All language subtitles for Early Edition - Season 1 - Ep. 13 - Mob Wife [DVDRip.XviD]-SAiNTS -HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,004 --> 00:00:07,472 Here's the problem with life today: 2 00:00:07,540 --> 00:00:09,441 There's too many moving parts. 3 00:00:09,509 --> 00:00:14,913 Getting anything to work is a pain in the butt. 4 00:00:14,947 --> 00:00:16,547 By the time you've read the directions, 5 00:00:16,615 --> 00:00:18,783 the thing's already obsolete, 6 00:00:18,851 --> 00:00:21,486 and believe me, warranties aren't what they used to be. 7 00:00:21,553 --> 00:00:23,955 What? Who is this? 8 00:00:24,023 --> 00:00:28,359 What you really need to get by is some kind of crystal ball. 9 00:00:28,427 --> 00:00:30,996 Listen, fella, I don't know how you got this number. 10 00:00:31,063 --> 00:00:34,099 In fact, tomorrow's newspaper will do. 11 00:00:34,167 --> 00:00:35,434 Never mind how I know. I'm telling you, 12 00:00:35,501 --> 00:00:37,068 you got the switch turned in the wrong direction. 13 00:00:37,136 --> 00:00:39,337 The cargo door's gonna open up right there on the pad. 14 00:00:39,404 --> 00:00:42,073 This is some kind of sick joke, right? Who is this? 15 00:00:42,141 --> 00:00:44,376 Look, you want to hear a joke? In less than a minute, 16 00:00:44,443 --> 00:00:46,144 you're gonna have $60 million worth of experiments 17 00:00:46,211 --> 00:00:47,278 dumped in your lap. 18 00:00:47,346 --> 00:00:48,913 Now turn off the damn switch! 19 00:00:48,981 --> 00:00:51,182 Yeah? And what switch would that be? 20 00:00:51,249 --> 00:00:52,350 This ought to be good. 21 00:00:52,417 --> 00:00:54,285 Listen to me. 22 00:00:54,353 --> 00:00:58,189 It's the LTS vector prop G terminal M transpond 23 00:00:58,257 --> 00:00:59,557 pattern limiter C. 24 00:00:59,625 --> 00:01:00,791 What? 25 00:01:00,859 --> 00:01:02,761 The LTS vector prop G term... 26 00:01:05,197 --> 00:01:06,965 The Endeavor's computer is now controlling. 27 00:01:07,033 --> 00:01:11,903 T minus 15 sound suppression, water system being activated. 28 00:01:11,971 --> 00:01:14,105 Ten, nine, 29 00:01:14,173 --> 00:01:16,607 eight, seven, six... 30 00:01:16,675 --> 00:01:18,242 Launch abort! Hold on. 31 00:01:18,310 --> 00:01:21,445 This launch is scrubbed for today. 32 00:01:21,513 --> 00:01:22,914 No doubt about it. 33 00:01:22,982 --> 00:01:26,251 Knowing the future can be a definite boon to mankind. 34 00:01:26,318 --> 00:01:30,121 Just don't expect it to help you program your VCR. 35 00:02:15,867 --> 00:02:17,469 How are you going to celebrate? 36 00:02:17,537 --> 00:02:18,503 Did you order those? 37 00:02:18,571 --> 00:02:20,004 How are you gonna celebrate your victory? 38 00:02:20,072 --> 00:02:21,672 Did you kill your own brother-in-law, Mr. Pirelli? 39 00:02:21,740 --> 00:02:23,441 Are you going to sue the government? 40 00:02:23,509 --> 00:02:26,377 Are you going to sue the government? 41 00:02:26,445 --> 00:02:27,445 Here. Here. 42 00:02:27,513 --> 00:02:28,713 In light of today's decision, 43 00:02:28,780 --> 00:02:30,047 what are your plans, sir? 44 00:02:30,116 --> 00:02:31,983 First, I want to say I have a lot of respect 45 00:02:32,051 --> 00:02:33,018 for the prosecution team. 46 00:02:33,085 --> 00:02:34,319 They were just doing their job. 47 00:02:34,386 --> 00:02:37,155 As far as the victory's concerned, 48 00:02:37,223 --> 00:02:39,791 it's not only me who should be celebrating, 49 00:02:39,858 --> 00:02:42,394 this is a victory for all Americans. 50 00:02:42,461 --> 00:02:43,495 Thank you very much. 51 00:02:45,330 --> 00:02:47,531 Thank you. That's it. 52 00:02:47,599 --> 00:02:50,001 Thanks for standing by me, babe. 53 00:02:50,069 --> 00:02:51,735 You're always there for me, Theresa. 54 00:02:57,276 --> 00:02:58,310 Where to, Mr. Pirelli? 55 00:02:58,377 --> 00:02:59,811 What do you want to do now? 56 00:02:59,878 --> 00:03:03,881 Yeah, I'd like to rip the lungs out of the federal prosecutors. 57 00:03:03,950 --> 00:03:06,517 If I spend another day in a courtroom in this lifetime, 58 00:03:06,585 --> 00:03:09,554 somebody's gonna pay, Nicky. 59 00:03:12,758 --> 00:03:14,726 Reputed mafia don Frank Pirelli 60 00:03:14,794 --> 00:03:16,828 was found not guilty on 19 racketeering charges. 61 00:03:16,896 --> 00:03:18,096 Look at that. 62 00:03:18,163 --> 00:03:19,931 The guy's a killer, and she stays with him. 63 00:03:19,999 --> 00:03:22,033 Me, I forget a girl's birthday, 64 00:03:22,101 --> 00:03:24,102 and bingo, they're out the door. 65 00:03:24,169 --> 00:03:25,971 Some women are drawn to guys like that. 66 00:03:26,038 --> 00:03:27,906 They find what they do exciting. 67 00:03:27,974 --> 00:03:29,774 Look how lucky this guy is. 68 00:03:29,842 --> 00:03:31,342 He can get any dame he wants, 69 00:03:31,410 --> 00:03:34,378 and I spent last Saturday night shooting darts in this joint. 70 00:03:34,446 --> 00:03:36,080 Hey, I thought I saw you with a date. 71 00:03:36,148 --> 00:03:37,649 Ariel. 72 00:03:37,716 --> 00:03:38,949 I went to the men's room. 73 00:03:39,017 --> 00:03:40,718 I was gone for like two minutes. 74 00:03:40,786 --> 00:03:43,054 When I come back out, she's gone. 75 00:03:43,122 --> 00:03:45,223 Three times in one month. That is a record. 76 00:03:45,290 --> 00:03:47,525 Yeah, that's women for you. 77 00:03:47,593 --> 00:03:49,527 They're like butterflies. 78 00:03:49,595 --> 00:03:52,329 Sometimes you just have to let them flap their wings and go. 79 00:03:54,767 --> 00:03:57,201 Thank you, Pablo Neruda. 80 00:03:57,269 --> 00:03:58,235 What's he whining about now? 81 00:03:58,303 --> 00:04:00,605 Mobster and his girlfriend. 82 00:04:00,672 --> 00:04:03,274 Look, you'll meet someone. It'll happen. 83 00:04:03,342 --> 00:04:04,342 I'll hold my breath. 84 00:04:04,410 --> 00:04:05,777 It happened to me. 85 00:04:05,844 --> 00:04:08,579 The first time I saw Phyllis, I could barely get out a hello. 86 00:04:08,647 --> 00:04:11,816 My throat got all dry. I felt light-headed. 87 00:04:11,884 --> 00:04:13,117 How do you know it was love? 88 00:04:13,185 --> 00:04:14,919 Maybe you were just coming down with something, 89 00:04:16,688 --> 00:04:19,423 In related news, Costco announced today 90 00:04:19,491 --> 00:04:22,327 that he intends to prosecute Theresa Laparco 91 00:04:22,395 --> 00:04:24,495 for perjury in the Pirelli case. 92 00:04:24,563 --> 00:04:26,063 Her testimony on the stand 93 00:04:26,131 --> 00:04:27,732 directly contradicted her sworn deposition. 94 00:04:27,800 --> 00:04:31,001 Hey, it's her. 95 00:04:31,069 --> 00:04:33,103 "Late yesterday morning, Theresa Laparco," 96 00:04:33,171 --> 00:04:34,672 "fianc�e of a reputed" 97 00:04:34,740 --> 00:04:37,975 mob boss, Frank Pirelli, was hailing a cab 98 00:04:38,043 --> 00:04:40,778 in front of the Drake Hotel, 99 00:04:40,846 --> 00:04:42,480 "when she was approached by two men, 100 00:04:42,547 --> 00:04:44,114 "and gunned down 101 00:04:44,182 --> 00:04:45,550 in broad daylight." 102 00:04:48,888 --> 00:04:49,987 Stay down! 103 00:04:50,055 --> 00:04:52,891 Somebody's been shot. 104 00:04:52,958 --> 00:04:54,325 "Assailants are still at large, 105 00:04:54,393 --> 00:04:56,294 "but the police suspect it may be the work 106 00:04:56,362 --> 00:04:58,162 of a rival crime family." 