All language subtitles for Hero.E03.KOR.091125.HDTV.XviD-HAN.Haru2subS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,029 --> 00:00:21,688 An ex-gang leader and 2 00:00:21,800 --> 00:00:25,826 a reporter who reports fake news have opened a new newspaper office. 3 00:00:26,799 --> 00:00:29,763 Do you know what kind of people are the worst on this world? 4 00:00:29,835 --> 00:00:32,250 The ones that create pain to others for their own benefit. 5 00:00:32,300 --> 00:00:35,800 Don't you feel embarrassed living like that? 6 00:02:07,838 --> 00:02:09,181 It's late, why haven't you slept yet? 7 00:02:10,461 --> 00:02:12,302 - Is this today's report? - Yeah. 8 00:02:14,604 --> 00:02:17,150 Oh, it's raining outside. 9 00:02:17,596 --> 00:02:19,891 Did mom bring her umbrella out? 10 00:02:41,653 --> 00:02:44,312 Dad! Mom! 11 00:02:44,667 --> 00:02:46,744 Oh, Do Hyuk, stay where you are. 12 00:02:58,996 --> 00:03:02,310 Dad! Mom! 13 00:03:22,153 --> 00:03:25,668 You should at least know where your mom went, so we can catch those bad guys. 14 00:03:25,830 --> 00:03:27,997 Only then, can we send them to the police station. 15 00:03:28,132 --> 00:03:29,935 Wouldn't you like that? 16 00:03:30,774 --> 00:03:34,742 I get it, I get it, let me think about it. 17 00:03:34,980 --> 00:03:37,461 Don't start nagging early in the morning. 18 00:03:37,570 --> 00:03:39,080 Didn't you say you'll be leaving for 2 days and a night? 19 00:03:39,200 --> 00:03:40,690 Have you prepared everything? 20 00:03:41,285 --> 00:03:44,233 You're the one nagging. Are you my wife? 21 00:03:44,420 --> 00:03:46,920 Uncle, you aren't my type. 22 00:03:47,859 --> 00:03:49,202 Press the doorbell. 23 00:03:49,324 --> 00:03:50,014 All right. 24 00:03:50,917 --> 00:03:53,323 Ah, right, you know, right? 25 00:04:03,221 --> 00:04:04,015 Do well! 26 00:04:08,895 --> 00:04:09,924 Hello. 27 00:04:10,551 --> 00:04:12,423 Yeah, you are? 28 00:04:13,452 --> 00:04:14,436 It's the biscuit auntie. 29 00:04:14,491 --> 00:04:17,548 I'm here because team leader said she would help look after the kids. 30 00:04:17,668 --> 00:04:20,433 But, I see that she has not left for work. 31 00:04:22,597 --> 00:04:23,629 Come and greet. 32 00:04:24,743 --> 00:04:26,350 Hello. 33 00:04:27,357 --> 00:04:29,029 So it's you guys. 34 00:04:29,310 --> 00:04:31,062 Where's the children grandfather? 35 00:04:31,623 --> 00:04:32,686 Grandfather? 36 00:04:33,139 --> 00:04:34,186 Come on in. 37 00:04:39,081 --> 00:04:40,687 Hello? This is Joo Jae In. 38 00:04:47,181 --> 00:04:48,171 Reporter Kang. 39 00:04:48,291 --> 00:04:50,008 I am currently outside your mom's shop. 40 00:04:51,370 --> 00:04:53,454 You're not going to work? Let me drive you there. 41 00:04:54,109 --> 00:04:57,140 Mom, mom, my clothes. No, no, no, I'll do it myself today. 42 00:04:57,149 --> 00:04:59,675 - Come on in. - Ah, what am I to do this? 43 00:05:00,493 --> 00:05:02,961 Mom, reporter Kang just called... 44 00:05:03,241 --> 00:05:04,678 Why can't I take it off? 45 00:05:10,089 --> 00:05:11,704 Why don't you leave first? Don't worry. 46 00:05:11,871 --> 00:05:14,668 In a little while I'll play with you both. 47 00:05:14,700 --> 00:05:17,400 Okay, then we'll have to trouble you. 48 00:05:17,460 --> 00:05:18,443 We'll meet tomorrow. 49 00:05:18,457 --> 00:05:19,764 - Bye. - Let's go! 50 00:05:22,548 --> 00:05:24,518 Quick! Quick! 51 00:05:53,544 --> 00:05:58,107 Ah, who is this? Isn't this reporter Kang Hae Seong from DAESE Daily? 52 00:05:59,911 --> 00:06:01,373 Why are you here? 53 00:06:05,598 --> 00:06:06,848 Young Deok Daily? 54 00:06:08,428 --> 00:06:12,016 Oh, why? I opened a newspaper office. 55 00:06:14,325 --> 00:06:15,076 What? 56 00:06:18,862 --> 00:06:21,672 Can anyone just open a newspaper office? 57 00:06:22,902 --> 00:06:24,935 Why, are you scared? 58 00:06:27,215 --> 00:06:29,457 Even if I were to make it sound nicer, 59 00:06:29,577 --> 00:06:32,280 you are merely a third-rate news reporter, don't expect too much. 60 00:06:42,924 --> 00:06:45,216 You are a third-rate rubbish. 61 00:06:48,437 --> 00:06:49,504 Who are you? 62 00:06:50,076 --> 00:06:51,887 Aren't we going? 63 00:06:51,949 --> 00:06:54,102 Oh, it's nothing, you guys leave first. 64 00:06:54,162 --> 00:06:55,348 I'll immediately go over. 65 00:07:18,767 --> 00:07:22,921 If Young Deok Daily manages to surpass DAESE Daily, 66 00:07:23,041 --> 00:07:24,484 what will you do? 67 00:07:26,474 --> 00:07:27,609 Are you saying that for real? 68 00:07:29,641 --> 00:07:32,248 Do you really think you can win over me? 69 00:07:32,312 --> 00:07:34,671 If we are to do it properly, 70 00:07:35,408 --> 00:07:38,150 winning over you isn't that great after all, right? 71 00:07:42,420 --> 00:07:44,205 I am pretty curious. 72 00:07:44,582 --> 00:07:46,936 What underhand methods will you use this time round? 73 00:07:46,947 --> 00:07:48,074 You there! 74 00:07:55,667 --> 00:07:57,637 An edited photo together with a fake report, 75 00:07:57,689 --> 00:08:01,104 who was the one who almost caused another life to be ruined? 76 00:08:01,137 --> 00:08:03,120 Now, who are you accusing underhand? 77 00:08:03,229 --> 00:08:04,032 That... 78 00:08:04,068 --> 00:08:07,075 You're not even clear of the situation, stay out of it. 79 00:08:07,168 --> 00:08:08,980 What am I not clear of? 80 00:08:14,919 --> 00:08:17,410 If you are curious about anything, just ask him. 81 00:08:17,888 --> 00:08:20,205 My niece and nephew will be under your care. 82 00:08:20,449 --> 00:08:22,295 This is the last time. 83 00:08:23,097 --> 00:08:24,983 Quickly bring back the children's mother. 84 00:08:25,035 --> 00:08:25,980 Do you understand? 85 00:08:25,989 --> 00:08:29,701 I understand, don't start nagging early in the morning. 86 00:08:40,683 --> 00:08:42,192 What did he mean? 87 00:08:43,309 --> 00:08:45,800 What Jin Do Hyuk said just now, 88 00:08:46,950 --> 00:08:49,309 about underhand methods? 89 00:08:50,474 --> 00:08:51,530 I'm not too sure, 90 00:08:52,479 --> 00:08:56,084 it seems like he's still unsatisfied with me since school days. 91 00:08:56,111 --> 00:08:58,297 Aigoo, what is he thinking? 92 00:08:58,504 --> 00:09:00,880 How many years has it been? 93 00:09:01,842 --> 00:09:05,295 Right, if it was that guy, there's nothing impossible. 94 00:09:08,591 --> 00:09:11,591 Did you really think you can win over me? 95 00:09:55,286 --> 00:09:57,741 [I too can become a reporter in a week] 96 00:10:03,017 --> 00:10:04,821 - Soy sauce, soy sauce. - Soy sauce. 97 00:10:08,813 --> 00:10:12,849 DAESE Daily... thinks I can't win? 98 00:10:13,036 --> 00:10:14,221 What happened to him? 99 00:10:15,144 --> 00:10:16,628 He's not talking about us, right? 100 00:10:17,338 --> 00:10:18,380 I am from Weekend Report. 101 00:10:18,406 --> 00:10:20,100 - I am National New. - I am from Old Korea Daily. 102 00:10:20,174 --> 00:10:21,487 I’m from the Grand Daily. 103 00:10:21,979 --> 00:10:25,134 Everyone, cannot get exposed, understand? 104 00:10:25,892 --> 00:10:27,995 Hey, so long as you're softer, it'll be fine. 105 00:10:28,323 --> 00:10:29,801 Really, what is he doing? 