Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,370 --> 00:00:07,006
- Let's go, bud.
[toothless roars]
2
00:00:07,008 --> 00:00:09,875
[heroic music]
3
00:00:09,877 --> 00:00:12,311
�
4
00:00:12,313 --> 00:00:13,312
- Yeah.
- Wow.
5
00:00:13,314 --> 00:00:14,613
- Cool.
- Wow.
6
00:00:14,615 --> 00:00:17,616
- Wow, nice.
- He's pretty good.
7
00:00:22,555 --> 00:00:24,056
- Previously on dragons...
8
00:00:24,058 --> 00:00:25,657
- Whoa!
9
00:00:25,659 --> 00:00:28,193
Screaming death!
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,495
- Alvin the treacherous,
11
00:00:29,497 --> 00:00:31,730
You will be remanded
to our jail
12
00:00:31,732 --> 00:00:34,233
Until a proper sentence
can be handed down.
13
00:00:34,235 --> 00:00:35,901
- Dagur put dragon root
in the arena,
14
00:00:35,903 --> 00:00:37,803
So the dragons
will attack each other.
15
00:00:37,805 --> 00:00:40,005
What do you want?
- The night fury.
16
00:00:40,007 --> 00:00:42,007
- Gaah!
[clanging]
17
00:00:42,009 --> 00:00:44,009
- Stoick!
- [grunts]
18
00:00:44,011 --> 00:00:45,511
- Dad!
19
00:00:45,513 --> 00:00:48,647
- Nobody make a move.
We'll be leaving now.
20
00:00:48,649 --> 00:00:51,183
- Don't worry, dad.
We're gonna get you back.
21
00:00:51,185 --> 00:00:52,684
No matter what it takes.
22
00:00:52,686 --> 00:00:54,753
- [hums]
23
00:00:54,755 --> 00:00:59,758
Hmm. I trust you're finding
your accommodations adequate?
24
00:01:01,428 --> 00:01:06,265
Gosh, those ropes
look awfully tight.
25
00:01:06,267 --> 00:01:08,100
[ropes tighten]
26
00:01:08,102 --> 00:01:09,768
Don't go getting too cozy,
stoick.
27
00:01:09,770 --> 00:01:11,270
Look at it this way.
28
00:01:11,272 --> 00:01:14,373
By sundown tomorrow,
you'll either be back on berk
29
00:01:14,375 --> 00:01:16,608
Or at the bottom of the ocean.
30
00:01:16,610 --> 00:01:20,746
It's really up to hiccup.
31
00:01:20,748 --> 00:01:24,716
Oof, wow, can't feel
too good about that.
32
00:01:24,718 --> 00:01:28,687
Savage, deliver
this ultimatum to berk.
33
00:01:31,891 --> 00:01:35,461
[people shouting]
34
00:01:37,230 --> 00:01:39,465
- We want answers!
- [groans]
35
00:01:39,467 --> 00:01:40,399
- Tell us the truth!
- Yeah!
36
00:01:40,401 --> 00:01:41,633
- Come on, enough of this!
37
00:01:41,635 --> 00:01:43,135
- What is going on?
38
00:01:43,137 --> 00:01:44,703
- I have no idea,
39
00:01:44,705 --> 00:01:47,372
But everyone's shouting,
and I am totally into that!
40
00:01:47,374 --> 00:01:49,908
- We're so angry!
41
00:01:49,910 --> 00:01:54,079
- Everybody shake your fists!
Now look to the sky!
42
00:01:54,081 --> 00:01:55,647
[all shouting]
43
00:01:55,649 --> 00:01:59,151
- Really not helping, tuff.
44
00:01:59,153 --> 00:02:00,986
- Everyone settle down.
45
00:02:00,988 --> 00:02:03,755
Hiccup will answer
all your questions.
46
00:02:03,757 --> 00:02:05,657
- Why him?
47
00:02:05,659 --> 00:02:08,460
- He's the acting chief.
That's why.
48
00:02:08,462 --> 00:02:11,663
They're all yours.
- Right.
49
00:02:11,665 --> 00:02:13,799
- What are we gonna do?
- Where's stoick?
50
00:02:13,801 --> 00:02:16,068
- When can we start
yelling again?
51
00:02:16,070 --> 00:02:19,071
- Good questions.
Mostly.
52
00:02:19,073 --> 00:02:22,941
Um, as you all know, berk
is no stranger to hard times.
