00:37:22,379 --> 00:37:23,841 Hvid. - Hvid. 376 00:37:24,005 --> 00:37:26,507 Er du israelsk agent? - Nej. 377 00:37:26,676 --> 00:37:28,762 Er du pakistansk agent? - Nej. 378 00:37:28,926 --> 00:37:32,013 Spionerer du mod din egen regering? - Ja. 379 00:37:33,098 --> 00:37:35,560 Har du koden til disken? - Ja. 380 00:37:35,725 --> 00:37:38,479 Kan vi stole på dig? 381 00:37:39,272 --> 00:37:40,229 Ja. 382 00:37:40,397 --> 00:37:41,398 Romeo. - Romeo. 383 00:37:41,566 --> 00:37:43,817 Julie. - Julie. 384 00:37:43,985 --> 00:37:48,237 Hvor er koden? - I mit hoved. 385 00:37:48,405 --> 00:37:52,785 Hvis du bliver fløjet til USA, vil du så åbne den? 386 00:37:54,451 --> 00:37:56,581 Ja. 387 00:38:18,559 --> 00:38:20,521 DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PÅ CUPCAKES 388 00:38:20,685 --> 00:38:25,734 BRUG BLÅBÆR. OG BLÅ GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES! 389 00:38:25,898 --> 00:38:29,402 IKKE BANDE 390 00:38:39,624 --> 00:38:43,584 Vi tager asylanmodninger meget alvorligt. 391 00:38:43,752 --> 00:38:47,796 Hvis De har ham, vil vi gerne have ham tilbage. Han er eftersøgt for spionage. 392 00:38:47,964 --> 00:38:51,259 Spionage? - Davs, alle sammen. 393 00:38:51,424 --> 00:38:54,346 Hvis De har ham, vil vi meget gerne have ham tilbage. 394 00:38:54,511 --> 00:38:56,304 Er nogens hund forsvundet? 395 00:38:57,181 --> 00:38:59,932 Pis! 396 00:39:02,310 --> 00:39:06,022 Alt i orden? - Ja. 397 00:39:16,741 --> 00:39:19,079 Nogen sidste ord til din mor? 398 00:39:21,537 --> 00:39:24,624 Hvad? - Forræder. 399 00:40:09,337 --> 00:40:12,796 Han hyler bare op. Han er en heks. 400 00:40:12,964 --> 00:40:17,221 Heks? God eller ond? Sådan med en stor næse og en kost? 401 00:40:17,385 --> 00:40:22,141 Det her er et venskabeligt møde. - Han er en korrupt lavtstående betjent. 402 00:40:22,306 --> 00:40:27,018 Jeres tilstedeværelse tyder på, at han ikke er så lavtstående endda. 403 00:41:42,721 --> 00:41:45,724 Jeg forsikrer, at det rette valg er at udlevere ham. 404 00:41:45,888 --> 00:41:51,686 Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre mig om jeres helikoptere i vores luftrum? 405 00:41:51,854 --> 00:41:57,692 Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er ligesom en silo herfra og op til himlen. 406 00:41:57,860 --> 00:42:00,739 Jeres helikoptere der er forbudt. 407 00:42:00,903 --> 00:42:04,451 Jimmy. - Jeg siger bare det indlysende. 408 00:42:04,615 --> 00:42:05,992 Brady her. 409 00:42:06,161 --> 00:42:09,119 Pas på. - Pas selv på. 410 00:42:12,042 --> 00:42:14,877 Stol på mig, James. Det er godt for helbredet. 411 00:42:16,419 --> 00:42:19,674 Har I folk her? - Nej! 412 00:42:19,842 --> 00:42:23,053 Godt, for dem, der var her, er døde nu. 413 00:42:23,217 --> 00:42:26,349 Kom. 414 00:42:40,571 --> 00:42:43,113 Op! 415 00:42:44,991 --> 00:42:47,578 Hænderne bag hovedet! 416 00:42:47,742 --> 00:42:50,953 Hænderne bag hovedet! 417 00:42:51,121 --> 00:42:54,248 Vend dig om! 418 00:43:02,092 --> 00:43:06,176 Folk forestiller sig kaos på slagmarken. Hære, kampvogne, røg, ild ... 419 00:43:06,344 --> 00:43:10,348 Det afhænger af definitionen. En slagmark kan være et rum med to mennesker. 420 00:43:10,516 --> 00:43:13,227 Det er kaos og tåge. 421 00:43:19,525 --> 00:43:24,987 Mordforsøget viser, at Li var enten meget værdifuld - 422 00:43:25,155 --> 00:43:29,035 - eller en direkte trussel mod dem. 423 00:43:29,199 --> 00:43:33,163 Gør min opsigelse klar. 424 00:43:33,331 --> 00:43:37,043 Uanset hvad, så var vi nødt til at beskytte ham. 425 00:43:38,376 --> 00:43:41,963 Krigere går ikke i uniform mere. 426 00:43:42,132 --> 00:43:48,262 I dag kan pigen, der ligner din søsters hippieven være et masseødelæggelsesvåben. 