All language subtitles for Hero.E07.KOR.091209.HDTV.XviD.HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:04,000 Brought to you by HaruHaruSubs 2 00:00:00,100 --> 00:00:04,000 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming site. 3 00:00:06,800 --> 00:00:08,450 ~ Hero ~ Episode 7 4 00:00:34,500 --> 00:00:36,950 What do you want from me? 5 00:00:37,300 --> 00:00:39,610 Tell me. I'll do it. 6 00:00:40,000 --> 00:00:44,890 So you're running to become the President? That's now possible for a murderer? 7 00:00:45,350 --> 00:00:47,500 I didn't kill anyone. 8 00:00:47,700 --> 00:00:50,600 But you did issue the order to have someone killed. 9 00:00:51,050 --> 00:00:54,150 It would be wise for you to not provoke me anymore. 10 00:00:54,450 --> 00:00:56,450 What was his name? 11 00:00:57,850 --> 00:00:59,350 Was it Jin Yeon? 12 00:01:00,900 --> 00:01:04,550 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 13 00:01:05,000 --> 00:01:07,250 If you get in my way, 14 00:01:07,550 --> 00:01:10,285 I can do something far worse to you! 15 00:02:17,200 --> 00:02:23,250 I resolve to work towards building a stronger Korea for a better, more peaceful life for our citizens. 16 00:02:23,450 --> 00:02:29,850 I have lived my life as a businessman, building DAESE, a company keeping its promise 17 00:02:30,050 --> 00:02:33,300 of becoming world class, and recognized by the rest of the world. 18 00:02:33,650 --> 00:02:39,050 My beloved and respected citizens and the leaders of my party, those of you whose goal is a better Korea, 19 00:02:39,250 --> 00:02:41,450 {\a6}I, Choi Il Doo, Chairman of DAESE Group... 20 00:02:42,600 --> 00:02:44,700 announce my intentions today 21 00:02:44,900 --> 00:02:51,450 to run for the Presidency of Korea, as the chosen candidate of the Progressive Korea Party. 22 00:02:51,800 --> 00:02:55,500 Without the support from every one of you, DAESE Group wouldn't be what it is today. 23 00:02:55,800 --> 00:02:58,100 That is the reason I can stand here today 24 00:02:58,400 --> 00:03:05,300 before you, knowing our hearts are solemn and stirring together in unison. 25 00:03:09,850 --> 00:03:17,150 He said he killed Do Hyuk's parents with his own mouth? 26 00:03:17,500 --> 00:03:19,850 Did you record him saying it? 27 00:03:27,300 --> 00:03:30,620 Then, what about Do Hyuk? Is Do Hyuk okay? 28 00:04:56,350 --> 00:05:00,950 You were... just like Jung. 29 00:05:01,800 --> 00:05:05,990 You never answered me. You never talked. 30 00:05:06,300 --> 00:05:09,950 You were like an angry person with his mouth shut tightly... 31 00:05:12,700 --> 00:05:14,610 just like you're doing now. 32 00:05:18,250 --> 00:05:22,950 Instead of scattering their ashes, we should've put them in a columbarium* or temple. 33 00:05:18,950 --> 00:05:22,950 {\a6}*a public holding place for urns with ashes of the deceased. 34 00:05:23,250 --> 00:05:27,620 We don't have a place to go to bow to them. 35 00:05:28,600 --> 00:05:32,990 But then, we didn't have the money for a columbarium. 36 00:05:36,350 --> 00:05:39,650 Kids, should we look for some sea shells? 37 00:05:39,850 --> 00:05:45,500 We'll see who finds the most. Let's go! Let's go! Let's go! 38 00:05:51,300 --> 00:05:54,550 Uncle, do you hurt somewhere? 39 00:06:00,350 --> 00:06:02,370 Where does it hurt? 40 00:06:11,650 --> 00:06:13,750 I hurt there sometimes, too. 41 00:06:13,950 --> 00:06:17,720 But, after a while, it goes away. 42 00:06:41,800 --> 00:06:45,750 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 43 00:06:46,500 --> 00:06:48,750 If you get in my way, 44 00:06:49,000 --> 00:06:52,250 I can do far worse things to you! 45 00:07:19,350 --> 00:07:26,450 {\a6}[No.1, Choi Il Doo.] [There is no chance to regret] 46 00:07:22,300 --> 00:07:24,450 Even with the glitch of starting late, 47 00:07:24,700 --> 00:07:26,930 the press conference was a success overall. 48 00:07:31,500 --> 00:07:34,050 Chairman, where did you have to go? 49 00:07:34,600 --> 00:07:36,750 I thought I saw Young Deok Daily's reporters. 50 00:07:37,050 --> 00:07:38,750 Did it have something to do with Jo Young Deok? 51 00:07:38,900 --> 00:07:43,050 You're taking care of the company, taking care of me, and even 52 00:07:43,350 --> 00:07:47,880 the newspaper. That's more than enough for you to worry about. 53 00:07:48,900 --> 00:07:51,290 Don't extend your concern to things like this. 54 00:08:00,600 --> 00:08:05,850 The reporter working for Jo Young Deok is Reporter Jin Yeon's son? 55 00:08:06,100 --> 00:08:06,700 Yes. 56 00:08:06,950 --> 00:08:10,050 What have you been doing while things were getting this bad?! 57 00:08:10,800 --> 00:08:11,850 I'm very sorry. 58 00:08:12,000 --> 00:08:14,600 I told you to make sure he was under your control! 59 00:08:15,500 --> 00:08:18,200 To make sure he wasn't able to do anything. 60 00:08:18,900 --> 00:08:20,750 How did you let him get this far? 61 00:08:22,450 --> 00:08:24,450 No matter what those two say, 62 00:08:24,700 --> 00:08:27,850 there is not a single person who will believe them. 63 00:08:28,250 --> 00:08:33,350 It will just be seen as people trying to marr your credibility. 64 00:08:33,600 --> 00:08:35,750 So are you saying we should just leave them alone? 65 00:08:36,050 --> 00:08:38,350 We need to come up with a solution. 66 00:08:39,050 --> 00:08:40,600 I understand. 67 00:08:42,050 --> 00:08:45,950 If they end up finding out the truth about President Park... 68 00:08:50,500 --> 00:08:52,050 That won't happen. 69 00:08:52,300 --> 00:08:57,050 As I said, we should have gotten rid of Jo Yeong Deok. 70 00:08:58,000 --> 00:09:01,700 I believe it was our mistake to just have him imprisoned. 71 00:09:03,400 --> 00:09:09,950 It's not... too late. 72 00:09:10,550 --> 00:09:12,900 We have to find a solution. 73 00:09:21,000 --> 00:09:26,350 What was my father trying to find out about Choi Il Doo? 74 00:09:35,400 --> 00:09:37,750 15 years ago, 75 00:09:39,400 --> 00:09:44,350 Choi Il Doo was intent on re-developing an area. 76 00:09:44,500 --> 00:09:50,350 He bribed the officials to obtain the re-development contract. 77 00:09:51,950 --> 00:09:55,550 He used violence to remove anyone... 78 00:09:57,850 --> 00:10:01,450 who opposed the re-development. 79 00:10:04,850 --> 00:10:08,500 But your father, 80 00:10:08,750 --> 00:10:14,850 who was a reporter for DAESE Daily's, 81 00:10:15,950 --> 00:10:20,150 took an interest in the people who were displaced by the re-development. 82 00:10:20,450 --> 00:10:27,550 And then, he started to investigate Choi Il Doo's illegal activities. 83 00:10:33,200 --> 00:10:36,550 - You could be in danger. - It doesn't matter. 84 00:10:37,150 --> 00:10:41,850 That Choi Il Doo... I'll bring him down. 85 00:10:42,000 --> 00:10:44,800 What will you gain from doing that? 86 00:10:46,600 --> 00:10:53,220 Your father didn't do it to crush Choi Il Doo. 87 00:10:57,300 --> 00:11:01,550 He did it because he wanted to help those who were powerless. 88 00:11:03,700 --> 00:11:07,150 He wanted to tell the people the truth... 89 00:11:09,000 --> 00:11:12,250 and do his responsibility as a reporter well. 90 00:11:14,000 --> 00:11:16,800 This is the work you must do. 91 00:11:26,850 --> 00:11:30,250 {\a6}[Residents protest being relocated] [due to DAESE Group re-development.] 92 00:11:30,350 --> 00:11:33,350 {\a6}[Residents' cries ignored,] [govt. counters and drives citizens away.] 93 00:11:33,450 --> 00:11:37,550 {\a6}[Two dead during resident protest] [DAESE Town confirm continuing re-development.] 94 00:11:47,000 --> 00:11:51,700 {\a6}[Jin Yeon, DAESE Daily.] 