53
00:02:22,943 --> 00:02:24,309
But the best thing is to--
54
00:02:24,311 --> 00:02:27,179
- Take arms!
- Man the catapults!
55
00:02:27,181 --> 00:02:31,450
- Why don't you step aside and
watch a real chief in action?
56
00:02:31,452 --> 00:02:36,155
Hookfang?
[snaps]
57
00:02:36,157 --> 00:02:37,990
That's better.
58
00:02:37,992 --> 00:02:39,825
Now, here's how
it's gonna go.
59
00:02:39,827 --> 00:02:42,794
- [chuckles]
you are on fire, snotlout.
60
00:02:42,796 --> 00:02:45,964
- Thank you, citizen.
[sniffs]
61
00:02:45,966 --> 00:02:47,032
Aah!
62
00:02:47,034 --> 00:02:49,301
[screaming]
63
00:02:49,303 --> 00:02:50,702
[sizzling]
64
00:02:50,704 --> 00:02:52,137
Ahh.
65
00:02:52,139 --> 00:02:53,705
[all grumbling]
66
00:02:53,707 --> 00:02:55,807
- Okay, good.
So where were we?
67
00:02:55,809 --> 00:02:57,376
- You were about to tell them
68
00:02:57,378 --> 00:02:58,877
That they have nothing
to worry about,
69
00:02:58,879 --> 00:03:01,146
And you have everything
under control.
70
00:03:01,148 --> 00:03:02,714
- All right, people,
71
00:03:02,716 --> 00:03:07,886
You have nothing to worry about,
and everything is under control.
72
00:03:08,988 --> 00:03:10,055
[all shouting]
73
00:03:10,057 --> 00:03:12,658
- That went much better
in my head.
74
00:03:12,660 --> 00:03:16,528
- Yell as loud as you can!
Ha ha, yeah!
75
00:03:19,332 --> 00:03:22,334
- Hmm.
No sign of berserker boats.
76
00:03:22,336 --> 00:03:24,002
We should head back
and let hiccup know.
77
00:03:24,004 --> 00:03:27,072
[rumbling]
78
00:03:27,074 --> 00:03:29,074
[screams]
79
00:03:33,479 --> 00:03:36,715
- [roars]
80
00:03:40,186 --> 00:03:44,089
- Uh-oh.
That is not good.
81
00:03:44,091 --> 00:03:46,058
[whimpering]
82
00:03:56,603 --> 00:03:58,370
- [sighs]
83
00:03:58,372 --> 00:04:01,206
- You know, hiccup, there's
nothing easy about chiefing.
84
00:04:01,208 --> 00:04:05,911
You should've seen stoick
when he first took over.
85
00:04:05,913 --> 00:04:09,948
He was like a newborn yak
trying to find his feet.
86
00:04:09,950 --> 00:04:12,918
- I find that hard to believe.
- It's true.
87
00:04:12,920 --> 00:04:14,620
In fact, there were some
in this town
88
00:04:14,622 --> 00:04:16,054
That didn't think
he had it in him.
89
00:04:16,056 --> 00:04:19,458
Alvin, for one.
He wouldn't shut up about it.
90
00:04:19,460 --> 00:04:20,959
Hiccup, being chief
doesn't mean
91
00:04:20,961 --> 00:04:23,428
Everyone's going
to agree with you.
92
00:04:23,430 --> 00:04:24,863
Sometimes you have to deal
93
00:04:24,865 --> 00:04:26,765
With the alvins
and snotlouts of the world.
94
00:04:26,767 --> 00:04:29,735
- I feel like
that's all I do.
95
00:04:29,737 --> 00:04:32,904
- They were best friends,
you know.
96
00:04:32,906 --> 00:04:34,206
- Who?
97
00:04:34,208 --> 00:04:35,407
- Alvin and stoick.
98
00:04:35,409 --> 00:04:36,642
They were inseparable
since birth.
99
00:04:36,644 --> 00:04:40,045
- So what happened?
What changed?
100
00:04:40,047 --> 00:04:41,480
- Everything.
101
00:04:41,482 --> 00:04:44,082
- Hiccup! Hiccup!
102
00:04:44,084 --> 00:04:48,420
Hiccup! [panting]
screaming! Coming!
103
00:04:48,422 --> 00:04:52,491
- Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa.
Take a breath there, fishlegs.