107 00:05:00,498 --> 00:05:01,999 Gare, these are serious boys. 108 00:05:02,067 --> 00:05:03,634 What is the matter with you? 109 00:05:03,702 --> 00:05:06,337 Look, this doesn't have to be a big deal, All right? 110 00:05:06,372 --> 00:05:08,205 I find her, I tell her what's going to happen, 111 00:05:08,273 --> 00:05:09,808 I'm out of there. 112 00:05:09,875 --> 00:05:11,709 Two seconds. All right, And what if she doesn't believe you? 113 00:05:11,777 --> 00:05:13,144 Then it turns into four seconds. 114 00:05:13,211 --> 00:05:15,814 Then the wise guys show up, and then you know what you got? 115 00:05:15,881 --> 00:05:16,848 A very big deal. 116 00:05:16,916 --> 00:05:17,782 Look, I gotta do something. 117 00:05:17,850 --> 00:05:18,850 Someone's about to die. 118 00:05:18,917 --> 00:05:21,619 Not just any someone, but the mob someone. 119 00:05:21,687 --> 00:05:23,320 Gare, buddy, look, you're going 120 00:05:23,456 --> 00:05:25,189 to have to draw the line somewhere, okay? 121 00:05:25,257 --> 00:05:27,592 What if tomorrow the newspaper says that a meteor is heading 122 00:05:27,660 --> 00:05:30,895 for Evanston, or that nuclear terrorists are hiding weapons in Highland Park? 123 00:05:30,963 --> 00:05:32,630 Then what are you going to do? 124 00:05:32,698 --> 00:05:35,299 Great. Compared to that, this will be a snap. 125 00:05:35,367 --> 00:05:36,868 All right, that was a very bad example. 126 00:05:36,936 --> 00:05:38,169 Aw... No, "aw," Gare, please stop. 127 00:05:38,237 --> 00:05:39,804 Just stop for one second. 128 00:05:39,872 --> 00:05:42,606 Believe me, I'm not thrilled about this. All right, you know what? 129 00:05:42,674 --> 00:05:44,576 That's what I'm going to chisel on your headstone. 130 00:05:44,643 --> 00:05:46,210 Ha, ha, ha. 131 00:05:46,278 --> 00:05:48,679 I can think of ten better ways to spend the day. 132 00:05:48,748 --> 00:05:51,049 Yeah? I can think of a hundred. 133 00:05:51,117 --> 00:05:52,383 Exactly. 134 00:05:52,451 --> 00:05:54,118 So why don't we catch a flick? 135 00:05:54,186 --> 00:05:55,754 How about bowling? 136 00:05:55,821 --> 00:05:58,622 It's great exercise. 137 00:05:58,691 --> 00:05:59,924 What about miniature golf? 138 00:05:59,992 --> 00:06:01,092 It's 20 degrees out. 139 00:06:01,160 --> 00:06:02,526 We'd have the whole place to ourselves. 140 00:06:04,596 --> 00:06:07,532 Maybe Ping-Pong? 141 00:06:07,600 --> 00:06:09,767 You always were a good table tennis player. 142 00:06:12,905 --> 00:06:15,140 I don't see her. 143 00:06:15,207 --> 00:06:17,909 Are you kidding me? 144 00:06:17,977 --> 00:06:18,843 What kind of hitters are you? 145 00:06:18,911 --> 00:06:20,444 Terrible. I made you from 20 yards away. 146 00:06:20,512 --> 00:06:22,513 Hey, that's not who we are. 147 00:06:22,580 --> 00:06:24,148 Oh, and this is not gun, 148 00:06:24,216 --> 00:06:26,450 and I'm not prepared to make you be tomorrow's headlines. 149 00:06:26,518 --> 00:06:27,418 Now turn around and start walking. 150 00:06:27,486 --> 00:06:28,919 Wait a second, listen, you got the wrong... 151 00:06:28,987 --> 00:06:31,121 Walk. See, suddenly this is turning into a very big deal. 152 00:06:31,189 --> 00:06:33,891 I'm just here to warn you someone's going to kill you. Believe me, that's it. 153 00:06:33,959 --> 00:06:35,192 Why should I? 154 00:06:35,260 --> 00:06:37,161 How can you question a face like that? Yeah. 155 00:06:37,229 --> 00:06:38,763 What about your face? Me? I'm... I'm nobody. 156 00:06:38,831 --> 00:06:41,098 Keep walking. Okay. 157 00:06:42,234 --> 00:06:43,634 Move it. 158 00:06:43,702 --> 00:06:45,903 Look lady, I'm telling you, we're not the bad guys. 159 00:06:47,472 --> 00:06:49,573 Oh, what is this? It takes four of you to clip me? 160 00:06:49,641 --> 00:06:50,909 I'm flattered. 161 00:06:50,976 --> 00:06:52,543 Good to see you, Theresa. 162 00:06:52,611 --> 00:06:54,411 Picked yourself up some talent, I see. 163 00:06:54,479 --> 00:06:56,114 See? We told ya. Shut up. 164 00:06:56,181 --> 00:06:58,849 Stick your hands in your pockets and act like you mean business. 165 00:07:00,285 --> 00:07:02,019 Come on, Theresa. 166 00:07:02,087 --> 00:07:04,254 There's someone who really wants to talk with you. 167 00:07:04,322 --> 00:07:06,224 Get in the cab. We're leaving now. 168 00:07:06,292 --> 00:07:08,125 Unless you want to play a little three on two, 169 00:07:08,194 --> 00:07:09,460 you just stand there and wave good-bye. 170 00:07:09,528 --> 00:07:10,895 Theresa, don't you get crazy. 171 00:07:10,962 --> 00:07:13,231 No offense, Nick, but if I let a mook like you take me out, 172 00:07:13,298 --> 00:07:14,399 I wouldn't be able to face people. 173 00:07:14,466 --> 00:07:15,433 Throw your piece in the sewer. 174 00:07:15,501 --> 00:07:16,767 You, too, Joey. 175 00:07:16,835 --> 00:07:20,638 Theresa, I've had this gun like since forever. 176 00:07:20,705 --> 00:07:23,574 That's all right. As soon as we're out of here, you can go crawling in after it. 177 00:07:23,642 --> 00:07:27,011 Come on, hurry up. I'm on a schedule here. 178 00:07:30,715 --> 00:07:31,615 Keys, too. 179 00:07:31,750 --> 00:07:32,783 Shut up. 180 00:07:32,851 --> 00:07:34,852 Your keys, too. 181 00:07:34,920 --> 00:07:36,520 Get in the cab. 182 00:07:39,425 --> 00:07:41,592 Get in the cab. Come on, let's go. 183 00:07:41,659 --> 00:07:42,961 Hey, cabbie, you ever driven 184 00:07:43,028 --> 00:07:44,128 a getaway car before? 185 00:07:44,196 --> 00:07:45,696 Huh? Fine. 186 00:07:45,764 --> 00:07:47,231 What's going on? 187 00:07:47,299 --> 00:07:48,499 What are you doing? 188 00:07:48,566 --> 00:07:49,733 Hey, lady, that's my cab. 189 00:07:49,801 --> 00:07:50,835 Come back here! 190 00:07:50,902 --> 00:07:52,837 Taxi. 191 00:07:52,904 --> 00:07:53,972 Taxi! 192 00:08:05,584 --> 00:08:07,451 Look, there's no one back there. 193 00:08:07,519 --> 00:08:08,853 You can slow down now. 194 00:08:08,921 --> 00:08:10,054 No. You don't know Nicky. 195 00:08:10,121 --> 00:08:11,489 He won't give up that easily. 196 00:08:11,557 --> 00:08:13,624 He doesn't want to go back to Frankie empty-handed. 197 00:08:13,692 --> 00:08:16,027 Frankie...? Pirelli? 198 00:08:16,094 --> 00:08:17,361 That's who's trying to kill you? 199 00:08:20,099 --> 00:08:22,266 Gary and I just got in Frank Pirelli's way? 200 00:08:22,334 --> 00:08:24,635 Welcome to the big leagues, boys. 201 00:08:24,703 --> 00:08:29,506 When that meteor heads for Evanston, I don't know you. 202 00:08:29,574 --> 00:08:31,008 Where are we going? 203 00:08:31,076 --> 00:08:33,478 Well, they see my suitcase, so the airport's out. 204 00:08:33,545 --> 00:08:35,913 Well, there's a plan B, I hope. 205 00:08:35,981 --> 00:08:36,848 Don't sweat it. 206 00:08:36,982 --> 00:08:38,816 Don't sweat it? That's your plan B? 207 00:08:38,884 --> 00:08:40,317 Don't sweat it? 208 00:08:40,385 --> 00:08:42,019 You got a problem? Yeah, I got a problem. 209 00:08:42,087 --> 00:08:43,855 It's a pretty crappy plan B. 210 00:08:43,922 --> 00:08:46,190 You don't have any idea where we're going? 211 00:08:46,257 --> 00:08:48,359 I just need a place to duck out for a while, you know. 212 00:08:48,427 --> 00:08:49,960 I got to regroup. 