Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,359 --> 00:01:16,759
www.DanishBits.org
2
00:01:58,360 --> 00:02:00,610
Jeg tror ikke, det er her.
3
00:02:02,236 --> 00:02:05,575
Hun sagde et hvidt hus.
- Der står Christmas Street 111.
4
00:02:05,739 --> 00:02:10,620
Ja, men det her er et blåt hus.
- Måske var det Christmas Circle.
5
00:02:10,788 --> 00:02:16,086
Tastede du Christmas Circle eller Street?
- Jeg ved det ikke, skat.
6
00:02:16,350 --> 00:02:20,730
Hun sagde et hvidt hus,
og det her er blåt.
7
00:02:20,898 --> 00:02:23,233
Lad os spørge.
8
00:02:24,486 --> 00:02:27,112
Det er ikke nogen skam at være faret vild.
9
00:02:27,281 --> 00:02:29,323
Tjek lige igen.
10
00:02:29,491 --> 00:02:32,742
Der er fire Christmas'er.
- Lad os nu bare spørge.
11
00:02:33,787 --> 00:02:39,080
Kan du ikke lige tjekke igen?
Tjek e-mailen fra hende igen.
12
00:02:42,376 --> 00:02:47,673
Jeg føler mig så dum ...
- Vi kan ikke gøre for det. Bare spørg.
13
00:02:50,303 --> 00:02:54,347
Bare spørg. Det er helt fint.
14
00:03:10,071 --> 00:03:12,325
Skal jeg bare ringe på?
15
00:03:12,489 --> 00:03:17,038
Ja, og slap af. Vi er bare faret vild.
16
00:03:19,248 --> 00:03:22,415
Tjek lige igen.
17
00:03:22,583 --> 00:03:25,670
Det kunne være fem minutter herfra ...
18
00:03:25,839 --> 00:03:27,628
Vitale organer er stabile.
19
00:03:27,797 --> 00:03:32,633
Jeg ved ikke, om det er Christmas Street,Court, Lane eller Circle.
20
00:03:32,801 --> 00:03:39,100
Moder, Barn 1 her, vi er klar.
- Modtaget. Hjælp mig. Slut.
21
00:03:42,271 --> 00:03:46,607
Drone i stilling. Afventer instruks.- Varmesøger på.
22
00:03:48,025 --> 00:03:51,652
Vi afsøger primær og sekundær rute.Sociale medier er okay.
23
00:03:51,820 --> 00:03:55,740
Hvad med luftrummet?
- Alarm er offline.
24
00:03:55,908 --> 00:03:57,326
Jeg har øjne derinde.
25
00:03:57,494 --> 00:04:01,498
Moder, hvor mange?
- To i køkkenet, en ovenpå, en i stuen.
26
00:04:01,662 --> 00:04:03,416
En ovenpå.
- Fem.
27
00:04:03,584 --> 00:04:06,211
Fem.
- Også fem her.
28
00:04:06,379 --> 00:04:10,090
Barn 1, der er fem personer i huset.
- Modtaget, Moder.
29
00:04:12,885 --> 00:04:17,013
Betingelserne er til stede. Lad os
gøre det hurtigt i dag. Ingen drama.
30
00:04:17,177 --> 00:04:21,518
Så er det nu.
- Barn 2 og 5, ryk frem.
31
00:04:21,682 --> 00:04:23,812
Ding-dong.
32
00:04:27,980 --> 00:04:30,611
En kvinde er på vej. Ubevæbnet.
33
00:04:34,070 --> 00:04:38,074
Hej. Undskyld, vi forstyrrer.
Vi leder efter familien Larkins hus.
34
00:04:38,242 --> 00:04:44,204
Min veninde skrev Christmas 111.- Min kone har dirigeret mig forkert.
35
00:04:44,372 --> 00:04:48,084
De er lige flyttet ind.Måske har de oplyst en forkert adresse.
36
00:04:48,252 --> 00:04:51,379
Det er ikke her.
- Jeg sagde jo, det var forkert.
37
00:04:51,547 --> 00:04:56,468
Vi leder efter Christmas 111. Måske
Christmas Lane eller Christmas Circle ...
38
00:04:58,931 --> 00:05:01,557
Angreb!
39
00:05:09,649 --> 00:05:11,567
Nu!
40
00:05:11,731 --> 00:05:13,569
Du der, stop. Kom her.
41
00:05:14,947 --> 00:05:17,906
Kom her. Hænderne mod væggen.
42
00:05:18,074 --> 00:05:20,324
En, to ...
43
00:05:28,876 --> 00:05:32,044
Vi er inde.
44
00:05:33,173 --> 00:05:35,255
Mod væggen. Tættere på.
45
00:05:35,423 --> 00:05:36,884
Tre.
46
00:05:37,717 --> 00:05:40,388
Op mod væggen.
47
00:05:41,305 --> 00:05:44,640
Op med hænderne.
- Gennemsøg overetagen.
48
00:05:49,089 --> 00:05:50,754
Fire.
49
00:05:53,341 --> 00:05:56,468
En ukendt.
50
00:06:02,602 --> 00:06:05,561
Fem.
- Sikret.
51
00:06:05,729 --> 00:06:08,480
Det var fem.
- Vi har fem.
52
00:06:08,648 --> 00:06:12,776
Fem personer pågrebet.Påbegynd afsøgningen.
53
00:06:12,944 --> 00:06:16,324
Forstået.- Afslut det, Doug.
54
00:06:19,699 --> 00:06:24,748
Modtaget. Arbejder på det nu.- Du har fem minutter. Tiden går.
55
00:06:31,002 --> 00:06:33,340
Vend dig om.
56
00:06:33,505 --> 00:06:36,343
Til venstre.
57
00:06:36,508 --> 00:06:40,471
Der er to computere. Fire racks.
58
00:06:40,640 --> 00:06:44,307
Modtaget. Hvad med pengeskabet?
- Jackpot.
59
00:06:49,272 --> 00:06:52,191
Vend dig om. Mod væggen.
60
00:07:12,751 --> 00:07:17,800
Så er jeg inde.
- Tager tandaftryk til krydstjek.
61
00:07:19,258 --> 00:07:22,013
En hel samling SSD-drev.
- Forstået.
62
00:07:22,181 --> 00:07:25,848
Fart på, folkens, uret tikker.
63
00:07:28,643 --> 00:07:31,230
Tre minutter.
64
00:07:34,649 --> 00:07:37,736
Kom med dine hænder.
65
00:07:40,115 --> 00:07:42,281
Modtager data.
66
00:07:42,449 --> 00:07:44,327
Downloader scanninger.
67
00:07:47,286 --> 00:07:51,210
Vi kan ikke udvide mandskabet.
68
00:07:51,374 --> 00:07:54,128
Fast mandskab.
69
00:08:03,177 --> 00:08:04,931
Hvad er det?
70
00:08:05,095 --> 00:08:10,769
Bishop? Der er et svagt varmesignal
på anden sal i det sydvestlige hjørne.
71
00:08:10,937 --> 00:08:13,732
Jeg kan ikke helt se, hvad det er.
72
00:08:20,110 --> 00:08:21,864
Er det et egern?
73
00:08:22,032 --> 00:08:26,036
I så fald er det et meget stort egern.
74
00:08:26,200 --> 00:08:32,042
Barn 1,
stærkt varmesignal på anden sal.
75
00:08:32,206 --> 00:08:35,546
Modtaget.Barn 2, barn 3, se på det.
76
00:08:35,710 --> 00:08:39,173
I har 90 sekunder. Gør det hurtigt.
77
00:09:09,327 --> 00:09:11,081
Sikret.
78
00:09:15,249 --> 00:09:18,588
Der er et rum til venstre.
- Nej.
79
00:09:18,752 --> 00:09:22,716
Der er et rum til venstre og en dør.- Det er en væg, ikke en dør.
80
00:09:22,880 --> 00:09:27,053
Jeg ser et rum ... Pis! Våben.Våben, våben, våben!
81
00:09:47,281 --> 00:09:49,991
Barn 1 her,
du talte vist ikke ordentligt.
82
00:09:50,159 --> 00:09:53,371
Jeg tror, at vesten tog det.
83
00:09:53,539 --> 00:09:55,789
Alt i orden?
- Ja. Kom.
84
00:09:55,957 --> 00:09:58,167
60 sekunder.
85
00:10:07,052 --> 00:10:11,388
Barn 1, hvad laver vi?- Tag det roligt. Vi holder tidsplanen.
86
00:10:11,557 --> 00:10:14,143
Det er løgn ...
87
00:10:16,145 --> 00:10:22,439
Angrebsmand 1, faldet i kamp.
- Indsamling slut. Skyd om nødvendigt.
88
00:10:35,372 --> 00:10:38,876
Tilladelse til at dræbe?
- Ja.
89
00:10:39,040 --> 00:10:41,542
Tilladelse til at dræbe?
- Ja.
90
00:10:46,299 --> 00:10:48,886
De futter det af.
91
00:10:58,851 --> 00:11:03,692
Brandvæsen og politi alarmeret.
Ankommer om to minutter.
92
00:11:13,618 --> 00:11:16,121
30 sekunder.
93
00:11:31,051 --> 00:11:32,885
20 sekunder.
94
00:11:33,053 --> 00:11:36,849
Skal jeg nakke ham ved højlys dag?
- Ja.
95
00:11:37,013 --> 00:11:39,808
Du begår en fejl.
96
00:11:39,976 --> 00:11:43,063
Dem har jeg begået mange af.
97
00:11:43,231 --> 00:11:47,400
Kavaleriet er på vej. Se at komme væk.
98
00:12:08,757 --> 00:12:12,132
Dræb overvågningskamera 1 og 2.
99
00:12:14,178 --> 00:12:15,427
Kør.
100
00:12:18,639 --> 00:12:24,773
Fri bane i seks kilometer. Vi er hos jer
under hele tilbagetrækningen.
101
00:12:24,937 --> 00:12:28,777
Fortsæt ad nuværende rute
til afkørslen ved Park.
102
00:12:28,941 --> 00:12:33,281
Der er en p-plads, og I skal gå til ...