104
00:04:52,493 --> 00:04:54,459
- I was on patrol
with meatlug.
105
00:04:54,461 --> 00:04:57,663
The screaming death--
we saw it.
106
00:04:57,665 --> 00:05:00,899
It's eating its way to berk.
107
00:05:03,569 --> 00:05:07,239
- How much time do we have?
- Not much.
108
00:05:07,241 --> 00:05:10,742
It was just off dragon island
when we saw it.
109
00:05:12,779 --> 00:05:15,614
- This came for you.
It's from dagur.
110
00:05:15,616 --> 00:05:18,450
- And the hits
just keep on coming.
111
00:05:18,452 --> 00:05:20,118
- Well, what does it say?
112
00:05:20,120 --> 00:05:22,754
- We have until tonight
to deliver toothless,
113
00:05:22,756 --> 00:05:25,624
Or my father will--
114
00:05:25,626 --> 00:05:26,958
- It's a trap.
115
00:05:26,960 --> 00:05:28,126
You know that.
116
00:05:28,128 --> 00:05:30,362
If we fly
anywhere near outcast island--
117
00:05:30,364 --> 00:05:32,798
- Okay, listen, you guys
get snotlout and the twins.
118
00:05:32,800 --> 00:05:35,467
You tell them to be ready
for the screaming death.
119
00:05:35,469 --> 00:05:36,468
- What about your father?
120
00:05:36,470 --> 00:05:39,471
- I'll handle that.
121
00:05:39,473 --> 00:05:41,039
- [growls]
122
00:05:41,041 --> 00:05:45,043
- So how'd
that town meeting go?
123
00:05:45,045 --> 00:05:48,780
Sounds like you had 'em
right in the palm of your hand.
124
00:05:48,782 --> 00:05:53,785
- Never mind that, alvin.
125
00:05:55,488 --> 00:05:59,324
- Well, this is awkward.
126
00:05:59,326 --> 00:06:02,227
Do I stay?
Do I go?
127
00:06:02,229 --> 00:06:03,395
- Both.
128
00:06:03,397 --> 00:06:07,032
You are gonna show me
a way into outcast island.
129
00:06:07,034 --> 00:06:09,234
We're going there together,
alvin.
130
00:06:09,236 --> 00:06:13,905
We're going to bring
my father home.
131
00:06:13,907 --> 00:06:14,906
- Ah.
132
00:06:24,250 --> 00:06:25,350
- [grunts]
133
00:06:25,352 --> 00:06:26,852
[shoulders crack]
134
00:06:26,854 --> 00:06:30,355
- You mind loosening up
that death grip a little bit?
135
00:06:30,357 --> 00:06:31,723
- [chuckles]
sorry.
136
00:06:31,725 --> 00:06:33,892
They all tend to be
death grips.
137
00:06:33,894 --> 00:06:35,560
Ooh!
138
00:06:35,562 --> 00:06:37,195
- Toothless, no.
139
00:06:37,197 --> 00:06:38,930
- [groans]
140
00:06:38,932 --> 00:06:42,033
- So word on the street is
141
00:06:42,035 --> 00:06:44,536
You and my father
used to be best friends.
142
00:06:44,538 --> 00:06:45,537
- Yeah.
143
00:06:45,539 --> 00:06:47,372
That was a long time ago.
144
00:06:47,374 --> 00:06:49,074
- So what changed?
145
00:06:49,076 --> 00:06:51,276
- Your father and I
were young vikings
146
00:06:51,278 --> 00:06:55,547
Charged with defending berk
against dragon attacks.
147
00:06:55,549 --> 00:06:59,951
Stoick was the chief's son,
so he was in command.
148
00:06:59,953 --> 00:07:04,089
I was just a soldier.
Sound familiar?
149
00:07:04,091 --> 00:07:07,626
- It does.
Sounds like me and snotlout.
150
00:07:07,628 --> 00:07:09,127
- Yeah, well, anyway,
151
00:07:09,129 --> 00:07:11,696
There was a monstrous
nightmare attack one night,
152
00:07:11,698 --> 00:07:16,301
Your father and I disagreed
on how to defend the village.
153
00:07:16,303 --> 00:07:18,703
Well, I disobeyed orders,
154
00:07:18,705 --> 00:07:23,608
And there were
a few injuries.
155
00:07:23,610 --> 00:07:27,712
Things were never
the same after that.