95 00:12:13,050 --> 00:12:17,100 {\a6}[Jin... Do... Hyuk.] 96 00:12:44,550 --> 00:12:47,950 What the hell... is wrong with him? 97 00:13:17,400 --> 00:13:22,850 So, you're asking us to investigate the illegal activities of DAESE Group's Choi Il Doo? 98 00:13:23,100 --> 00:13:31,550 Um, Do Hyuk... we fully understand the feelings that you and the President have. 99 00:13:32,100 --> 00:13:35,500 Right. We know how you feel, Do Hyuk. 100 00:13:35,800 --> 00:13:39,250 We know you're frustrated and in much pain right now but... 101 00:13:45,650 --> 00:13:47,450 I understand you guys being scared. 102 00:13:47,650 --> 00:13:51,750 Plus, I know that it's contrary to Yeong Deok's stated mission. 103 00:13:52,150 --> 00:13:55,650 So then, it'll be okay for us to stay out of it? 104 00:13:59,750 --> 00:14:02,850 It really isn't contrary to our mission concept. 105 00:14:03,050 --> 00:14:05,050 Aren't Reporter Jin and I 106 00:14:05,550 --> 00:14:10,050 wronged parties in this situation? 107 00:14:20,350 --> 00:14:22,250 I'm not forcing you. 108 00:14:23,000 --> 00:14:25,200 It would be great to have your help, 109 00:14:26,700 --> 00:14:27,850 but I'll try to do it on my own. 110 00:14:28,200 --> 00:14:32,450 Um... even though the statue of limitation is over, 111 00:14:32,750 --> 00:14:36,950 can't we give that recording to other newspapers or TV stations? 112 00:14:37,550 --> 00:14:39,250 We could... 113 00:14:39,900 --> 00:14:41,750 but nobody would believe us right now. 114 00:14:42,050 --> 00:14:45,350 Of course. They could turn it around on us and say the recording is a fake. 115 00:14:45,550 --> 00:14:50,300 Exactly! Going against DAESE Daily is difficult enough, how much more for DAESE Group? 116 00:14:50,600 --> 00:14:52,800 Especially, when it's a Presidential candidate! 117 00:14:53,000 --> 00:14:55,150 That'll be like "breaking a boulder with an egg"*. 118 00:14:53,200 --> 00:14:55,150 {\a6}* fighting a hopeless battle. 119 00:14:55,550 --> 00:14:58,850 But there's also the saying "drops of water can make a hole in the boulder"*. 120 00:14:55,750 --> 00:14:58,850 {\a6}* tenacity overcomes obstacles. 121 00:15:04,550 --> 00:15:05,850 You all know me. 122 00:15:06,250 --> 00:15:08,050 The Jin Do Hyuk who never lets go. 123 00:15:08,150 --> 00:15:11,400 The words "give up" do not exist in Jin Do Hyuk's dictionary. Don't you know? 124 00:15:23,500 --> 00:15:25,650 The material is 15 years old 125 00:15:26,150 --> 00:15:30,350 but my father had it all pretty well organized. 126 00:15:31,500 --> 00:15:33,900 The material may be irrelevant now 127 00:15:36,300 --> 00:15:39,150 but it can serve as a compass for the direction I need to take. 128 00:15:41,850 --> 00:15:45,950 I've looked at this before with no special thoughts. 129 00:15:54,550 --> 00:15:55,950 What's this? 130 00:15:56,850 --> 00:16:03,350 Things that Gong Chil Sung could be doing under orders from Choi Il Doo. 131 00:16:04,050 --> 00:16:05,950 How can they be so detailed? 132 00:16:06,650 --> 00:16:11,700 Because they're the same things I did 15 years ago. 133 00:16:18,600 --> 00:16:21,050 You've served your time in prison. 134 00:16:21,450 --> 00:16:23,750 You can stop blaming yourself now. 135 00:16:30,600 --> 00:16:34,150 When you need to move forward, look at this notebook. 136 00:16:35,950 --> 00:16:40,650 When you need to look backwards, then look at this one. 137 00:16:42,400 --> 00:16:43,650 Alright. 138 00:16:44,050 --> 00:16:46,700 Be careful of Gong Chil Sung. 139 00:16:47,750 --> 00:16:50,850 You don't know who he wants to get rid of next, 140 00:16:51,000 --> 00:16:53,890 and he'll do it without blinking an eye. 141 00:16:56,300 --> 00:16:57,850 Jin Do Hyuk's parents... 142 00:16:58,250 --> 00:17:00,450 died in a car accident. 143 00:17:01,650 --> 00:17:04,190 Why are you looking at me that way? 144 00:17:04,400 --> 00:17:06,750 It really was a car accident. 145 00:17:07,000 --> 00:17:11,850 Of course, the reporter was a nuisance to the Chairman, 146 00:17:12,250 --> 00:17:16,670 but, do you really think it's possible for the Chairman to have killed someone? 147 00:17:19,600 --> 00:17:21,450 It's a misunderstanding. 148 00:17:22,200 --> 00:17:25,950 Jin Do Hyuk and Jo Young Deok are under a baseless misunderstanding. 149 00:17:26,300 --> 00:17:29,850 Jo Young Deok committed crimes so he was imprisoned. 150 00:17:30,300 --> 00:17:36,050 Jin Do Hyuk's parents, died in a car accident. That's what I'm telling you. 151 00:17:38,450 --> 00:17:40,950 They'll probably clench their teeth and charge forward. 152 00:17:42,750 --> 00:17:45,750 You must successfully block them. 153 00:17:47,900 --> 00:17:49,850 You don't need to worry. 154 00:17:50,000 --> 00:17:51,820 That's great, then. 155 00:17:53,150 --> 00:17:54,450 But... 156 00:17:55,950 --> 00:18:01,150 this President Park Su Jeong that Kang San Police and Young Deok Newspaper is so interested in... 157 00:18:03,750 --> 00:18:05,650 Who the hell is she? 158 00:18:06,400 --> 00:18:08,750 You can wash your hands of that situation. 159 00:18:09,000 --> 00:18:12,650 You didn't show much success at dealing with that matter. 160 00:18:13,150 --> 00:18:17,450 Just write good articles that will help the Chairman. 161 00:18:17,850 --> 00:18:21,950 I will handle the matter with the police. 162 00:18:23,450 --> 00:18:26,850 Nothing good can come from aggravating the police. 163 00:18:28,650 --> 00:18:31,450 Then my intuitions were correct. 164 00:18:34,150 --> 00:18:36,300 About Detective Joo Jae In, I mean. 165 00:18:37,250 --> 00:18:40,950 You really weren't getting close to her just to get information. 166 00:18:44,400 --> 00:18:47,950 I will deal with the Chairman directly from now on. 167 00:19:11,200 --> 00:19:14,750 Jin Do Hyuk's parents... died in a car accident. 168 00:19:15,000 --> 00:19:19,100 Of course, the reporter was a nuisance to the Chairman, 169 00:19:19,200 --> 00:19:23,400 but, do you really think it's possible for the Chairman to have killed someone? 170 00:19:35,150 --> 00:19:37,900 How did you lose the bid to DAESE Construction? 171 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 What? 172 00:19:39,450 --> 00:19:42,450 You see, I'm really curious about it. 173 00:19:42,950 --> 00:19:45,490 What's so inadequate about your company? 174 00:19:46,250 --> 00:19:48,550 Just... Oh, man! 175 00:19:49,800 --> 00:19:54,950 What's so great about DAESE that whenever there's a re-development, they're given the project? 176 00:19:56,950 --> 00:19:58,750 You're asking this because you really don't know? 177 00:19:59,150 --> 00:20:01,950 Could they be in 'cahoots' with each other? 178 00:20:02,100 --> 00:20:03,650 I told you I couldn't! 179 00:20:03,750 --> 00:20:05,000 I just want to talk to you for a few moments. 180 00:20:05,050 --> 00:20:06,100 Take care of this. 181 00:20:06,250 --> 00:20:07,350 Just a few minutes, okay? 182 00:20:07,400 --> 00:20:13,400 I just want to know, why is it that DAESE Construction always gets the re-development projects? 183 00:20:13,550 --> 00:20:16,550 How many times do I have to tell you I can't talk to you? 184 00:20:16,650 --> 00:20:18,700 Did you receive something from DAESE Group? 185 00:20:18,701 --> 00:20:20,400 Why... this person is really...?! 186 00:20:42,950 --> 00:20:55,350 {\a6}[Citizens against re-development. At least provide fair compensation!] 187 00:20:43,701 --> 00:20:47,950 They destroyed our roofs and the water pipes. 188 00:20:48,250 --> 00:20:50,100 And even cut the power lines. 189 00:20:51,300 --> 00:20:55,200 Have they ever tried to force you by using violent language or actions? 