106 00:10:29,984 --> 00:10:31,708 Come on over, president. 107 00:10:36,009 --> 00:10:37,913 But, where are we going? 108 00:10:38,068 --> 00:10:40,899 If we continue going straight, won't we reach the ocean? 109 00:10:40,946 --> 00:10:44,414 There could be a pension* already rented by the sea. 110 00:10:40,947 --> 00:10:44,410 {\a6}*boardinghouse/bed-and-breakfast accommodation 111 00:10:44,885 --> 00:10:47,633 This is my first time going to a place this far. 112 00:10:48,704 --> 00:10:50,956 You're from National Geographic, 113 00:10:51,034 --> 00:10:52,533 does that make sense? 114 00:10:52,658 --> 00:10:54,555 Be more careful, be more careful. 115 00:10:55,187 --> 00:10:58,043 When we were in MONDAY SEOUL, these are things that were beyond our imagination. 116 00:10:58,054 --> 00:11:01,703 To be able to come out and breathe in fresh air, I am so happy, I can't explain. 117 00:11:01,895 --> 00:11:02,554 Shh. 118 00:11:03,461 --> 00:11:05,615 Ah, he's coming, he's coming. 119 00:11:06,294 --> 00:11:08,800 This is Young Deok Daily's uniform. Quickly put them on. 120 00:11:08,820 --> 00:11:11,910 Wow, how can you also prepare this? 121 00:11:14,987 --> 00:11:16,830 I want to see the ocean, what is this? 122 00:11:17,804 --> 00:11:18,982 But where is this? 123 00:11:19,200 --> 00:11:20,451 What are we doing now? 124 00:11:22,530 --> 00:11:24,261 Who knows what we will be doing? 125 00:11:26,068 --> 00:11:27,221 Young Deok... 126 00:11:28,315 --> 00:11:29,353 Daily. 127 00:11:36,381 --> 00:11:39,515 Welcome everybody for joining this practice. 128 00:11:39,832 --> 00:11:43,890 I am your trainer-in-charge, Hong Sang Chul. Applause please. 129 00:11:45,918 --> 00:11:48,673 Really good looking, really good. 130 00:11:49,620 --> 00:11:53,100 Everybody, now start doing Enzo shelling. 131 00:11:53,145 --> 00:11:55,355 Enzo shelling, what is that? 132 00:11:55,443 --> 00:11:57,850 Hyung, show it to us, you have not done it in a long time, right? 133 00:11:57,908 --> 00:12:00,003 I have already forgotten it, really. 134 00:12:00,110 --> 00:12:04,096 Why don’t you show us how it should be done? 135 00:12:04,267 --> 00:12:05,315 Really handsome. 136 00:12:08,274 --> 00:12:12,800 I understand, but I will only do it once, watch carefully. 137 00:12:12,866 --> 00:12:16,336 Enzo shelling, is done like that. 138 00:12:20,489 --> 00:12:22,103 Wow, really good. 139 00:12:36,180 --> 00:12:38,000 You can only reach this standard? 140 00:12:38,063 --> 00:12:40,533 I'm sorry, Hyung-nim, I will do it properly. 141 00:12:44,002 --> 00:12:46,157 If I was a disturbance, I am sorry. 142 00:12:46,314 --> 00:12:47,655 You guys can continue. 143 00:12:53,682 --> 00:12:56,131 Are you alright? 144 00:12:57,245 --> 00:13:03,506 It's not like that, it's because hyung-nim's leg strength has weakened.. 145 00:13:04,161 --> 00:13:07,933 If it was in the past, I would have been a dead person. 146 00:13:24,430 --> 00:13:28,000 - Aren't I already up? - Don't try to do it your way. 147 00:13:28,086 --> 00:13:29,932 Bring your buttocks higher up. 148 00:13:30,143 --> 00:13:34,327 How can you do this? Go up some more. 149 00:13:34,630 --> 00:13:37,870 Grab the tree properly and climb! Grab it probably and go further up! 150 00:13:37,881 --> 00:13:40,700 Only reporters who know how to tolerate and wait can get exclusive news. 151 00:13:40,775 --> 00:13:43,242 There are exclusive news materials up there. 152 00:13:46,183 --> 00:13:47,184 Run faster. 153 00:13:48,749 --> 00:13:51,527 What are you doing? Continue running! 154 00:13:56,040 --> 00:13:58,226 I can't do this anymore! 155 00:13:58,275 --> 00:14:01,594 No way, put me down! 156 00:14:05,713 --> 00:14:09,463 Only reporters that come out and run by themselves are true reporters. 157 00:14:13,801 --> 00:14:16,782 The material is in front, quick pull! What can you do if you're scared of a chicken?! 158 00:14:16,825 --> 00:14:20,900 They must have the determination and want to find exclusive news. 159 00:14:20,912 --> 00:14:23,779 Come over here a little more, a little more. 160 00:14:34,834 --> 00:14:37,538 All of them are MONDAY SEOUL reporters. 161 00:14:49,382 --> 00:14:51,966 Just because it's a has-been mobster and an 162 00:14:52,601 --> 00:14:57,634 insignificant reporter who started their own paper, don't underestimate them. That'll get you in trouble. 163 00:15:00,318 --> 00:15:02,108 Acceptance of status... 164 00:15:02,920 --> 00:15:05,486 is not something that you can easily get just because you want it. 165 00:15:05,561 --> 00:15:07,684 Whether it's Jo Young Deok or Jin Do Hyuk, 166 00:15:08,739 --> 00:15:11,083 we cannot let them do anything. 167 00:15:16,170 --> 00:15:19,467 Whether it's the Chairman, or reporter Kang, 168 00:15:19,677 --> 00:15:22,600 aren't you discussing your marriage with the Chairman's daughter? 169 00:15:22,626 --> 00:15:27,800 Are you so idle that you can't even find time to care about this stuff? 170 00:15:27,852 --> 00:15:30,278 So long as it's things related to the chairman, 171 00:15:30,774 --> 00:15:32,694 I will always care. 172 00:15:37,635 --> 00:15:41,529 Manager Gong, no matter what you do, 173 00:15:42,390 --> 00:15:46,062 don't leave any form of evidence, and do it carefully. 174 00:15:46,563 --> 00:15:50,331 This isn't the generation where everything can be solved by violence. 175 00:16:08,650 --> 00:16:11,817 You might be frustrated because of Jin Do Hyuk. 176 00:16:12,051 --> 00:16:14,004 Unless he has seen something... 177 00:16:14,026 --> 00:16:17,635 He has quite close connections with the police as well. 178 00:16:19,885 --> 00:16:23,649 I do have a handsome side despite being in the police force. 179 00:16:27,620 --> 00:16:28,885 Where did the Team Leader go? 180 00:16:29,344 --> 00:16:30,526 That person who always hangs around in the science investigation department 181 00:16:30,569 --> 00:16:31,785 went to participate in the team leaders meeting. 182 00:16:31,834 --> 00:16:34,693 - Really? - But, what are you doing? 183 00:16:35,208 --> 00:16:36,541 Are you going to a match-making? 184 00:16:36,943 --> 00:16:39,602 She's definitely a woman living by herself. 185 00:16:39,837 --> 00:16:44,289 During the two times we met, there was no male scent. 186 00:16:45,804 --> 00:16:50,200 It's the first time I drank such delicious coffee in my whole life! 187 00:16:50,614 --> 00:16:53,200 Today, I want this lady to... 188 00:16:53,212 --> 00:16:54,148 Officer! 189 00:16:54,630 --> 00:16:55,800 Yes, team leader. 190 00:16:55,810 --> 00:16:57,217 I have something to tell you. 191 00:16:57,270 --> 00:16:58,380 Yes, okay. 192 00:17:02,236 --> 00:17:03,926 You have quite a close relationship with Jin Do Hyuk right? 193 00:17:05,610 --> 00:17:06,381 No. 194 00:17:09,640 --> 00:17:12,398 Although we may seem very close from certain angles, 195 00:17:12,417 --> 00:17:15,600 but if you look at it differently, you'll feel that we don't have that sort of relationship. 