213 00:08:50,028 --> 00:08:51,295 Yeah? And what happens when... 214 00:08:52,130 --> 00:08:53,864 What are you looking at me 215 00:08:53,932 --> 00:08:56,133 like that for? Frankie likes me as a blond. 216 00:08:56,201 --> 00:08:57,969 Hey, would you watch the road? 217 00:08:58,037 --> 00:08:58,936 Don't worry about it. 218 00:08:59,071 --> 00:09:00,238 Before Frankie, I dated a getaway driver. 219 00:09:00,305 --> 00:09:02,406 What happened to him? 220 00:09:02,473 --> 00:09:04,675 He died in a high-speed chase. 221 00:09:04,743 --> 00:09:07,178 Perfect. 222 00:09:07,246 --> 00:09:08,813 Don't sweat it. 223 00:09:10,582 --> 00:09:13,751 Yes, I need the first train to I.A., please. 224 00:09:13,819 --> 00:09:14,752 Nothing today? 225 00:09:14,820 --> 00:09:15,753 All right, 226 00:09:15,821 --> 00:09:18,055 San Francisco? New York? 227 00:09:18,123 --> 00:09:20,290 Listen, sweetie, could you go out to the train station 228 00:09:20,392 --> 00:09:21,725 and see if there's any trains 229 00:09:21,793 --> 00:09:22,960 sitting there, and if there are, 230 00:09:23,028 --> 00:09:24,629 can you find out for me where they're going? 231 00:09:24,697 --> 00:09:25,930 No... 232 00:09:25,998 --> 00:09:29,000 I'm on hold again. 233 00:09:29,067 --> 00:09:30,868 Look, if Pirelli's got people watching the airport, 234 00:09:30,935 --> 00:09:32,536 Turn around. 235 00:09:35,073 --> 00:09:37,609 If Pirelli's got the airport covered, 236 00:09:37,676 --> 00:09:39,877 wouldn't he have the train station covered, too? No. 237 00:09:39,945 --> 00:09:41,312 He knows I would never take the train. 238 00:09:41,380 --> 00:09:43,281 Him and me... we fought about this a million times, 239 00:09:43,348 --> 00:09:45,582 but I don't care... I fly first-class or I don't go. 240 00:09:45,650 --> 00:09:47,784 Well, how about the buses? 241 00:09:47,852 --> 00:09:49,620 The buses run more often than the trains. 242 00:09:49,687 --> 00:09:50,821 The what? 243 00:09:50,889 --> 00:09:52,823 Bus. Bus. 244 00:09:52,891 --> 00:09:55,025 No. 245 00:09:55,093 --> 00:09:57,328 Aah! I've been disconnected. 246 00:09:57,396 --> 00:09:58,762 You know, I don't understand. 247 00:09:58,830 --> 00:10:01,131 I mean... Excuse me. 248 00:10:02,634 --> 00:10:05,536 I don't understand why Frank's trying to kill you. 249 00:10:05,603 --> 00:10:07,972 I mean you're the one who helped him get off. 250 00:10:08,040 --> 00:10:09,807 I know. I thought he would be so grateful 251 00:10:09,875 --> 00:10:12,176 that he'd let me leave, but they never let you leave, 252 00:10:12,243 --> 00:10:14,378 not when you know as much as I do. 253 00:10:14,446 --> 00:10:17,648 You two seemed crazy about each other on the TV. 254 00:10:17,716 --> 00:10:20,551 Yeah, well, when you're Frankie Pirelli's girl, 255 00:10:20,619 --> 00:10:22,886 you know what kind of face to wear in public, 256 00:10:22,954 --> 00:10:25,589 but I haven't felt that way about Frankie in a long time. 257 00:10:33,732 --> 00:10:35,499 Hey, what about the feds? 258 00:10:35,567 --> 00:10:37,701 Can't you go to the feds and tell them what you know...? 259 00:10:39,571 --> 00:10:42,439 Can't you go to the feds? 260 00:10:42,507 --> 00:10:44,374 I perjured myself on the stand. 261 00:10:44,442 --> 00:10:45,776 I mean, 262 00:10:45,844 --> 00:10:47,845 running isn't fun, 263 00:10:47,912 --> 00:10:50,615 but I certainly prefer this 264 00:10:50,649 --> 00:10:52,116 to a jail cell. 265 00:10:52,184 --> 00:10:55,119 Now, I'm going to use your bathroom to freshen up. 266 00:10:55,187 --> 00:10:56,954 If I'm going to die today, 267 00:10:57,022 --> 00:10:58,956 I'm at least going to look good doing it. 268 00:11:00,459 --> 00:11:03,728 Whoa, didn't spring for maid service, did you? 269 00:11:03,796 --> 00:11:05,730 She's going to kill someone with that thing. 270 00:11:06,799 --> 00:11:08,499 Look, what do we do? 271 00:11:08,567 --> 00:11:10,501 Whatever it takes. 272 00:11:16,474 --> 00:11:17,742 Hello? 273 00:11:19,144 --> 00:11:21,078 Hello? 274 00:11:27,052 --> 00:11:28,952 What? 275 00:11:28,987 --> 00:11:30,321 It was the wrong number. 276 00:11:32,391 --> 00:11:33,925 In Frankie Pirelli's world, 277 00:11:33,992 --> 00:11:36,427 there's no such thing as a wrong number. 278 00:11:40,065 --> 00:11:42,899 This might be a good time to call Frank and apologize. 279 00:11:42,967 --> 00:11:45,102 Huh, forget it. 280 00:11:45,170 --> 00:11:46,604 I'm telling you, you're overreacting. 281 00:11:46,671 --> 00:11:48,105 It was a wrong number. 282 00:11:48,173 --> 00:11:50,774 Yeah, well, better safe than stupid. 283 00:11:56,781 --> 00:11:58,715 Oh... 284 00:12:02,120 --> 00:12:04,988 Uh, what do you say we, uh, run for it? 285 00:12:05,056 --> 00:12:06,557 All right, where? 286 00:12:06,625 --> 00:12:08,159 I don't know. You got an ideas? 287 00:12:08,226 --> 00:12:10,361 Well, how about we split up? 288 00:12:10,428 --> 00:12:12,896 Meet at the El over on Kincade. 289 00:12:12,964 --> 00:12:14,398 Perfect. 290 00:12:14,466 --> 00:12:16,400 Go! 291 00:12:29,647 --> 00:12:31,215 Let's go. Up against the wall! 292 00:12:31,283 --> 00:12:32,483 Whoa, whoa, whoa, h-hold it, hold it. 293 00:12:32,550 --> 00:12:34,085 All right, let me talk to Frank Pirelli, huh? 294 00:12:34,152 --> 00:12:35,753 Frank Pirelli, no problem, but first, 295 00:12:35,820 --> 00:12:38,289 you're going to talk to us; Get in the car. Who's us? 296 00:12:38,357 --> 00:12:40,824 Federal agents. Your friend Pirelli can't help you now. 297 00:12:40,893 --> 00:12:42,493 Let's go. We got him. 298 00:12:52,503 --> 00:12:55,940 Now arriving at Gate A, Blue line. 299 00:12:56,007 --> 00:12:57,942 Next stop, Rosemead. 300 00:13:01,546 --> 00:13:02,846 Where is he? 301 00:13:02,914 --> 00:13:04,481 He should be here by now. 302 00:13:04,549 --> 00:13:06,550 You should see this kid run; He's got track medals. 303 00:13:06,617 --> 00:13:07,985 Well, I feel like a sitting duck, 304 00:13:08,053 --> 00:13:09,253 so let's just get on the train. 305 00:13:09,321 --> 00:13:10,421 Just wait another minute, okay? 306 00:13:10,488 --> 00:13:11,621 Another train will be here. 307 00:13:11,689 --> 00:13:13,757 No smoking, no littering, no radio playing. 308 00:13:13,825 --> 00:13:15,759 Okay, I'll see ya. Bye-bye. 309 00:13:15,827 --> 00:13:17,461 Look, I'm sorry, all right? 310 00:13:17,528 --> 00:13:19,197 It's all right. It's no problem. 311 00:13:19,264 --> 00:13:20,898 Did I ask you to come to the Drake? 312 00:13:20,966 --> 00:13:22,633 Did I tell you to stick your nose in this thing? 313 00:13:22,701 --> 00:13:24,668 No, you did not. Who helps strangers anyway? 314 00:13:24,736 --> 00:13:26,537 You're a couple of grown men, it's embarrassing. 315 00:13:26,604 --> 00:13:29,340 It is a sensitive subject, I'll give you that. 316 00:13:32,844 --> 00:13:34,278 What do you think they'll do to him? 317 00:13:34,346 --> 00:13:37,080 I don't know. 318 00:13:37,148 --> 00:13:39,717 But he's in rough hands. 319 00:13:39,785 --> 00:13:41,885 Look, we're good guys. 320 00:13:41,953 --> 00:13:43,387 We're friendly. 321 00:13:43,455 --> 00:13:46,023 My man, Jimmy here, he's got a parakeet. 