427 00:43:50,055 --> 00:43:55,269 En operation er som alt andet. Det kan gå godt, og det kan gå galt. 428 00:43:57,563 --> 00:44:01,359 Første mulighed er diplomati. Anden mulighed er militær. 429 00:44:01,523 --> 00:44:06,071 Når de to bliver droppet, er der kun en mulighed tilbage. 430 00:44:06,235 --> 00:44:09,158 Os. Vi er den tredje mulighed. 431 00:44:17,330 --> 00:44:22,211 Indsatsteams og specialenheder og nogle flere til at løse problemer. 432 00:44:24,173 --> 00:44:29,719 De to teams befinder sig 3200 kilometer fra hinanden. 433 00:44:29,887 --> 00:44:34,932 Overwatch er Amerikas bedst bevogtede hemmelighed. 434 00:44:47,568 --> 00:44:52,281 Hvordan fungerer det? - Når han er på vej, skifter de netværk. 435 00:44:52,449 --> 00:44:56,245 Det er smuthullet. Vores vej ind. 436 00:44:58,079 --> 00:45:02,960 En operation er levende. Når man går i gang, har den sit eget liv. 437 00:45:03,128 --> 00:45:05,754 Hvad er operationen? - Hemmelig. 438 00:45:05,923 --> 00:45:11,760 Din indstilling er et problem. - Jeg ser på det, når du er fucket af. 439 00:45:14,972 --> 00:45:18,976 Det her er en Afsnit 50 Overwatch-operation. 440 00:45:19,144 --> 00:45:23,648 Overwatch-procedure gælder de næste 180 minutter. 441 00:45:25,526 --> 00:45:29,154 Pakken er Li Noor. 442 00:45:29,318 --> 00:45:34,743 Han har været syv år i værtslandets elitestyrker. 443 00:45:34,907 --> 00:45:37,162 Intet tilhørsforhold. 444 00:45:37,326 --> 00:45:45,378 Målet er at bringe pakken herfra og 22 miles hen til vores Engel. 445 00:45:45,546 --> 00:45:47,672 Fire kilo radioaktiv isotop - 446 00:45:47,836 --> 00:45:54,635 - kendt som cæsium-139 eller frygtpudder, er væk. 447 00:45:56,180 --> 00:45:59,724 Mr. Noor ved, hvor det er. 448 00:45:59,892 --> 00:46:06,439 Oplysningerne er låst på en disk, som langsomt nedbrydes. 449 00:46:06,607 --> 00:46:10,318 Han vil have asyl. Han vil have Amerika. 450 00:46:10,487 --> 00:46:14,739 Kun hvis vi får ham hen til flyet - 451 00:46:14,907 --> 00:46:17,866 - vil han give os koden til disken. 452 00:46:19,079 --> 00:46:25,834 Flyet kan kun være på landjorden i ti minutter, så hastighed er afgørende. 453 00:46:26,002 --> 00:46:27,712 Flyradar på. 454 00:46:30,755 --> 00:46:33,633 Vi har syv personer. 455 00:46:36,384 --> 00:46:41,810 De er ikke længere ansat under USA's regering. 456 00:46:41,974 --> 00:46:46,146 De beskæftiger sig med en højere form for patriotisme. 457 00:46:47,731 --> 00:46:49,525 De er spøgelser. 458 00:47:12,756 --> 00:47:15,175 Du er ikke heks, vel? 459 00:47:15,343 --> 00:47:17,385 Nej. 460 00:47:18,886 --> 00:47:20,304 Er du? 461 00:47:52,544 --> 00:47:55,631 Gør klar til at ændre NAT. Klar. 462 00:47:55,799 --> 00:47:59,342 Om fem, fire, tre - 463 00:47:59,511 --> 00:48:02,682 - to, en ... 464 00:48:04,516 --> 00:48:08,143 Barn 1, så er vi aktive på nye forbindelser. 465 00:48:08,311 --> 00:48:10,353 Log ind. 466 00:48:10,521 --> 00:48:12,564 Tror jeg på julemanden? Nej. 467 00:48:12,732 --> 00:48:15,695 Tandfeen? Niks. 468 00:48:15,859 --> 00:48:21,324 Troede jeg på mine tre ekskoner, da de sagde, de ville elske mig for evigt? Nej! 469 00:48:21,488 --> 00:48:24,704 Troede jeg, at forbindelserne var sikre? Ja. 470 00:48:26,706 --> 00:48:27,831 Det gjorde vi alle. 471 00:48:27,995 --> 00:48:30,497 Dav, gamle ven. - Alt er godt. 472 00:48:30,665 --> 00:48:34,794 Har du dine gummisutter på? - Jeg er klar. 473 00:48:34,962 --> 00:48:36,671 Kør. 474 00:48:54,481 --> 00:48:58,401 Engel til Moder, hjulene er oppe. 47 minutter til landing. 