196 00:17:15,700 --> 00:17:18,516 How can someone who has a close relationship not know about this? 197 00:17:18,521 --> 00:17:19,434 What is this? 198 00:17:20,771 --> 00:17:21,895 Loan document? 199 00:17:22,448 --> 00:17:25,199 The guarantor is Jin Do Hyuk! 200 00:17:28,960 --> 00:17:32,773 There's nothing to be scared of, and you don't have to exaggerate it. 201 00:17:32,931 --> 00:17:35,992 Even if the initial amount was 300 million won but the interest is 8500 million won? 202 00:17:36,355 --> 00:17:37,500 Where is this person from? 203 00:17:37,517 --> 00:17:40,061 Officer Wang, what are the results from tracking that car? 204 00:17:40,105 --> 00:17:44,520 They got off by the 2nd alley, next to the bank in Shillim-dong, Kang San on 2nd street. 205 00:17:45,647 --> 00:17:48,177 I'm going to change my clothes and we'll leave in 10 minutes. 206 00:17:48,286 --> 00:17:49,746 But, today, I have a meeting... 207 00:17:50,512 --> 00:17:52,239 It's not something big... 208 00:17:52,442 --> 00:17:54,271 You're coming along? 209 00:17:55,417 --> 00:17:57,710 What help is there from just sitting at the desk? 210 00:17:58,480 --> 00:18:02,509 When we wanted to catch Do Hyuk's escaped president, you didn't even care and now... 211 00:18:03,490 --> 00:18:05,441 Is that and this the same thing? 212 00:18:05,466 --> 00:18:07,840 The fact that there are loan sharks roaming around under broad daylight, 213 00:18:07,918 --> 00:18:11,098 threatening and hitting the kind citizens. 214 00:18:11,407 --> 00:18:15,519 If we don't quickly catch them, there would be more victims. 215 00:18:15,614 --> 00:18:16,390 No, 216 00:18:16,955 --> 00:18:20,311 do I have to seek for your approval for these kind of things, and even report? 217 00:18:20,367 --> 00:18:20,962 No, 218 00:18:21,145 --> 00:18:24,692 What is this? Are we his personal police? 219 00:18:25,066 --> 00:18:27,000 A company president that ran away, and a loan shark. 220 00:18:27,125 --> 00:18:29,279 Someone who just let's someone else take care of his kids! 221 00:18:29,749 --> 00:18:31,545 What a funny person. 222 00:18:39,551 --> 00:18:40,507 Could it be that day? 223 00:18:40,560 --> 00:18:44,215 Oh Jung Il, you better mark this day on the calendar. 224 00:18:45,701 --> 00:18:47,485 You must have really succeeded. 225 00:18:47,535 --> 00:18:49,742 I will treat everyone to a meal. 226 00:18:52,016 --> 00:18:53,718 We really can do everything. 227 00:18:54,514 --> 00:18:57,106 Everyone, come over here and take a look. 228 00:18:58,051 --> 00:18:59,847 In order to not hurt the flesh, 229 00:19:00,435 --> 00:19:04,186 all you have to do is twist it like this. 230 00:19:04,665 --> 00:19:06,978 So long as you guys are able to fill two containers worth of fruits, 231 00:19:06,996 --> 00:19:08,232 I'll give them to you for free. 232 00:19:08,253 --> 00:19:09,530 Quickly pick those fruits! 233 00:19:09,563 --> 00:19:12,002 - Quick, quick! - Quick pick them. 234 00:19:13,777 --> 00:19:17,527 The taste of this apple is really organic. 235 00:19:18,101 --> 00:19:21,819 This is neither a training nor a research, so what is this? 236 00:19:21,913 --> 00:19:24,870 Why must we pick these apples? 237 00:19:24,874 --> 00:19:26,827 But, who is this ahjusshi? 238 00:19:28,427 --> 00:19:29,718 Okay, let me introduce him to you. 239 00:19:30,047 --> 00:19:32,034 This was my cellmate in prison. 240 00:19:34,264 --> 00:19:37,274 It's good to see that you've washed your hands of crimes and living a clean life. 241 00:19:37,595 --> 00:19:43,188 All he did was to wave the knife around. 242 00:19:43,209 --> 00:19:44,630 Hey, I get it hyung-nim. 243 00:19:45,915 --> 00:19:49,152 Wow, there are a lot of apples... 244 00:19:49,384 --> 00:19:51,098 They look really delicious. 245 00:19:51,243 --> 00:19:52,800 Let's quickly pick them. 246 00:19:52,806 --> 00:19:55,370 We aren't too bad, quick look. 247 00:19:55,375 --> 00:19:57,559 Didn't I already like picking apples? 248 00:19:57,561 --> 00:20:00,373 The apples are really big, really big. 249 00:20:34,147 --> 00:20:37,226 That, that Young Deok Daily. 250 00:20:37,697 --> 00:20:39,539 This is okay, right? 251 00:20:41,431 --> 00:20:46,229 To be honest, how can we produce newspapers every day? 252 00:20:46,283 --> 00:20:49,376 We have decided to only release one every week. 253 00:20:49,502 --> 00:20:51,454 But, but, but, how, how can we, 254 00:20:51,846 --> 00:20:53,618 it is, it is, daily. 255 00:20:58,349 --> 00:21:02,640 Because it's a magazine that only prints on Sunday, it's called Young Deok 'Ilbo'. 256 00:21:02,760 --> 00:21:04,742 Ah, so it's like that. 257 00:21:04,776 --> 00:21:10,187 So, we have to decide on Young Deok Daily's concept. 258 00:21:10,810 --> 00:21:14,964 That, I have an idea. 259 00:21:15,332 --> 00:21:20,867 To sell and attract females, there's only one way. 260 00:21:20,942 --> 00:21:23,588 Gaps, gaps. 261 00:21:24,033 --> 00:21:25,100 What does that mean? 262 00:21:25,122 --> 00:21:27,768 That... that... 263 00:21:27,905 --> 00:21:31,600 It's like how in many newspapers, 264 00:21:31,647 --> 00:21:33,521 if we want Young Deok Daily to survive, 265 00:21:33,827 --> 00:21:36,826 we need to target those markets that have gaps in them, right? 266 00:21:36,993 --> 00:21:39,021 Right, right. 267 00:21:39,337 --> 00:21:43,558 But, to be honest, these days, the newspapers aren't interesting at all. 268 00:21:45,041 --> 00:21:47,563 If you want something interesting then it is MONDAY. 269 00:21:47,607 --> 00:21:49,379 Ah, right, interesting. 270 00:21:51,667 --> 00:21:54,040 Not just a rigid, uninteresting newspaper. 271 00:21:54,260 --> 00:21:55,650 Something that is fun and interesting. 272 00:21:55,745 --> 00:21:59,058 Reading it and thinking, always wanted to read it. 273 00:21:59,093 --> 00:22:01,613 It would be great if we could make a paper like that. 274 00:22:01,726 --> 00:22:03,006 Right, president? 275 00:22:03,891 --> 00:22:07,518 But, isn't this a bit too vague? 276 00:22:08,047 --> 00:22:11,446 Isn't all this stuff not really... specific? 277 00:22:14,407 --> 00:22:16,862 Although it's like that... 278 00:22:17,543 --> 00:22:18,734 What is he talking about? 279 00:22:22,077 --> 00:22:23,372 What time do you think it is now? 280 00:22:23,995 --> 00:22:25,798 There isn't much time left. 281 00:22:26,522 --> 00:22:28,000 Wait a moment. 282 00:22:28,266 --> 00:22:29,300 Remove this. 283 00:22:29,660 --> 00:22:30,521 And this, okay. 284 00:22:31,982 --> 00:22:33,598 Until now, there is still no report. 285 00:22:35,567 --> 00:22:37,022 Hello, this is DAESE Daily, Kang Hae Seong. 286 00:22:37,637 --> 00:22:39,771 Okay, I'll talk to you in a while, okay. 287 00:22:41,265 --> 00:22:43,406 Anyway, just write your report now and send it over. 288 00:22:43,526 --> 00:22:44,533 I'm hanging up. 289 00:23:09,176 --> 00:23:10,784 Don't move, police! 290 00:23:20,236 --> 00:23:21,945 Have you eaten your dinner before working? 291 00:23:26,901 --> 00:23:31,331 Yeah, I ate hamburger and am now on a undercover job. 292 00:23:36,662 --> 00:23:37,553 They've appeared. 