190 00:20:55,450 --> 00:20:56,850 You know them very well. 191 00:20:57,150 --> 00:20:58,400 What do the police say? 192 00:20:58,750 --> 00:21:00,350 What can they say? 193 00:21:00,750 --> 00:21:04,550 There's no proof that DAESE Construction is behind it. 194 00:21:07,150 --> 00:21:08,650 I'm sure they used hired muscle. 195 00:21:08,850 --> 00:21:11,150 DAESE Daily keeps reporting that 196 00:21:11,400 --> 00:21:14,550 we are holding out for more compensation. 197 00:21:18,900 --> 00:21:21,100 [DAESE Daily] 198 00:21:21,500 --> 00:21:24,650 Director, you have a guest waiting for you. 199 00:21:32,200 --> 00:21:33,990 Oh. You're here? 200 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 What brings you here? 201 00:21:37,200 --> 00:21:39,050 Sorry about my belated congrats. 202 00:21:41,350 --> 00:21:42,950 Congratulations you on your engagement 203 00:21:43,000 --> 00:21:45,350 and congratulations on you becoming a Director of DAESE. 204 00:21:45,450 --> 00:21:47,850 I'm really here because I'm curious to find out 205 00:21:48,150 --> 00:21:49,600 how much you really know. 206 00:21:51,300 --> 00:21:53,100 And if you do know, 207 00:21:53,250 --> 00:21:56,690 what your actions are inspite of that knowledge. 208 00:21:58,100 --> 00:22:01,790 If you have something to say, say it. Don't play word games. 209 00:22:03,100 --> 00:22:07,850 I've been paying close attention to you since our President was released from prison. 210 00:22:08,050 --> 00:22:08,900 What do you mean by that? 211 00:22:09,050 --> 00:22:15,050 You know the reason why Choi Il Doo is afraid of Jo Young Deok, right? 212 00:22:17,350 --> 00:22:22,690 The Chairman of DAESE Group is afraid of the President of a 3rd rate publication? 213 00:22:26,300 --> 00:22:28,600 What was it that you said? 214 00:22:28,950 --> 00:22:34,350 Oh, the truth is not always just what you see. 215 00:22:35,300 --> 00:22:39,450 If you know the truth and still hide it, you're not worthy to be a reporter. 216 00:22:42,250 --> 00:22:44,150 I just want you to be on your toes. 217 00:22:47,150 --> 00:22:50,300 This it the last time I will look you up like this. 218 00:22:50,500 --> 00:22:54,350 We were, after all, high school mates. 219 00:22:54,900 --> 00:22:57,350 Giving you this warning is the least I can do. 220 00:22:58,050 --> 00:23:02,350 You see, I'm not like you who'll stab someone in the back. 221 00:23:03,150 --> 00:23:04,250 I'm leaving. 222 00:23:04,450 --> 00:23:05,750 Hey, Jin Do Hyuk. 223 00:23:09,100 --> 00:23:11,950 As a former school mate, let me also give you some advice. 224 00:23:12,150 --> 00:23:16,650 I don't know what you're up to. But don't do it. 225 00:23:17,050 --> 00:23:20,200 You're not a match for our Chairman. 226 00:23:20,300 --> 00:23:24,750 Thank you for your concern but I can't stop. 227 00:23:27,350 --> 00:23:30,900 No matter what you do, you'll never beat me. 228 00:23:31,050 --> 00:23:33,450 What I want is not to beat you. 229 00:23:33,750 --> 00:23:37,050 Winning or losing is not what's important. 230 00:23:39,400 --> 00:23:43,150 Oh, let me ask you another question. 231 00:23:44,200 --> 00:23:48,300 Why did you come on to Detective Joo Jae In when you already had a fiancee? 232 00:23:50,550 --> 00:23:52,950 I don't think that's any of your business. 233 00:23:54,500 --> 00:24:01,150 Were you, using her to get information from her? 234 00:24:55,000 --> 00:24:56,050 {\a6}[Choi... Il... Doo] 235 00:25:01,800 --> 00:25:04,750 {\a6}[For 4th consecutive year, Choi Il Doo wins] [outstanding businessman award.] 236 00:25:05,000 --> 00:25:07,100 {\a6}[DAESE wins major contract for re-development.] 237 00:25:07,200 --> 00:25:09,750 {\a6}[Small and Medium sized companies complain.] 238 00:25:44,100 --> 00:25:46,650 Any new developments on finding President Park? 239 00:25:46,950 --> 00:25:49,850 Nothing new on either her or the kidnapper. 240 00:25:49,950 --> 00:25:52,050 How can we expect to find them in a day? 241 00:25:52,800 --> 00:25:57,500 The fact that we can't find anything leads me to believe they have her well hidden. 242 00:25:57,550 --> 00:25:59,350 Something really stinks about it, doesn't it? 243 00:26:00,000 --> 00:26:03,850 Oh, that's nice jacket. Where did you get it? 244 00:26:04,350 --> 00:26:07,250 Oh, this? Reporter J... 245 00:26:09,700 --> 00:26:10,800 Someone gave it to me. 246 00:26:10,900 --> 00:26:13,450 I wish I had one of those, too. 247 00:26:17,100 --> 00:26:18,300 Take this. 248 00:26:19,700 --> 00:26:21,800 This'll come in handy when you're on stake-outs. 249 00:26:22,100 --> 00:26:23,350 You know what? 250 00:26:23,900 --> 00:26:25,350 You are... 251 00:26:25,850 --> 00:26:28,150 too good for a person like Kang Hae Seong. 252 00:26:38,900 --> 00:26:41,650 Have you heard anything from Jin Do Hyuk? 253 00:26:41,750 --> 00:26:43,150 Not really. 254 00:26:43,850 --> 00:26:47,750 We're this busy all because of that kid and he doesn't even give us a call. 255 00:26:49,450 --> 00:26:51,750 Well, I'm going home. 256 00:27:02,600 --> 00:27:03,500 Hey! Hey! Hey! 257 00:27:03,600 --> 00:27:04,550 What? 258 00:27:05,350 --> 00:27:07,900 Why do I think she's interested in Do Hyuk. 259 00:27:08,400 --> 00:27:10,550 Maybe she is interested. 260 00:27:14,200 --> 00:27:16,250 No way! No way! 261 00:27:29,700 --> 00:27:32,250 [Guess where I am?] 262 00:27:59,600 --> 00:28:01,570 [Why would I care?] 263 00:28:16,400 --> 00:28:18,350 Wh-what are you doing here? 264 00:28:18,650 --> 00:28:23,590 Ah... I'm... that... I just happened to pass by. 265 00:28:28,150 --> 00:28:32,420 Ah... You came here because you missed me, right? 266 00:28:35,400 --> 00:28:41,200 I suppose, I'm someone you miss while you're with me, and even more so when I'm not, right? 267 00:28:41,350 --> 00:28:45,550 Hah. You're running off at the mouth. so you must be okay. 268 00:28:45,800 --> 00:28:47,850 Why? Were you worried about me? 269 00:28:48,100 --> 00:28:52,650 I might have... a teeny bit. 270 00:28:53,300 --> 00:28:55,550 Since I see you're okay, I'll get going. 271 00:28:56,000 --> 00:28:57,550 Do you want me to see you home? 272 00:28:58,300 --> 00:28:59,350 It's okay. 273 00:29:00,500 --> 00:29:01,540 Have you had dinner? 274 00:29:01,601 --> 00:29:04,250 - Yes. - I haven't. 275 00:29:09,500 --> 00:29:10,550 Thank you. 276 00:29:10,950 --> 00:29:12,950 Try this it's very delicious. 277 00:29:13,900 --> 00:29:16,250 I said I've eaten. Why did you order one for me? 278 00:29:16,350 --> 00:29:18,700 How enjoyable is it to eat alone? 279 00:29:19,050 --> 00:29:22,250 Come on, just pretend to eat. Here. 280 00:29:23,150 --> 00:29:26,650 Oh brother. Why are you being so coy? 281 00:29:26,950 --> 00:29:30,450 We've already kissed and danced, and even been on each other's back... 282 00:29:32,000 --> 00:29:32,950 Hurry! Eat! 283 00:29:39,800 --> 00:29:42,990 Nothing's happened, right? 284 00:29:47,600 --> 00:29:49,650 What have you decided to do? 285 00:29:52,300 --> 00:29:53,950 You know Choi Il Doo, right? 286 00:29:54,700 --> 00:29:56,350 Why mention him out of the blue? 287 00:29:56,600 --> 00:29:58,950 Is there anyone who doesn't know him? 288 00:29:59,700 --> 00:30:01,950 What do you think of him? 289 00:30:02,950 --> 00:30:07,250 What is there to think? Even the grade school children know him. 290 00:30:07,600 --> 00:30:10,600 How is he? What kind of person is he? 291 00:30:11,650 --> 00:30:14,650 An incorruptible businessman working for the sake of the citizens... 292 00:30:15,000 --> 00:30:17,250 A 'general' who has revived the South Korean economy... 293 00:30:17,450 --> 00:30:22,750 and... If I were to add one more, a powerful authority figure in control. 