103
00:12:35,115 --> 00:12:41,161
Syv formodede medlemmer af FSB,tidligere kendt som KGB -
104
00:12:41,329 --> 00:12:44,832
- er fundet døde i et russisk safehouse.
105
00:12:45,001 --> 00:12:50,338
Efterretningskilder antyder,at det var FSB, som angreb sine egne.
106
00:12:50,506 --> 00:12:54,842
Måske skulle det fremstå som et angrebpå russiske civile -
107
00:12:55,011 --> 00:12:58,138
- men var i virkelighedenen selvmordsmission.
108
00:12:58,306 --> 00:13:02,810
Naboerne er chokerede over, at dettekunne ske i et ellers fredeligt nabolag.
109
00:13:02,974 --> 00:13:09,773
Et af ofrene er en 18-årig russisk mand.Det er usædvanligt, at KGB går efter ...
110
00:13:09,941 --> 00:13:12,652
... forbindelse til den russiske mafia ...
111
00:13:12,820 --> 00:13:15,403
... 18 år gammel. Det er chokerende.
112
00:13:15,571 --> 00:13:21,661
En talsmand fra Det Hvide Hus siger,at det var en russisk operation ...
113
00:13:23,495 --> 00:13:29,208
Her er fortrolighedserklæringen.
Vi transskriberer. Måske er der noget.
114
00:13:30,962 --> 00:13:37,176
Vi lever i en ny blodig tid. Der er
ondskab, og det store spil fortsætter.
115
00:13:38,846 --> 00:13:42,474
Hvis man er tålmodig,
forventer man ikke en hurtig afslutning.
116
00:13:42,638 --> 00:13:49,312
Mange regeringer er ikke tålmodige. Har
en regering hjerte, ti fingre og ti tæer?
117
00:13:49,481 --> 00:13:55,278
En regering er i stand til at hævne sig.
En regering er i stand til at massakrere.
118
00:14:00,075 --> 00:14:04,495
Det amerikanske folk ser ikke deres
arbejde og kender heller ikke deres navne.
119
00:14:22,221 --> 00:14:27,474
Løjtnant Silva udviste enestående modunder ekstremt farlige forhold.
120
00:14:28,767 --> 00:14:32,399
James Silva, syv år gammel.
121
00:14:32,563 --> 00:14:34,689
Han er ikke som de andre små drenge.
122
00:14:34,857 --> 00:14:38,693
Deres søn har særlige evner.
123
00:14:39,694 --> 00:14:42,617
Der er ikke noget galt med dig, Jimmy.
124
00:14:44,411 --> 00:14:47,786
Din hjerne er bare hurtigereend de andre børns.
125
00:14:47,954 --> 00:14:52,875
Brug elastikken, når du ikkekan komme ned i tempo. Bare sådan.
126
00:14:55,630 --> 00:14:58,673
Vi er nødt til at tale om din vrede,Jimmy.
127
00:15:01,344 --> 00:15:04,887
Det tragiske syn her til morgen.
128
00:15:05,055 --> 00:15:07,558
Moderen og to tvillingedrenge døde.
129
00:15:07,722 --> 00:15:13,312
En tredje søn, 11-årige Jimmy Silva,er hårdt kvæstet.
130
00:15:22,865 --> 00:15:25,784
Vi har andre aktiviteter.
131
00:15:27,241 --> 00:15:32,166
Jeg har ingen kommentarertil disse aktiviteter for indeværende.
132
00:15:32,330 --> 00:15:35,670
Det kræver en ændret taktik.
133
00:15:35,834 --> 00:15:39,590
En fast sammentømretog ekstremt effektiv maskine.
134
00:15:39,754 --> 00:15:43,634
Vi anvender alle former for efterretning,indtil der ingen fristeder er.
135
00:15:43,802 --> 00:15:48,182
Afslutning af krige uden for krigszonerne.
136
00:15:48,346 --> 00:15:52,558
Følg den blå sedan.- Tilladelse til angreb.
137
00:15:55,814 --> 00:16:00,943
De er bemyndiget til at bryde andre landeslove og kan gøre det som præsident.
138
00:16:01,904 --> 00:16:05,699
Vi kan ikke begribe de muligheder, vi har.
139
00:16:09,535 --> 00:16:14,372
James Silva,velkommen til de nye krige.
140
00:16:18,168 --> 00:16:23,381
SYDØSTASIEN, INDOCARR CITY
141
00:16:25,551 --> 00:16:29,763
16 MÅNEDER SENERE
142
00:17:57,390 --> 00:18:02,187
Inden vi begynder at snakke, skal jeg
lige høre, i hvor dårligt humør du er.
143
00:18:02,355 --> 00:18:06,235
På en skala fra 1 til 10?
7, stærkt stigende.
144
00:18:06,399 --> 00:18:09,778
Der er ingen cæsium i kassen.
- Hvad?
145
00:18:13,907 --> 00:18:18,203
Hvad var der i den?
- 12 kasser M4-rifler, 18 per kasse.
146
00:18:18,371 --> 00:18:21,958
Og 80 M67-granater.
Vi skilte dem ad. Ingen cæsium.
147
00:18:22,127 --> 00:18:25,254
Vi splittede malerier ad. Ingen cæsium.
148
00:18:25,418 --> 00:18:28,257
Ingen cæsium.Gentager: Ingen cæsium fundet.
149
00:18:28,421 --> 00:18:30,967
Vi splittede alt ad.
- Malerier?
150
00:18:31,136 --> 00:18:33,802
Falske. Munch. Nordmand.
151
00:18:33,970 --> 00:18:37,722
Som i "Skriget"?
- Ja, det var bare ikke "Skriget".
152
00:18:37,890 --> 00:18:40,893
Det her er et kæmpe problem.
153
00:18:41,061 --> 00:18:42,479
Hvor er Alice?
154
00:18:42,647 --> 00:18:45,938
Hvor er hun? Det var hendes kilde.
- Vi troede alle sammen på kilden.
155
00:18:46,106 --> 00:18:48,361
Hold din kæft.
156
00:18:48,525 --> 00:18:52,321
Jeg har aldrig brudt mig om det spor.
Det skaber laviner.
157
00:18:52,489 --> 00:18:56,661
Hvad står vi med nu, Sam?
- Intet.
158
00:18:56,825 --> 00:18:58,871
Hvad står vi med nu, Dougie?
- Intet.
159
00:18:59,035 --> 00:19:04,917
Seks sæt cæsium er væk. 11 skiver per sæt.
Det er 66 grimme bomber. Ikke?
160
00:19:05,085 --> 00:19:09,462
Vi troede alle sammen, det var ægte.
- Det er ægte. Det er et kæmpe problem.
161
00:19:09,630 --> 00:19:12,340
Hvad er det?
- Det er Sams fødselsdag.
162
00:19:12,509 --> 00:19:15,596
Det er min fødselsdag.
- Tillykke.
163
00:19:17,345 --> 00:19:19,431
Ingen fødselsdagskage.
164
00:19:19,600 --> 00:19:24,144
USA's AMBASSADE
165
00:19:25,145 --> 00:19:28,857
Din kilde var noget lort. Løj han for dig?
- Den slags sker.
166
00:19:29,025 --> 00:19:35,948
Vi er langt ud over "sker", Alice.
Det er altså ikke stjålne isvafler.
167
00:19:36,116 --> 00:19:40,412
Jeg tager mig af det.
- Nå, det gør du? Har du brug for hjælp?
168
00:19:40,576 --> 00:19:42,494
Nej.
- Hvem er kilden?
169
00:19:42,662 --> 00:19:45,125
De lokale specialstyrker.
- En strisser?
170
00:19:45,289 --> 00:19:49,713
Hvornår er vi begyndt at stole på dem?
- Han har været en fremragende kilde.
171
00:19:49,878 --> 00:19:53,549
Skal det gøre indtryk?
Skal jeg sige til John Porter:
172
00:19:53,717 --> 00:19:56,428
"Han er en fremragende kilde."
Den historie spiller ikke.
173
00:19:56,592 --> 00:20:00,933
Det er ikke en historie. Det er sandt.
- Det skal virke.
174
00:20:01,097 --> 00:20:03,683
Betyder det noget for dig?
175
00:20:03,851 --> 00:20:07,603
Hallo?
- Jeg tager mig af det.
176
00:20:07,771 --> 00:20:12,360
Ved du, hvad der var i kassen?
Edvard Munch. Han er sgu tungsindig.
177
00:20:12,524 --> 00:20:16,240
Det lyder perfekt til dig, Jimmy.
- Det støder mig faktisk.
178
00:20:17,281 --> 00:20:20,952
120 millioner på auktion.
Og han er skytte ligesom dig.
179
00:20:21,117 --> 00:20:25,036
Jeg skulle være blevet maler.
- Træk vejret. Gå ud lidt.
180
00:20:25,205 --> 00:20:28,460
Ja, der står "damer" på døren.
181
00:20:39,263 --> 00:20:43,222
Han hører alt, men lytter aldrig.
- Jo, til det, der giver mening for ham.
182
00:20:43,391 --> 00:20:48,103
Hvad giver mening for ham?
- Efterretninger, man kan handle på.
183
00:20:48,271 --> 00:20:51,062
Og smerte.
184
00:20:56,444 --> 00:21:00,407
Det er interessant,
hvordan man definerer en krigszone.
185
00:21:00,572 --> 00:21:05,412
Det kan være lige så farligt at være
betjent i Baltimore som i Bagdad.
186
00:21:11,042 --> 00:21:16,547
Politiet spillede politikere og omvendt.
Ingen vidste, hvem der holdt med hvem.
187
00:21:21,384 --> 00:21:26,309
Jeg tror, han blev bange. Han har
været ærlig og 100 procent pålidelig.
188
00:21:26,473 --> 00:21:29,476
Der er forskel på ærlig og pålidelig.
- Jeg tager mig af det.
189
00:21:29,644 --> 00:21:33,232
Hvordan går det med det?
Skal jeg tage den?
190
00:21:33,396 --> 00:21:35,943
Jeg tager den senere.
- Nej, nu.