293 00:23:43,945 --> 00:23:47,163 This is the Police. Please stop whatever you're doing. 294 00:23:47,230 --> 00:23:48,049 Don't move. 295 00:23:48,100 --> 00:23:48,971 Stop moving. 296 00:23:49,230 --> 00:23:50,680 - Catch them. - Yeah. 297 00:24:01,947 --> 00:24:03,429 Tidy up everything. 298 00:24:30,347 --> 00:24:31,491 Put on the handcuffs. 299 00:24:31,671 --> 00:24:32,559 This brat. 300 00:24:34,831 --> 00:24:36,240 Please confirm their names. 301 00:24:36,304 --> 00:24:37,783 Yes, Lieutenant. 302 00:24:48,389 --> 00:24:50,368 Come back earlier. 303 00:24:51,570 --> 00:24:52,912 Did I go out to play? 304 00:24:53,052 --> 00:24:54,483 For that, I'm not too sure. 305 00:24:55,279 --> 00:24:59,875 This is all thanks to you, your mother and your uncle. 306 00:25:00,368 --> 00:25:03,547 People are like that, when it's something good, it's all thanks to their hard work. 307 00:25:03,582 --> 00:25:06,400 When it's not good, it's all because of others. 308 00:25:14,446 --> 00:25:16,253 My daughter's home. 309 00:25:17,744 --> 00:25:22,554 Mom, why didn't you sleep properly instead of here? 310 00:25:23,123 --> 00:25:26,593 While my daughter is working hard, how can I sleep well? 311 00:25:27,280 --> 00:25:28,842 Mom... 312 00:25:28,859 --> 00:25:32,100 Our girl, quick change your clothes and wash your face. 313 00:25:32,138 --> 00:25:36,300 Mom will give you hot milk and you can definitely sleep well after drinking that. 314 00:25:36,337 --> 00:25:37,328 I understand. 315 00:25:53,479 --> 00:25:54,736 It's really cold. 316 00:25:55,169 --> 00:25:59,542 What is this place, not even a signal. 317 00:26:04,043 --> 00:26:04,885 You frightened me! 318 00:26:12,081 --> 00:26:13,331 What are you doing here? 319 00:26:13,709 --> 00:26:15,082 I can't sleep. 320 00:26:15,908 --> 00:26:17,239 Have they all slept? 321 00:26:18,392 --> 00:26:22,499 Everyone has been discussing, 322 00:26:22,718 --> 00:26:24,845 but we still can't decide on a suitable concept. 323 00:26:27,181 --> 00:26:28,705 And you? 324 00:26:29,462 --> 00:26:33,130 There are still so many things young people can do, 325 00:26:33,798 --> 00:26:36,659 why must you be a reporter? 326 00:26:43,648 --> 00:26:45,815 My dad used to be a reporter. 327 00:26:47,344 --> 00:26:49,331 So simple, it's only because of this? 328 00:26:55,024 --> 00:26:59,293 There was an ahjumma who once came to our house for a visit. 329 00:26:59,702 --> 00:27:02,085 - Although this isn't much, - Oh, it's... 330 00:27:02,120 --> 00:27:03,100 - But it's my sincerity - it's okay. 331 00:27:03,113 --> 00:27:03,909 It's okay. 332 00:27:04,007 --> 00:27:05,160 - But that... - Please go back. 333 00:27:05,169 --> 00:27:06,900 - Just take it as my sincerity. - It's really okay. 334 00:27:06,910 --> 00:27:09,970 Just take it, my heart will feel better. 335 00:27:09,975 --> 00:27:11,976 It's really okay, just take it as I've received it. 336 00:27:12,071 --> 00:27:13,770 - It's okay. - Although it isn't anything good. 337 00:27:13,774 --> 00:27:15,525 Just eat it. 338 00:27:16,674 --> 00:27:17,425 Father. 339 00:27:20,966 --> 00:27:22,389 This must be your son. 340 00:27:23,826 --> 00:27:26,471 I can only give you this, I'm really sorry. 341 00:27:30,419 --> 00:27:31,793 Quick thank her. 342 00:27:32,450 --> 00:27:34,232 Thank you. 343 00:27:35,481 --> 00:27:36,919 Really, thank you. 344 00:27:38,494 --> 00:27:40,130 It was all thanks to your father 345 00:27:40,250 --> 00:27:43,000 people's misunderstanding of us was cleared. 346 00:27:43,612 --> 00:27:46,227 People like us don't have anything to give 347 00:27:46,321 --> 00:27:48,377 and don't have anybody to rely on 348 00:27:48,757 --> 00:27:51,192 to be able to win powerful people. 349 00:27:51,291 --> 00:27:53,211 Your father gave us the hope. 350 00:27:57,067 --> 00:28:00,000 The hands that were filled with creases and the face that was filled with wrinkles, 351 00:28:00,052 --> 00:28:01,942 that smile that was filled with happiness. 352 00:28:11,819 --> 00:28:14,550 It seemed like I made my decision at that time. 353 00:28:14,957 --> 00:28:16,040 When I grow up, 354 00:28:16,488 --> 00:28:19,760 I want to be an outstanding reporter like my father. 355 00:28:19,863 --> 00:28:23,880 A reporter that gives hope to those that live a hard and difficult life, 356 00:28:23,887 --> 00:28:26,206 those that have been misunderstood, hope. 357 00:28:33,557 --> 00:28:34,413 Is it very childish? 358 00:28:37,180 --> 00:28:42,799 When I was in prison, I read some books. 359 00:28:44,720 --> 00:28:48,599 Do you know who was the 3rd king of the Joseon Dynasty? 360 00:28:49,345 --> 00:28:54,191 Taejong… Sejo… Mun… Dan… Se… ah, it’s Taejong! 361 00:28:54,679 --> 00:28:55,615 Right. 362 00:28:57,100 --> 00:29:03,662 Taejong, in order to solve the misunderstandings of the citizens, 363 00:29:04,366 --> 00:29:07,647 placed an interrogation drum outside the palace. 364 00:29:09,460 --> 00:29:15,368 Are you saying that we should make a paper similar to the interrogation drum, right? 365 00:30:07,871 --> 00:30:08,599 Senior, 366 00:30:08,944 --> 00:30:10,880 it looks like it's going to cause a scene. 367 00:30:12,897 --> 00:30:14,300 Isn't this something that we have predicted? 368 00:30:14,379 --> 00:30:16,300 But we never predicted suicide. 369 00:30:16,611 --> 00:30:17,710 What do we do? 370 00:30:19,035 --> 00:30:19,940 Just let it be. 371 00:30:50,208 --> 00:30:51,200 Grandfather, are you happy? 372 00:30:51,253 --> 00:30:53,907 Of course, the atmosphere is good, I'm of course happy. 373 00:30:54,729 --> 00:30:56,073 What is your last name? 374 00:31:08,278 --> 00:31:09,143 How does it feel? 375 00:31:09,278 --> 00:31:11,550 - It's very comfortable. - Is it not warm? 376 00:31:25,472 --> 00:31:28,200 Ah, I say, how great it is to stay at home. 377 00:31:28,243 --> 00:31:30,108 Why do you keep following me and getting tired? 378 00:31:30,213 --> 00:31:32,620 Being with father the whole day is really good as well. 379 00:31:34,437 --> 00:31:38,000 Are you happy because of me? Or is it because it's with Reporter Kang? 380 00:31:38,006 --> 00:31:39,800 Uhh, I think both. 381 00:31:42,316 --> 00:31:43,234 Dad. 382 00:31:46,295 --> 00:31:47,516 I get it, daughter. 383 00:31:49,824 --> 00:31:53,779 When are you planning to propose to our Ho Kyung? 384 00:31:56,152 --> 00:31:56,846 What? 385 00:31:56,966 --> 00:32:01,047 This child of mine wants to get the engagement ceremony over with as soon as possible. 386 00:32:04,268 --> 00:32:05,836 Didn't I tell you that I will mention that to him first? 387 00:32:05,956 --> 00:32:08,266 Aren't you always discussing work when you're with my dad? 388 00:32:08,599 --> 00:32:11,769 Yeah. Reporter Kang is such a boring person, who only knows how to work. 389 00:32:11,889 --> 00:32:13,890 Why are you so crazy in love with him? 390 00:32:14,010 --> 00:32:17,324 Dad, oppa is not boring at all. 391 00:32:17,768 --> 00:32:18,790 Seriously… 392 00:32:20,222 --> 00:32:21,520 How about it? 393 00:32:22,214 --> 00:32:24,722 You should discuss the right time with your mother. 