294 00:30:24,250 --> 00:30:25,600 That's what people think? 295 00:30:27,700 --> 00:30:29,700 I used to think that way too. 296 00:30:40,400 --> 00:30:43,450 Umm... about Kang Hae Seong... 297 00:30:46,800 --> 00:30:48,670 has he contacted you? 298 00:30:51,850 --> 00:30:54,870 Would there be a reason for him to call me? 299 00:30:58,700 --> 00:31:01,320 How did the two of you meet? 300 00:31:03,650 --> 00:31:07,350 He interviewed me... the day I joined the criminal investigation team. 301 00:31:09,800 --> 00:31:14,850 The day I was being interviewed, I was very excited. 302 00:31:15,850 --> 00:31:20,250 Whether it was because of the interview or Reporter Kang, I'm not really sure. 303 00:31:20,700 --> 00:31:22,750 Maybe it was both. 304 00:31:23,500 --> 00:31:26,550 Anyway, from then on, I dilligently read all his articles. 305 00:31:26,750 --> 00:31:29,350 I'd email him when I read an especially good one. 306 00:31:31,900 --> 00:31:35,870 But now that I think about it, I was just a fan of his. 307 00:31:36,150 --> 00:31:38,850 Tsk. What's wrong with you? 308 00:31:39,050 --> 00:31:41,650 Even after the way he treated you, you still defend him? 309 00:31:42,200 --> 00:31:44,500 Why the hell was he coming on to you...? 310 00:31:44,550 --> 00:31:49,890 It doesn't do me any good to hate him, right? 311 00:31:53,600 --> 00:31:55,750 Don't hate so much. 312 00:31:56,050 --> 00:32:01,220 Hating someone is far more painful than being hated. 313 00:32:03,494 --> 00:32:06,137 I don't want to be in pain. 314 00:32:32,377 --> 00:32:35,805 What you see may not be the truth. 315 00:32:36,535 --> 00:32:38,432 I just want you to be on your toes. 316 00:33:02,221 --> 00:33:03,817 It's mom. 317 00:33:04,091 --> 00:33:07,227 Are you really not coming for your father's death anniversary? 318 00:33:07,347 --> 00:33:09,750 Please at least give me a call. 319 00:33:09,870 --> 00:33:12,194 Oh, Hae Seong. 320 00:33:12,613 --> 00:33:17,172 I know why you're doing what you're doing, 321 00:33:17,843 --> 00:33:21,696 but stop it before it's too late, okay? 322 00:33:22,074 --> 00:33:24,865 Don't fill your head up with unnecessary thoughts. 323 00:33:24,985 --> 00:33:28,192 I beg you, okay? 324 00:33:34,500 --> 00:33:36,357 Wow...! 325 00:33:43,276 --> 00:33:45,757 It looks delicious. Let's eat. 326 00:33:46,105 --> 00:33:47,436 I ate already. 327 00:33:47,556 --> 00:33:49,315 Even if you did, eat some with me. 328 00:33:49,758 --> 00:33:51,418 - Should I? - Of course. 329 00:33:53,492 --> 00:33:56,957 Ahjumma made these oyster patties for breakfast this morning. 330 00:33:57,077 --> 00:33:59,292 They were so delicious! 331 00:33:59,412 --> 00:34:02,046 As I was eating it, I thought of you. 332 00:34:02,552 --> 00:34:04,002 Ah... 333 00:34:05,462 --> 00:34:08,266 Hurry.... Ah! 334 00:34:08,526 --> 00:34:09,859 I got it. 335 00:34:11,754 --> 00:34:14,344 How is it? Doesn't it taste as good as honey*? 336 00:34:12,754 --> 00:34:14,344 {\a6}* tastes heavenly 337 00:34:14,951 --> 00:34:16,975 How can this be honey when it's oysters*. 338 00:34:15,451 --> 00:34:16,975 {\a6}* Honey & Oysters sound similar in Korean 339 00:34:17,095 --> 00:34:21,480 Oh... don't make such corny jokes around other people. 340 00:34:21,600 --> 00:34:24,078 - Only I'm allowed to laugh at your corny jokes. - Okay. 341 00:34:25,968 --> 00:34:29,591 He's my friend's nephew. He's tall and handsome. 342 00:34:29,791 --> 00:34:31,713 And I think she said he was a researcher. 343 00:34:31,833 --> 00:34:35,123 Mom, forget it. I've told you that I'm okay. 344 00:34:37,566 --> 00:34:41,742 I really thought that Reporter Kang was a good person. 345 00:34:41,862 --> 00:34:44,137 I thought he'd become my son-in-law. 346 00:34:44,257 --> 00:34:47,256 Mom, you want me to get married already? 347 00:34:47,376 --> 00:34:49,663 What do you mean 'already'? 348 00:34:49,783 --> 00:34:53,639 It is 'already'. There's so many things I want to do first. 349 00:34:53,759 --> 00:34:57,292 If you want to marry of someone, why don't you marry off my beautiful mother? 350 00:34:57,412 --> 00:34:59,900 How can you say such ghastly things?! 351 00:35:03,962 --> 00:35:05,622 Why are you guys so surprised? 352 00:35:05,742 --> 00:35:06,789 Is that for real? 353 00:35:06,909 --> 00:35:11,640 The woman who owns 'tesoro', the one you fell in love with at first sight 354 00:35:11,760 --> 00:35:13,172 is really our Team Leader's mother? 355 00:35:13,292 --> 00:35:15,177 Didn't I just so?! 356 00:35:16,125 --> 00:35:18,532 Don't laugh! It's a serious problem for me! 357 00:35:18,652 --> 00:35:20,100 What are you going to do? 358 00:35:20,220 --> 00:35:21,954 So, you never knew? 359 00:35:22,074 --> 00:35:25,036 If they're mother and daughter, they probably resemble each other. 360 00:35:25,156 --> 00:35:27,298 No. Not in the least. 361 00:35:27,418 --> 00:35:30,487 It's almost strange how unlike they are. 362 00:35:30,887 --> 00:35:32,747 How can fate play such a cruel joke? 363 00:35:32,867 --> 00:35:35,945 So that's why you were following the Team Leader around like a puppy. 364 00:35:36,065 --> 00:35:37,978 But, what's even weirder is... 365 00:35:38,198 --> 00:35:42,988 once I thought she could become my daughter, she seemed so adorable and pretty to me. 366 00:35:44,562 --> 00:35:47,079 And that Do Hyuk isn't good enough for her. 367 00:35:47,991 --> 00:35:49,304 Good Morning! 368 00:35:49,424 --> 00:35:53,152 Aigoo... our beautiful Team Leader, you're here! 369 00:35:54,231 --> 00:35:57,896 Be quiet. If not, I'll rip your mouths out. 370 00:35:58,016 --> 00:36:00,887 Team Leader, have you had your breakfast? 371 00:36:01,667 --> 00:36:05,333 Officer, what's wrong with you lately? 372 00:36:05,453 --> 00:36:06,774 What's wrong with...? 373 00:36:06,894 --> 00:36:10,512 - t...t..t.tesoro. - Be quiet. You... 374 00:36:23,415 --> 00:36:26,735 - Good Morning! - Good Morning...! 375 00:36:34,861 --> 00:36:37,286 He stayed up all night again? 376 00:36:43,199 --> 00:36:46,683 There's this guy who goes to the elderly and scams them into buying 377 00:36:46,803 --> 00:36:49,327 vitamins that are nothing more than placebos. 378 00:36:49,447 --> 00:36:52,762 Some became so upset at being conned that they made themselves ill. 379 00:36:52,882 --> 00:36:54,658 I thought I'd check it out. 380 00:36:54,778 --> 00:36:55,868 At Yoo Ap Girls High School... 381 00:36:55,988 --> 00:36:59,004 whenever it rains, a man shows up with nothing on but a trenchcoat. 382 00:36:59,124 --> 00:37:03,363 It affects the kids that should be concentrating only on their studies. 383 00:37:03,483 --> 00:37:06,415 I want to find out... 384 00:37:06,535 --> 00:37:09,101 what the man's intentions are. 385 00:37:09,221 --> 00:37:11,125 There's this student... 386 00:37:11,245 --> 00:37:14,182 who is always accused whenever there is a theft in the class. 387 00:37:14,302 --> 00:37:16,334 And, the entire class blames him. 388 00:37:16,454 --> 00:37:19,015 His family may be a bit poor, 389 00:37:19,135 --> 00:37:21,368 and because of his appearance he's labelled a troublemaker... 390 00:37:21,488 --> 00:37:23,666 but that doesn't mean he's a thief, right? 391 00:37:23,786 --> 00:37:26,054 He strongly feels victimised! 392 00:37:28,880 --> 00:37:32,582 Oh... although I have no proof that DAESE Construction is behind it, 393 00:37:32,702 --> 00:37:35,834 hired thugs are threatening the remaining residents opposing the re-development. 394 00:37:35,954 --> 00:37:39,099 I was thinking of tailing Choi Il Doo and finding out about his activities. 