322 00:13:46,091 --> 00:13:48,025 So see, we don't want to give you a hard time, 323 00:13:48,093 --> 00:13:49,526 but we got a job to do. 324 00:13:49,594 --> 00:13:51,795 Oh, I appreciate that. Good, 325 00:13:51,863 --> 00:13:53,364 then tell us what the hell we need to know. 326 00:13:53,431 --> 00:13:55,032 Like who are you, and what are you doing 327 00:13:55,100 --> 00:13:56,767 spending the afternoon sightseeing with Theresa Laparco? 328 00:13:56,835 --> 00:13:58,402 Come on, give me a break. 329 00:13:58,470 --> 00:14:00,171 How many times we got to go through this? 330 00:14:00,239 --> 00:14:02,072 Until we get it right. 331 00:14:03,241 --> 00:14:05,075 Dounut? No. 332 00:14:06,944 --> 00:14:08,679 I met her for the first time today. 333 00:14:08,746 --> 00:14:09,913 She was scared. 334 00:14:09,981 --> 00:14:12,049 She said her boyfriend was trying to kill her. 335 00:14:12,116 --> 00:14:14,418 And now I don't know where she is. 336 00:14:14,486 --> 00:14:16,487 Hmm, what do you think, Jim? 337 00:14:16,554 --> 00:14:18,256 Pitiful. 338 00:14:19,691 --> 00:14:20,590 Where is he? 339 00:14:20,658 --> 00:14:22,526 Now arriving at Gate A, 340 00:14:22,593 --> 00:14:25,262 Blue line. Next stop, Rosemead. 341 00:14:25,330 --> 00:14:27,998 Uh-oh, goon squad, 6:00. 342 00:14:28,066 --> 00:14:29,166 I got to give them credit. 343 00:14:29,234 --> 00:14:30,734 Frankie doesn't pay them enough, come on. 344 00:14:30,801 --> 00:14:32,569 Maybe if I just talked to them man-to-man. 345 00:14:32,637 --> 00:14:33,837 Right, come on. 346 00:14:36,207 --> 00:14:37,508 Jerk. 347 00:14:42,880 --> 00:14:45,216 All aboard. 348 00:14:45,283 --> 00:14:47,151 Watch the closing doors. 349 00:14:48,654 --> 00:14:49,920 Is it working? 350 00:14:49,988 --> 00:14:51,155 It depends on what you mean. 351 00:14:54,493 --> 00:14:57,027 Did they spot us? 352 00:14:59,398 --> 00:15:00,431 They made us. 353 00:15:06,438 --> 00:15:07,605 Hey! 354 00:15:09,540 --> 00:15:10,674 Get down! 355 00:15:10,742 --> 00:15:12,576 Watch out! Oh, my gosh! 356 00:15:12,644 --> 00:15:14,745 Oh, no! 357 00:15:17,482 --> 00:15:19,416 Next stop, Rosemead. 358 00:15:19,484 --> 00:15:20,884 Watch your step. 359 00:15:20,952 --> 00:15:22,319 Come on, this way. 360 00:15:29,828 --> 00:15:31,395 Watch the closing doors. 361 00:15:33,231 --> 00:15:34,998 Theresa! Theresa! 362 00:15:35,066 --> 00:15:37,234 You're making a big mistake, Theresa. 363 00:15:37,301 --> 00:15:40,104 You, you're a dead man! 364 00:15:40,171 --> 00:15:42,072 Nice move. 365 00:15:45,977 --> 00:15:48,179 I've never been on one of these things before. 366 00:15:48,246 --> 00:15:49,680 Stick with me, kid. 367 00:15:49,747 --> 00:15:51,582 First class all the way. 368 00:16:01,560 --> 00:16:03,060 Listen, I know my rights. 369 00:16:03,128 --> 00:16:05,162 You can't just hold me here without charging me. 370 00:16:06,999 --> 00:16:08,532 You can? 371 00:16:08,599 --> 00:16:10,234 This here is the organized crime unit. 372 00:16:10,268 --> 00:16:12,903 Do you know what that means? 373 00:16:12,970 --> 00:16:14,371 Two words. 374 00:16:14,439 --> 00:16:15,806 Frank Pirelli. 375 00:16:15,873 --> 00:16:18,442 And we had him on a silver platter. 376 00:16:18,510 --> 00:16:20,411 Because of your friend, 377 00:16:20,478 --> 00:16:21,711 Theresa Laparco. 378 00:16:21,780 --> 00:16:23,480 I don't understand. 379 00:16:23,582 --> 00:16:25,149 He slid because of her. 380 00:16:25,217 --> 00:16:27,351 He's out there right now in his mohair and silk 381 00:16:27,418 --> 00:16:29,186 because she double-crossed us. 382 00:16:29,188 --> 00:16:31,088 But, oh, baby, 383 00:16:31,156 --> 00:16:34,558 the world has changed in the last 48 hours. 384 00:16:34,626 --> 00:16:36,393 What's that supposed to mean? 385 00:16:36,495 --> 00:16:39,262 It means that Pirelli's got some very nasty colleagues, 386 00:16:39,331 --> 00:16:40,997 and they want to know what Theresa knows, 387 00:16:41,065 --> 00:16:42,966 and they want to know who Theresa's been talking with 388 00:16:43,034 --> 00:16:44,768 while she's trying to duck old Frankie boy. 389 00:16:44,836 --> 00:16:47,771 So they're gunning for her, and Frankie's gunning for her. 390 00:16:47,806 --> 00:16:49,539 An-An-And you're gunning for her? 391 00:16:49,608 --> 00:16:52,142 No, we just want her for the retrial. 392 00:16:52,177 --> 00:16:54,211 Well, what do you want with me? What do you think? 393 00:16:54,312 --> 00:16:56,814 You're the last one that saw her. 394 00:16:56,881 --> 00:16:59,984 So where is she, Gary? Hmm? 395 00:17:04,189 --> 00:17:05,822 She's with Chuck. 396 00:17:05,891 --> 00:17:07,524 Now we're getting someplace. 397 00:17:07,592 --> 00:17:09,125 Now where's this Chuck? 398 00:17:09,161 --> 00:17:11,061 I don't know. 399 00:17:13,165 --> 00:17:15,232 I still think if I called Frank myself 400 00:17:15,300 --> 00:17:17,100 Look, we have a lot of people in common. 401 00:17:17,169 --> 00:17:18,735 He'd listen. No. 402 00:17:18,803 --> 00:17:20,137 You've done enough already. 403 00:17:20,205 --> 00:17:21,705 I think you should go. 404 00:17:21,773 --> 00:17:23,440 You mean, like, leave? 405 00:17:23,508 --> 00:17:25,643 Yeah. 406 00:17:25,710 --> 00:17:27,211 I mean, I'm better off without you. 407 00:17:27,279 --> 00:17:29,280 All right, look, let's just get one thing straight, okay? 408 00:17:29,347 --> 00:17:30,447 I'm not going anywhere. 409 00:17:30,515 --> 00:17:31,882 The last time you'll see me 410 00:17:31,949 --> 00:17:33,183 is on that platform 411 00:17:33,218 --> 00:17:34,618 watching the train pull out. 412 00:17:35,687 --> 00:17:37,621 Now let's get you a ticket. 413 00:17:44,463 --> 00:17:48,531 Divorced, no job, Blackstone Hotel. 414 00:17:48,599 --> 00:17:50,901 Real picture of success. 415 00:17:50,969 --> 00:17:52,169 So what can we do? 416 00:17:52,237 --> 00:17:54,905 Can we keep him? 417 00:17:54,973 --> 00:17:59,076 Not even an unpaid parking ticket. 418 00:17:59,143 --> 00:18:01,711 Guy is a real Camp Fire girl. 419 00:18:07,252 --> 00:18:09,586 One ticket to Milwaukee, please. 420 00:18:09,654 --> 00:18:11,187 Milwaukee? Yeah. 421 00:18:11,256 --> 00:18:13,090 Great beer, very few gangsters. 422 00:18:13,191 --> 00:18:15,492 I don't have enough to break this; I'll be right back. 423 00:18:15,527 --> 00:18:16,493 Thank you. 424 00:18:16,561 --> 00:18:18,161 I prefer wine. 425 00:18:18,229 --> 00:18:19,430 Isn't there a train to France? 426 00:18:19,497 --> 00:18:20,764 How about Budapest? 427 00:18:20,832 --> 00:18:22,533 Where's this guy? 428 00:18:22,601 --> 00:18:23,900 I don't know. It's taking too long. 429 00:18:23,968 --> 00:18:25,636 Uh, you what, sir? Keep the change. 430 00:18:25,704 --> 00:18:26,870 Buy yourself a Bull's ticket. 431 00:18:26,938 --> 00:18:28,706 Come on. 432 00:18:28,773 --> 00:18:30,073 Uh-oh. 433 00:18:32,544 --> 00:18:33,877 We got company. 434 00:18:35,346 --> 00:18:37,280 Come on, you're not going to miss this one. 435 00:18:47,559 --> 00:18:49,526 What now? What do you mean "what now?" 436 00:18:49,594 --> 00:18:51,395 You're going to get on the train and go. Here. 437 00:18:51,463 --> 00:18:52,930 What about you? Me? 438 00:18:52,997 --> 00:18:55,766 It's time, uh, Frank and me had that little talk. 439 00:18:55,833 --> 00:18:57,133 You're crazy. Come with me. 440 00:18:57,201 --> 00:18:58,468 I can handle him. 441 00:18:58,537 --> 00:19:00,003 Here. 442 00:19:00,071 --> 00:19:02,139 You never even met a guy like him before. 