394 00:32:24,842 --> 00:32:26,962 At least both of our families have to meet each other. 395 00:32:27,638 --> 00:32:31,348 Sure. I will decide on a time for all of us to meet as soon as possible. 396 00:32:31,468 --> 00:32:33,046 Great. That's great. 397 00:32:34,319 --> 00:32:36,538 - Are you happy now, my daughter? - Yes. 398 00:33:40,231 --> 00:33:43,009 Your smile is a little bit awkward. 399 00:33:49,084 --> 00:33:51,940 Can you give me a more compassionate smile? 400 00:33:52,060 --> 00:33:52,904 Oh... 401 00:33:53,637 --> 00:33:55,817 Oh... I can't do it. 402 00:33:57,753 --> 00:34:01,631 I'm sorry. This is my first interview. 403 00:34:02,672 --> 00:34:04,447 This is also my first. 404 00:34:04,987 --> 00:34:05,875 What? 405 00:34:06,261 --> 00:34:09,268 This is also my first interview since the day I joined the company. 406 00:34:09,565 --> 00:34:12,825 So, I'm just as nervous as you are. 407 00:34:40,649 --> 00:34:42,849 Aigoo… Hello! 408 00:34:49,286 --> 00:34:52,315 You put the kids under other people's care. Aren't you worried at all? 409 00:34:52,435 --> 00:34:53,993 How could you not give them a call at all? 410 00:34:54,113 --> 00:34:57,381 Aihh… That's because I can't contact you at all. 411 00:34:57,501 --> 00:34:59,535 No matter what, I'm here now, right? 412 00:35:00,187 --> 00:35:02,271 Oh yeah. This is for you. 413 00:35:02,391 --> 00:35:04,065 These are apples I picked with my own hands. 414 00:35:04,991 --> 00:35:05,995 No thanks! 415 00:35:09,998 --> 00:35:12,564 But, have you been burning the midnight oil? 416 00:35:13,109 --> 00:35:16,519 Your dark circles are almost reaching 10cm off your eyelid. 417 00:35:19,564 --> 00:35:20,972 Of course! 418 00:35:21,879 --> 00:35:23,943 I have been burning the midnight oil to research some documents. 419 00:35:24,329 --> 00:35:25,352 Really? 420 00:35:25,762 --> 00:35:28,265 - Of course, I have to find the kids' mother first. - Eh... 421 00:35:28,385 --> 00:35:30,119 It's easier than be done. 422 00:35:30,239 --> 00:35:33,650 I also want to find their mother but, we also have to know where she is. 423 00:35:35,224 --> 00:35:38,612 So, I thought I should just leave it aside sooner or later she should come back. 424 00:35:38,732 --> 00:35:39,885 When would that be? 425 00:35:40,005 --> 00:35:42,143 Wait for her till both kids have grown up? 426 00:35:42,657 --> 00:35:45,049 Why are you being so serious about this? 427 00:35:47,210 --> 00:35:50,046 Although my father passed away when I was young, 428 00:35:50,972 --> 00:35:53,930 I am very fortunate that my mother is still alive. 429 00:35:54,428 --> 00:35:57,133 They are of the age that requires some love and care now. 430 00:35:57,175 --> 00:36:00,336 It's worrying enough that the second child doesn't like to talk. 431 00:36:00,456 --> 00:36:02,593 I feel that it won't be a good idea to just leave this matter aside. 432 00:36:02,713 --> 00:36:04,786 Hurry and find their mother. 433 00:36:07,584 --> 00:36:08,336 Ah. 434 00:36:08,915 --> 00:36:10,458 I know a way. 435 00:36:11,423 --> 00:36:13,215 Eat some while you guys talk. 436 00:36:13,238 --> 00:36:14,938 Yeah, okay. Thank you. 437 00:36:14,961 --> 00:36:15,887 We will finish them with gratitude. 438 00:36:15,899 --> 00:36:17,914 If it's not enough, just tell me. 439 00:36:18,172 --> 00:36:19,238 Yeah. Okay. 440 00:36:27,534 --> 00:36:32,163 You two have to listen to uncle's words from now on. 441 00:36:33,576 --> 00:36:38,193 You also know that uncle has just joined a new publication office lately. Right? 442 00:36:38,826 --> 00:36:44,289 But because of a special mission, uncle may have to go to some place far to live for quite some time. 443 00:36:46,619 --> 00:36:48,190 Is it true? 444 00:36:49,420 --> 00:36:50,487 Just wait a while. 445 00:36:52,561 --> 00:36:55,730 So, uncle is asking a favor from this big sister here, 446 00:36:56,046 --> 00:36:58,976 to let you two to stay with her for a month. Okay? 447 00:37:00,101 --> 00:37:02,597 I will definitely take good care of you. 448 00:37:04,831 --> 00:37:06,141 If that's the case, 449 00:37:06,156 --> 00:37:10,117 both of you get to eat such delicious cookies every day. 450 00:37:10,562 --> 00:37:12,191 You two love cookies very much, right? 451 00:37:13,468 --> 00:37:15,331 - No. - Don't lie to me. 452 00:37:15,624 --> 00:37:19,093 Both of you have no mother and you're living alone. Uncle is very worried. 453 00:37:19,213 --> 00:37:21,521 - But, luckily we still have this police woman. - Wait a minute! 454 00:37:24,481 --> 00:37:27,118 I know where mother is. 455 00:37:27,598 --> 00:37:29,989 See, she knows where her mother is. 456 00:37:32,859 --> 00:37:36,726 Mom went to find that ahjussi who cheated her of her money. 457 00:37:38,498 --> 00:37:40,499 What are your usernames? 458 00:37:44,913 --> 00:37:46,094 I'm... 459 00:37:49,313 --> 00:37:50,520 ...Sylvester. 460 00:37:51,315 --> 00:37:52,839 And my partner here... 461 00:37:54,913 --> 00:37:56,155 ...is Sofia. 462 00:38:14,321 --> 00:38:16,079 - Here are for two of you. - Do you want me to help the two of you hang your jackets? 463 00:38:16,103 --> 00:38:17,374 Yeah. 464 00:38:21,390 --> 00:38:22,258 Thank you. 465 00:38:22,488 --> 00:38:25,477 Oh. That guy there is so handsome. Am I right? 466 00:38:26,197 --> 00:38:27,181 Thank you. 467 00:38:27,580 --> 00:38:29,314 I wish the two of you have a great night. 468 00:38:29,783 --> 00:38:31,353 She has a great body. 469 00:38:33,885 --> 00:38:35,935 - Hurry and go over! - Oh. Wait for me. I'm going too. 470 00:38:36,700 --> 00:38:40,696 I have to act like I don't recognize you. So, if you find out something, tell me. 471 00:38:40,942 --> 00:38:41,915 I know. 472 00:38:42,454 --> 00:38:44,048 I'm sorry to disturb you. 473 00:38:44,481 --> 00:38:47,282 - Oh! You're so handsome! - How old are you? 474 00:38:49,288 --> 00:38:50,800 Hello. My name is Anthony. 475 00:38:50,824 --> 00:38:52,640 Would you give me the honor to dance with you? 476 00:38:52,863 --> 00:38:54,339 - Me? - Yes. 477 00:38:55,160 --> 00:38:56,085 I'm sorry. Forget it. 478 00:38:56,109 --> 00:38:57,679 - Let's dance together… - Wait a minute! 479 00:39:01,669 --> 00:39:03,392 She is my partner. 480 00:39:04,927 --> 00:39:06,521 I came here with him. 481 00:39:06,544 --> 00:39:08,513 Oh, it was impolite of me. 482 00:39:08,537 --> 00:39:09,252 Don't worry about it. 483 00:39:09,726 --> 00:39:11,249 You're very gentlemanly. 484 00:39:29,121 --> 00:39:30,082 Just act. 485 00:39:30,621 --> 00:39:32,110 If we are caught, that won't be good. 486 00:39:34,607 --> 00:39:35,814 Okay, let's do it. 487 00:39:45,458 --> 00:39:46,513 3 o'clock. 488 00:39:53,071 --> 00:39:54,067 That's not her. 489 00:39:55,942 --> 00:39:56,926 9 o'clock. 490 00:40:02,940 --> 00:40:04,182 That's not her either. 491 00:40:14,011 --> 00:40:15,617 Jin Do Hee... 492 00:40:16,461 --> 00:40:17,808 Where is she? 493 00:40:18,875 --> 00:40:20,761 She's near the bar there. The one with the pink top. 494 00:40:21,330 --> 00:40:22,361 Turn me over. 495 00:40:31,850 --> 00:40:32,635 Disband. 