475 00:48:58,569 --> 00:49:00,611 Der er radiotavshed de næste 27 minutter. 476 00:49:16,126 --> 00:49:20,090 Du vil altså af med regeringen? Giv os koden, så vi er fri for besværet. 477 00:49:20,259 --> 00:49:22,549 Nej. 478 00:49:22,717 --> 00:49:26,429 Anonymitet er svært for de fleste programmører. 479 00:49:26,597 --> 00:49:31,686 For det er svært for de fleste mænd. Og flest mænd er programmører. 480 00:49:31,850 --> 00:49:34,981 Det her er stensikkert lavet af en kvinde. 481 00:49:41,359 --> 00:49:45,071 Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres egen regering? Penge, ikke også, Dougie? 482 00:49:45,239 --> 00:49:48,743 Det er min erfaring. - Men du er ikke ude efter penge. 483 00:49:48,911 --> 00:49:52,915 Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger dig, så der er kun én anden mulighed. 484 00:49:53,079 --> 00:49:56,082 Du har et stort ego. - Det er ikke ego. 485 00:49:56,250 --> 00:49:59,213 Det er alles undergang. Ego er ikke din amigo. 486 00:49:59,377 --> 00:50:02,548 Lad os finde ud af, hvilken so der programmerede det her. 487 00:50:04,174 --> 00:50:07,806 Lav ét tal om, og du laver ideen om. 488 00:50:09,680 --> 00:50:13,019 Pakken bliver modtaget i Rammstein i Tyskland. 489 00:50:13,183 --> 00:50:18,232 Du kender mig ikke. Regeringen smadrede min familie. 490 00:50:19,397 --> 00:50:24,610 Når lortet sker, vil intet være på køl. Hvor får man så sin mælk fra? 491 00:50:24,779 --> 00:50:28,034 Det er god forretning. Får man fat i gedernes Ferrari, er det altså ret dyrt. 492 00:50:28,198 --> 00:50:33,455 Sender du mig et link senere? - Se lige, hvor rolig meditations-Mike er. 493 00:50:33,619 --> 00:50:35,705 Er du rolig, Alice? - Niks. Er du? 494 00:50:35,873 --> 00:50:39,669 Fuldstændig rolig. - Det er, fordi du er psykisk ustabil. 495 00:50:39,837 --> 00:50:43,921 Moder, Barn 1 her. Det strammer til. Har du en anden rute? 496 00:50:44,090 --> 00:50:48,594 Ja. Der er sket en ulykke længere fremme. Lægger ny rute. 497 00:50:48,762 --> 00:50:52,390 Skal jeg fjerne noget af trafikken? - Måske senere. Hvordan har Engel det? 498 00:50:52,558 --> 00:50:57,855 Alt lyser grønt. Ligger på 40.000 fod. - Barn 1, skifter til alternativ rute. 499 00:50:58,604 --> 00:51:02,860 Drej til højre næste gang, så sørger vi for grønt de næste tre kryds. 500 00:51:07,028 --> 00:51:13,827 Al den Snapchat, Facebook og Instagram. Læs dog en bog. 501 00:51:16,414 --> 00:51:19,084 Grønt. 502 00:51:19,248 --> 00:51:20,378 To, en. 503 00:51:26,091 --> 00:51:30,219 Vejen deler sig. Hold til venstre. 504 00:51:32,762 --> 00:51:37,350 Moder, Barn 1 her. Flot klaret med det grønne lys. 505 00:52:01,166 --> 00:52:04,001 Syv motorcykler nærmer sig hurtigt. 506 00:52:04,169 --> 00:52:07,504 Motorcykler, Dougie. - Jeg kan godt se dem. 507 00:52:07,672 --> 00:52:10,760 Hvad fanden er det? - Dougie, Dougie, Dougie, til højre! 508 00:52:18,599 --> 00:52:19,977 Hvor kom det fra? 509 00:52:20,145 --> 00:52:24,273 Pis! Pas på motorcyklen til venstre. Dougie, til højre! 510 00:52:27,108 --> 00:52:29,278 Hvor er signalet? 511 00:52:31,780 --> 00:52:34,115 Ban 1, Moder her. Status? 512 00:52:38,663 --> 00:52:41,206 Moder, Barn 1 her. De opgiver vist. 513 00:52:41,374 --> 00:52:44,461 Tjek båndet. Hvad har vi overset? 514 00:52:44,625 --> 00:52:47,380 Spoler tilbage. 