156
00:07:27,714 --> 00:07:29,915
When stoick became chief,
157
00:07:29,917 --> 00:07:34,219
It was only a matter of time
before he banished me.
158
00:07:35,822 --> 00:07:40,492
- Well, on that cheery note,
we've arrived.
159
00:07:40,494 --> 00:07:42,761
- Let's get on with it.
160
00:07:42,763 --> 00:07:44,162
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
161
00:07:44,164 --> 00:07:46,832
We can't just
fly over the island, alvin.
162
00:07:46,834 --> 00:07:48,400
They're going to be
expecting us.
163
00:07:48,402 --> 00:07:50,101
- I'm well aware of that.
164
00:07:50,103 --> 00:07:54,573
We're not flying over the
island, we're flying under it.
165
00:07:54,575 --> 00:07:56,842
Hold your breath.
166
00:07:56,844 --> 00:07:57,843
- What are you doing?
167
00:07:57,845 --> 00:08:00,145
- Dive, dragon, dive!
168
00:08:00,147 --> 00:08:01,279
- No, toothless.
169
00:08:01,281 --> 00:08:04,349
- What? I thought
you were gonna trust me.
170
00:08:04,351 --> 00:08:07,919
Moment of truth, boy.
171
00:08:09,522 --> 00:08:10,522
- Do it, bud.
172
00:08:10,524 --> 00:08:13,925
Just do it.
173
00:08:21,467 --> 00:08:23,935
[both gasp]
174
00:08:25,972 --> 00:08:27,639
- That tunnel will take us
175
00:08:27,641 --> 00:08:30,041
Directly to the heart
of the island.
176
00:08:30,043 --> 00:08:33,044
- Wait. How do you know dagur
hasn't found this tunnel?
177
00:08:33,046 --> 00:08:34,813
- Because I got a man
on the inside
178
00:08:34,815 --> 00:08:38,884
Who assures me
that it's clean.
179
00:08:38,886 --> 00:08:41,386
- [gasps]
oh!
180
00:08:41,388 --> 00:08:43,121
- [growls]
181
00:08:43,123 --> 00:08:44,322
[roars]
182
00:08:44,324 --> 00:08:45,323
- Mildew?
183
00:08:45,325 --> 00:08:48,159
This traitor is your man
on the inside?
184
00:08:48,161 --> 00:08:49,828
[sheep bleats]
185
00:08:49,830 --> 00:08:52,664
- Well, he's always
been faithful to me.
186
00:08:52,666 --> 00:08:55,967
- Oh, well, there's that warm,
fuzzy feeling I was looking for.
187
00:08:55,969 --> 00:08:57,502
- [screeches]
188
00:08:57,504 --> 00:09:00,338
- Mildew, I have to say
I never thought I'd see the day
189
00:09:00,340 --> 00:09:03,241
You'd be playing nanny
to a nursery of dragons.
190
00:09:03,243 --> 00:09:05,744
- An interesting turn of events,
to say the least.
191
00:09:05,746 --> 00:09:06,745
Oh!
192
00:09:06,747 --> 00:09:08,680
Give me--
193
00:09:08,682 --> 00:09:11,249
Ow!
Why?
194
00:09:11,251 --> 00:09:12,551
- So this is where
195
00:09:12,553 --> 00:09:15,854
All those whispering death eggs
you planted came from.
196
00:09:15,856 --> 00:09:17,522
- His idea.
197
00:09:17,524 --> 00:09:19,524
And not a very good one,
at that.
198
00:09:19,526 --> 00:09:24,729
- So this whispering death
laid all the eggs.
199
00:09:24,731 --> 00:09:26,331
- Every one.
200
00:09:26,333 --> 00:09:29,434
- Which would include
a large, red egg?
201
00:09:29,436 --> 00:09:32,237
- Odd, that one.
I was wondering about it.
202
00:09:32,239 --> 00:09:35,407
How did it turn out?
- Eh, big.
203
00:09:35,409 --> 00:09:38,510
- [clicks tongue]
hmm.
204
00:09:42,548 --> 00:09:44,049
- What are you doing?
205
00:09:44,051 --> 00:09:45,884
- Sending a message home.
206
00:09:45,886 --> 00:09:48,787
That red egg turned out to be
a screaming death.
207
00:09:48,789 --> 00:09:52,057
It's been destroying whole
islands looking for something,
208
00:09:52,059 --> 00:09:55,126
And now it's headed to berk,
but...