443 00:19:02,207 --> 00:19:03,474 Final boarding call for the train to Milwaukee. 444 00:19:03,541 --> 00:19:04,708 Come on. Go. 445 00:19:18,923 --> 00:19:20,157 All right, fellas, 446 00:19:20,192 --> 00:19:21,158 that's far enough. 447 00:19:21,225 --> 00:19:22,692 I don't want to have to get violent. 448 00:19:22,760 --> 00:19:23,927 Where is she? 449 00:19:23,995 --> 00:19:25,395 I want to talk to Pirelli. 450 00:19:25,463 --> 00:19:28,265 And I think he wants to talk to me. 451 00:19:28,333 --> 00:19:29,566 About what? 452 00:19:29,634 --> 00:19:31,001 "About what?" 453 00:19:31,102 --> 00:19:33,770 About a little insurance policy Theresa took out 454 00:19:33,838 --> 00:19:35,605 the last few months they were going out. 455 00:19:37,876 --> 00:19:40,711 Taped phone conversations. 456 00:19:42,113 --> 00:19:43,780 Theresa played them for me. 457 00:19:43,848 --> 00:19:45,082 Terrific. 458 00:19:47,352 --> 00:19:48,852 Something funny? 459 00:19:48,920 --> 00:19:52,489 The feds got Frankie with a tap back in '89. 460 00:19:52,557 --> 00:19:54,591 He did a year in Joliet. 461 00:19:54,659 --> 00:19:57,961 He hasn't used a phone since. 462 00:20:01,299 --> 00:20:03,600 Really? Never? 463 00:20:03,668 --> 00:20:05,869 And you can take your hand out of your coat now. 464 00:20:05,937 --> 00:20:08,138 I don't think it's loaded. 465 00:20:08,173 --> 00:20:09,039 That's enough, Nicky. 466 00:20:09,106 --> 00:20:10,407 Oh... Let him go. 467 00:20:10,475 --> 00:20:11,542 What are you doing? 468 00:20:11,609 --> 00:20:13,310 What are you doing? 469 00:20:13,411 --> 00:20:15,645 Whatever I'm doing, it's not going as well as I had hoped. 470 00:20:15,680 --> 00:20:17,414 Well, holster your finger and walk over here. 471 00:20:21,686 --> 00:20:24,121 I don't get it. How come you can pull off 472 00:20:24,188 --> 00:20:25,655 the gun in the pocket thing and I can't? 473 00:20:25,723 --> 00:20:27,024 It's a gift. 474 00:20:27,091 --> 00:20:29,326 Besides, they know I'm not bluffing. 475 00:20:29,394 --> 00:20:30,561 Right, boys? Sure, Theresa. 476 00:20:30,629 --> 00:20:32,195 Whatever you say. All right, take your hands 477 00:20:32,264 --> 00:20:34,565 out of your pockets and put them on your heads, both of you. 478 00:20:34,666 --> 00:20:36,400 Oh, come on, Theresa. Take your hands 479 00:20:36,468 --> 00:20:39,302 out of your pockets and put them on your heads. Now! 480 00:20:39,337 --> 00:20:41,672 Theresa, we are in the middle of a train station. 481 00:20:41,739 --> 00:20:43,573 We're going to look like a couple of morons. 482 00:20:43,642 --> 00:20:45,776 What do you think you look like now, a couple of nuclear 483 00:20:45,844 --> 00:20:47,578 physicists? Let's go. Go! 484 00:20:47,646 --> 00:20:48,878 Turn around, let's go. 485 00:20:50,115 --> 00:20:51,248 Come on. 486 00:20:51,316 --> 00:20:53,016 You boys ever been to Milwaukee? 487 00:20:53,084 --> 00:20:54,284 You are kidding. 488 00:20:54,352 --> 00:20:56,420 I hear the brewery tour is terrific. 489 00:20:56,488 --> 00:20:58,122 You'll love train travel. 490 00:20:58,189 --> 00:20:59,756 It's very romantic. 491 00:20:59,824 --> 00:21:01,091 All aboard. 492 00:21:07,532 --> 00:21:09,832 Write if you get work. 493 00:21:14,072 --> 00:21:16,173 I, um, I th... 494 00:21:17,542 --> 00:21:21,578 I thought I was, um... su-supposed to save you. 495 00:21:23,448 --> 00:21:24,381 Are you all right? 496 00:21:24,449 --> 00:21:27,717 Uh... dry throat. 497 00:21:27,785 --> 00:21:29,886 Me, too. 498 00:21:29,954 --> 00:21:34,691 Are you, um, are you feeling sort of light-headed? 499 00:21:34,758 --> 00:21:35,892 Yeah, a little. 500 00:21:37,661 --> 00:21:39,296 Must be something going around. 501 00:21:39,363 --> 00:21:41,298 Yeah. 502 00:22:14,298 --> 00:22:17,133 Hey, kid, come on, get in the car. 503 00:22:18,903 --> 00:22:20,036 Come on. 504 00:22:20,104 --> 00:22:21,037 I don't bite. 505 00:22:21,105 --> 00:22:22,138 What do you expect me 506 00:22:22,206 --> 00:22:25,175 to tell you that I didn't tell them? 507 00:22:25,243 --> 00:22:26,543 I don't know anything. 508 00:22:26,611 --> 00:22:28,778 I got different ways of asking. 509 00:22:30,782 --> 00:22:32,783 Get in the car. 510 00:22:54,839 --> 00:22:57,507 Do you know who I am? 511 00:22:57,575 --> 00:22:59,209 Yes. 512 00:22:59,277 --> 00:23:00,577 What's my name? 513 00:23:00,645 --> 00:23:02,846 Excuse me? 514 00:23:02,914 --> 00:23:04,581 What's my name? 515 00:23:04,649 --> 00:23:06,950 Frank Pirelli. 516 00:23:07,018 --> 00:23:08,952 You see? 517 00:23:09,019 --> 00:23:10,854 Now you got me wondering. 518 00:23:10,922 --> 00:23:12,889 You know who I am, 519 00:23:12,957 --> 00:23:15,826 yet you still decide to put yourself in my affairs. 520 00:23:15,893 --> 00:23:18,027 Now why is that? 521 00:23:18,095 --> 00:23:21,131 Maybe you're a moron. 522 00:23:21,198 --> 00:23:22,232 Is that it? 523 00:23:22,300 --> 00:23:23,533 Mr. Pirelli... 524 00:23:25,570 --> 00:23:27,571 Better to be thought a moron 525 00:23:27,638 --> 00:23:30,773 than to open your mouth and remove all doubt. 526 00:23:31,609 --> 00:23:34,077 Abraham Lincoln. 527 00:23:34,144 --> 00:23:36,713 You're paraphrasing, of course, 528 00:23:36,780 --> 00:23:38,881 but that's Abraham Lincoln. 529 00:23:38,949 --> 00:23:40,717 Of course. 530 00:23:42,887 --> 00:23:45,455 A moron that reads. 531 00:23:45,523 --> 00:23:46,723 Just what I need. 532 00:23:58,435 --> 00:24:00,803 I should have known. 533 00:24:00,871 --> 00:24:03,106 Mercury is in retrograde. 534 00:24:03,174 --> 00:24:04,541 My whole life goes into the crapper 535 00:24:04,608 --> 00:24:06,442 when Mercury's in retrograde. 536 00:24:06,510 --> 00:24:09,145 Mr. Pirelli. 537 00:24:09,213 --> 00:24:10,947 Sir, this is all a misunderstanding 538 00:24:11,015 --> 00:24:13,182 which can be explained very easily 539 00:24:13,250 --> 00:24:15,719 I-if you just give me a moment. 540 00:24:15,787 --> 00:24:18,488 All right. 541 00:24:18,556 --> 00:24:20,356 I'm all ears. 542 00:24:24,629 --> 00:24:26,696 I was 20, you know? 543 00:24:26,731 --> 00:24:29,099 Going out with a guy like Frankie was exciting. 544 00:24:30,535 --> 00:24:32,669 And all the ugly stuff? 545 00:24:32,737 --> 00:24:37,540 I thought I could change him, but I was wrong. 546 00:24:37,608 --> 00:24:39,442 People make mistakes. 547 00:24:39,510 --> 00:24:41,945 You know what you need? 548 00:24:42,012 --> 00:24:45,716 You need somebody stable, legit, 549 00:24:45,783 --> 00:24:49,619 somebody like a...stockbroker. 550 00:24:49,687 --> 00:24:51,588 Oh. 551 00:24:51,656 --> 00:24:52,889 Right. 552 00:24:52,957 --> 00:24:55,191 I could just die of boredom. 553 00:24:55,259 --> 00:24:58,061 What's wrong with a stockbroker? 554 00:24:58,128 --> 00:24:59,262 Oh, don't tell me. 555 00:24:59,330 --> 00:25:00,296 You? 556 00:25:00,364 --> 00:25:02,566 It can be exciting. 557 00:25:02,633 --> 00:25:03,800 Oh. 558 00:25:03,868 --> 00:25:05,034 Well, not as exciting 559 00:25:05,102 --> 00:25:07,137 as a gangster, but... 560 00:25:07,205 --> 00:25:08,204 at least when I break up with you, 561 00:25:08,272 --> 00:25:10,306 you're not going to have to fear for your life. 562 00:25:10,374 --> 00:25:11,441 You know, you remind me 563 00:25:11,509 --> 00:25:13,643 of this guy I knew in high school. 