395 00:37:39,219 --> 00:37:41,287 - Tailing him? - Yes. 396 00:37:41,407 --> 00:37:42,827 By yourself? 397 00:37:43,127 --> 00:37:45,008 Yeah. Any reason I can't? 398 00:37:45,298 --> 00:37:48,551 I subscribe to the theory that you must know your enemy well to win the battle. 399 00:37:48,671 --> 00:37:49,856 So, starting today, 400 00:37:50,056 --> 00:37:52,221 I'll find out when Choi Il Doo wakes up, what he does after he wakes up, 401 00:37:52,421 --> 00:37:54,741 whom he meets with, and what he talks to them about. 402 00:37:54,841 --> 00:37:57,730 I'm prepared to tail him 24 hours. 403 00:37:58,454 --> 00:38:01,681 I'm sure I'll be able to find something by doing that. 404 00:38:02,302 --> 00:38:06,386 If that is all it is, we can help with that. 405 00:38:07,536 --> 00:38:09,214 Shall we help a little? 406 00:38:09,334 --> 00:38:11,090 Just a little? 407 00:38:13,169 --> 00:38:15,613 Sh...should we? 408 00:38:16,671 --> 00:38:18,950 How can we help, hyung? 409 00:38:19,070 --> 00:38:21,874 I don't know. How can you help me? 410 00:38:21,994 --> 00:38:24,245 What? What do you want us to do? 411 00:38:24,365 --> 00:38:26,124 Have you all... 412 00:38:26,452 --> 00:38:29,023 forgotten what you learned during training? 413 00:38:29,143 --> 00:38:32,493 Reporters who use their legs* are true reporters. 414 00:38:30,143 --> 00:38:32,493 {\a6}* take action 415 00:38:38,851 --> 00:38:39,836 You're right. 416 00:38:39,956 --> 00:38:42,954 We should use our legs and run. 417 00:38:44,049 --> 00:38:46,584 - Good Morning! - Morning. 418 00:38:59,346 --> 00:39:01,973 - What are you doing? - Sor... I'm sorry. 419 00:39:04,028 --> 00:39:07,676 {\a6}Open your eyes and hold your heads high, 420 00:39:07,796 --> 00:39:11,524 {\a6}Look to the front and don't be afraid. This moment that you're waiting for 421 00:39:08,679 --> 00:39:10,922 Hurry up and get your water! 422 00:39:11,647 --> 00:39:18,987 {\a6}if you just give up, it may never come back again. 423 00:39:11,666 --> 00:39:14,255 The more sweat shed in the process of researching, 424 00:39:14,360 --> 00:39:17,169 the more information can be gathered. 425 00:39:17,651 --> 00:39:19,530 Let's just do it this way. 426 00:39:19,110 --> 00:39:26,588 {\a6}Death will not abandon you. Pain will not forget you. 427 00:39:20,223 --> 00:39:21,791 Let's go out. 428 00:39:26,710 --> 00:39:27,768 {\a6}Take it. 429 00:39:27,888 --> 00:39:34,169 {\a6}The first time is also the last time that you'll see the end. 430 00:39:34,289 --> 00:39:41,689 {\a6}Let your life be an unregretful life for once. 431 00:39:35,999 --> 00:39:38,771 Reporters who know how to endure and are patient, 432 00:39:38,893 --> 00:39:41,227 can obtain special information. 433 00:39:41,792 --> 00:39:46,005 {\a6}Put those bitter mockeries behind your brain 434 00:39:46,125 --> 00:39:48,619 {\a6}and just run! 435 00:39:48,739 --> 00:39:53,306 {\a6}Clench your teeth and persist 436 00:39:53,426 --> 00:39:57,051 {\a6}till that love becomes mine. 437 00:39:57,171 --> 00:40:03,677 {\a6}Maybe even the heaven is tired of changing my destiny. 438 00:39:59,628 --> 00:40:03,294 Have faith and determination that you will find out the information. 439 00:40:03,841 --> 00:40:06,449 {\a6}Move forward. 440 00:40:05,054 --> 00:40:06,385 Chairman... 441 00:40:07,798 --> 00:40:10,707 you don't need to worry about anything. 442 00:40:10,827 --> 00:40:12,148 ... let's make it work. 443 00:40:12,268 --> 00:40:14,441 You're right. 444 00:40:12,617 --> 00:40:15,736 {\a6}What if I can't handle this alone? 445 00:40:15,856 --> 00:40:19,554 {\a6}What if I can't handle this without you? 446 00:40:18,033 --> 00:40:19,155 But Congressman Park... 447 00:40:19,674 --> 00:40:27,092 {\a6}Just wait. The first time is also the last time that you'll see the end. 448 00:40:20,274 --> 00:40:21,975 can we trust that man? 449 00:40:22,395 --> 00:40:25,293 He's the one who is doing it. You can rest assured. 450 00:40:26,027 --> 00:40:28,051 You... have a drink too. 451 00:40:27,194 --> 00:40:34,579 {\a6}Let your life be an unregretful life for once. 452 00:40:30,440 --> 00:40:32,483 You too... let's drink up. 453 00:40:34,702 --> 00:40:38,806 {\a6}Put those bitter mockeries behind your brain 454 00:40:38,926 --> 00:40:41,468 {\a6}and just run! 455 00:40:41,588 --> 00:40:46,234 {\a6}Clench your teeth and persist 456 00:40:46,354 --> 00:40:49,936 {\a6}till that love becomes mine. 457 00:40:50,056 --> 00:40:56,564 {\a6}Maybe even the heaven is tired of changing my destiny. 458 00:40:56,684 --> 00:41:01,330 {\a6}For the sake of finding you, I've done my very best 459 00:41:01,450 --> 00:41:05,269 {\a6}and can't just give up like this. 460 00:41:01,986 --> 00:41:04,157 Yeah, it's me. 461 00:41:04,275 --> 00:41:06,573 I couldn't really understand what they're were talking about. 462 00:41:05,429 --> 00:41:11,775 {\a6}Till my tears dry up and become a smile. 463 00:41:06,693 --> 00:41:09,606 Something about funding the campaign or something. 464 00:41:09,734 --> 00:41:12,144 Anyway, I've recorded their conversation. 465 00:41:20,322 --> 00:41:26,851 {\a6}Just like a hero who finds my life which has no retreat 466 00:41:26,971 --> 00:41:31,599 {\a6}Move forward. 467 00:41:49,255 --> 00:41:50,459 Who are you? 468 00:41:50,579 --> 00:41:52,538 Aigoo... Hello. 469 00:41:54,143 --> 00:41:56,349 I'm Young Deok Newspaper reporter... 470 00:41:56,469 --> 00:41:58,191 Jin Do Hyuk. 471 00:41:58,311 --> 00:42:00,125 Young Deok Newspaper? 472 00:42:00,245 --> 00:42:01,767 Ah... That's right, right, right! 473 00:42:01,887 --> 00:42:03,627 I'm with a new company. 474 00:42:03,747 --> 00:42:06,891 The magazine I used to work for shut down. Hmmm... 475 00:42:07,031 --> 00:42:09,052 Oh... here. 476 00:42:09,172 --> 00:42:12,043 You're this man, right Congressman Park? 477 00:42:12,554 --> 00:42:16,093 There are at least 2 people who know that this article is authentic. 478 00:42:16,413 --> 00:42:17,916 You and Me! 479 00:42:18,006 --> 00:42:18,936 Ah... 480 00:42:19,296 --> 00:42:22,117 Perhaps there could be a few more. Who could they be? 481 00:42:22,437 --> 00:42:24,896 DAESE Daily's reporter, Kang Hae Seong? Or... 482 00:42:25,166 --> 00:42:27,551 DAESE Group's Chairman, Choi Il Doo? 483 00:42:28,153 --> 00:42:30,670 I'm just curious. 484 00:42:30,790 --> 00:42:33,424 For them covering this up for you, what did you promise them in return? 485 00:42:33,544 --> 00:42:36,696 To help Choi Il Doo become the President? 486 00:42:37,430 --> 00:42:39,510 Why are you so shocked? 487 00:42:39,630 --> 00:42:43,029 Yesterday at the restaurant you were boasting to Congressman Song Bin Kyu about it. 488 00:42:43,149 --> 00:42:47,337 You said that Choi Il Doo's funding support was the highest domestically, right? 489 00:42:49,288 --> 00:42:50,882 Why are you so shocked? 490 00:42:51,122 --> 00:42:53,701 Don't spend so much time in the sauna, 491 00:42:53,821 --> 00:42:55,582 you might get dehydrated. 492 00:42:56,147 --> 00:42:57,774 See you next time. 493 00:42:59,393 --> 00:43:02,877 Oh yeah, be careful on the road at night, 494 00:43:02,997 --> 00:43:06,093 and... watch your back, okay? 495 00:43:09,227 --> 00:43:17,000 {\a6}[~ Director Kang Hae Seong ~] 496 00:43:15,520 --> 00:43:17,533 Yes, Congressman Park? 497 00:43:18,949 --> 00:43:21,244 Someone is following you? Who? 498 00:43:22,784 --> 00:43:24,042 Jin Do Hyuk? 499 00:43:26,121 --> 00:43:27,884 Where are you going? 500 00:43:34,475 --> 00:43:37,940 Is it possible that you're actually not ignoring me? 501 00:43:39,198 --> 00:43:41,617 Why? Are you worried about something? 