191
00:21:36,107 --> 00:21:40,864
Afslut det, så du kan være på
den her planet. Jeg har brug for dig her.
192
00:21:41,032 --> 00:21:44,035
Ja?
- Der er en gæst.
193
00:21:44,199 --> 00:21:49,164
Jeg tager mig af gæsten.
Jeg tager gæsten. Er det et problem?
194
00:21:49,332 --> 00:21:52,043
Vil De tage gæsten? Så tager jeg gæsten.
195
00:21:52,207 --> 00:21:56,171
Tag dig af din eks, og så tager vi os
af kilden. Kom, vis mig gæsten.
196
00:21:56,339 --> 00:22:01,424
Jeg vil have en løsning, ikke en masse
undskyldninger. Jeg tager mig af gæsten.
197
00:22:06,720 --> 00:22:09,515
Dav. Hvordan går det?
- Godt. Og dig?
198
00:22:09,683 --> 00:22:11,477
Glimrende. Smukt emblem.
199
00:22:11,645 --> 00:22:14,772
Regeringen vil tage mine 1,3 mia. dollars.
200
00:22:14,940 --> 00:22:18,732
Jeg kender mange i Amerika.
Jeg kender Warren Buffett.
201
00:22:18,900 --> 00:22:22,736
Kender du Warren Buffett?
- Ja. Jeg kan betale hvad som helst.
202
00:22:22,904 --> 00:22:25,783
Tilbyder du mig hvad som helst?
- Nej, nej ...
203
00:22:27,032 --> 00:22:30,163
Hej.
- Hej. Undskyld, jeg ikke har taget den.
204
00:22:30,328 --> 00:22:34,500
Jeg vil have bekræftet, at du ikkeer på hendes skole på mors dag.
205
00:22:34,668 --> 00:22:37,294
Bekræftet?
- Ja. Diane tager hende ...
206
00:22:37,463 --> 00:22:40,422
Du ved godt, jeg ikke kan komme.
Optager du det her?
207
00:22:40,590 --> 00:22:43,008
Det er ulovligt.
- Jeg prøver bare ...
208
00:22:43,176 --> 00:22:45,010
Jeg er den 17. rigeste i landet.
209
00:22:45,178 --> 00:22:49,931
Hvis de tager mine konti, er hele familien
ruineret. Jeg vil intet have tilbage.
210
00:22:50,099 --> 00:22:54,267
Sikke en skam. Kender du
Lincolns tiltrædelsestale fra marts 1861?
211
00:22:54,435 --> 00:22:57,062
Gode engle og hengivenhedens bånd?
Nej?
212
00:22:58,523 --> 00:23:02,820
Lincoln var fra Kentucky. Har du været
der? Hvad med Nebraska? Der er Warren fra.
213
00:23:02,988 --> 00:23:05,490
Hej, mor.
- Hej.
214
00:23:05,655 --> 00:23:07,993
Se.
- Har du fået hul i ørerne?
215
00:23:08,157 --> 00:23:12,537
Hold da op, hvor ser du stor ud.
Var far med dig?
216
00:23:12,706 --> 00:23:17,458
Nej, Diana. Kommer du til mors dag?Vi kunne bage blå cupcakes.
217
00:23:17,626 --> 00:23:20,922
Det kan jeg ikke. Det er jeg ked af.
- Jeg gemmer en til dig.
218
00:23:21,086 --> 00:23:26,635
Ved du, hvad Amerika ikke har brug for?
Endnu en rig, der frygter for sine konti.
219
00:23:26,800 --> 00:23:30,095
Det er bare øreringe.Hold nu op. Hun ønskede sig det.
220
00:23:30,263 --> 00:23:33,766
Og han hedder ikke Warren Buffett mere,
Buffett.
221
00:23:35,893 --> 00:23:39,564
Buffett.Paris.
222
00:23:39,732 --> 00:23:42,651
Du har brug for den franske ambassade.
Vive la France. Parlez-vous français?
223
00:23:42,815 --> 00:23:47,532
Jeg er hendes mor.
- Diane er en stedmor, som kan være der.
224
00:23:47,696 --> 00:23:52,909
Du kan få den franske ambassadørs nummer.
Han er min gode ven. Han hjælper dig.
225
00:23:53,078 --> 00:23:57,041
Han er single. Hils fra Steve Bannon.
- Tak, mr. Bannon.
226
00:23:57,206 --> 00:24:00,793
Du er ikke den eneste, der arbejder.
- Dit svin.
227
00:24:00,961 --> 00:24:03,127
Hvad?
- Dit svin!
228
00:24:03,296 --> 00:24:07,131
Bingo! Velkommen tilbagetil Familietroldmanden.
229
00:24:07,300 --> 00:24:10,803
Nej.
- Jo. Du er i karantæne. Farvel.
230
00:24:10,971 --> 00:24:13,266
Sig til hende, at jeg elsker hende.
Nej!
231
00:24:13,430 --> 00:24:15,684
Skide røvhul!
232
00:24:17,770 --> 00:24:20,188
Er du ved at være færdig?
233
00:24:22,775 --> 00:24:24,857
Kom.
234
00:24:27,944 --> 00:24:31,075
MOSKVA, RUSLAND
235
00:24:34,579 --> 00:24:37,413
BERIEV A-50 M, RUSSISK OVERVÅGNINGSFLY
236
00:24:53,345 --> 00:24:57,141
Hvis han er i live om 24 timer ...
237
00:24:59,143 --> 00:25:01,854
... har vi fejlet.
238
00:25:02,022 --> 00:25:04,148
Alle tror, de ved alt nu om dage.
239
00:25:05,525 --> 00:25:12,032
Tror du, du kender alt til at hacke
et valg og aftalt spil? Du aner intet.
240
00:25:18,330 --> 00:25:24,208
I aftes slog syv mand til i havnen
mod formodet tyveri af to kilo C-139.
241
00:25:24,376 --> 00:25:31,551
En ny form af cæsium-137. To kilo er nok
til at gøre seks storbyer ubeboelige.
242
00:25:31,715 --> 00:25:35,011
Men kassen indeholdt kun våben
og falske malerier -
243
00:25:35,179 --> 00:25:40,144
- som Doug og Sam nøje gennemgik.
Intet cæsium. Dårlig efterretning.
244
00:25:40,308 --> 00:25:43,771
Hvis kilde var det?
- Den tager jeg på mig.
245
00:25:43,935 --> 00:25:46,606
Hvor meget betaler vi ham?
- Ingenting.
246
00:25:46,774 --> 00:25:50,734
Vi prøvede, man han gav pengene
til lokale pensionister ...
247
00:25:50,902 --> 00:25:53,865
Familietroldmanden.
- Hvad?
248
00:25:54,029 --> 00:25:58,826
Han har været 100 procent pålidelig.
Noget andet end penge driver ham.
249
00:25:58,994 --> 00:26:00,952
Bring det i orden.
- Bare rolig.
250
00:26:01,120 --> 00:26:06,001
Alle disse hændelser indtraf
som et resultat af manglende fantasi.
251
00:26:06,169 --> 00:26:10,422
Jeres opgave er ikke at forudsige i morgen
ud fra i går. Det gør akademikere.
252
00:26:10,590 --> 00:26:16,051
I skal forhindre, at dagen i morgen bliver
den sidste, med jeres hjerne og fantasi.
253
00:26:16,219 --> 00:26:22,309
Finder I ikke cæsiummet, har I skylden
for den største efterretningsbommert -
254
00:26:22,474 --> 00:26:26,562
- siden en flyskole i Florida
ikke fattede alvoren i -
255
00:26:26,730 --> 00:26:31,983
- at en al-Qaeda-terrorist sagde,
at han ikke behøvede at lære at lande.
256
00:26:33,360 --> 00:26:35,486
Så nu vågner I sgu op.
257
00:26:37,989 --> 00:26:41,076
Imponerende liste, John.
Brady er på røven.
258
00:26:41,244 --> 00:26:46,041
Du har ikke givet den franske ambassadørs
mobilnummer til en gæst, vel?
259
00:26:46,209 --> 00:26:52,087
Måske.
- Jeg skal ikke have ham i røret.
260
00:26:54,465 --> 00:26:56,343
Er hun okay?
- Ja.
261
00:26:56,507 --> 00:27:00,511
Jeg skal ikke have radioaktivt pulver
rundt omkring, der ikke er styr på.
262
00:27:00,679 --> 00:27:08,231
Det er noget lort. Det er det værste lort
af alt det lort, vi nogensinde har set.
263
00:27:08,395 --> 00:27:13,692
Det er det mest lortede langt ude lort ...
- Jeg ordner det. Tag det roligt.
264
00:27:13,860 --> 00:27:15,947
Snup en lur.
- Rend og skid.
265
00:27:16,111 --> 00:27:17,820
Familietroldmanden?
266
00:27:17,989 --> 00:27:22,077
En skilsmisse-app. Ingen direkte
kommunikation. Færre konflikter.
267
00:27:22,245 --> 00:27:25,872
Det virker.
- Den bryder sig ikke om visse ord.
268
00:27:26,037 --> 00:27:27,038
Som?
269
00:27:27,206 --> 00:27:31,294
Pik, luder, pikslikker, mandeluder,
sadist, røvhul, psykopat, snylter -
270
00:27:31,462 --> 00:27:34,381
- idiot, nærige, herskesyge røvhul ...
271
00:27:34,545 --> 00:27:39,342
Du er ude af den. Bid det i dig.
- Jeg kan ikke kommunikere med min datter.
272
00:27:39,510 --> 00:27:42,513
Du kommer ikke til at lave noget normalt,
før du dør. Det ligger i jobbet.
273
00:27:42,681 --> 00:27:46,725
Jeg har løjet over for alle, jeg kender.
- Skal vi snakke om det nu?
274
00:27:46,893 --> 00:27:51,774
Nej. Hvis du ikke kan se,
at jeg ikke gider afledningsmanøvrer ...
275
00:27:51,938 --> 00:27:53,984
Du har selv bedt om jobbet.
276
00:27:54,148 --> 00:27:57,568
Og jeg vasker ikke syltetøj,
men blod af mit badetøj til sommer.