515 00:52:51,632 --> 00:52:53,510 Bishop? 516 00:53:00,685 --> 00:53:03,980 Den motorcykel har placeret noget på siden af køretøjet. 517 00:53:12,152 --> 00:53:15,115 Craig, Gertzky, Reed døde. 518 00:53:21,121 --> 00:53:25,125 Moder, Barn 1 her. Der er kontakt! Vi er hårdt ramt. 519 00:53:34,675 --> 00:53:38,679 Vi er omringet. Har brug for hjælp. Adskillige fjendtligtsindede bag os. 520 00:53:38,847 --> 00:53:41,850 Af sted, Alice! 521 00:53:42,018 --> 00:53:45,185 Bak! Vi er i heftig kontakt! 522 00:53:59,615 --> 00:54:03,079 Barn 1, hvad er status på pakken? 523 00:54:03,247 --> 00:54:08,416 Vi har pakken. Bilen er svært beskadiget. Vi evakuerer. 524 00:54:08,584 --> 00:54:10,834 Sam, søg dækning! 525 00:54:21,265 --> 00:54:24,348 Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil. 526 00:54:24,516 --> 00:54:28,312 I gang. - De skal have en anden rute. Hvad ser du? 527 00:54:44,704 --> 00:54:47,162 Træk vejret. 528 00:54:47,331 --> 00:54:52,211 Scan alt politi. Jeg må vide, hvor meget tid vi har. 529 00:54:55,379 --> 00:55:00,676 Den ser god ud. - Grå BMW 20 meter foran jer. 530 00:55:02,722 --> 00:55:05,809 Dougie, grå BMW, 20 meter, klokken 1. 531 00:55:05,973 --> 00:55:08,183 Ja. - Hent den. 532 00:55:10,353 --> 00:55:14,898 Dougie, lige ud. Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen. 533 00:55:16,443 --> 00:55:18,778 Bliv hos pakken. 534 00:55:41,925 --> 00:55:44,139 Pis! 535 00:55:44,303 --> 00:55:47,642 Klar? Kom. Vi skal væk nu. 536 00:55:52,395 --> 00:55:54,858 Hvor kom det fra? 537 00:55:55,022 --> 00:55:57,068 Silva! 538 00:55:59,318 --> 00:56:03,698 Trussel klokken 1. Blå jakke, avisvogn, granatkaster. 539 00:56:11,999 --> 00:56:15,334 To trusler rykker frem mod pakken fra højre. 540 00:56:18,713 --> 00:56:21,924 Barn 1, bliv hos pakken. 541 00:56:26,096 --> 00:56:29,392 Barn 1, hold pakken dækket. 542 00:56:48,827 --> 00:56:50,953 BMW'en, nu. 543 00:56:56,042 --> 00:56:58,877 Se på mig. 544 00:57:03,257 --> 00:57:07,930 Jeg er færdig. - Du gjorde det godt. 545 00:57:08,094 --> 00:57:11,057 Barn 1, væk, nu. 546 00:57:28,951 --> 00:57:31,285 Kør! 547 00:58:05,195 --> 00:58:09,363 Hvad fanden skete der? Vi skal have et safehouse og omgruppere os. 548 00:58:09,531 --> 00:58:11,493 Ikke noget safehouse! 549 00:58:11,657 --> 00:58:14,452 Hvor langt er der? - 3,7 kilometer. 550 00:58:14,620 --> 00:58:17,207 Er det sådan, du ser på retfærdighed? - Kør mig til lufthavnen! 551 00:58:17,371 --> 00:58:19,124 Er det sikkert? - Giv mig tre timer. 552 00:58:19,293 --> 00:58:23,669 Ikke et ord om at tjekke! Er det sikkert? 553 00:58:23,837 --> 00:58:27,549 Jeg vil have den kode nu! Ikke noget pis med din familie. 554 00:58:27,717 --> 00:58:31,469 Jeg vil skide på, om du har tre timer. - Jeg kaster dig ud af ... 555 00:58:31,637 --> 00:58:37,266 Stor tillid. Det er sikkert. - Andet skal jeg ikke have. Stor tillid. 556 00:58:37,435 --> 00:58:41,146 Kør mig til lufthavnen, så får du den. - Til højre næste gang. 557 00:58:46,275 --> 00:58:49,238 Og så til venstre. 558 00:58:49,402 --> 00:58:54,616 Koden er 21472. Tredje garage til højre. 559 00:58:55,825 --> 00:58:58,203 214 ... - 72. 560 00:59:15,056 --> 00:59:19,476 Går ind i netværket. Billeder. 561 00:59:21,686 --> 00:59:26,067 Kontakten er skaldet. Mand, 48 år, blå skjorte. 562 00:59:35,156 --> 00:59:38,119 Her er alt det, de bad om. 563 00:59:47,588 --> 00:59:50,463 Undersøger trusler. 564 00:59:53,094 --> 00:59:56,677 Identificerbare trusler? Våben? Fjendtligtsindede? 