502 00:43:41,817 --> 00:43:43,721 Why is your face like that? 503 00:43:43,841 --> 00:43:46,365 I told you to not do anything. 504 00:43:46,565 --> 00:43:50,484 Have I ever listened to you? 505 00:43:52,153 --> 00:43:54,906 Oh, sorry. Let me take this call first. 506 00:43:56,328 --> 00:43:57,933 Hello? 507 00:43:59,483 --> 00:44:01,992 Oh! Officer Joo Jae In... 508 00:44:03,951 --> 00:44:05,410 Who? 509 00:44:07,735 --> 00:44:09,850 Okay. I'll be right there. 510 00:44:15,891 --> 00:44:18,220 What can I do? 511 00:44:18,554 --> 00:44:20,505 I was going to follow you, 512 00:44:20,625 --> 00:44:24,636 but I was just told they found someone who has seen President Park's child. 513 00:44:26,037 --> 00:44:28,937 Ah! Why am I so busy? I'm leaving. 514 00:44:37,529 --> 00:44:39,553 May I know where you were at 2:30 in the afternoon? 515 00:44:39,673 --> 00:44:41,121 Oh, you're here? 516 00:44:41,241 --> 00:44:42,727 What's wrong? 517 00:44:44,769 --> 00:44:46,082 Thanks. 518 00:44:48,392 --> 00:44:49,888 Oh, you came? 519 00:44:50,873 --> 00:44:52,332 Come in and sit down. 520 00:44:55,445 --> 00:44:59,221 Do you happen to recognize this woman? 521 00:44:59,341 --> 00:45:00,716 That's right! It's him... 522 00:45:00,836 --> 00:45:03,871 She's his mother and this boy is Han Kyul. 523 00:45:03,991 --> 00:45:05,585 H.. Han Kyul? 524 00:45:05,705 --> 00:45:07,424 Yes. Choi Han Kyul! 525 00:45:07,544 --> 00:45:09,904 Choi? His surname is Choi? 526 00:45:10,024 --> 00:45:11,673 Yes. 527 00:45:11,793 --> 00:45:12,512 Excuse me. 528 00:45:12,632 --> 00:45:14,956 Do you know where this boy and his mother are? 529 00:45:15,076 --> 00:45:16,495 I don't know. 530 00:45:16,615 --> 00:45:19,577 Can you please explain to us in detail? 531 00:45:19,697 --> 00:45:24,762 I took care of Han Kyul since almost from birth. 532 00:45:24,882 --> 00:45:27,863 It would be about 7 years. 533 00:45:27,983 --> 00:45:29,632 7 years? 534 00:45:29,752 --> 00:45:30,981 Yes. 535 00:45:31,101 --> 00:45:33,407 Recently, while I was out buying some milk, 536 00:45:33,527 --> 00:45:35,565 the child disappeared. 537 00:45:35,685 --> 00:45:37,300 Why didn't you report it to the police? 538 00:45:37,420 --> 00:45:38,886 I was going to report it to the police. 539 00:45:39,006 --> 00:45:41,919 But the man who brought the child to me called me. 540 00:45:42,039 --> 00:45:45,421 He said that it was time for the boy to start school 541 00:45:45,541 --> 00:45:47,669 So he was taking him home? 542 00:45:47,789 --> 00:45:49,165 The man not the mother brought the child to you? 543 00:45:49,285 --> 00:45:52,394 The boy's mother only came twice a month. 544 00:45:52,514 --> 00:45:55,640 Then was that man the boy's father? 545 00:45:55,760 --> 00:45:57,263 I don't think he was. 546 00:45:57,383 --> 00:46:00,995 You must tell me so I can take care of it. 547 00:46:03,489 --> 00:46:07,676 It's a little embarrassing to tell you. 548 00:46:09,511 --> 00:46:11,647 We're family now. 549 00:46:11,947 --> 00:46:14,326 What's there that can't be shared between us? 550 00:46:18,119 --> 00:46:21,164 That President Park Su Jeong, 551 00:46:23,015 --> 00:46:25,440 was my mistress for 10 years. 552 00:46:27,775 --> 00:46:28,814 I see. 553 00:46:28,934 --> 00:46:30,273 And... 554 00:46:31,748 --> 00:46:34,828 that child is mine. 555 00:46:39,567 --> 00:46:40,935 But, 556 00:46:41,865 --> 00:46:43,378 why...? 557 00:46:44,400 --> 00:46:46,843 How long will you allow this to go on? 558 00:46:47,809 --> 00:46:50,235 You say you've done your best? 559 00:46:50,355 --> 00:46:53,299 Pretending that he's not your child is doing your best? 560 00:46:53,419 --> 00:46:57,165 How can you do this? Isn't he your child? 561 00:46:57,671 --> 00:47:02,139 How can you not record him in your family registry and not even see him? 562 00:47:02,259 --> 00:47:04,820 Take care of it by the end of this month. 563 00:47:04,940 --> 00:47:06,954 If you don't, 564 00:47:07,074 --> 00:47:10,717 your wife, your daughter and your company... 565 00:47:11,392 --> 00:47:13,783 will know all about it. 566 00:47:20,439 --> 00:47:24,883 I think the person she was on the phone with was the boy's father. 567 00:47:26,379 --> 00:47:29,670 I overheard a conversation similar to that. 568 00:47:30,155 --> 00:47:33,765 So why did the child and the mother live apart? 569 00:47:33,885 --> 00:47:36,519 I don't know the details. 570 00:47:36,639 --> 00:47:38,762 She tried to run away with him a few times 571 00:47:38,882 --> 00:47:41,333 but she was always caught and both brought back. 572 00:47:44,867 --> 00:47:49,991 By any chance, is this the man, who entrusted the boy to you? 573 00:47:50,958 --> 00:47:54,225 Omo! You're right! It's this man. 574 00:47:58,645 --> 00:48:03,368 At such a critical point in my life, we can't allow this to happen. 575 00:48:03,934 --> 00:48:10,253 Of course. But why is... Jin Do Hyuk looking for her? 576 00:48:10,634 --> 00:48:14,595 Apparently President Park and Reporter Jin Do Hyuk knew each other. 577 00:48:16,336 --> 00:48:19,448 Where is the person who was caught on the security camera? 578 00:48:20,038 --> 00:48:23,274 Yes, Chairman... I understand. 579 00:48:31,692 --> 00:48:34,537 Yeah. Are you safely in hiding? 580 00:48:35,212 --> 00:48:36,598 Oh, right. 581 00:48:37,387 --> 00:48:40,755 I want to send some money to you. Where are you right now? 582 00:48:42,403 --> 00:48:43,836 Okay. 583 00:48:46,283 --> 00:48:48,544 It seems that he's with his mother. 584 00:48:51,079 --> 00:48:53,450 It won't be good if he's discovered. 585 00:48:53,796 --> 00:48:55,000 Take care of him. 586 00:48:55,120 --> 00:48:56,520 I understand. 587 00:48:56,640 --> 00:48:59,292 Where are the two of them? 588 00:48:59,412 --> 00:49:01,115 I don't know. 589 00:49:01,235 --> 00:49:03,523 President Gong took care of it. 590 00:49:05,458 --> 00:49:08,759 Is there anyone else who might know about this? 591 00:49:08,879 --> 00:49:10,784 No. 592 00:49:11,185 --> 00:49:15,562 President Gong, you and I are the only three that know. 593 00:49:15,682 --> 00:49:18,773 Ho Kyung must never find out. 594 00:49:20,032 --> 00:49:21,090 Yes. 595 00:49:21,210 --> 00:49:22,986 Jo Young Deok, Jin Do Hyuk, 596 00:49:23,106 --> 00:49:26,493 and that officer in Kang San branch's Police Station... is it Officer Joo Jae In? 597 00:49:26,933 --> 00:49:29,531 They are real nuisances. 598 00:49:30,161 --> 00:49:32,149 These people... 599 00:49:35,158 --> 00:49:36,416 Dad! 600 00:49:36,536 --> 00:49:38,474 Oh. Yeah. 601 00:49:38,594 --> 00:49:40,779 Oppa, when did you come? 602 00:49:41,410 --> 00:49:45,003 Dad, did you call oppa without my knowing to join us for lunch? 603 00:49:45,123 --> 00:49:46,207 You're right, kiddo. 604 00:49:46,327 --> 00:49:48,623 Dad! What time is the shooting for the poster tomorrow? 605 00:49:48,743 --> 00:49:50,903 I think it's in the morning. 606 00:49:51,023 --> 00:49:54,442 My dad needs to look great in it. 607 00:49:54,962 --> 00:49:56,930 Maybe you should get your hair trimmed? 608 00:49:57,511 --> 00:49:59,316 Okay, why not. 609 00:50:00,844 --> 00:50:04,983 Release me! Release me! 610 00:50:05,103 --> 00:50:08,126 Release me! Release me! 611 00:50:08,246 --> 00:50:11,864 Where is my child?! Where is my Han Kyul?! 612 00:50:11,984 --> 00:50:16,444 Where is my Han Kyul? Where is my child?! 613 00:50:16,564 --> 00:50:20,079 My child... Where is my Han Kyul...? 614 00:50:22,760 --> 00:50:25,204 Han Kyul... 615 00:50:35,002 --> 00:50:38,266 Let's start with who made the bank deposits for living expenses. 