277
00:27:57,736 --> 00:28:02,284
Men måske kommer der et vaskemiddel. Og
ingen søndagssex, for søndage findes ikke.
278
00:28:02,449 --> 00:28:06,997
Ingen. Du sagde det.
Jeg begynder at blive stolt.
279
00:28:07,161 --> 00:28:11,626
Jeg er ikke dig.
- Tæt på. Kom nu, du er der næsten.
280
00:28:11,794 --> 00:28:15,546
Du har brug for ferie.
- Hvorfor?
281
00:28:15,714 --> 00:28:19,465
En uge på en strand.
- Det her er min strand.
282
00:28:19,634 --> 00:28:23,053
Der er ingen syndsforladelse.
Det, vi laver, kan ikke vaskes væk.
283
00:28:23,221 --> 00:28:27,309
Medmindre du prøver ham der Jesus.
Folk siger, han er ret tilgivende.
284
00:28:27,473 --> 00:28:32,022
De siger også: "Du må ikke slå ihjel."
Der scorer vi to ret højt, unge dame.
285
00:28:38,985 --> 00:28:43,073
Vi var der ikke for at holde freden.
Der var ingen fred. Vi begrænsede volden.
286
00:28:48,831 --> 00:28:50,957
Tilbage!
287
00:28:51,121 --> 00:28:53,836
Nogle gange skal man bare tage en chance
for at gøre det rette.
288
00:29:02,760 --> 00:29:06,428
En mand befinder sig ved porten.
289
00:29:10,768 --> 00:29:14,936
Folk er sjældent rationelle.
- En gave.
290
00:29:15,105 --> 00:29:17,899
Folk er selvdestruktive.
- Ned på knæ!
291
00:29:18,068 --> 00:29:23,281
Ukendt viden er viden, vi ikke er klar
over og slet ikke kan forestille os.
292
00:29:23,445 --> 00:29:27,617
Stop!
- Vis mig dine hænder!
293
00:29:27,785 --> 00:29:29,787
Op med hænderne.
294
00:29:40,462 --> 00:29:42,924
De fleste kilder lyver tykt.
295
00:29:43,092 --> 00:29:46,095
De har det, du skal bruge,
så de sidder med magten.
296
00:29:58,564 --> 00:30:01,066
Lad os komme i luften.
297
00:30:05,154 --> 00:30:08,449
Vi er i færd med at gøre noget -
298
00:30:08,618 --> 00:30:12,786
- som viser meget mere magt
end at dræbe nogen.
299
00:30:12,954 --> 00:30:20,001
Vi er i færd med at dræbe tanken om,
at vi er svage.
300
00:30:33,891 --> 00:30:39,272
Det er min kilde. Li Noor.
- Ingen private detaljer. Hvem er han?
301
00:30:39,440 --> 00:30:42,731
En enspænder. Ingen børn,
ingen familie, 100 procent pålidelig.
302
00:30:42,900 --> 00:30:45,526
Tog du eller han kontakt?
- Det gjorde jeg.
303
00:30:45,694 --> 00:30:49,951
Han ved, hvor de seks sæt cæsium er.
Det er låst på en harddisk.
304
00:30:50,115 --> 00:30:54,079
Hvis vi får ham ud af landet og
giver ham asyl, vil han åbne harddisken.
305
00:30:54,243 --> 00:30:57,246
Vil du, eller skal jeg?
- Jeg gør det.
306
00:30:57,414 --> 00:30:59,668
Det er alvorligt, ikke?
- Meget.
307
00:31:16,433 --> 00:31:20,853
Pis. Det er et Ouroboros-drev.
- Hvad er det?
308
00:31:21,021 --> 00:31:25,942
Det selvdestruerer. Programmet æder
sig selv. Om otte timer er det væk.
309
00:31:26,567 --> 00:31:30,070
Smart. Så er han sikker på at få det,
som han vil have det.
310
00:31:33,534 --> 00:31:35,159
Du pissede på mig.
311
00:31:35,328 --> 00:31:38,955
Nej, jeg gjorde ej.
- Ikke?
312
00:31:40,709 --> 00:31:46,671
Åbn disken, Li.
- Jeg vil ud af landet. Nu.
313
00:31:51,468 --> 00:31:55,556
Åbn disken.
- Jeg vil ud af landet.
314
00:31:55,724 --> 00:32:00,060
Oplysningerne på disken
vil bringe det stjålne cæsium tilbage.
315
00:32:00,228 --> 00:32:04,188
Og landet vil kollapse politisk.
316
00:32:05,525 --> 00:32:09,778
Hvilket land?
- Det land, du befinder dig i.
317
00:32:09,946 --> 00:32:13,822
Få mig ud af landet,så får du koden til disken.
318
00:32:13,990 --> 00:32:17,453
Tror du, at du kan stille krav?
319
00:32:17,617 --> 00:32:22,042
Jeg siger, hvad jeg vil have,
og så giver du mig det.
320
00:32:22,206 --> 00:32:26,670
Åbn den satans disk.
321
00:32:30,258 --> 00:32:31,715
Du spilder tiden.
322
00:32:36,680 --> 00:32:41,685
Tror du, at jeg som kvinde ikke er
i stand til at være ekstremt voldelig?
323
00:32:45,145 --> 00:32:51,943
Jeg henter en forhammer og en isøkse
og smadrer dig.
324
00:33:03,915 --> 00:33:06,874
Se nærmere på malerierne.
325
00:33:11,006 --> 00:33:14,802
Li holdt ord.
Han oplyste, præcis hvor cæsiummet var.
326
00:33:16,928 --> 00:33:19,178
Han talte sandt om kassen.
327
00:33:19,347 --> 00:33:22,642
Så vi tog ham på ordet angående,
hvor det sidste cæsium var.
328
00:33:22,810 --> 00:33:27,815
Visse operationer kræver en grad af vold,
som de fleste ikke kan acceptere -
329
00:33:27,979 --> 00:33:31,859
- og visse operationer kræver
en højere grad af benægtelse.
330
00:33:32,027 --> 00:33:34,946
Det her er Overwatch, John.
- Øjeblik.
331
00:33:36,696 --> 00:33:42,077
Vi ved begge, at det her er Overwatch.
- Hvad var det med ubetænksomt og let?
332
00:33:42,245 --> 00:33:47,334
Nogle ting skal man ikke gå ubetænksomt
og let ind i, men diskret og gudfrygtigt.
333
00:33:47,498 --> 00:33:50,794
Den her sag? Det er sagen.
334
00:33:54,257 --> 00:33:58,217
Ingen tilladelse, men varm ham op.
- Det gør jeg.
335
00:33:58,385 --> 00:34:01,220
Diskret.
- Diskret.
336
00:34:17,488 --> 00:34:22,577
Jeg kan ikke lide diplomater. Diplomati
virker ikke, når branden er startet.
337
00:34:22,741 --> 00:34:28,375
"Åh, se den der brand. Lad os drikke te
og udveksle følelser og tanker." Niks!
338
00:34:31,834 --> 00:34:34,173
INDOCARRS SIKKERHEDSCHEF
339
00:34:34,337 --> 00:34:38,177
INCOCARRS VICESTATSMINISTER
Jeg skal tale med ambassadør Brady.
340
00:34:41,804 --> 00:34:47,017
Han er tavs. Han føler sig ikke sikker.
- Vil han ud? Der er heller ikke sikkert.
341
00:34:47,186 --> 00:34:53,272
Vicestatsministeren er kommet. Han
vil have politimanden. Så smut med jer.
342
00:34:53,440 --> 00:34:56,443
Det gør det mere interessant.
Du skal ikke udlevere ham, Brady.
343
00:34:56,611 --> 00:35:00,030
Det havde jeg heller ikke tænkt mig.
Har du flere gode råd? Sikker?
344
00:35:00,198 --> 00:35:02,032
Det var bare et venligt forslag.
345
00:35:02,200 --> 00:35:04,703
Har du knækket den?
- Jeg skal have mere tid.
346
00:35:04,867 --> 00:35:09,416
Tid? Jeg har ikke nogen tid.
Lærte I intet om cæsium på Harvard?
347
00:35:09,580 --> 00:35:12,375
Jeg gik ikke på Harvard.
- Gik du ikke der sammen med Zuckerberg?
348
00:35:12,543 --> 00:35:18,172
Mark Zuckerberg gik der heller ikke.
- Knyt. Er du middel- eller overklasse?
349
00:35:18,340 --> 00:35:22,220
Scottsdale, Arizona ...
- Kæft! Lærte I det ikke på MIT?
350
00:35:22,384 --> 00:35:25,223
Jeg gik ikke på MIT.
- Så hør efter.
351
00:35:25,387 --> 00:35:27,890
Hvad sker der,
når man ioniserer et protein?
352
00:35:28,058 --> 00:35:32,310
Har du læst "Hiroshima" af John Hershey,
et essay om atombomben?
353
00:35:32,478 --> 00:35:37,608
Han skrev om, hvordan han tog
kvinders hånd efter bomben i Japan -
354
00:35:37,776 --> 00:35:39,778
- og så røg huden af som en handske.
355
00:35:39,946 --> 00:35:43,281
Nyrer og lunger svigter,
man kan ikke få vejret -
356
00:35:43,449 --> 00:35:46,701
- kan ikke tænke,
skjoldbruskkirtlen fordamper.
357
00:35:46,869 --> 00:35:53,083
Antallet af lymfeceller styrtdykker.
60.000 blev til gele på vores vagt.
358
00:35:53,251 --> 00:35:57,880
Det er det, det her lort gør. Cæsium-139
er Hiroshima og Nagasaki samtidig.
359
00:35:58,044 --> 00:36:03,261
Men det kræver ikke fly, kun et barn,
der tømmer en kuvert på gaden.
360
00:36:07,265 --> 00:36:10,308
Gør dit arbejde og knæk koden.
361
00:36:11,477 --> 00:36:15,105
Jeg vil gå ud og hilse på
den nye vicestatsminister.
362
00:36:17,231 --> 00:36:20,987
I SPILDER TIDEN
363
00:36:25,239 --> 00:36:32,037
Hvad er Silvas psykologiske problem?