565 00:59:56,845 --> 01:00:01,142 Ingen afvigende opførsel. Rent køretøj fremme om seks minutter. 566 01:00:02,519 --> 01:00:05,061 Vi er ved at finde byen. 567 01:00:10,567 --> 01:00:15,448 Noors fil hentet. Måske et studie udenlands i universitetstiden. 568 01:00:15,616 --> 01:00:17,406 Hvorfor censurere det? 569 01:00:17,574 --> 01:00:23,247 Alt politi skal forlade området. 570 01:00:23,412 --> 01:00:26,915 Politi bliver beordret væk fra området. 571 01:00:37,846 --> 01:00:41,265 Lad os gøre klar til at rykke. 572 01:00:44,352 --> 01:00:47,395 Vi forlader ikke reservatet. 573 01:00:48,729 --> 01:00:54,655 Bevæbnede motorcyklister på begge sider af indgangen til bageriet. 574 01:00:54,819 --> 01:00:59,908 Engel, uventet forsinkelse. - Se at komme væk! 575 01:01:00,076 --> 01:01:03,912 Angreb på os er en krigshandling. - Jeg skal have ham lige nu. 576 01:01:04,080 --> 01:01:06,875 Du får lige et godt råd. Er du klar? 577 01:01:07,039 --> 01:01:11,335 Stop. Hører du? Stop. 578 01:01:11,503 --> 01:01:15,383 Jeg passer altså bare mit arbejde. - Samme her. 579 01:01:15,547 --> 01:01:18,010 Jeg har ham. Skal jeg skyde? - Nej. 580 01:01:18,178 --> 01:01:20,304 Kom nu. 581 01:01:20,468 --> 01:01:24,516 Jeg hørte om den triste hændelse før. - Hændelse? 582 01:01:24,684 --> 01:01:27,936 Det skulle nødig ske igen. - Truer du mig? 583 01:01:28,104 --> 01:01:31,479 Vi kan gøre det, som du vil. - Vil du nakke os alle sammen? 584 01:01:31,647 --> 01:01:34,818 Ja. - Det er sgu sært. Men den er jeg med på. 585 01:01:34,982 --> 01:01:41,157 Du har hjemmebanefordel, et større hold og masser af midler fra en korrupt regering - 586 01:01:41,325 --> 01:01:46,870 - som dræber uskyldige samt et lokalt politi, som er oplært af os. 587 01:01:47,038 --> 01:01:51,627 Drop monologen, bipolare klovn. - Han er maniodepressiv. 588 01:01:51,791 --> 01:01:54,878 Narcissistisk. - Han er bare et røvhul. 589 01:01:55,046 --> 01:01:59,050 Og så er der jeres middelalderlige moral og syge trang til blodsudgydelse - 590 01:01:59,219 --> 01:02:04,472 - som ingen følger får, fordi I ikke følger retsstatens regler. I er kaos. 591 01:02:04,640 --> 01:02:08,227 Nemlig. - Men jeg er lidt værre end det. 592 01:02:09,977 --> 01:02:13,565 Barn 1, Moder her, flyt pakken nu. 593 01:02:15,567 --> 01:02:18,694 Ud i bilen, nu. - Kom. 594 01:02:26,910 --> 01:02:29,328 Bombe! Ned! 595 01:02:44,219 --> 01:02:47,014 Barn 1, Moder her. Status? 596 01:03:07,410 --> 01:03:11,538 Pis. Er der andre? - Det tror jeg ikke. 597 01:03:17,212 --> 01:03:18,797 Kom! 598 01:03:32,935 --> 01:03:34,977 Ud i bilen, nu! 599 01:03:49,452 --> 01:03:51,746 Barn 1, skytte. 600 01:03:54,913 --> 01:03:56,206 Af sted! 601 01:03:58,208 --> 01:04:01,171 Pakken er sikker. 602 01:04:10,429 --> 01:04:12,559 Okay ... 603 01:04:18,605 --> 01:04:22,440 Alice, status? - Han har det fint. 604 01:04:22,609 --> 01:04:25,988 Tag dig sammen, Dougie! - Bare kør! 605 01:04:26,152 --> 01:04:29,115 Pakken er sikker, en såret. 606 01:04:29,283 --> 01:04:32,118 Vi skal have et nyt køretøj. - Flyet? 607 01:04:32,286 --> 01:04:38,292 22 minutter. 12 miles ude. - Der er ikke tid. Ud til flyet, nu. 608 01:04:38,456 --> 01:04:40,126 Modtaget ... 609 01:05:05,111 --> 01:05:08,738 Få ham ind i bygningen bag os. 610 01:05:10,864 --> 01:05:13,327 Skrid med dig. 611 01:05:14,328 --> 01:05:16,622 Af sted. 612 01:05:19,333 --> 01:05:21,875 Nu. 613 01:05:25,503 --> 01:05:28,214 Jeg hjælper dig. 614 01:05:29,299 --> 01:05:33,803 Har du det? - Paradise lejlighedskompleks. 