496 00:40:34,311 --> 00:40:36,004 She will definitely run once she sees me. 497 00:40:36,028 --> 00:40:37,891 I'll guard the entrance. 498 00:40:38,436 --> 00:40:39,397 Be careful. 499 00:40:40,615 --> 00:40:42,857 Don't command me to do this and that. 500 00:40:43,353 --> 00:40:44,466 Understood. 501 00:40:54,657 --> 00:40:55,759 Thank you. 502 00:41:00,945 --> 00:41:02,211 Mrs. Jin Do Hee. 503 00:41:02,785 --> 00:41:03,980 Who are you? 504 00:41:04,351 --> 00:41:07,117 I'm Joo Jae In from the Yong Chung Police Criminal Investigation Deptartment 2. 505 00:41:08,183 --> 00:41:09,554 Police? 506 00:41:11,695 --> 00:41:13,863 Why is the police looking for me? 507 00:41:13,887 --> 00:41:14,859 Mrs. Jin Do Hee! 508 00:41:17,092 --> 00:41:18,580 Move away! Move away! 509 00:41:18,949 --> 00:41:20,754 I didn't do anything. 510 00:41:22,663 --> 00:41:23,917 Mrs. Jin Do Hee! 511 00:41:24,890 --> 00:41:25,839 Hyuk! 512 00:41:26,920 --> 00:41:28,467 Do Hyuk… That… 513 00:41:28,587 --> 00:41:30,196 I was… that… 514 00:41:37,560 --> 00:41:39,470 What the hell are you doing here? 515 00:41:45,676 --> 00:41:50,188 Come to the police station tomorrow morning and give us a victim's statement. 516 00:41:50,308 --> 00:41:52,133 Although the illegal interest can be reduced, 517 00:41:52,157 --> 00:41:54,981 you still have to pay the capital and the legal interest. 518 00:41:55,101 --> 00:41:56,980 But I didn't spend that money. 519 00:41:57,100 --> 00:42:00,179 It was that fellow who spent it. Do I have to pay on behalf of him? 520 00:42:00,988 --> 00:42:02,968 But you're the one who borrowed the money, right? 521 00:42:03,088 --> 00:42:05,288 If we can't catch that fellow, you are responsible for paying every single penny of it. 522 00:42:05,313 --> 00:42:07,165 Even if that was the case… 523 00:42:08,273 --> 00:42:10,769 Do you have any money, Do Hyuk? 524 00:42:14,625 --> 00:42:16,769 How can I have money? 525 00:42:34,939 --> 00:42:36,627 Sol. Jung. 526 00:42:41,074 --> 00:42:42,340 Aigoo... 527 00:42:45,946 --> 00:42:47,587 Have you been well? 528 00:42:54,396 --> 00:42:55,181 Yes. 529 00:42:55,623 --> 00:42:57,872 Do you miss me? 530 00:43:36,549 --> 00:43:38,306 Why are you following me? 531 00:43:40,554 --> 00:43:41,398 Ah... 532 00:43:42,089 --> 00:43:45,394 Isn't it more dangerous for a lady to be walking alone in the night? 533 00:43:48,196 --> 00:43:49,309 You mean me? 534 00:43:51,817 --> 00:43:52,778 I guess you’re right. 535 00:43:56,634 --> 00:43:58,708 Thank you. Sincerely. 536 00:44:01,667 --> 00:44:03,937 Thank you for taking care of my niece and nephew. 537 00:44:04,057 --> 00:44:06,237 Thank you for catching the loan sharks too. 538 00:44:06,357 --> 00:44:08,616 I also want to thank you for helping me find my sister. 539 00:44:10,385 --> 00:44:12,259 I'm just doing what I should do. 540 00:44:14,181 --> 00:44:16,091 Okay then. Be careful on your way home. 541 00:44:17,134 --> 00:44:18,670 That, Jo Young Deok… 542 00:44:20,732 --> 00:44:21,611 Yeah? 543 00:44:21,731 --> 00:44:25,355 He's much more dangerous than you think he is. 544 00:44:25,842 --> 00:44:27,694 What do you mean by that? 545 00:44:28,350 --> 00:44:32,147 You do know why Jo Young Deok was in jail 546 00:44:32,416 --> 00:44:35,620 and what he did before he was put in jail, right? 547 00:44:38,187 --> 00:44:39,042 Aih... 548 00:44:39,675 --> 00:44:41,374 Those were in the past. 549 00:44:42,129 --> 00:44:45,258 But... He's an elder who has been in jail for 15 years. 550 00:44:45,273 --> 00:44:46,685 Aren't you being too fickle? 551 00:44:46,805 --> 00:44:49,043 I'm saying this for your sake. 552 00:44:49,968 --> 00:44:52,371 I was worried for your family. 553 00:44:52,491 --> 00:44:55,957 I wish that you wouldn't associate with someone who has a criminal record. 554 00:44:57,177 --> 00:44:58,021 That… 555 00:44:59,919 --> 00:45:02,374 I think you have some misunderstanding about me. 556 00:45:04,026 --> 00:45:05,233 Misunderstanding? 557 00:45:05,925 --> 00:45:07,296 How should I say it? 558 00:45:08,069 --> 00:45:11,300 Being happy after you put someone into a difficult situation… 559 00:45:11,549 --> 00:45:13,483 Compiling up some fake news… 560 00:45:13,603 --> 00:45:15,171 Having a disgraceful life… 561 00:45:18,172 --> 00:45:19,953 I'm not that kind of person. 562 00:45:20,630 --> 00:45:23,243 Aren't you? I'm still uncertain about that. 563 00:45:24,274 --> 00:45:27,028 You'll know what kind of person I am. 564 00:45:32,166 --> 00:45:33,022 Wah! 565 00:45:33,619 --> 00:45:34,891 Reporter Kang! 566 00:45:41,996 --> 00:45:44,738 You surprised me! Are you a stalker? 567 00:45:45,137 --> 00:45:47,562 Since you're here, you should say something. 568 00:45:47,786 --> 00:45:49,672 Looks like both of you are discussing something. 569 00:45:54,182 --> 00:45:55,448 Are both of you… 570 00:45:59,491 --> 00:46:01,155 Are both of you dating? 571 00:46:02,456 --> 00:46:04,272 Aren't you leaving? 572 00:46:04,588 --> 00:46:07,321 Aigoo… even if you'll hold on to me, I'll still leave. 573 00:46:07,872 --> 00:46:09,044 Get going then. 574 00:46:10,614 --> 00:46:13,731 Then, I wish the both of you a great night together. 575 00:46:32,576 --> 00:46:33,443 Ah... 576 00:46:35,448 --> 00:46:39,010 I have to do all kinds of things. Going undercover and on stake-outs. 577 00:46:40,991 --> 00:46:43,943 You also burnt the midnight oil last night. You should be very tired, right? 578 00:46:44,063 --> 00:46:46,442 I'm sorry for coming to look for you this late. 579 00:46:46,811 --> 00:46:48,709 I was a little surprised. 580 00:46:49,365 --> 00:46:51,596 But, do you need my help with something? 581 00:46:54,069 --> 00:46:55,159 I just... 582 00:46:57,467 --> 00:46:59,175 ...wanted to see you. That's all. 583 00:47:01,493 --> 00:47:05,126 Actually, I've been keeping your pictures. 584 00:47:09,392 --> 00:47:11,419 Because that was my first interview. 585 00:47:12,961 --> 00:47:13,981 Ah… 586 00:47:15,715 --> 00:47:20,192 That's why I often think of you and want to see you. 587 00:47:21,527 --> 00:47:24,040 After I've been dispatched to this neighborhood, 588 00:47:24,607 --> 00:47:27,338 I still did such a worthless thing like this. 589 00:47:29,391 --> 00:47:31,031 I'm very glad though. 590 00:48:04,894 --> 00:48:06,490 Ah! Seriously… 591 00:48:45,767 --> 00:48:48,055 I've prepared a series of stories. 592 00:48:48,175 --> 00:48:51,399 Is there a rule which states that we can only write news in a newspaper? 593 00:48:51,519 --> 00:48:58,749 We have to think of our readers often and write a series of stories that have continuity. 594 00:48:59,253 --> 00:49:00,772 Ah, yes… I'm… 595 00:49:01,786 --> 00:49:03,791 Malsoon has gone missing. 596 00:49:03,911 --> 00:49:08,274 Ah… Malsoon is a dog and… this is an unfortunate… 597 00:49:09,178 --> 00:49:10,293 This... 598 00:49:11,235 --> 00:49:13,053 It's like this, President. 599 00:49:13,173 --> 00:49:15,841 Do you know what happened last night? 