- Han kan ikke lide it-folk. Nørder.
364
00:36:41,963 --> 00:36:44,718
Han er på ambassaden.
365
00:36:44,882 --> 00:36:47,261
I live?
366
00:36:47,429 --> 00:36:49,347
I live.
367
00:37:00,273 --> 00:37:03,653
Hvad hedder du?
- Li Noor.
368
00:37:03,821 --> 00:37:07,156
Gentag efter mig: Blå.
- Blå.
369
00:37:07,324 --> 00:37:10,075
Sært.
- Sært.
370
00:37:10,243 --> 00:37:11,953
Kaffe.
- Kaffe.
371
00:37:12,117 --> 00:37:13,078
Æg.
- Æg.
372
00:37:13,246 --> 00:37:15,913
Hvordan er det at blive forelsket?
- Farligt.
373
00:37:16,081 --> 00:37:19,044
Hvordan føles det at slå ihjel?
- Intet.
374
00:37:19,208 --> 00:37:22,211
Gentag efter mig: Grøn.
- Grøn.
375
00:37:22,379 --> 00:37:23,841
Hvid.
- Hvid.
376
00:37:24,005 --> 00:37:26,507
Er du israelsk agent?
- Nej.
377
00:37:26,676 --> 00:37:28,762
Er du pakistansk agent?
- Nej.
378
00:37:28,926 --> 00:37:32,013
Spionerer du mod din egen regering?
- Ja.
379
00:37:33,098 --> 00:37:35,560
Har du koden til disken?
- Ja.
380
00:37:35,725 --> 00:37:38,479
Kan vi stole på dig?
381
00:37:39,272 --> 00:37:40,229
Ja.
382
00:37:40,397 --> 00:37:41,398
Romeo.
- Romeo.
383
00:37:41,566 --> 00:37:43,817
Julie.
- Julie.
384
00:37:43,985 --> 00:37:48,237
Hvor er koden?
- I mit hoved.
385
00:37:48,405 --> 00:37:52,785
Hvis du bliver fløjet til USA,
vil du så åbne den?
386
00:37:54,451 --> 00:37:56,581
Ja.
387
00:38:18,559 --> 00:38:20,521
DIANE VIL HAVE OPSKRIFTEN PÅ CUPCAKES
388
00:38:20,685 --> 00:38:25,734
BRUG BLÅBÆR.
OG BLÅ GLASUR TIL DE FUCKING CUPCAKES!
389
00:38:25,898 --> 00:38:29,402
IKKE BANDE
390
00:38:39,624 --> 00:38:43,584
Vi tager asylanmodninger meget alvorligt.
391
00:38:43,752 --> 00:38:47,796
Hvis De har ham, vil vi gerne have ham
tilbage. Han er eftersøgt for spionage.
392
00:38:47,964 --> 00:38:51,259
Spionage?
- Davs, alle sammen.
393
00:38:51,424 --> 00:38:54,346
Hvis De har ham,
vil vi meget gerne have ham tilbage.
394
00:38:54,511 --> 00:38:56,304
Er nogens hund forsvundet?
395
00:38:57,181 --> 00:38:59,932
Pis!
396
00:39:02,310 --> 00:39:06,022
Alt i orden?
- Ja.
397
00:39:16,741 --> 00:39:19,079
Nogen sidste ord til din mor?
398
00:39:21,537 --> 00:39:24,624
Hvad?
- Forræder.
399
00:40:09,337 --> 00:40:12,796
Han hyler bare op. Han er en heks.
400
00:40:12,964 --> 00:40:17,221
Heks? God eller ond?
Sådan med en stor næse og en kost?
401
00:40:17,385 --> 00:40:22,141
Det her er et venskabeligt møde.
- Han er en korrupt lavtstående betjent.
402
00:40:22,306 --> 00:40:27,018
Jeres tilstedeværelse tyder på,
at han ikke er så lavtstående endda.
403
00:41:42,721 --> 00:41:45,724
Jeg forsikrer,
at det rette valg er at udlevere ham.
404
00:41:45,888 --> 00:41:51,686
Forsikrer du mig? Skal jeg ikke bekymre
mig om jeres helikoptere i vores luftrum?
405
00:41:51,854 --> 00:41:57,692
Ved du, hvordan luftrum fungerer? Det er
ligesom en silo herfra og op til himlen.
406
00:41:57,860 --> 00:42:00,739
Jeres helikoptere der er forbudt.
407
00:42:00,903 --> 00:42:04,451
Jimmy.
- Jeg siger bare det indlysende.
408
00:42:04,615 --> 00:42:05,992
Brady her.
409
00:42:06,161 --> 00:42:09,119
Pas på.
- Pas selv på.
410
00:42:12,042 --> 00:42:14,877
Stol på mig, James.
Det er godt for helbredet.
411
00:42:16,419 --> 00:42:19,674
Har I folk her?
- Nej!
412
00:42:19,842 --> 00:42:23,053
Godt, for dem, der var her, er døde nu.
413
00:42:23,217 --> 00:42:26,349
Kom.
414
00:42:40,571 --> 00:42:43,113
Op!
415
00:42:44,991 --> 00:42:47,578
Hænderne bag hovedet!
416
00:42:47,742 --> 00:42:50,953
Hænderne bag hovedet!
417
00:42:51,121 --> 00:42:54,248
Vend dig om!
418
00:43:02,092 --> 00:43:06,176
Folk forestiller sig kaos på slagmarken.
Hære, kampvogne, røg, ild ...
419
00:43:06,344 --> 00:43:10,348
Det afhænger af definitionen. En slagmark
kan være et rum med to mennesker.
420
00:43:10,516 --> 00:43:13,227
Det er kaos og tåge.
421
00:43:19,525 --> 00:43:24,987
Mordforsøget viser,
at Li var enten meget værdifuld -
422
00:43:25,155 --> 00:43:29,035
- eller en direkte trussel mod dem.
423
00:43:29,199 --> 00:43:33,163
Gør min opsigelse klar.
424
00:43:33,331 --> 00:43:37,043
Uanset hvad,
så var vi nødt til at beskytte ham.
425
00:43:38,376 --> 00:43:41,963
Krigere går ikke i uniform mere.
426
00:43:42,132 --> 00:43:48,262
I dag kan pigen, der ligner din søsters
hippieven være et masseødelæggelsesvåben.
427
00:43:50,055 --> 00:43:55,269
En operation er som alt andet.
Det kan gå godt, og det kan gå galt.
428
00:43:57,563 --> 00:44:01,359
Første mulighed er diplomati.
Anden mulighed er militær.
429
00:44:01,523 --> 00:44:06,071
Når de to bliver droppet,
er der kun en mulighed tilbage.
430
00:44:06,235 --> 00:44:09,158
Os.
Vi er den tredje mulighed.
431
00:44:17,330 --> 00:44:22,211
Indsatsteams og specialenheder
og nogle flere til at løse problemer.
432
00:44:24,173 --> 00:44:29,719
De to teams befinder sig
3200 kilometer fra hinanden.
433
00:44:29,887 --> 00:44:34,932
Overwatch er Amerikas
bedst bevogtede hemmelighed.
434
00:44:47,568 --> 00:44:52,281
Hvordan fungerer det?
- Når han er på vej, skifter de netværk.
435
00:44:52,449 --> 00:44:56,245
Det er smuthullet. Vores vej ind.
436
00:44:58,079 --> 00:45:02,960
En operation er levende.
Når man går i gang, har den sit eget liv.
437
00:45:03,128 --> 00:45:05,754
Hvad er operationen?
- Hemmelig.
438
00:45:05,923 --> 00:45:11,760
Din indstilling er et problem.
- Jeg ser på det, når du er fucket af.
439
00:45:14,972 --> 00:45:18,976
Det her er
en Afsnit 50 Overwatch-operation.
440
00:45:19,144 --> 00:45:23,648
Overwatch-procedure gælder
de næste 180 minutter.
441
00:45:25,526 --> 00:45:29,154
Pakken er Li Noor.
442
00:45:29,318 --> 00:45:34,743
Han har været syv år
i værtslandets elitestyrker.
443
00:45:34,907 --> 00:45:37,162
Intet tilhørsforhold.
444
00:45:37,326 --> 00:45:45,378
Målet er at bringe pakken herfra
og 22 miles hen til vores Engel.
445
00:45:45,546 --> 00:45:47,672
Fire kilo radioaktiv isotop -
446
00:45:47,836 --> 00:45:54,635
- kendt som cæsium-139
eller frygtpudder, er væk.
447
00:45:56,180 --> 00:45:59,724
Mr. Noor ved, hvor det er.
448
00:45:59,892 --> 00:46:06,439
Oplysningerne er låst på en disk,
som langsomt nedbrydes.
449
00:46:06,607 --> 00:46:10,318
Han vil have asyl. Han vil have Amerika.
450
00:46:10,487 --> 00:46:14,739
Kun hvis vi får ham hen til flyet -
451
00:46:14,907 --> 00:46:17,866
- vil han give os koden til disken.
452
00:46:19,079 --> 00:46:25,834
Flyet kan kun være på landjorden
i ti minutter, så hastighed er afgørende.
453
00:46:26,002 --> 00:46:27,712
Flyradar på.
454
00:46:30,755 --> 00:46:33,633
Vi har syv personer.
455
00:46:36,384 --> 00:46:41,810
De er ikke længere ansat
under USA's regering.
456
00:46:41,974 --> 00:46:46,146
De beskæftiger sig med
en højere form for patriotisme.
457
00:46:47,731 --> 00:46:49,525
De er spøgelser.
458
00:47:12,756 --> 00:47:15,175
Du er ikke heks, vel?
459
00:47:15,343 --> 00:47:17,385
Nej.
460
00:47:18,886 --> 00:47:20,304
Er du?
461
00:47:52,544 --> 00:47:55,631
Gør klar til at ændre NAT. Klar.
462
00:47:55,799 --> 00:47:59,342
Om fem, fire, tre -
463
00:47:59,511 --> 00:48:02,682
- to, en ...
464
00:48:04,516 --> 00:48:08,143
Barn 1,så er vi aktive på nye forbindelser.