564 00:25:13,711 --> 00:25:16,913 Junior year, he calls me every day to invite me to the prom. 565 00:25:17,749 --> 00:25:19,816 Did you go with him? 566 00:25:19,884 --> 00:25:20,817 No. 567 00:25:20,885 --> 00:25:22,518 I should have. 568 00:25:22,586 --> 00:25:24,754 I went with Lenny Daruba. 569 00:25:24,822 --> 00:25:27,724 Lucky Lenny. 570 00:25:27,792 --> 00:25:28,991 Not really. 571 00:25:29,059 --> 00:25:31,127 He's doing 25 to life in Joliet. 572 00:25:32,063 --> 00:25:34,831 Still, I, uh... 573 00:25:34,899 --> 00:25:37,868 would have loved to have taken you to the prom. 574 00:25:40,671 --> 00:25:43,506 You know, you and I, we make a very good team, 575 00:25:43,541 --> 00:25:46,242 and I think it would be a very big mistake 576 00:25:46,310 --> 00:25:48,411 to split up. 577 00:25:48,479 --> 00:25:53,183 I could go with you... help you get settled. 578 00:25:53,251 --> 00:25:55,551 You can't make a spur-of-the- moment decision like that. 579 00:25:55,619 --> 00:25:57,788 Spur-of-the-moment? I've been thinking about this... 580 00:25:57,855 --> 00:26:00,290 for 45 minutes. 581 00:26:00,357 --> 00:26:01,424 What do you say? 582 00:26:01,492 --> 00:26:03,894 Maybe I'm not the kind of girl 583 00:26:03,961 --> 00:26:06,262 that a guy like you changes his whole life for. 584 00:26:06,330 --> 00:26:08,197 You just let me worry about that, okay? 585 00:26:10,834 --> 00:26:12,935 They look familiar? 586 00:26:13,805 --> 00:26:15,906 They all look familiar. 587 00:26:15,973 --> 00:26:17,106 Let's get out of here. 588 00:26:19,143 --> 00:26:22,311 She told you I wanted to kill her? 589 00:26:22,379 --> 00:26:25,148 Words to that effect. 590 00:26:26,416 --> 00:26:27,283 So you're not... 591 00:26:27,351 --> 00:26:28,584 Kid, 592 00:26:28,652 --> 00:26:31,788 there are certain realities in my line of work 593 00:26:31,855 --> 00:26:33,223 that cannot be ignored. 594 00:26:33,290 --> 00:26:34,791 Theresa knows this. 595 00:26:34,859 --> 00:26:37,493 Nobody walks away. 596 00:26:39,564 --> 00:26:43,366 I can't allow it, and my associates can't allow it. 597 00:26:43,434 --> 00:26:46,703 So if she doesn't come back, they'll expect me to take 598 00:26:46,771 --> 00:26:51,441 some appropriate measures, no matter how extreme. 599 00:26:51,509 --> 00:26:53,610 If I don't, I expect them to. 600 00:27:06,624 --> 00:27:08,758 Kid! 601 00:27:08,826 --> 00:27:10,927 All right. 602 00:27:10,995 --> 00:27:12,462 You get her back...you and your friend, 603 00:27:12,530 --> 00:27:16,032 you do that, you two are off the hook, 604 00:27:16,099 --> 00:27:18,668 and when I say hook, I mean hook. 605 00:27:18,736 --> 00:27:22,072 Look, Mr. Pirelli, this isn't my field. 606 00:27:22,140 --> 00:27:23,473 It is now. 607 00:27:23,541 --> 00:27:25,808 24 hours. 608 00:27:25,876 --> 00:27:28,211 Then I come looking for you. 609 00:27:34,151 --> 00:27:35,852 Oh, no, not again. 610 00:27:35,919 --> 00:27:38,021 Get in the car. 611 00:27:40,057 --> 00:27:42,325 Hey, couldn't you guys 612 00:27:42,392 --> 00:27:45,361 at least get a fresh box of donuts in here? 613 00:27:45,429 --> 00:27:47,363 Huh? 614 00:27:56,440 --> 00:27:58,374 Hey. Oh, I was just trying to call you. 615 00:27:58,442 --> 00:27:59,742 You're not gonna believe what's going on out there. 616 00:27:59,811 --> 00:28:01,577 Oh, had a rough day, did you? As a matter of fact, 617 00:28:01,645 --> 00:28:02,813 things are going a little better than I 618 00:28:02,880 --> 00:28:04,948 I just spent the last hour with the feds. 619 00:28:05,016 --> 00:28:06,482 Before that, an hour with Frank Pirelli. 620 00:28:06,550 --> 00:28:07,918 Before that, an hour with the feds. 621 00:28:07,985 --> 00:28:09,786 What did they want? What did you tell them? 622 00:28:09,854 --> 00:28:11,654 I told them everything I know nothing. 623 00:28:11,722 --> 00:28:12,989 Speaking of which, where is she? 624 00:28:13,057 --> 00:28:14,424 Gare, you're not going to believe what happened. 625 00:28:14,492 --> 00:28:16,026 Chuck, where is Theresa? The most incredible thing. 626 00:28:16,093 --> 00:28:17,093 It's finally happened to me. 627 00:28:17,161 --> 00:28:18,261 I'm in love. Yeah, great. 628 00:28:18,329 --> 00:28:20,563 Listen, Frank Pirelli personally gave me 24 hours 629 00:28:20,631 --> 00:28:21,998 to find her and bring her back. 630 00:28:22,066 --> 00:28:23,733 If I don't...what'd you just say? 631 00:28:23,801 --> 00:28:25,368 That's why things have completely changed, Gare. 632 00:28:25,436 --> 00:28:28,305 We-we, we can't give her back. 633 00:28:28,372 --> 00:28:30,373 You picked a fine time to fall in love. 634 00:28:30,441 --> 00:28:32,042 Where is she? 635 00:28:32,109 --> 00:28:35,244 Somewhere no one would expect her to be... the men's room. 636 00:28:35,312 --> 00:28:36,312 I'll go get her. 637 00:28:39,149 --> 00:28:41,050 Psst. 638 00:28:41,118 --> 00:28:43,152 Gary... Gary. 639 00:28:43,220 --> 00:28:44,320 Gary! 640 00:28:44,388 --> 00:28:45,221 Shh. 641 00:28:45,289 --> 00:28:46,857 She's gone. 642 00:28:46,924 --> 00:28:48,491 Her stuff is still there, the window's open. 643 00:28:48,559 --> 00:28:49,659 I think they snatched her. 644 00:28:49,727 --> 00:28:50,960 I'm gonna, I'm gonna go find her. 645 00:28:55,332 --> 00:28:57,801 It's me. 646 00:28:57,868 --> 00:28:59,201 What are you doing? 647 00:28:59,269 --> 00:29:01,003 Look, you got to help me out. No, you look. 648 00:29:01,071 --> 00:29:03,172 I just spent the afternoon with your fianc�. 649 00:29:03,240 --> 00:29:04,774 You met Frankie? Yeah. 650 00:29:04,842 --> 00:29:06,643 Look, you got to get Chuck away from me. 651 00:29:06,710 --> 00:29:08,344 I don't think that's possible 652 00:29:08,412 --> 00:29:10,480 because Chuck is becoming attached. 653 00:29:10,547 --> 00:29:12,214 I mean, the guy, he's so... I know what you mean. 654 00:29:12,282 --> 00:29:13,282 I'm the one that's surrounded all day, 655 00:29:13,350 --> 00:29:15,217 and it's not pretty, but I got to go. 656 00:29:15,285 --> 00:29:16,553 Wai-Wai-Wait. 657 00:29:16,621 --> 00:29:17,887 What about Chuck? 658 00:29:17,955 --> 00:29:19,589 What about him? 659 00:29:19,657 --> 00:29:21,824 He's in love with you. 660 00:29:21,892 --> 00:29:23,593 So he'll get over it. 661 00:29:23,661 --> 00:29:24,961 You know? 662 00:29:25,029 --> 00:29:26,562 Come on, you're his friend, you know what he's like. 663 00:29:26,630 --> 00:29:28,031 He-he's, he's annoying. 664 00:29:28,099 --> 00:29:29,065 He never shuts up. 665 00:29:29,133 --> 00:29:32,368 He could do a half an hour just on shoes. 666 00:29:32,436 --> 00:29:35,571 I can't wait to get away from him actually. 667 00:29:36,506 --> 00:29:39,009 So, uh, what do I tell him? 668 00:29:39,076 --> 00:29:42,712 You tell him I took off. 669 00:29:42,780 --> 00:29:45,314 And tell him he should be more careful 670 00:29:45,382 --> 00:29:47,349 who he falls in love with. 671 00:29:47,417 --> 00:29:49,019 Hmm. 672 00:29:49,086 --> 00:29:50,287 You know what? 673 00:29:50,354 --> 00:29:51,687 What? 674 00:29:51,755 --> 00:29:54,090 It's a good thing you didn't fall for him, too. 675 00:29:56,026 --> 00:30:00,129 Yeah, it's a good thing. 