616 00:50:38,386 --> 00:50:39,226 Okay. 617 00:50:40,046 --> 00:50:42,442 What kind of person doesn't record his child's birth in his family registry? 618 00:50:42,562 --> 00:50:44,255 Isn't he a married man? 619 00:50:45,900 --> 00:50:48,783 I'm sure he was a customer at the Nightclub. 620 00:50:50,331 --> 00:50:51,444 Officer Wang, 621 00:50:51,564 --> 00:50:55,442 check President Park's phone records again and identify all who called her. 622 00:50:55,562 --> 00:50:56,628 Okay. 623 00:50:57,413 --> 00:50:59,995 Do you think it's some powerful person? 624 00:51:22,584 --> 00:51:24,736 [Joo Jae In] 625 00:51:38,293 --> 00:51:39,644 Oppa! 626 00:51:40,299 --> 00:51:41,813 Come and take a look at this picture. 627 00:51:41,933 --> 00:51:43,637 Have you seen him before? This man... 628 00:51:43,757 --> 00:51:46,497 I don't think I've seen him. 629 00:51:46,617 --> 00:51:49,242 I've never seen him before either. 630 00:51:49,462 --> 00:51:52,242 Can we check with your recent regulars? 631 00:51:52,362 --> 00:51:54,831 I'm not sure. We need to protect our customers. 632 00:51:55,980 --> 00:51:59,773 So much time has passed already, it worries me. 633 00:52:00,133 --> 00:52:04,164 I know. It'd be so much easier if we could just catch the kidnapper. 634 00:52:05,769 --> 00:52:07,692 Do you think... 635 00:52:09,161 --> 00:52:11,057 they might be dead? 636 00:52:12,426 --> 00:52:15,180 What kind of father would do that to his own child? 637 00:52:15,709 --> 00:52:17,314 You're right. 638 00:52:34,337 --> 00:52:40,483 {\a6}You question me and said that this isn't like me. 639 00:52:39,562 --> 00:52:41,641 Reporter Kang. 640 00:52:40,603 --> 00:52:48,677 {\a6}Are you surprised by my weeping look? 641 00:52:47,029 --> 00:52:48,677 I'm sorry. 642 00:52:48,797 --> 00:52:55,030 {\a6}What would be me? This is me. 643 00:52:55,150 --> 00:53:02,331 {\a6}A woman who'd cry because of that one word of yours. 644 00:52:56,167 --> 00:52:58,310 Where are you going? 645 00:52:59,796 --> 00:53:02,003 He seems really drunk. 646 00:53:02,454 --> 00:53:09,640 {\a6}I can act like a spoilt brat and be jealous. 647 00:53:03,457 --> 00:53:05,114 So what? 648 00:53:09,799 --> 00:53:16,438 {\a6}I would be afraid of walking in the dark and often lonely. 649 00:53:12,553 --> 00:53:14,578 Are you okay? 650 00:53:14,714 --> 00:53:17,322 I'm much better now that I've seen your face. 651 00:53:16,597 --> 00:53:20,901 {\a6}I can't live without you. 652 00:53:21,021 --> 00:53:24,306 {\a6}Don't leave. 653 00:53:21,337 --> 00:53:22,887 I'll go. 654 00:53:23,872 --> 00:53:26,188 Can you go home by yourself? 655 00:53:24,426 --> 00:53:31,370 {\a6}I'm afraid that the precious you will be hurt. I often cry alone. 656 00:53:31,490 --> 00:53:38,695 {\a6}I'm afraid that it would be painstaking for you because of me. I acted like it doesn't matter. 657 00:53:32,367 --> 00:53:34,154 Stop here. 658 00:53:34,993 --> 00:53:36,726 What? 659 00:53:38,818 --> 00:53:46,979 {\a6}This kind of love makes me cry. Am I very frivolous? 660 00:53:39,092 --> 00:53:42,010 Stop looking for the person... 661 00:53:43,287 --> 00:53:45,313 you're trying to find. 662 00:53:46,259 --> 00:53:48,722 - What? - It's dangerous. 663 00:53:47,102 --> 00:53:50,057 {\a6}Your love. That essential person... 664 00:53:50,177 --> 00:53:56,350 {\a6}I'm just sitting in front of you. 665 00:53:53,382 --> 00:53:54,944 For you both. 666 00:54:01,930 --> 00:54:04,199 Who are you talking about? 667 00:54:05,487 --> 00:54:07,420 By any chance, 668 00:54:07,907 --> 00:54:14,929 {\a6}If I had known earlier, I'd ask you to please hug me more. 669 00:54:08,810 --> 00:54:11,673 are you talking about President Park Su Jeong? 670 00:54:15,049 --> 00:54:26,429 {\a6}Call you whenever I miss you, telling you that I miss you. 671 00:54:26,549 --> 00:54:29,557 {\a6}Don't leave. 672 00:54:27,179 --> 00:54:30,245 You go on in. I'll take him home. 673 00:54:29,677 --> 00:54:36,753 {\a6}I'm afraid that the precious you will be hurt. I often cry alone. 674 00:54:36,873 --> 00:54:44,106 {\a6}I'm afraid that it would be painstaking for you because of me. I acted like it doesn't matter. 675 00:54:44,226 --> 00:54:52,314 {\a6}This kind of love makes me cry. Am I very frivolous? 676 00:54:47,266 --> 00:54:49,561 What are you doing here? 677 00:54:52,455 --> 00:54:55,521 {\a6}Your love. That essential person... 678 00:54:52,712 --> 00:54:54,791 I don't know myself. 679 00:54:55,630 --> 00:54:58,512 {\a6}I'm just sitting in front of you... 680 00:54:58,632 --> 00:55:06,232 {\a6}Because I love you so we're in love. Cherish and cherish you again 681 00:55:13,272 --> 00:55:21,424 {\a6}This kind of love makes me cry. Am I very frivolous? 682 00:55:20,420 --> 00:55:22,171 I'm sorry. 683 00:55:21,544 --> 00:55:24,549 {\a6}Your love. That essential person... 684 00:55:23,921 --> 00:55:26,692 I'm much better now that I've seen your face. 685 00:55:24,669 --> 00:55:32,944 {\a6}That one and only person is me. 686 00:55:35,070 --> 00:55:37,983 I'll go to the police station, so you take care of it. 687 00:55:38,363 --> 00:55:40,092 Yeah. We need to take care of important matters. 688 00:55:40,212 --> 00:55:42,448 We have to find them soon. I'm really worried. 689 00:55:42,848 --> 00:55:44,428 - Ah...! - Hey! Hey! 690 00:55:44,433 --> 00:55:46,475 Seriously... didn't you see me pulling out? 691 00:55:46,595 --> 00:55:49,326 Ah... really... Ahjussi! 692 00:55:54,769 --> 00:55:55,918 Isn't he... 693 00:55:56,525 --> 00:55:58,034 You, this bastard! 694 00:55:58,154 --> 00:56:01,407 Catch him! Hurry! Catch him! 695 00:56:06,627 --> 00:56:11,788 So far there are about 50 to 60 people but there are some we can't identify. 696 00:56:12,312 --> 00:56:16,124 From owners of a food company to Chairmen... quite an impressive list. 697 00:56:16,244 --> 00:56:19,710 Of course. That Nightclub is very famous... 698 00:56:19,910 --> 00:56:22,495 the ladies there are incredibly... 699 00:56:22,615 --> 00:56:24,647 according to the rumors. 700 00:56:26,987 --> 00:56:28,993 Park Sang Hun? 701 00:56:29,764 --> 00:56:31,569 Park Sang Hun!? 702 00:56:31,879 --> 00:56:36,426 He's the man Do Hyuk reported on in 'MONDAY SEOUL' a while back. 703 00:56:36,546 --> 00:56:41,204 DAESE Daily's Reporter Kang said that it was photoshopped. 704 00:56:42,458 --> 00:56:46,032 But, President Park gave Do Hyuk the lead for that story. 705 00:56:46,152 --> 00:56:50,156 So then, Do Hyuk was telling the truth? 706 00:56:50,256 --> 00:56:52,142 Of course! 707 00:56:52,262 --> 00:56:53,588 Hey! 708 00:56:53,908 --> 00:56:59,669 Don't Congressman Park Sang Hun and Choi Il Doo call each other hyung-nim? 709 00:56:59,930 --> 00:57:03,978 You're right. Ever since Choi Il Doo decided to run for the election, 710 00:57:04,098 --> 00:57:05,601 there've been many pictures of them together. 711 00:57:05,721 --> 00:57:07,261 Yeah. 712 00:57:09,543 --> 00:57:11,313 Choi Il Doo? 713 00:57:11,713 --> 00:57:15,761 Stop looking for the person... 714 00:57:17,603 --> 00:57:19,394 you're trying to find. 715 00:57:20,998 --> 00:57:24,682 I don't think that, that person is missing. 716 00:57:24,802 --> 00:57:29,332 It's common for people in that kind of business to pick up and go into hiding. 717 00:57:29,452 --> 00:57:32,347 And it's not unusual that they would use illegal cars to do so. 718 00:57:39,235 --> 00:57:40,786 Where are you going? 719 00:57:41,106 --> 00:57:43,067 There's something I need to verify. 720 00:57:45,782 --> 00:57:48,554 Won't everything be settled if we just hand him to the police? 721 00:57:49,175 --> 00:57:51,856 There's no need for that. Let's just kill him. 722 00:57:51,976 --> 00:57:53,607 Then, what about our back wages? 