465
00:48:08,311 --> 00:48:10,353
Log ind.
466
00:48:10,521 --> 00:48:12,564
Tror jeg på julemanden? Nej.
467
00:48:12,732 --> 00:48:15,695
Tandfeen? Niks.
468
00:48:15,859 --> 00:48:21,324
Troede jeg på mine tre ekskoner, da de
sagde, de ville elske mig for evigt? Nej!
469
00:48:21,488 --> 00:48:24,704
Troede jeg, at forbindelserne var sikre?
Ja.
470
00:48:26,706 --> 00:48:27,831
Det gjorde vi alle.
471
00:48:27,995 --> 00:48:30,497
Dav, gamle ven.
- Alt er godt.
472
00:48:30,665 --> 00:48:34,794
Har du dine gummisutter på?
- Jeg er klar.
473
00:48:34,962 --> 00:48:36,671
Kør.
474
00:48:54,481 --> 00:48:58,401
Engel til Moder, hjulene er oppe.47 minutter til landing.
475
00:48:58,569 --> 00:49:00,611
Der er radiotavshed de næste 27 minutter.
476
00:49:16,126 --> 00:49:20,090
Du vil altså af med regeringen?
Giv os koden, så vi er fri for besværet.
477
00:49:20,259 --> 00:49:22,549
Nej.
478
00:49:22,717 --> 00:49:26,429
Anonymitet er svært
for de fleste programmører.
479
00:49:26,597 --> 00:49:31,686
For det er svært for de fleste mænd.
Og flest mænd er programmører.
480
00:49:31,850 --> 00:49:34,981
Det her er stensikkert lavet af en kvinde.
481
00:49:41,359 --> 00:49:45,071
Ved du, hvorfor folk spionerer mod deres
egen regering? Penge, ikke også, Dougie?
482
00:49:45,239 --> 00:49:48,743
Det er min erfaring.
- Men du er ikke ude efter penge.
483
00:49:48,911 --> 00:49:52,915
Og heller ikke ideologi. Ingen tvinger
dig, så der er kun én anden mulighed.
484
00:49:53,079 --> 00:49:56,082
Du har et stort ego.
- Det er ikke ego.
485
00:49:56,250 --> 00:49:59,213
Det er alles undergang.
Ego er ikke din amigo.
486
00:49:59,377 --> 00:50:02,548
Lad os finde ud af,
hvilken so der programmerede det her.
487
00:50:04,174 --> 00:50:07,806
Lav ét tal om, og du laver ideen om.
488
00:50:09,680 --> 00:50:13,019
Pakken bliver modtaget
i Rammstein i Tyskland.
489
00:50:13,183 --> 00:50:18,232
Du kender mig ikke.
Regeringen smadrede min familie.
490
00:50:19,397 --> 00:50:24,610
Når lortet sker, vil intet være på køl.
Hvor får man så sin mælk fra?
491
00:50:24,779 --> 00:50:28,034
Det er god forretning. Får man fat i
gedernes Ferrari, er det altså ret dyrt.
492
00:50:28,198 --> 00:50:33,455
Sender du mig et link senere?
- Se lige, hvor rolig meditations-Mike er.
493
00:50:33,619 --> 00:50:35,705
Er du rolig, Alice?
- Niks. Er du?
494
00:50:35,873 --> 00:50:39,669
Fuldstændig rolig.
- Det er, fordi du er psykisk ustabil.
495
00:50:39,837 --> 00:50:43,921
Moder, Barn 1 her. Det strammer til.
Har du en anden rute?
496
00:50:44,090 --> 00:50:48,594
Ja. Der er sket en ulykke længere fremme.
Lægger ny rute.
497
00:50:48,762 --> 00:50:52,390
Skal jeg fjerne noget af trafikken?
- Måske senere. Hvordan har Engel det?
498
00:50:52,558 --> 00:50:57,855
Alt lyser grønt. Ligger på 40.000 fod.
- Barn 1, skifter til alternativ rute.
499
00:50:58,604 --> 00:51:02,860
Drej til højre næste gang,
så sørger vi for grønt de næste tre kryds.
500
00:51:07,028 --> 00:51:13,827
Al den Snapchat, Facebook
og Instagram. Læs dog en bog.
501
00:51:16,414 --> 00:51:19,084
Grønt.
502
00:51:19,248 --> 00:51:20,378
To, en.
503
00:51:26,091 --> 00:51:30,219
Vejen deler sig. Hold til venstre.
504
00:51:32,762 --> 00:51:37,350
Moder, Barn 1 her.
Flot klaret med det grønne lys.
505
00:52:01,166 --> 00:52:04,001
Syv motorcykler nærmer sig hurtigt.
506
00:52:04,169 --> 00:52:07,504
Motorcykler, Dougie.
- Jeg kan godt se dem.
507
00:52:07,672 --> 00:52:10,760
Hvad fanden er det?- Dougie, Dougie, Dougie, til højre!
508
00:52:18,599 --> 00:52:19,977
Hvor kom det fra?
509
00:52:20,145 --> 00:52:24,273
Pis! Pas på motorcyklen til venstre.
Dougie, til højre!
510
00:52:27,108 --> 00:52:29,278
Hvor er signalet?
511
00:52:31,780 --> 00:52:34,115
Ban 1, Moder her. Status?
512
00:52:38,663 --> 00:52:41,206
Moder, Barn 1 her. De opgiver vist.
513
00:52:41,374 --> 00:52:44,461
Tjek båndet. Hvad har vi overset?
514
00:52:44,625 --> 00:52:47,380
Spoler tilbage.
515
00:52:51,632 --> 00:52:53,510
Bishop?
516
00:53:00,685 --> 00:53:03,980
Den motorcykel har placeret noget
på siden af køretøjet.
517
00:53:12,152 --> 00:53:15,115
Craig, Gertzky, Reed døde.
518
00:53:21,121 --> 00:53:25,125
Moder, Barn 1 her. Der er kontakt!Vi er hårdt ramt.
519
00:53:34,675 --> 00:53:38,679
Vi er omringet. Har brug for hjælp.Adskillige fjendtligtsindede bag os.
520
00:53:38,847 --> 00:53:41,850
Af sted, Alice!
521
00:53:42,018 --> 00:53:45,185
Bak! Vi er i heftig kontakt!
522
00:53:59,615 --> 00:54:03,079
Barn 1, hvad er status på pakken?
523
00:54:03,247 --> 00:54:08,416
Vi har pakken. Bilen er svært beskadiget.
Vi evakuerer.
524
00:54:08,584 --> 00:54:10,834
Sam, søg dækning!
525
00:54:21,265 --> 00:54:24,348
Moder, Barn 1 her. Vi skal have en ny bil.
526
00:54:24,516 --> 00:54:28,312
I gang.
- De skal have en anden rute. Hvad ser du?
527
00:54:44,704 --> 00:54:47,162
Træk vejret.
528
00:54:47,331 --> 00:54:52,211
Scan alt politi.
Jeg må vide, hvor meget tid vi har.
529
00:54:55,379 --> 00:55:00,676
Den ser god ud.
- Grå BMW 20 meter foran jer.
530
00:55:02,722 --> 00:55:05,809
Dougie, grå BMW, 20 meter, klokken 1.
531
00:55:05,973 --> 00:55:08,183
Ja.
- Hent den.
532
00:55:10,353 --> 00:55:14,898
Dougie, lige ud.
Jeg giver skiderikkerne kamp til stregen.
533
00:55:16,443 --> 00:55:18,778
Bliv hos pakken.
534
00:55:41,925 --> 00:55:44,139
Pis!
535
00:55:44,303 --> 00:55:47,642
Klar? Kom. Vi skal væk nu.
536
00:55:52,395 --> 00:55:54,858
Hvor kom det fra?
537
00:55:55,022 --> 00:55:57,068
Silva!
538
00:55:59,318 --> 00:56:03,698
Trussel klokken 1.
Blå jakke, avisvogn, granatkaster.
539
00:56:11,999 --> 00:56:15,334
To trusler rykker frem mod pakken
fra højre.
540
00:56:18,713 --> 00:56:21,924
Barn 1, bliv hos pakken.
541
00:56:26,096 --> 00:56:29,392
Barn 1, hold pakken dækket.
542
00:56:48,827 --> 00:56:50,953
BMW'en, nu.
543
00:56:56,042 --> 00:56:58,877
Se på mig.
544
00:57:03,257 --> 00:57:07,930
Jeg er færdig.
- Du gjorde det godt.
545
00:57:08,094 --> 00:57:11,057
Barn 1, væk, nu.
546
00:57:28,951 --> 00:57:31,285
Kør!
547
00:58:05,195 --> 00:58:09,363
Hvad fanden skete der? Vi skal have
et safehouse og omgruppere os.
548
00:58:09,531 --> 00:58:11,493
Ikke noget safehouse!
549
00:58:11,657 --> 00:58:14,452
Hvor langt er der?
- 3,7 kilometer.
550
00:58:14,620 --> 00:58:17,207
Er det sådan, du ser på retfærdighed?
- Kør mig til lufthavnen!
551
00:58:17,371 --> 00:58:19,124
Er det sikkert?
- Giv mig tre timer.
552
00:58:19,293 --> 00:58:23,669
Ikke et ord om at tjekke!
Er det sikkert?
553
00:58:23,837 --> 00:58:27,549
Jeg vil have den kode nu!
Ikke noget pis med din familie.
554
00:58:27,717 --> 00:58:31,469
Jeg vil skide på, om du har tre timer.
- Jeg kaster dig ud af ...
555
00:58:31,637 --> 00:58:37,266
Stor tillid. Det er sikkert.
- Andet skal jeg ikke have. Stor tillid.
556
00:58:37,435 --> 00:58:41,146
Kør mig til lufthavnen, så får du den.
- Til højre næste gang.
557
00:58:46,275 --> 00:58:49,238
Og så til venstre.
558
00:58:49,402 --> 00:58:54,616
Koden er 21472. Tredje garage til højre.
559
00:58:55,825 --> 00:58:58,203
214 ...
- 72.
560
00:59:15,056 --> 00:59:19,476
Går ind i netværket. Billeder.