676 00:30:00,197 --> 00:30:01,163 Come on, help me out. 677 00:30:01,231 --> 00:30:03,299 I stashed my stuff in the men's room. 678 00:30:11,042 --> 00:30:12,976 There you go. 679 00:30:15,313 --> 00:30:17,247 Good luck. 680 00:30:25,222 --> 00:30:27,723 Get in the car. 681 00:30:27,791 --> 00:30:29,558 No way. 682 00:30:54,618 --> 00:30:57,353 Oh, my God. 683 00:31:12,335 --> 00:31:14,404 Terry, Terry, Terry. 684 00:31:14,472 --> 00:31:17,407 Tell me, what am I going to do with you two? 685 00:31:17,475 --> 00:31:19,542 What do I think? You already decided that, Frank. 686 00:31:19,610 --> 00:31:22,879 'Cause you were always a little too smart. 687 00:31:22,946 --> 00:31:24,347 You got a choice here, Frankie. 688 00:31:24,415 --> 00:31:26,283 You don't have to do anything. 689 00:31:26,350 --> 00:31:27,984 Oh, you think so? 690 00:31:28,051 --> 00:31:31,087 Do you remember my business associates? 691 00:31:31,155 --> 00:31:33,290 They're not giving me any choices. 692 00:31:33,357 --> 00:31:35,124 Since when do you listen to them, huh? 693 00:31:35,192 --> 00:31:37,594 Do what you always do... tell them to stuff it. 694 00:31:37,661 --> 00:31:38,994 You're right. 695 00:31:39,062 --> 00:31:41,164 I don't take orders from anybody, 696 00:31:41,232 --> 00:31:43,366 but to tell you the truth, 697 00:31:43,434 --> 00:31:45,734 you're just not worth the aggravation. 698 00:31:45,802 --> 00:31:48,037 I mean, it's one thing 699 00:31:48,105 --> 00:31:50,106 to say, "Hands off this girl who loves me," 700 00:31:50,174 --> 00:31:52,375 but "Hands off this girl who ditched me"? 701 00:31:52,443 --> 00:31:54,144 What's that make me look like? 702 00:31:55,812 --> 00:31:57,881 I want to come back, Frankie. 703 00:31:57,948 --> 00:31:59,082 What? 704 00:31:59,149 --> 00:32:01,717 I changed my mind. 705 00:32:01,785 --> 00:32:02,918 I want to come back. 706 00:32:02,986 --> 00:32:05,321 What if I don't want to take you back? 707 00:32:05,389 --> 00:32:07,223 We'll pretend like it was the day before yesterday. 708 00:32:07,290 --> 00:32:08,358 None of this ever happened. 709 00:32:08,425 --> 00:32:11,561 I come home, we live happily ever after. 710 00:32:11,628 --> 00:32:13,262 And your friend? 711 00:32:15,298 --> 00:32:17,500 Nobody touches him. 712 00:32:17,568 --> 00:32:18,635 You leave him alone. 713 00:32:18,702 --> 00:32:21,070 Yeah? 714 00:32:21,138 --> 00:32:23,439 And how long are you going to stick around this time? 715 00:32:23,507 --> 00:32:25,741 Forever. 716 00:32:25,809 --> 00:32:26,876 No. 717 00:32:26,944 --> 00:32:28,144 You can't. 718 00:32:28,212 --> 00:32:28,978 Nah, no dice. 719 00:32:29,045 --> 00:32:30,980 Nice try, Theresa, 720 00:32:31,048 --> 00:32:33,949 but I don't want anybody in my house who's not there for me. 721 00:32:34,017 --> 00:32:35,718 I'm there for you, Frankie. 722 00:32:35,785 --> 00:32:38,454 Yeah? 723 00:32:38,522 --> 00:32:39,989 Do you love me? 724 00:32:41,992 --> 00:32:44,694 Does she love me? 725 00:32:46,130 --> 00:32:48,397 No. 726 00:32:48,465 --> 00:32:50,266 Chuck. 727 00:32:50,334 --> 00:32:51,300 Don't listen to him. 728 00:32:51,368 --> 00:32:53,636 He's... 729 00:32:53,704 --> 00:32:55,438 Tell me. 730 00:32:55,506 --> 00:32:57,006 Why doesn't she love me? 731 00:32:57,074 --> 00:32:58,308 You really want to know? 732 00:32:58,375 --> 00:32:59,675 Yeah. 733 00:32:59,743 --> 00:33:02,111 You don't understand her, Frank. 734 00:33:02,179 --> 00:33:04,347 Theresa's like... 735 00:33:04,414 --> 00:33:08,050 She's like a butterfly, a beautiful butterfly. 736 00:33:08,118 --> 00:33:10,886 She needs to be free. 737 00:33:10,954 --> 00:33:12,355 She needs to flap her wings 738 00:33:12,422 --> 00:33:13,656 and fly away. 739 00:33:13,724 --> 00:33:15,024 You... 740 00:33:15,092 --> 00:33:17,827 Y-You just want to keep her under a glass case. 741 00:33:17,895 --> 00:33:21,130 Sh-She'll just dry up and crumble. 742 00:33:22,566 --> 00:33:24,266 What the hell is he talking about? This is 743 00:33:24,334 --> 00:33:25,501 what I'm trying to tell you. Don't listen to him. 744 00:33:25,569 --> 00:33:26,636 There's something wrong with him. He's... 745 00:33:26,704 --> 00:33:28,604 he's all...I'm not crazy, Frank. 746 00:33:28,672 --> 00:33:31,040 I'm in love, just like you, 747 00:33:31,108 --> 00:33:33,276 and when you love something, 748 00:33:33,343 --> 00:33:35,344 you got to let it go. 749 00:33:36,714 --> 00:33:39,014 Let it go, Frank. 750 00:33:42,286 --> 00:33:43,520 Uh-uh. 751 00:33:43,587 --> 00:33:44,920 All right. I heard enough. 752 00:33:44,989 --> 00:33:46,255 Joey. 753 00:33:46,323 --> 00:33:47,456 What, Joey? 754 00:33:47,524 --> 00:33:48,957 Don't do this, Frankie. Take care 755 00:33:49,025 --> 00:33:50,226 of this guy. Frankie, don't do this. 756 00:33:50,293 --> 00:33:52,128 CHUCK: What's he talking about? Hey. 757 00:33:52,196 --> 00:33:54,730 Sorry, pal. Private party. 758 00:33:54,798 --> 00:33:56,899 I think he'll want to talk to me. 759 00:33:58,168 --> 00:34:00,369 NICK: The restaurant's closed. 760 00:34:03,273 --> 00:34:05,107 You again? 761 00:34:07,177 --> 00:34:09,412 I think you should let them go. 762 00:34:09,479 --> 00:34:12,181 Look at this. 763 00:34:12,249 --> 00:34:14,016 Everybody's giving me free advice. 764 00:34:14,084 --> 00:34:15,585 Well, it must be my lucky day. 765 00:34:15,653 --> 00:34:17,520 No, no, that's tomorrow. 766 00:34:17,588 --> 00:34:18,988 Look... 767 00:34:19,055 --> 00:34:21,958 at... 768 00:34:22,026 --> 00:34:23,960 See? 769 00:34:32,870 --> 00:34:35,504 Tomorrow's horoscope. 770 00:34:35,572 --> 00:34:37,506 Don't ask me how I got it. 771 00:34:37,574 --> 00:34:39,508 There are a couple of moons rising 772 00:34:39,576 --> 00:34:41,244 that I think you should know about. 773 00:34:41,312 --> 00:34:43,479 If I could just have 774 00:34:43,547 --> 00:34:46,616 a minute of your time, Mr. Pirelli... 775 00:34:46,683 --> 00:34:48,417 alone. 776 00:34:52,056 --> 00:34:53,990 Mr. Pirelli... 777 00:34:56,560 --> 00:34:58,127 Your friend, 778 00:34:58,195 --> 00:35:00,162 that thing stuck to the bottom of my shoe, 779 00:35:00,230 --> 00:35:02,665 when I scrape him off, I'm not going to care. 780 00:35:02,733 --> 00:35:04,867 Between me and you, you think anybody else will? 781 00:35:04,935 --> 00:35:07,703 I didn't come here to talk about Chuck. 782 00:35:07,771 --> 00:35:10,506 I want to talk to about Theresa. 783 00:35:10,573 --> 00:35:12,308 Don't tell me, 784 00:35:12,376 --> 00:35:14,676 you fell for her, too? 785 00:35:14,744 --> 00:35:16,146 No. 786 00:35:16,213 --> 00:35:17,547 Believe me, 787 00:35:17,615 --> 00:35:18,848 I'd understand if you did. 788 00:35:18,916 --> 00:35:21,350 I fell in love with Theresa the first time I saw her. 789 00:35:21,418 --> 00:35:23,986 Well, then don't do something you're going to regret. 790 00:35:24,054 --> 00:35:25,321 The decision's been made. 791 00:35:25,389 --> 00:35:27,323 That's between me and my fianc�e... 792 00:35:27,391 --> 00:35:28,824 ex-fianc�e. 793 00:35:28,892 --> 00:35:30,192 Don't involve you. 794 00:35:30,260 --> 00:35:31,994 I think you still love her. 795 00:35:32,062 --> 00:35:34,663 So? 796 00:35:34,731 --> 00:35:36,733 So you can't kill something you love. 797 00:35:36,800 --> 00:35:39,068 Which word don't you understand? 