600 00:49:15,918 --> 00:49:22,403 A pigeon, which flew from nowhere, banged into a car. 601 00:49:22,523 --> 00:49:25,133 So, do you know what happened to this car? 602 00:49:27,674 --> 00:49:28,982 It overturned! 603 00:49:29,290 --> 00:49:33,540 Ahh… I should have taken a picture of that scene. 604 00:49:33,723 --> 00:49:39,933 So, the headline would be "an attack by a pigeon which hit the center of the path hard." 605 00:49:40,053 --> 00:49:41,553 This kind of standard… 606 00:49:51,737 --> 00:49:52,673 Oh... 607 00:49:54,404 --> 00:49:59,080 Because I went to fetch my sister back home, 608 00:49:59,446 --> 00:50:02,927 I didn't prepare anything. 609 00:50:04,163 --> 00:50:05,711 Take your time. 610 00:50:12,023 --> 00:50:12,850 Ah… 611 00:50:15,482 --> 00:50:18,731 Wages only start to be paid after the first issue. 612 00:50:18,851 --> 00:50:20,501 Do you guys know about that? 613 00:50:22,922 --> 00:50:25,883 Don't worry. Take your time. 614 00:50:30,635 --> 00:50:32,225 Under the flag of DAESE Group, 615 00:50:32,345 --> 00:50:37,937 I think there's a problem with the progression of the developing structure of DAESE. 616 00:50:38,057 --> 00:50:40,088 What's interesting is... 617 00:50:40,626 --> 00:50:43,450 it seems that someone has committed suicide. 618 00:50:44,338 --> 00:50:46,222 Why did he commit suicide? 619 00:50:47,236 --> 00:50:49,717 I can never figure out what is the reason behind it. 620 00:50:50,005 --> 00:50:52,986 Isn't the news lately a little bit stingy when it comes to these matters? 621 00:50:53,524 --> 00:50:55,544 We should be digging into these kinds of unthinkable cases. 622 00:50:55,664 --> 00:50:56,784 Am I right? 623 00:50:58,223 --> 00:50:59,780 Then, take care of it. 624 00:51:14,822 --> 00:51:17,720 Investigate those who were wreaking havoc and creating losses for those delayed projects just for the sake. 625 00:51:17,840 --> 00:51:20,040 Don't forget those, 626 00:51:20,160 --> 00:51:24,041 who kept their mouth shut after they've received the compensation money, and their losses involved. 627 00:51:24,161 --> 00:51:24,811 Okay. 628 00:51:24,931 --> 00:51:26,114 Dismissed. 629 00:51:26,234 --> 00:51:27,093 Okay. 630 00:51:36,415 --> 00:51:38,131 Then, I'll be asking for your favor. 631 00:51:39,479 --> 00:51:41,492 I'm not hoping for anything. 632 00:51:41,975 --> 00:51:43,074 I only... 633 00:51:44,189 --> 00:51:46,763 ...hope that people would care. 634 00:51:49,032 --> 00:51:51,974 But then, you should go to school. 635 00:51:52,381 --> 00:51:54,335 I don't have the right frame of mind. 636 00:51:58,160 --> 00:52:01,586 Think thoroughly what your father's expectations are for you. 637 00:52:02,660 --> 00:52:04,044 Okay. 638 00:52:06,682 --> 00:52:07,734 We're leaving. 639 00:52:07,854 --> 00:52:09,463 - Ah, thank you. - Thank you. 640 00:52:09,521 --> 00:52:11,263 - Go back in, ahjumma. - Aigoo, thank you. 641 00:52:19,317 --> 00:52:21,717 Those casual laborers are really such a headache. 642 00:52:21,837 --> 00:52:24,407 Running amuck everywhere. 643 00:52:27,120 --> 00:52:29,752 Aigoo. Who can this be? 644 00:52:31,784 --> 00:52:33,013 What are you doing here? 645 00:52:33,133 --> 00:52:34,043 Oh. 646 00:52:35,185 --> 00:52:37,101 We're here for an interview. 647 00:52:37,643 --> 00:52:38,717 Interview? 648 00:52:39,317 --> 00:52:40,846 Ah. That's right. 649 00:52:41,388 --> 00:52:43,498 I heard that you've established a publication office, right? 650 00:52:43,618 --> 00:52:44,504 Yes. 651 00:52:45,655 --> 00:52:49,927 DAESE Daily's, Kang Hae Seong, I'll officially introduce myself to you. 652 00:52:51,165 --> 00:52:53,378 I'm from Young Deok Daily, reporter Jin Do Hyuk. 653 00:52:56,571 --> 00:52:59,803 Oh yeah. DAESE Daily is really so frightening. 654 00:53:02,968 --> 00:53:06,177 Someone passed away and yet you didn't even blink an eye? 655 00:53:13,084 --> 00:53:15,813 Who is that arrogant fellow, hyung*? 656 00:53:19,867 --> 00:53:21,026 Let's go. 657 00:53:35,573 --> 00:53:37,450 You're so good, Do Hyuk. 658 00:53:37,807 --> 00:53:39,262 What's with me? 659 00:53:39,382 --> 00:53:41,082 You have so many interviews. 660 00:53:41,202 --> 00:53:43,917 Interviews for those ahjussi in the police stations are all taken by you. 661 00:53:44,037 --> 00:53:47,591 And also that nightclub's President, who specializes in giving you high-end information. 662 00:53:49,283 --> 00:53:50,260 Oh! 663 00:53:53,289 --> 00:53:55,360 What are you talking about? How can it be that you can't contact her? 664 00:53:55,394 --> 00:53:57,847 What can I do if her phone is always switched off and she never comes to work? 665 00:53:57,967 --> 00:53:59,221 The nightclub is in a mess now. 666 00:53:59,341 --> 00:54:01,146 All these while, she didn't even come in for work at all? 667 00:54:01,266 --> 00:54:02,295 Yeah. 668 00:54:02,415 --> 00:54:04,366 What about the police? Have you reported to the police yet? 669 00:54:04,486 --> 00:54:05,178 No. 670 00:54:05,198 --> 00:54:07,319 Seriously… what the hell are you... 671 00:54:09,250 --> 00:54:11,340 Oh Yeah! You know President's address, right? 672 00:54:16,614 --> 00:54:19,904 Hello! There is an express delivery for apartment #203 at block A. 673 00:54:32,030 --> 00:54:33,153 Sis! 674 00:54:34,934 --> 00:54:36,307 Are you at home? 675 00:54:36,427 --> 00:54:37,614 Sis! 676 00:55:03,994 --> 00:55:06,336 It seems like she's out. She's not at home. 677 00:55:06,456 --> 00:55:09,017 I don't know. I've not seen her for awhile. 678 00:55:09,362 --> 00:55:10,616 - Is it? - Yes. 679 00:55:11,423 --> 00:55:13,843 If she comes back, can you pass this to her? 680 00:55:13,901 --> 00:55:14,854 - Okay. I got it. - Yes. 681 00:55:14,974 --> 00:55:16,828 - Thank you for your hard work. - Okay. 682 00:55:29,360 --> 00:55:31,179 Yes. President. 683 00:55:38,079 --> 00:55:40,227 Hello! Brothers! 684 00:55:40,347 --> 00:55:42,229 Long time no see, Jin Do Hyuk! 685 00:55:42,349 --> 00:55:44,959 What have you been up to lately, you rascal? 686 00:55:44,979 --> 00:55:46,217 Seriously, I didn't do anything. 687 00:55:46,276 --> 00:55:47,359 You know that the loan shark matter is settled, right? 688 00:55:47,479 --> 00:55:49,217 - Your sister came here earlier. - Oh. 689 00:55:49,237 --> 00:55:50,042 Thank you very much. 690 00:55:50,162 --> 00:55:51,599 This is an emergency! 691 00:55:51,719 --> 00:55:52,863 What is it? 692 00:55:53,222 --> 00:55:54,877 Can you help me find a person? 693 00:55:54,997 --> 00:55:56,619 She's 100% missing. 694 00:55:56,928 --> 00:55:58,651 Hey! Why are you here again!? 695 00:55:58,771 --> 00:56:02,309 Your missing persons appeal for the President of MONDAY SEOUL was just a few days ago. 696 00:56:02,688 --> 00:56:05,592 You have to help me with that too. But, this is even more important. 697 00:56:05,712 --> 00:56:07,401 Hey! There is a place for you to report for missing people. 698 00:56:07,421 --> 00:56:08,969 Why do you have to come here? 699 00:56:09,089 --> 00:56:10,330 Aihh... Seriously… 700 00:56:10,522 --> 00:56:11,993 We're on the same team. Why are you guys like this? 701 00:56:12,113 --> 00:56:13,034 Hey. 702 00:56:13,154 --> 00:56:14,683 Who is she? 703 00:56:16,178 --> 00:56:19,681 She's my informer, a nightclub's President. 