561
00:59:21,686 --> 00:59:26,067
Kontakten er skaldet.Mand, 48 år, blå skjorte.
562
00:59:35,156 --> 00:59:38,119
Her er alt det, de bad om.
563
00:59:47,588 --> 00:59:50,463
Undersøger trusler.
564
00:59:53,094 --> 00:59:56,677
Identificerbare trusler? Våben?Fjendtligtsindede?
565
00:59:56,845 --> 01:00:01,142
Ingen afvigende opførsel.Rent køretøj fremme om seks minutter.
566
01:00:02,519 --> 01:00:05,061
Vi er ved at finde byen.
567
01:00:10,567 --> 01:00:15,448
Noors fil hentet. Måske et studie
udenlands i universitetstiden.
568
01:00:15,616 --> 01:00:17,406
Hvorfor censurere det?
569
01:00:17,574 --> 01:00:23,247
Alt politi skal forlade området.
570
01:00:23,412 --> 01:00:26,915
Politi bliver beordret væk fra området.
571
01:00:37,846 --> 01:00:41,265
Lad os gøre klar til at rykke.
572
01:00:44,352 --> 01:00:47,395
Vi forlader ikke reservatet.
573
01:00:48,729 --> 01:00:54,655
Bevæbnede motorcyklister på begge sider
af indgangen til bageriet.
574
01:00:54,819 --> 01:00:59,908
Engel, uventet forsinkelse.- Se at komme væk!
575
01:01:00,076 --> 01:01:03,912
Angreb på os er en krigshandling.
- Jeg skal have ham lige nu.
576
01:01:04,080 --> 01:01:06,875
Du får lige et godt råd. Er du klar?
577
01:01:07,039 --> 01:01:11,335
Stop. Hører du? Stop.
578
01:01:11,503 --> 01:01:15,383
Jeg passer altså bare mit arbejde.
- Samme her.
579
01:01:15,547 --> 01:01:18,010
Jeg har ham. Skal jeg skyde?
- Nej.
580
01:01:18,178 --> 01:01:20,304
Kom nu.
581
01:01:20,468 --> 01:01:24,516
Jeg hørte om den triste hændelse før.
- Hændelse?
582
01:01:24,684 --> 01:01:27,936
Det skulle nødig ske igen.
- Truer du mig?
583
01:01:28,104 --> 01:01:31,479
Vi kan gøre det, som du vil.
- Vil du nakke os alle sammen?
584
01:01:31,647 --> 01:01:34,818
Ja.
- Det er sgu sært. Men den er jeg med på.
585
01:01:34,982 --> 01:01:41,157
Du har hjemmebanefordel, et større hold og
masser af midler fra en korrupt regering -
586
01:01:41,325 --> 01:01:46,870
- som dræber uskyldige samt
et lokalt politi, som er oplært af os.
587
01:01:47,038 --> 01:01:51,627
Drop monologen, bipolare klovn.
- Han er maniodepressiv.
588
01:01:51,791 --> 01:01:54,878
Narcissistisk.
- Han er bare et røvhul.
589
01:01:55,046 --> 01:01:59,050
Og så er der jeres middelalderlige moral
og syge trang til blodsudgydelse -
590
01:01:59,219 --> 01:02:04,472
- som ingen følger får, fordi I ikke
følger retsstatens regler. I er kaos.
591
01:02:04,640 --> 01:02:08,227
Nemlig.
- Men jeg er lidt værre end det.
592
01:02:09,977 --> 01:02:13,565
Barn 1, Moder her, flyt pakken nu.
593
01:02:15,567 --> 01:02:18,694
Ud i bilen, nu.
- Kom.
594
01:02:26,910 --> 01:02:29,328
Bombe! Ned!
595
01:02:44,219 --> 01:02:47,014
Barn 1, Moder her. Status?
596
01:03:07,410 --> 01:03:11,538
Pis. Er der andre?
- Det tror jeg ikke.
597
01:03:17,212 --> 01:03:18,797
Kom!
598
01:03:32,935 --> 01:03:34,977
Ud i bilen, nu!
599
01:03:49,452 --> 01:03:51,746
Barn 1, skytte.
600
01:03:54,913 --> 01:03:56,206
Af sted!
601
01:03:58,208 --> 01:04:01,171
Pakken er sikker.
602
01:04:10,429 --> 01:04:12,559
Okay ...
603
01:04:18,605 --> 01:04:22,440
Alice, status?
- Han har det fint.
604
01:04:22,609 --> 01:04:25,988
Tag dig sammen, Dougie!
- Bare kør!
605
01:04:26,152 --> 01:04:29,115
Pakken er sikker, en såret.
606
01:04:29,283 --> 01:04:32,118
Vi skal have et nyt køretøj.
- Flyet?
607
01:04:32,286 --> 01:04:38,292
22 minutter. 12 miles ude.
- Der er ikke tid. Ud til flyet, nu.
608
01:04:38,456 --> 01:04:40,126
Modtaget ...
609
01:05:05,111 --> 01:05:08,738
Få ham ind i bygningen bag os.
610
01:05:10,864 --> 01:05:13,327
Skrid med dig.
611
01:05:14,328 --> 01:05:16,622
Af sted.
612
01:05:19,333 --> 01:05:21,875
Nu.
613
01:05:25,503 --> 01:05:28,214
Jeg hjælper dig.
614
01:05:29,299 --> 01:05:33,803
Har du det?
- Paradise lejlighedskompleks.
615
01:05:33,971 --> 01:05:35,557
Jeg har dig.
616
01:05:53,531 --> 01:05:58,411
Gør dem helvede hedt, Dougie.
- Få ham ud til lufthavnen.
617
01:05:58,580 --> 01:06:01,915
Det skal jeg nok. Godt, brormand.
618
01:06:14,051 --> 01:06:20,309
Ethvert normalt menneske
må af og til blive fristet -
619
01:06:20,477 --> 01:06:27,440
- til at spytte i hænderne,
hejse det sorte flag -
620
01:06:27,608 --> 01:06:30,067
- og begynde at skære halse over.
621
01:07:36,385 --> 01:07:38,635
Pis.
622
01:07:43,391 --> 01:07:45,810
Har vi en bil?
- Ja.
623
01:07:49,566 --> 01:07:56,072
Moder, vi skal væk i en fart.
- Arbejder på det. Tag den sydlige trappe.
624
01:07:56,945 --> 01:08:01,702
Gentager: Tag den sydlige trappe.
- Forstået. Går mod syd.
625
01:08:22,222 --> 01:08:24,016
Så har jeg øjne.
626
01:08:50,082 --> 01:08:54,630
Vi er på fjerde sal.Hvordan fanden kommer jeg ud?
627
01:08:54,794 --> 01:08:59,299
Det er for enden af den anden gang,
som kommer til højre.
628
01:09:08,352 --> 01:09:12,772
Udgangen er 20 meter fremme, R 447.
629
01:09:15,066 --> 01:09:18,778
Den fører til udgangen, den bagerste gård.
630
01:09:18,942 --> 01:09:20,364
Pis! Tilbage!
631
01:09:25,909 --> 01:09:27,743
Kom!
632
01:09:44,552 --> 01:09:45,969
Kom!
633
01:09:55,855 --> 01:09:58,902
Tilbage!
634
01:10:00,904 --> 01:10:04,031
De er adskilt.
635
01:10:07,326 --> 01:10:09,076
Pis.
636
01:10:11,831 --> 01:10:15,126
Jimmy, kan du høre mig?
Jimmy, kan du høre mig?
637
01:10:24,467 --> 01:10:27,762
Moder, jeg har pakken. Kan I se Alice?
638
01:10:29,348 --> 01:10:31,182
Moder?
- Nej.
639
01:10:31,350 --> 01:10:35,894
Giv os en ny rute.
- Vejen ud er lige bag jer. Tag den.
640
01:10:36,063 --> 01:10:39,234
Trappe nummer Romeo 445.
641
01:10:48,367 --> 01:10:52,371
Nej.
- Nej, hvad?
642
01:10:52,535 --> 01:10:56,291
Nej, vis mig hen til Alice.
643
01:10:58,793 --> 01:11:03,213
Vi er landet, Hvor er pakken?- Ti minutter.
644
01:11:03,382 --> 01:11:06,925
Barn 1, tiden er inde.
645
01:11:09,764 --> 01:11:15,602
En lille pige ringer i afsavn til sin mor
hver dag, fordi hun er her sammen med dig.
646
01:11:15,770 --> 01:11:19,273
Hun er her for din skyld.
647
01:11:33,536 --> 01:11:35,870
Mulighed et: Luk disken op.
- Ud.
648
01:11:36,038 --> 01:11:39,501
Mulighed to: Vi lader hende dø.
649
01:11:39,666 --> 01:11:42,544
Gentager: Ordren lyder: Ud.
650
01:11:42,713 --> 01:11:44,130
Nu!
651
01:11:45,587 --> 01:11:48,010
Lad os hente hende.
652
01:11:48,174 --> 01:11:50,969
Lad os hente hende.
- Satans.
653
01:11:54,809 --> 01:11:57,599
Ikke noget pis.
- Kom.
654
01:11:57,768 --> 01:12:00,979
Moder, Barn 1 her. Gør det mørkt.
655
01:12:01,147 --> 01:12:03,525
Fint.
656
01:12:46,232 --> 01:12:48,734
Af sted.
657
01:12:57,743 --> 01:13:00,374
Bliv her.
658
01:13:05,879 --> 01:13:07,629
Silva, kan du høre mig?
659
01:13:07,797 --> 01:13:11,633
Silva, kan du høre mig?
Silva, kan du høre mig?
660
01:15:07,287 --> 01:15:10,543
Jimmy,
du skulle jo bare udlevere ham.
661
01:15:10,711 --> 01:15:13,922
Hvem? Den lavtstående betjent?
662
01:15:30,478 --> 01:15:35,399
Hvorfor så travlt? Skal du være et sted?
Jeg kunne lave det her dagen lang.
663
01:15:46,494 --> 01:15:49,705
Du må ikke ... Jeg er ...