615 01:05:33,971 --> 01:05:35,557 Jeg har dig. 616 01:05:53,531 --> 01:05:58,411 Gør dem helvede hedt, Dougie. - Få ham ud til lufthavnen. 617 01:05:58,580 --> 01:06:01,915 Det skal jeg nok. Godt, brormand. 618 01:06:14,051 --> 01:06:20,309 Ethvert normalt menneske må af og til blive fristet - 619 01:06:20,477 --> 01:06:27,440 - til at spytte i hænderne, hejse det sorte flag - 620 01:06:27,608 --> 01:06:30,067 - og begynde at skære halse over. 621 01:07:36,385 --> 01:07:38,635 Pis. 622 01:07:43,391 --> 01:07:45,810 Har vi en bil? - Ja. 623 01:07:49,566 --> 01:07:56,072 Moder, vi skal væk i en fart. - Arbejder på det. Tag den sydlige trappe. 624 01:07:56,945 --> 01:08:01,702 Gentager: Tag den sydlige trappe. - Forstået. Går mod syd. 625 01:08:22,222 --> 01:08:24,016 Så har jeg øjne. 626 01:08:50,082 --> 01:08:54,630 Vi er på fjerde sal. Hvordan fanden kommer jeg ud? 627 01:08:54,794 --> 01:08:59,299 Det er for enden af den anden gang, som kommer til højre. 628 01:09:08,352 --> 01:09:12,772 Udgangen er 20 meter fremme, R 447. 629 01:09:15,066 --> 01:09:18,778 Den fører til udgangen, den bagerste gård. 630 01:09:18,942 --> 01:09:20,364 Pis! Tilbage! 631 01:09:25,909 --> 01:09:27,743 Kom! 632 01:09:44,552 --> 01:09:45,969 Kom! 633 01:09:55,855 --> 01:09:58,902 Tilbage! 634 01:10:00,904 --> 01:10:04,031 De er adskilt. 635 01:10:07,326 --> 01:10:09,076 Pis. 636 01:10:11,831 --> 01:10:15,126 Jimmy, kan du høre mig? Jimmy, kan du høre mig? 637 01:10:24,467 --> 01:10:27,762 Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice? 638 01:10:29,348 --> 01:10:31,182 Moder? - Nej. 639 01:10:31,350 --> 01:10:35,894 Giv os en ny rute. - Vejen ud er lige bag jer. Tag den. 640 01:10:36,063 --> 01:10:39,234 Trappe nummer Romeo 445. 641 01:10:48,367 --> 01:10:52,371 Nej. - Nej, hvad? 642 01:10:52,535 --> 01:10:56,291 Nej, vis mig hen til Alice. 643 01:10:58,793 --> 01:11:03,213 Vi er landet, Hvor er pakken? - Ti minutter. 644 01:11:03,382 --> 01:11:06,925 Barn 1, tiden er inde. 645 01:11:09,764 --> 01:11:15,602 En lille pige ringer i afsavn til sin mor hver dag, fordi hun er her sammen med dig. 646 01:11:15,770 --> 01:11:19,273 Hun er her for din skyld. 647 01:11:33,536 --> 01:11:35,870 Mulighed et: Luk disken op. - Ud. 648 01:11:36,038 --> 01:11:39,501 Mulighed to: Vi lader hende dø. 649 01:11:39,666 --> 01:11:42,544 Gentager: Ordren lyder: Ud. 650 01:11:42,713 --> 01:11:44,130 Nu! 651 01:11:45,587 --> 01:11:48,010 Lad os hente hende. 652 01:11:48,174 --> 01:11:50,969 Lad os hente hende. - Satans. 653 01:11:54,809 --> 01:11:57,599 Ikke noget pis. - Kom. 654 01:11:57,768 --> 01:12:00,979 Moder, Barn 1 her. Gør det mørkt. 655 01:12:01,147 --> 01:12:03,525 Fint. 656 01:12:46,232 --> 01:12:48,734 Af sted. 657 01:12:57,743 --> 01:13:00,374 Bliv her. 658 01:13:05,879 --> 01:13:07,629 Silva, kan du høre mig? 659 01:13:07,797 --> 01:13:11,633 Silva, kan du høre mig? Silva, kan du høre mig? 660 01:15:07,287 --> 01:15:10,543 Jimmy, du skulle jo bare udlevere ham. 661 01:15:10,711 --> 01:15:13,922 Hvem? Den lavtstående betjent? 662 01:15:30,478 --> 01:15:35,399 Hvorfor så travlt? Skal du være et sted? Jeg kunne lave det her dagen lang. 663 01:15:46,494 --> 01:15:49,705 Du må ikke ... Jeg er ... 664 01:15:54,878 --> 01:15:58,466 Du må ikke ... Jeg er mor ... 665 01:15:58,630 --> 01:16:02,134 Jeg har en datter ... 666 01:16:17,941 --> 01:16:20,652 Jimmy? Vi to kunne være et godt hold. 667 01:16:20,820 --> 01:16:24,492 Har du mere kaliber 45.