723 00:57:53,727 --> 00:57:56,051 Isn't your car quite expensive? Confiscate it! 724 00:57:56,171 --> 00:57:59,224 Hey kids! I didn't do it on purpose. 725 00:57:59,344 --> 00:58:01,893 - Ah! You'd better be quiet. - Be quiet. 726 00:58:02,013 --> 00:58:05,613 Hey, it wasn't fair for me either. I was threatened! 727 00:58:06,160 --> 00:58:07,327 Threatened? 728 00:58:07,447 --> 00:58:09,631 It was all because of you, you rascal! 729 00:58:09,751 --> 00:58:10,160 Me? 730 00:58:10,280 --> 00:58:13,990 You were going around saying you wanted to write an article on that man. 731 00:58:16,987 --> 00:58:17,771 So? 732 00:58:17,891 --> 00:58:20,981 They said they'd kill me if you wrote that article on Jo Young Deok. 733 00:58:21,101 --> 00:58:24,993 But you never give up an idea. So what else could I do but run away! 734 00:58:25,113 --> 00:58:28,038 They said that they wanted you to stop the article on me? 735 00:58:28,652 --> 00:58:31,515 Who are they and why? 736 00:58:31,999 --> 00:58:33,174 Ch..Choi Il Doo? 737 00:58:33,294 --> 00:58:35,764 I don't know if it was Choi Il Doo who was behind it 738 00:58:35,884 --> 00:58:38,196 but the man who threatened me... 739 00:58:38,316 --> 00:58:40,110 was him! 740 00:58:47,466 --> 00:58:52,079 Oh! Isn't he the man who kidnapped President Park? 741 00:58:52,199 --> 00:58:56,542 So, that fellow was the one who caused 'MONDAY SEOUL' to shut down the operation? 742 00:58:56,662 --> 00:58:57,837 Wait a minute. 743 00:58:57,957 --> 00:58:58,858 So... 744 00:58:58,978 --> 00:59:01,612 MONDAY SEOUL shutting down, 745 00:59:01,732 --> 00:59:04,835 and the kidnapping of noona... both done by Choi Il Doo. 746 00:59:08,027 --> 00:59:11,510 Then, the father of President Park's child... 747 00:59:12,030 --> 00:59:14,565 is Chairman Choi Il Doo?! 748 00:59:29,382 --> 00:59:32,209 Reporter Kang, this is Joo Jae In. 749 00:59:32,329 --> 00:59:33,911 Yesterday... I'm sorry. 750 00:59:34,031 --> 00:59:37,257 Let's meet and talk in person. Where are you? 751 00:59:45,433 --> 00:59:49,399 Please look this way. Smile. Very good! 752 00:59:49,519 --> 00:59:52,353 Very good! 753 00:59:52,473 --> 00:59:54,201 Very good! 754 00:59:54,321 --> 00:59:56,718 One more! 755 00:59:57,702 --> 00:59:59,216 Yes. 756 01:00:00,524 --> 01:00:03,169 Very good.... 757 01:00:03,289 --> 01:00:04,850 Smile. 758 01:00:04,970 --> 01:00:07,965 Let's switch to another child. 759 01:00:08,085 --> 01:00:10,303 Okay. Sure. 760 01:00:10,601 --> 01:00:12,917 Come here. Here. 761 01:00:15,725 --> 01:00:17,531 Is it okay? 762 01:00:19,413 --> 01:00:21,438 Smile! 763 01:00:24,314 --> 01:00:27,943 Please look here. Very good. 764 01:00:43,876 --> 01:00:45,537 Officer Joo. 765 01:00:48,380 --> 01:00:51,025 There's something that I want to ask you. 766 01:01:02,937 --> 01:01:05,891 Choi Il Doo. I have a package for you. 767 01:01:06,011 --> 01:01:07,886 Oh, I'll take it. 768 01:01:08,444 --> 01:01:09,976 Let's take a break for 5 minutes. 769 01:01:10,096 --> 01:01:12,671 - What about a signature? - I don't need it. 770 01:01:14,101 --> 01:01:15,359 What is it? 771 01:01:15,479 --> 01:01:16,380 Dad... 772 01:01:16,500 --> 01:01:18,514 - Give it to me. - Okay. 773 01:01:27,142 --> 01:01:30,498 It would be wise for you to not provoke me anymore. 774 01:01:30,618 --> 01:01:32,668 What was his name? 775 01:01:33,041 --> 01:01:34,190 Was it Jin Yeon? 776 01:01:34,310 --> 01:01:38,020 It wasn't anything to get rid of a reporter like that. 777 01:01:39,169 --> 01:01:41,595 If you get in my way, 778 01:01:41,715 --> 01:01:44,482 I can do something far worse...! 779 01:01:52,267 --> 01:01:55,149 - Hello? - Do you like the sound of your voice? 780 01:01:57,556 --> 01:01:58,522 You... 781 01:01:58,642 --> 01:02:00,583 You know who I am, right? 782 01:02:00,703 --> 01:02:03,106 I'm Jin Do Hyuk. 783 01:02:03,799 --> 01:02:06,607 I'm the son of Jin Yeon, the DAESE Daily's reporter 784 01:02:06,727 --> 01:02:10,036 that you ordered Gong Chil Sung to kill, that Jin Do Hyuk. 785 01:02:10,581 --> 01:02:12,861 As far as that tape I sent you, 786 01:02:12,981 --> 01:02:15,122 I apologize but that's only a copy. 787 01:02:15,242 --> 01:02:16,691 What do you want? 788 01:02:16,811 --> 01:02:19,189 Where is Park Su Jeong? 789 01:02:19,309 --> 01:02:22,769 I don't know what you're talking about. 790 01:02:22,889 --> 01:02:25,797 Shall we make a bet? That you really don't know? 791 01:02:25,917 --> 01:02:28,332 What's your reason for sending me the tape? 792 01:02:28,452 --> 01:02:30,295 Are you... 793 01:02:31,098 --> 01:02:33,323 still thinking of revenge? 794 01:02:33,443 --> 01:02:35,548 Revenge?! 795 01:02:37,603 --> 01:02:41,233 Revenge is easy, if you have a sharp knife or a gun in your hands. 796 01:02:41,353 --> 01:02:43,841 I'm not that fearless. 797 01:02:43,961 --> 01:02:46,011 Nor do I want to go to prison. 798 01:02:46,131 --> 01:02:47,750 Then, 799 01:02:48,734 --> 01:02:50,740 what do you want? 800 01:02:51,069 --> 01:02:56,690 Bring Park Su Jeong and your son Choi Han Kyul in front of me before tomorrow. 801 01:02:56,810 --> 01:03:00,702 Otherwise, the recording where you admitted killing my parents... 802 01:03:00,822 --> 01:03:03,289 will be broadcasted on the radio or television. 803 01:03:09,811 --> 01:03:12,593 {\a6}Please do NOT hardsub/stream our English subtitles on any streaming sites 804 01:03:09,811 --> 01:03:12,593 Brought to you by HaruHaruSubs 805 01:03:12,713 --> 01:03:14,544 Main Translator: icarus Spot Translator: songbird 806 01:03:14,664 --> 01:03:16,495 Timers: semi-fly, hitomi83 807 01:03:16,615 --> 01:03:18,446 Editor/QC: la_tofu Final QC: leesja 808 01:03:18,566 --> 01:03:20,397 Coordinators: sayroo, cute girl 809 01:03:20,517 --> 01:03:22,176 What do you mean Park disappeared? 810 01:03:22,296 --> 01:03:23,672 This is exclusive news, exclusive. 811 01:03:23,792 --> 01:03:24,766 Stop your investigation. 812 01:03:24,886 --> 01:03:27,497 Team Leader, the area involved is too big. 813 01:03:27,617 --> 01:03:29,175 You'll be in danger. 814 01:03:29,295 --> 01:03:32,500 I've been doing dangerous things all the time. And, for other people too. 815 01:03:32,620 --> 01:03:35,819 Revenge is not what's important. People are more important. 816 01:03:35,939 --> 01:03:37,570 That's why you'll never make it. 817 01:03:37,690 --> 01:03:40,166 You act too kind, too innocent, too righteous. 818 01:03:40,286 --> 01:03:41,716 Did you know from the beginning? 819 01:03:41,836 --> 01:03:45,418 I liked you very much. You're not a bad human being... 820 01:03:45,538 --> 01:03:47,187 I'll take care of it. 821 01:03:47,902 --> 01:03:51,695 It seems we live our lives being fooled. 822 01:03:52,370 --> 01:03:54,486 Noona, aren't you an expert on perverts? 823 01:03:54,606 --> 01:03:56,200 Do you want a taste of perversion? 824 01:03:56,320 --> 01:03:58,297 They said President Park is a patient at their hospital. 825 01:03:58,417 --> 01:03:59,533 What is the relationship between you two? 826 01:03:59,653 --> 01:04:00,846 - We are... - husband and wife. 827 01:04:00,966 --> 01:04:02,852 - Reporter Jin. - Yeah? 828 01:04:02,972 --> 01:04:06,240 I always hide a small tool in my sleeve in case something happens. 829 01:04:06,360 --> 01:04:10,088 It isn't being despicable. It is protecting myself. 830 01:04:10,208 --> 01:04:13,426 You know what's missing, don't you? 831 01:04:13,546 --> 01:04:17,216 {\a6}Please spread the word to get High Quality English subtitles for this drama @ haru2subs.com65718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.