798 00:35:39,136 --> 00:35:42,004 I do it, or someone else does it! 799 00:35:42,072 --> 00:35:43,606 There's two choices! 800 00:35:43,674 --> 00:35:45,241 The mob's got a short menu! 801 00:35:45,308 --> 00:35:46,308 All right. 802 00:35:46,376 --> 00:35:47,843 Your time's up here, pal. Go! 803 00:35:47,911 --> 00:35:50,112 What if I gave you another choice? 804 00:35:50,180 --> 00:35:53,182 What if you didn't have to kill Theresa? 805 00:35:56,186 --> 00:35:58,087 I'm sorry, Chuck. 806 00:36:00,157 --> 00:36:03,092 Is this what you really want? 807 00:36:03,160 --> 00:36:05,094 Look at me and tell me 808 00:36:05,162 --> 00:36:07,096 this is what you really want. 809 00:36:09,300 --> 00:36:12,402 I'm going back to him. 810 00:36:13,270 --> 00:36:15,571 What about us? 811 00:36:19,142 --> 00:36:21,243 We'll always have the train station. 812 00:36:24,815 --> 00:36:26,082 Great. 813 00:36:26,150 --> 00:36:28,117 He gets you, 814 00:36:28,185 --> 00:36:31,120 and I get Union Station. 815 00:36:31,188 --> 00:36:33,856 Typical. 816 00:36:39,929 --> 00:36:41,364 Get up. We're leaving. 817 00:36:41,431 --> 00:36:43,232 All of us; right? No. Just you and me. 818 00:36:43,300 --> 00:36:45,468 Come on. Let's go. No. 819 00:36:45,535 --> 00:36:47,503 What do you mean, no? No! 820 00:36:47,571 --> 00:36:48,537 Good-bye, Chuck. 821 00:36:50,340 --> 00:36:52,141 Thanks. Let's go. 822 00:36:52,209 --> 00:36:53,442 I want to hear it from you. 823 00:36:53,510 --> 00:36:54,510 You want me to leave? 824 00:36:54,577 --> 00:36:55,477 Yes. 825 00:36:55,613 --> 00:36:56,746 Go already. 826 00:36:56,814 --> 00:36:58,014 Get him out of here, please. 827 00:36:58,082 --> 00:36:59,382 Let's go. Come on. 828 00:36:59,450 --> 00:37:00,649 Take 'em wherever they want to go. 829 00:37:00,717 --> 00:37:02,518 No, no, no.. That's all right. 830 00:37:02,586 --> 00:37:03,953 We'll, we'll get a ride ourselves. 831 00:37:04,021 --> 00:37:05,454 Thank you very much. 832 00:37:07,691 --> 00:37:09,826 Come on! 833 00:37:09,893 --> 00:37:12,161 I didn't have a choice, you know that. 834 00:37:12,229 --> 00:37:13,496 You had a choice. 835 00:37:13,564 --> 00:37:15,498 You made it. 836 00:37:15,566 --> 00:37:17,500 So what did you give him? 837 00:37:17,568 --> 00:37:19,502 Stock tips? 838 00:37:19,570 --> 00:37:21,504 Winning horses? What? 839 00:37:21,572 --> 00:37:23,005 To get me out. 840 00:37:23,073 --> 00:37:25,007 What am I worth? How much, huh? 841 00:37:25,075 --> 00:37:27,910 Look, she wanted it this way, Chuck. 842 00:37:27,978 --> 00:37:30,012 To protect me. 843 00:37:32,015 --> 00:37:34,250 I don't know. 844 00:37:34,318 --> 00:37:35,984 A girl finally falls for me; 845 00:37:36,053 --> 00:37:37,786 This is how it turns out. 846 00:37:39,757 --> 00:37:42,692 Chuck, this is Frank Pirelli. 847 00:37:42,760 --> 00:37:46,095 She's his girl, a mobster's girl. 848 00:37:46,163 --> 00:37:48,097 Did you really think it could end any other way? 849 00:37:48,165 --> 00:37:50,099 End? She ran away once. 850 00:37:50,167 --> 00:37:53,735 She'll do it again, and when she does, I'll find her. 851 00:37:55,706 --> 00:37:58,941 I think counting on that may not be such a good idea, Chuck. 852 00:37:59,008 --> 00:38:01,243 All these months hanging around with you and that paper, 853 00:38:01,311 --> 00:38:03,512 acting like it was some kind of a sucker's game, 854 00:38:03,580 --> 00:38:06,215 all that energy spent on strangers. 855 00:38:06,282 --> 00:38:07,983 You know what? Deep down I was glad 856 00:38:08,051 --> 00:38:10,486 because I knew that when my time came, 857 00:38:10,554 --> 00:38:13,656 my best friend, I could count on. 858 00:38:13,724 --> 00:38:16,659 Look, I know what I'm doing. 859 00:38:22,198 --> 00:38:25,501 You have no idea what you're doing. 860 00:38:25,569 --> 00:38:27,736 Chuck... 861 00:38:27,804 --> 00:38:29,905 You s... you set her up. 862 00:38:29,973 --> 00:38:31,073 No, I... You sold her out 863 00:38:31,141 --> 00:38:32,542 to Pirelli and his friends. 864 00:38:33,443 --> 00:38:35,811 You might have just gotten her killed. 865 00:38:38,782 --> 00:38:41,049 Chuck? 866 00:38:59,002 --> 00:39:01,771 You know, I wish we could stay just like this right here. 867 00:39:06,142 --> 00:39:09,078 This isn't the forever I saw for you and me. 868 00:39:14,150 --> 00:39:16,085 All right. It's time. 869 00:39:40,076 --> 00:39:42,678 Theresa! 870 00:39:45,848 --> 00:39:47,116 Theresa! 871 00:39:51,021 --> 00:39:52,755 Theresa! 872 00:39:57,427 --> 00:40:00,229 Theresa! 873 00:40:06,102 --> 00:40:07,436 Theresa! 874 00:40:07,503 --> 00:40:09,572 No!! 875 00:40:13,376 --> 00:40:16,378 No!! 876 00:40:17,781 --> 00:40:20,115 Theresa! 877 00:40:20,183 --> 00:40:21,617 Chuck! 878 00:40:21,685 --> 00:40:23,619 Theresa! 879 00:40:25,555 --> 00:40:27,489 She's gone. 880 00:40:38,068 --> 00:40:40,803 How could you do this to her?! 881 00:40:40,870 --> 00:40:43,405 Wasn't me. 882 00:40:43,473 --> 00:40:45,207 Wasn't you? 883 00:41:08,465 --> 00:41:12,401 But her spirit did not die at that bridge. 884 00:41:12,469 --> 00:41:16,238 Theresa Laparco lives on in the hearts of her friends 885 00:41:16,306 --> 00:41:19,241 and her family and everyone who knew her. 886 00:41:19,309 --> 00:41:22,244 Shall we pray? 887 00:41:22,312 --> 00:41:24,413 Gracious Lord, we thank you for your love, 888 00:41:24,481 --> 00:41:26,415 grace and your forgiveness. 889 00:41:26,483 --> 00:41:28,651 In the name of the Father and of the Son 890 00:41:28,719 --> 00:41:31,987 and of the Holy Ghost... amen. 891 00:41:34,490 --> 00:41:35,758 My condolences. 892 00:41:37,160 --> 00:41:39,094 I'm very sorry, Frank. 893 00:42:30,947 --> 00:42:33,916 How are you doing? 894 00:42:33,983 --> 00:42:35,184 Are you asking me 895 00:42:35,251 --> 00:42:38,187 if I'm thinking about jumping off a bridge? 896 00:42:38,254 --> 00:42:41,190 Something like that. 897 00:42:41,257 --> 00:42:44,193 Even if I was, what good would it do me? 898 00:42:44,260 --> 00:42:46,362 You'd read about it, 899 00:42:46,430 --> 00:42:47,697 I'd show up at the bridge, 900 00:42:47,764 --> 00:42:49,699 and you'd be there waiting for me. 901 00:42:54,338 --> 00:42:56,271 They never found the body. 902 00:42:56,340 --> 00:42:58,273 Did you know that? 903 00:42:58,342 --> 00:43:00,509 Yeah. 904 00:43:00,577 --> 00:43:02,277 You never know. 905 00:43:02,345 --> 00:43:05,180 Maybe she survived. 906 00:43:09,318 --> 00:43:11,453 Maybe some people went 907 00:43:11,520 --> 00:43:15,223 to a lot of trouble just to make it look like she was killed. 908 00:43:17,327 --> 00:43:19,261 Anything's possible. 909 00:43:19,329 --> 00:43:20,696 Sure. 910 00:43:20,764 --> 00:43:22,664 Anything's possible. 911 00:43:22,732 --> 00:43:25,033 You just got to show faith 912 00:43:25,101 --> 00:43:28,070 that the people who care for you really care for you, 913 00:43:28,138 --> 00:43:32,074 and one way or another , things work out. 914 00:43:33,810 --> 00:43:35,744 Ever tell you about that postcard I got? 915 00:43:35,812 --> 00:43:37,746 No. 916 00:43:37,814 --> 00:43:39,648 Had, uh, no message. 917 00:43:39,716 --> 00:43:40,816 No return address. 918 00:43:40,884 --> 00:43:42,985 Just a picture of a butterfly right on it.62957

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.