-ammunition? - Hør. 668 01:17:38,773 --> 01:17:42,861 Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter på at komme tilbage efter dig. 669 01:17:56,831 --> 01:18:00,835 Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads. 670 01:18:01,003 --> 01:18:04,171 Gentager: Den holder bag bygningen. 671 01:18:07,258 --> 01:18:10,096 Kom. Så kører vi. 672 01:18:23,818 --> 01:18:28,322 Moder, Barn 1 her, hvad er ruten? - Afvent ny rute. 673 01:18:28,487 --> 01:18:32,326 Vi har deres position. Så er det nu. 674 01:18:32,491 --> 01:18:37,748 Barn 1, ruten er direkte bag jer. Tag den. 675 01:18:44,002 --> 01:18:47,005 Motorer startet. - Vi er klar. Oscar, Mike ... 676 01:18:48,635 --> 01:18:50,969 Afslutningen på en mission er euforisk. 677 01:18:55,265 --> 01:18:57,936 Man lægger den sidste brik i puslespillet. 678 01:18:59,854 --> 01:19:02,104 Man ved, euforien ikke varer ved. 679 01:19:02,272 --> 01:19:06,817 Hvor er pakken? Tiden går. Vi skal have hjulene op nu! 680 01:19:06,985 --> 01:19:10,404 Hen til flyvepladsen nu. - Arbejder på det. 681 01:19:10,572 --> 01:19:14,116 Man siger til sig selv, at denne gang ... - Vi kan alle sammen dø! Skynd jer! 682 01:19:14,284 --> 01:19:16,662 ... er det måske anderledes. 683 01:19:19,037 --> 01:19:20,959 Måske er det anderledes. 684 01:19:21,123 --> 01:19:24,794 Har holdet på jorden bekræftet? - Ja, de er klar. 685 01:19:24,963 --> 01:19:27,129 Godt. 686 01:19:27,297 --> 01:19:30,884 I dag kan jeg måske indfange det ... 687 01:19:32,971 --> 01:19:35,513 ... og se på det. 688 01:19:37,891 --> 01:19:40,350 Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme. 689 01:19:48,774 --> 01:19:51,445 Moder? Det her har vi ikke tid til. 690 01:19:52,946 --> 01:19:55,241 King? 691 01:19:55,409 --> 01:19:58,159 Barn 1, Moder her. Det var så lidt. 692 01:20:00,998 --> 01:20:03,873 Mål indfanget. - Tag det. 693 01:20:10,716 --> 01:20:12,882 Så kører vi. 694 01:20:17,639 --> 01:20:20,598 Hvad er status på flyet? - Vi ruller. 695 01:20:20,766 --> 01:20:24,810 Barn 1 ... - Bed røvhullerne vente. 696 01:20:25,647 --> 01:20:28,690 De bliver uanset hvad. 697 01:20:28,858 --> 01:20:31,316 Overwatch anmoder ... - Nej, tiden er gået. 698 01:20:31,484 --> 01:20:34,111 Sig til piloterne, at det vil jeg skide på! 699 01:20:35,448 --> 01:20:38,035 Sig, vi er fremme. Vi er på startbanen. 700 01:20:39,492 --> 01:20:45,166 Hold da kæft! Afbryd, afbryd, afbryd! - Vi afbryder. 701 01:20:45,330 --> 01:20:48,710 Sig, når pakken er her. 702 01:20:48,878 --> 01:20:50,756 Af sted. 703 01:20:50,920 --> 01:20:53,174 Koden nu! 704 01:20:54,383 --> 01:20:56,553 Har du noget til mig nu? 705 01:20:56,717 --> 01:21:02,059 R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O. 706 01:21:02,223 --> 01:21:03,224 111. 707 01:21:04,269 --> 01:21:07,853 Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ... 708 01:21:08,021 --> 01:21:12,277 ... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1. 709 01:21:13,234 --> 01:21:16,405 Det er hårdt arbejde. - Hvilket? Heksekunst? 710 01:21:16,573 --> 01:21:19,948 Vores job. - Vi har ikke samme job. Med al respekt. 711 01:21:20,117 --> 01:21:22,287 Med al respekt, det har vi. 712 01:21:25,622 --> 01:21:30,211 Uret er stoppet. Vi har fem lokaliteter med cæsium. 713 01:21:30,375 --> 01:21:33,798 Fem lokaliteter bekræftet. Sender dem til Langley. 714 01:21:33,962 --> 01:21:36,881 Han er i orden. Sæt ham på flyet. 715 01:21:37,049 --> 01:21:38,927 Af sted. 716 01:21:39,095 --> 01:21:41,598 Op med hænderne. 717 01:21:44,180 --> 01:21:46,227 Det kan faktisk godt lykkes. 