664
01:15:54,878 --> 01:15:58,466
Du må ikke ... Jeg er mor ...
665
01:15:58,630 --> 01:16:02,134
Jeg har en datter ...
666
01:16:17,941 --> 01:16:20,652
Jimmy? Vi to kunne være et godt hold.
667
01:16:20,820 --> 01:16:24,492
Har du mere kaliber 45.-ammunition?
- Hør.
668
01:17:38,773 --> 01:17:42,861
Kom. Nu! Jeg har spildt ti minutter
på at komme tilbage efter dig.
669
01:17:56,831 --> 01:18:00,835
Barn 1: Nissan pickup, bagerste p-plads.
670
01:18:01,003 --> 01:18:04,171
Gentager: Den holder bag bygningen.
671
01:18:07,258 --> 01:18:10,096
Kom. Så kører vi.
672
01:18:23,818 --> 01:18:28,322
Moder, Barn 1 her, hvad er ruten?
- Afvent ny rute.
673
01:18:28,487 --> 01:18:32,326
Vi har deres position. Så er det nu.
674
01:18:32,491 --> 01:18:37,748
Barn 1, ruten er direkte bag jer.
Tag den.
675
01:18:44,002 --> 01:18:47,005
Motorer startet.- Vi er klar. Oscar, Mike ...
676
01:18:48,635 --> 01:18:50,969
Afslutningen på en mission er euforisk.
677
01:18:55,265 --> 01:18:57,936
Man lægger den sidste brik i puslespillet.
678
01:18:59,854 --> 01:19:02,104
Man ved, euforien ikke varer ved.
679
01:19:02,272 --> 01:19:06,817
Hvor er pakken? Tiden går.Vi skal have hjulene op nu!
680
01:19:06,985 --> 01:19:10,404
Hen til flyvepladsen nu.
- Arbejder på det.
681
01:19:10,572 --> 01:19:14,116
Man siger til sig selv, at denne gang ...
- Vi kan alle sammen dø! Skynd jer!
682
01:19:14,284 --> 01:19:16,662
... er det måske anderledes.
683
01:19:19,037 --> 01:19:20,959
Måske er det anderledes.
684
01:19:21,123 --> 01:19:24,794
Har holdet på jorden bekræftet?
- Ja, de er klar.
685
01:19:24,963 --> 01:19:27,129
Godt.
686
01:19:27,297 --> 01:19:30,884
I dag kan jeg måske indfange det ...
687
01:19:32,971 --> 01:19:35,513
... og se på det.
688
01:19:37,891 --> 01:19:40,350
Bed dem stoppe flyet. Vi er fremme.
689
01:19:48,774 --> 01:19:51,445
Moder? Det her har vi ikke tid til.
690
01:19:52,946 --> 01:19:55,241
King?
691
01:19:55,409 --> 01:19:58,159
Barn 1, Moder her. Det var så lidt.
692
01:20:00,998 --> 01:20:03,873
Mål indfanget.
- Tag det.
693
01:20:10,716 --> 01:20:12,882
Så kører vi.
694
01:20:17,639 --> 01:20:20,598
Hvad er status på flyet?
- Vi ruller.
695
01:20:20,766 --> 01:20:24,810
Barn 1 ...
- Bed røvhullerne vente.
696
01:20:25,647 --> 01:20:28,690
De bliver uanset hvad.
697
01:20:28,858 --> 01:20:31,316
Overwatch anmoder ...- Nej, tiden er gået.
698
01:20:31,484 --> 01:20:34,111
Sig til piloterne,
at det vil jeg skide på!
699
01:20:35,448 --> 01:20:38,035
Sig, vi er fremme. Vi er på startbanen.
700
01:20:39,492 --> 01:20:45,166
Hold da kæft! Afbryd, afbryd, afbryd!- Vi afbryder.
701
01:20:45,330 --> 01:20:48,710
Sig, når pakken er her.
702
01:20:48,878 --> 01:20:50,756
Af sted.
703
01:20:50,920 --> 01:20:53,174
Koden nu!
704
01:20:54,383 --> 01:20:56,553
Har du noget til mig nu?
705
01:20:56,717 --> 01:21:02,059
R-O-Z-H-D-E-S-T-V-O.
706
01:21:02,223 --> 01:21:03,224
111.
707
01:21:04,269 --> 01:21:07,853
Moder, barn 1 her. Rebel, Oz ...
708
01:21:08,021 --> 01:21:12,277
... Trust, Virgin, Oyster, 3 gange 1.
709
01:21:13,234 --> 01:21:16,405
Det er hårdt arbejde.
- Hvilket? Heksekunst?
710
01:21:16,573 --> 01:21:19,948
Vores job.
- Vi har ikke samme job. Med al respekt.
711
01:21:20,117 --> 01:21:22,287
Med al respekt, det har vi.
712
01:21:25,622 --> 01:21:30,211
Uret er stoppet.
Vi har fem lokaliteter med cæsium.
713
01:21:30,375 --> 01:21:33,798
Fem lokaliteter bekræftet.
Sender dem til Langley.
714
01:21:33,962 --> 01:21:36,881
Han er i orden. Sæt ham på flyet.
715
01:21:37,049 --> 01:21:38,927
Af sted.
716
01:21:39,095 --> 01:21:41,598
Op med hænderne.
717
01:21:44,180 --> 01:21:46,227
Det kan faktisk godt lykkes.
718
01:21:46,391 --> 01:21:50,146
Så ruller vi.
- Lad os få pakken væk.
719
01:21:51,316 --> 01:21:55,736
Du har seks dage. Tag hjem og vær mor.
720
01:21:58,863 --> 01:22:02,659
Jeg er tilbage om fem.
721
01:22:07,203 --> 01:22:09,165
Hils din mor fra mig.
722
01:22:14,503 --> 01:22:16,296
Min hvad?
723
01:22:16,464 --> 01:22:20,717
Hvem skal jeg hilse?
Hvad fanden sagde du?
724
01:22:31,519 --> 01:22:34,274
Hvad laver du?
725
01:22:40,236 --> 01:22:45,533
Sært. Tallene galoperer.
- Måske bryder han sig ikke om fly.
726
01:22:57,461 --> 01:23:01,093
Fru general, det er ved at være tid.
Vil De se på?
727
01:23:01,257 --> 01:23:03,803
Ja.
728
01:23:04,720 --> 01:23:08,224
Bishop. Se.
Den overtager vores computer.
729
01:23:10,266 --> 01:23:12,560
Den er ikke færdig med at kryptere.
730
01:23:19,403 --> 01:23:22,530
Hvem er det? Hvad er det?
731
01:23:28,536 --> 01:23:31,247
Hvad er det her?
732
01:23:32,748 --> 01:23:34,626
Meditation, Alice.
733
01:23:37,128 --> 01:23:39,631
Så kan jeg fokusere på opgaven.
734
01:23:39,795 --> 01:23:43,799
Koden er russisk.
Det hele er russisk.
735
01:23:43,967 --> 01:23:47,054
Kodeordet er "Christmas" på russisk.
736
01:23:47,222 --> 01:23:51,975
Det her er Christmas 111.
- Christmas Street?
737
01:23:54,101 --> 01:23:57,148
Det er en trojansk hest.
738
01:24:03,318 --> 01:24:06,405
Han er ikke dobbeltagent.
739
01:24:07,450 --> 01:24:11,454
Han er tripleagent.
740
01:24:25,508 --> 01:24:27,971
Åh gud ...
- Han er russer.
741
01:24:28,135 --> 01:24:32,183
Barn 1, hold dem på jorden.
742
01:24:35,935 --> 01:24:38,061
Der fik jeg jer.
743
01:24:54,205 --> 01:24:56,955
Det var en helt enkel historie.
744
01:24:58,541 --> 01:25:01,084
Jeg nakkede den forkerte knægt.
745
01:25:02,297 --> 01:25:03,798
... 18 år ...
746
01:25:07,758 --> 01:25:11,970
En mor mistede sin søn, og det viser sig,
at hun er en yderst magtfuld dame.
747
01:25:18,437 --> 01:25:22,733
Manglende fantasi ...
- Overwatchs død?
748
01:25:22,897 --> 01:25:27,193
Hvilket?
- Overwatch. I var målet.
749
01:25:28,323 --> 01:25:29,948
Mayday. Pakken er bevæbnet ...
750
01:25:30,712 --> 01:25:35,677
Han gjorde alt rigtigt.
Han var uforudsigelig, toptrænet.
751
01:25:35,845 --> 01:25:41,307
Rekrutteret som lille. Han stolede ikke
på os og fik os til at stole på ham.
752
01:25:45,403 --> 01:25:48,050
Vil du tale om Alice?
753
01:25:48,214 --> 01:25:50,509
Vil du tale om, hvad der skete i flyet?
754
01:25:50,677 --> 01:25:54,012
Mayday! Han er i cockpittet ...
755
01:25:55,097 --> 01:25:57,391
Nej.
756
01:26:01,311 --> 01:26:03,145
I ved det.
- Sig det igen.
757
01:26:03,313 --> 01:26:06,024
Jeg har fortalt det.
758
01:26:06,901 --> 01:26:11,113
De aktiverede ham
for at få os til at aktivere Overwatch.
759
01:26:14,200 --> 01:26:16,827
Hils din mor fra mig.
760
01:26:19,413 --> 01:26:21,583
Der er intet forsvar mod en,
der er villig til at dø.
761
01:26:21,747 --> 01:26:27,297
En, der kan opdyrke vores tillid
ved at tilbyde os det, vi vil have.
762
01:26:27,461 --> 01:26:30,508
Det er det sande masseødelæggelsesvåben.
763
01:26:31,501 --> 01:26:34,905
En dræber, der ligner en helt.
764
01:26:39,141 --> 01:26:42,684
Det store spil fortsætter.
765
01:26:45,855 --> 01:26:48,734
Dagen i dag var din.
766
01:26:58,700 --> 01:27:00,914
Vi ses i morgen.
767
01:27:06,366 --> 01:27:11,666
www.DanishBits.org
768
01:27:12,469 --> 01:27:16,433
Oversættelse: Claus D. Jarløv
Medietekst Danmark
63902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.