704 00:56:20,174 --> 00:56:23,646 Didn't we have a dinner party together that time? 705 00:56:23,666 --> 00:56:27,860 - Hey! Hey! Keep your mouth shut, will you? - I know! I know! 706 00:56:28,357 --> 00:56:31,744 There was a suspicious car near the nightclub. 707 00:56:31,864 --> 00:56:36,370 The plate number was 68, 1671. Color is Black. 708 00:56:36,490 --> 00:56:37,654 Black?! 709 00:56:38,739 --> 00:56:41,623 Forget it. Can we check that area's CCTV*? 710 00:56:38,743 --> 00:56:41,623 {\a6}*video cameras used to transmit a signal to a specific place and displayed on monitors. 711 00:56:41,743 --> 00:56:43,888 Who gives you the permission to check the CCTV? 712 00:56:44,008 --> 00:56:45,247 You're back! 713 00:56:45,904 --> 00:56:47,492 You should have said hi if you're back. 714 00:56:47,612 --> 00:56:48,846 It's a pleasure to see you. 715 00:56:49,409 --> 00:56:51,332 Team leader, can you please help me? 716 00:56:51,625 --> 00:56:53,986 Someone is missing. 717 00:56:54,106 --> 00:56:56,373 Didn't you hear what Detective Oh said? 718 00:56:56,749 --> 00:56:59,362 Go to the missing report booth and officially appeal for a missing person. 719 00:56:59,482 --> 00:57:02,625 Ah... But wouldn't that take very long time? 720 00:57:04,665 --> 00:57:06,185 I've been to her house. 721 00:57:06,305 --> 00:57:09,050 Her bills and newspapers were untouched. 722 00:57:09,754 --> 00:57:11,279 My instinct is telling me that something is not right. 723 00:57:11,399 --> 00:57:12,599 Instinct? 724 00:57:13,122 --> 00:57:15,038 Do you want me to tell you what my instinct is? 725 00:57:16,151 --> 00:57:20,805 Isn't it normal for an informer to move here and there? 726 00:57:22,650 --> 00:57:23,260 So? 727 00:57:23,298 --> 00:57:26,918 We don't know if she's missing or she's hiding purposely. 728 00:57:27,510 --> 00:57:30,472 It seems like she's neither your relative nor your guardian. 729 00:57:30,492 --> 00:57:33,010 So, don't be so nosey. 730 00:57:34,035 --> 00:57:38,290 Let me say this one more time. An idler is not welcomed here. 731 00:57:38,619 --> 00:57:39,955 Please leave. 732 00:57:40,487 --> 00:57:42,030 Ah… 733 00:57:43,313 --> 00:57:44,508 So you're saying 734 00:57:44,528 --> 00:57:49,496 it's not a big deal that the female owner of a nightclub is missing, right? 735 00:57:49,616 --> 00:57:51,155 Hey! Hey, you rascal! 736 00:57:51,275 --> 00:57:52,761 What sort of police are you? 737 00:57:52,819 --> 00:57:55,980 An alive person is missing now and yet you guys didn't even blink once. 738 00:57:57,902 --> 00:58:00,147 I got it. I said I got it. 739 00:58:00,267 --> 00:58:01,871 It's okay if you guys don't help me. 740 00:58:02,646 --> 00:58:03,362 Ah. 741 00:58:04,639 --> 00:58:07,653 Aren't you being too unreasonable for our relationship? 742 00:58:10,339 --> 00:58:11,829 - Our relationship!? - Yes. 743 00:58:12,826 --> 00:58:14,316 What kind of relationship can we have? 744 00:58:14,436 --> 00:58:17,050 Do you need me to say it? 745 00:58:17,360 --> 00:58:19,140 Of course, it is a very intimate relationship. 746 00:58:19,431 --> 00:58:21,405 We kissed on our first meeting. 747 00:58:21,463 --> 00:58:23,747 We live in the same area and 748 00:58:24,250 --> 00:58:29,467 didn't we dance a hot dance last night? 749 00:58:29,781 --> 00:58:31,343 Hey! 750 00:58:39,484 --> 00:58:41,207 You got back home safely, right? 751 00:58:45,010 --> 00:58:48,042 Hey! You're looking down on people, aren't you? 752 00:58:48,326 --> 00:58:50,858 Female nightclub employees are not humans, huh? 753 00:58:50,978 --> 00:58:53,234 Yong Chung Police Criminal Investigation Deptartment 2. 754 00:58:53,354 --> 00:58:55,156 You choose people when it comes to investigation, huh? 755 00:58:55,443 --> 00:58:57,504 You should taste your mistakes. 756 00:58:59,047 --> 00:59:00,364 Just you wait and see. 757 00:59:00,484 --> 00:59:04,496 - Is my Mo Sun beautiful? - Ah, yes. 758 00:59:04,616 --> 00:59:07,813 It was missing when I went to the market. 759 00:59:49,464 --> 00:59:51,230 Hello. This is Young Deok Daily's reporter Park Jun Hyeong. 760 00:59:51,350 --> 00:59:54,225 Yeah! Yeah! Bad Online Shopping Store. Okay! Okay! 761 00:59:54,511 --> 00:59:56,166 I received one pair of shoes, both of which were for the right legs. 762 00:59:56,286 --> 00:59:57,777 From a professional's point of view... 763 00:59:57,893 --> 00:59:58,725 Yes. 764 01:00:31,070 --> 01:00:32,811 Right side! Right side! 765 01:00:37,947 --> 01:00:39,892 Oh, a bit to that side... 766 01:00:40,201 --> 01:00:41,686 Stop! Stop! 767 01:00:47,194 --> 01:00:48,694 Stand properly everyone! Stand properly! 768 01:00:48,814 --> 01:00:51,521 Be serious! Serious expressions! 769 01:00:55,662 --> 01:00:57,617 Young Deok Daily! Fighting! 770 01:01:33,326 --> 01:01:38,067 Everyone, our first issue of Young Deok Daily is finally published! 771 01:01:44,803 --> 01:01:45,887 What is this? 772 01:01:46,197 --> 01:01:48,635 How can the Korean police do this? 773 01:01:48,755 --> 01:01:51,761 Korean Police Department chooses who to handle cases. 774 01:01:51,881 --> 01:01:53,186 This fellow! Seriously! 775 01:01:53,306 --> 01:01:56,304 A missing female nightclub owner is a very normal thing. 776 01:01:56,424 --> 01:02:01,001 Can they get away with this? Officer J of K Police Dept. discriminating in picking cases. 777 01:02:06,328 --> 01:02:07,640 Jin Do Hyuk! 778 01:03:26,287 --> 01:03:29,345 What if we still can't find anything even after we've done investigation? 779 01:03:29,467 --> 01:03:30,390 So what? 780 01:03:30,454 --> 01:03:31,726 You're dead. 781 01:03:32,757 --> 01:03:33,764 Follow me! 782 01:03:34,057 --> 01:03:38,334 It's not bad. There should be this kind of publication. 783 01:03:39,487 --> 01:03:41,365 Is she someone that you recognize? 784 01:03:41,485 --> 01:03:43,707 Isn't that President Park's house of resident? 785 01:03:43,827 --> 01:03:46,818 Always showing off that she is MISS apple Jin… 786 01:03:48,298 --> 01:03:51,627 They are carrying on with the plan. 787 01:03:52,402 --> 01:03:53,950 What do you mean by that? 788 01:03:54,070 --> 01:03:55,962 I'm worried of you so I said that. 789 01:03:56,082 --> 01:03:57,319 Both of you don't seem 790 01:03:57,439 --> 01:03:59,758 to have a normal relationship. 791 01:04:00,420 --> 01:04:02,757 At the end, they are still carrying on with the investigation? 792 01:04:03,504 --> 01:04:05,846 After looking at the CCTV, indeed, something was suspicious. 793 01:04:06,281 --> 01:04:07,343 With who? 794 01:04:07,741 --> 01:04:08,941 With Do Hyuk? 795 01:04:09,243 --> 01:04:11,266 No matter how we looked for her, no one knows. 796 01:04:11,386 --> 01:04:14,493 Is it because the case was too long? 797 01:04:14,613 --> 01:04:15,460 Aigoo! 798 01:04:15,580 --> 01:04:17,216 Isn't that Soon Geum? 799 01:04:18,370 --> 01:04:19,628 Do you know her? 60650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.