718 01:21:46,391 --> 01:21:50,146 Så ruller vi. - Lad os få pakken væk. 719 01:21:51,316 --> 01:21:55,736 Du har seks dage. Tag hjem og vær mor. 720 01:21:58,863 --> 01:22:02,659 Jeg er tilbage om fem. 721 01:22:07,203 --> 01:22:09,165 Hils din mor fra mig. 722 01:22:14,503 --> 01:22:16,296 Min hvad? 723 01:22:16,464 --> 01:22:20,717 Hvem skal jeg hilse? Hvad fanden sagde du? 724 01:22:31,519 --> 01:22:34,274 Hvad laver du? 725 01:22:40,236 --> 01:22:45,533 Sært. Tallene galoperer. - Måske bryder han sig ikke om fly. 726 01:22:57,461 --> 01:23:01,093 Fru general, det er ved at være tid. Vil De se på? 727 01:23:01,257 --> 01:23:03,803 Ja. 728 01:23:04,720 --> 01:23:08,224 Bishop. Se. Den overtager vores computer. 729 01:23:10,266 --> 01:23:12,560 Den er ikke færdig med at kryptere. 730 01:23:19,403 --> 01:23:22,530 Hvem er det? Hvad er det? 731 01:23:28,536 --> 01:23:31,247 Hvad er det her? 732 01:23:32,748 --> 01:23:34,626 Meditation, Alice. 733 01:23:37,128 --> 01:23:39,631 Så kan jeg fokusere på opgaven. 734 01:23:39,795 --> 01:23:43,799 Koden er russisk. Det hele er russisk. 735 01:23:43,967 --> 01:23:47,054 Kodeordet er "Christmas" på russisk. 736 01:23:47,222 --> 01:23:51,975 Det her er Christmas 111. - Christmas Street? 737 01:23:54,101 --> 01:23:57,148 Det er en trojansk hest. 738 01:24:03,318 --> 01:24:06,405 Han er ikke dobbeltagent. 739 01:24:07,450 --> 01:24:11,454 Han er tripleagent. 740 01:24:25,508 --> 01:24:27,971 Åh gud ... - Han er russer. 741 01:24:28,135 --> 01:24:32,183 Barn 1, hold dem på jorden. 742 01:24:35,935 --> 01:24:38,061 Der fik jeg jer. 743 01:24:54,205 --> 01:24:56,955 Det var en helt enkel historie. 744 01:24:58,541 --> 01:25:01,084 Jeg nakkede den forkerte knægt. 745 01:25:02,297 --> 01:25:03,798 ... 18 år ... 746 01:25:07,758 --> 01:25:11,970 En mor mistede sin søn, og det viser sig, at hun er en yderst magtfuld dame. 747 01:25:18,437 --> 01:25:22,733 Manglende fantasi ... - Overwatchs død? 748 01:25:22,897 --> 01:25:27,193 Hvilket? - Overwatch. I var målet. 749 01:25:28,323 --> 01:25:29,948 Mayday. Pakken er bevæbnet ... 750 01:25:30,712 --> 01:25:35,677 Han gjorde alt rigtigt. Han var uforudsigelig, toptrænet. 751 01:25:35,845 --> 01:25:41,307 Rekrutteret som lille. Han stolede ikke på os og fik os til at stole på ham. 752 01:25:45,403 --> 01:25:48,050 Vil du tale om Alice? 753 01:25:48,214 --> 01:25:50,509 Vil du tale om, hvad der skete i flyet? 754 01:25:50,677 --> 01:25:54,012 Mayday! Han er i cockpittet ... 755 01:25:55,097 --> 01:25:57,391 Nej. 756 01:26:01,311 --> 01:26:03,145 I ved det. - Sig det igen. 757 01:26:03,313 --> 01:26:06,024 Jeg har fortalt det. 758 01:26:06,901 --> 01:26:11,113 De aktiverede ham for at få os til at aktivere Overwatch. 759 01:26:14,200 --> 01:26:16,827 Hils din mor fra mig. 760 01:26:19,413 --> 01:26:21,583 Der er intet forsvar mod en, der er villig til at dø. 761 01:26:21,747 --> 01:26:27,297 En, der kan opdyrke vores tillid ved at tilbyde os det, vi vil have. 762 01:26:27,461 --> 01:26:30,508 Det er det sande masseødelæggelsesvåben. 763 01:26:31,501 --> 01:26:34,905 En dræber, der ligner en helt. 764 01:26:39,141 --> 01:26:42,684 Det store spil fortsætter. 765 01:26:45,855 --> 01:26:48,734 Dagen i dag var din. 766 01:26:58,700 --> 01:27:00,914 Vi ses i morgen. 767 01:27:06,366 --> 01:27:11,666 www.DanishBits.org 768 01:27:12,469 --> 01:27:16,433 Oversættelse: Claus D. Jarløv Medietekst Danmark 63902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.