209
00:09:55,128 --> 00:09:57,696
I think I might know
what it's really looking for.
210
00:09:57,698 --> 00:09:59,064
- [screeches]
211
00:09:59,066 --> 00:10:01,967
- All right.
Here's our plan.
212
00:10:01,969 --> 00:10:03,868
- Uh, no offense,
there, alvin,
213
00:10:03,870 --> 00:10:05,904
But your plans...
214
00:10:05,906 --> 00:10:08,073
Your plans are terrible.
215
00:10:08,075 --> 00:10:09,608
Here's what we need to do.
216
00:10:09,610 --> 00:10:11,209
[both grunt]
217
00:10:21,420 --> 00:10:26,124
- Okay, bud.
It's showtime.
218
00:10:26,126 --> 00:10:29,160
- [grunts]
219
00:10:33,499 --> 00:10:34,899
Oh!
220
00:10:45,945 --> 00:10:50,181
- Toothless, look out!
221
00:10:52,585 --> 00:10:54,819
- [roars]
222
00:10:54,821 --> 00:10:58,757
- Welcome back
to outcast island, hiccup.
223
00:10:58,759 --> 00:11:01,593
- [roars]
224
00:11:02,962 --> 00:11:06,698
- You're finally mine.
225
00:11:06,700 --> 00:11:08,633
All mine.
226
00:11:08,635 --> 00:11:11,803
First thing we're gonna do
is change that name.
227
00:11:11,805 --> 00:11:14,839
It makes no sense.
228
00:11:14,841 --> 00:11:18,376
Look at all those teeth.
229
00:11:18,378 --> 00:11:20,945
You'll learn to respect me,
dragon.
230
00:11:20,947 --> 00:11:24,182
Or I'll wear you as a hat.
- Leave him alone, dagur!
231
00:11:24,184 --> 00:11:28,386
- Put him with his father.
We'll dispose of them later.
232
00:11:28,388 --> 00:11:29,888
- [growls]
233
00:11:29,890 --> 00:11:31,156
- Ow!
234
00:11:31,158 --> 00:11:33,658
Ow, ow, ow, ow! Painful message.
Painful message!
235
00:11:33,660 --> 00:11:35,160
Aah!
236
00:11:35,162 --> 00:11:37,562
[grunts]
237
00:11:37,564 --> 00:11:40,365
- Oh, whoa. Is that your skin
in his mouth?
238
00:11:40,367 --> 00:11:42,534
- That must hurt.
[chuckles]
239
00:11:42,536 --> 00:11:44,803
- Wah! Ow! Argh!
240
00:11:44,805 --> 00:11:46,171
Yeah, definitely hurts.
241
00:11:46,173 --> 00:11:47,539
- What does it say?
242
00:11:47,541 --> 00:11:49,574
- Hiccup has an idea
to stop the screaming death.
243
00:11:49,576 --> 00:11:52,844
But we're gonna need
to lure it to outcast island.
244
00:11:52,846 --> 00:11:56,481
- Okay, what could
we use to lure it?
245
00:11:56,483 --> 00:11:58,016
Ah!
246
00:11:58,018 --> 00:12:01,686
- It likes eating islands.
- Hmm.
247
00:12:01,688 --> 00:12:03,021
Ah! That's it.
248
00:12:03,023 --> 00:12:05,190
We need to find
a really tiny island
249
00:12:05,192 --> 00:12:08,093
And a really big rope.
250
00:12:08,095 --> 00:12:10,261
Who do we talk to
about that?
251
00:12:10,263 --> 00:12:11,096
Ow!
252
00:12:11,098 --> 00:12:12,597
- What about the dragon root?
253
00:12:12,599 --> 00:12:15,066
- Yeah, and you thought
my tiny island idea was dumb.
254
00:12:15,068 --> 00:12:16,601
[chuckles]
dragon root.
255
00:12:16,603 --> 00:12:19,003
I mean, a rope can be
infinitely big.
256
00:12:19,005 --> 00:12:20,872
- Great idea, fishlegs.
257
00:12:20,874 --> 00:12:22,040
Gobber locked
the dragon root up,
258
00:12:22,042 --> 00:12:23,108
So we could get rid of it.
259
00:12:23,110 --> 00:12:24,542
- Just one problem.
260
00:12:24,544 --> 00:12:28,546
All our dragons go nuts
when they go anywhere near it.
261
00:12:28,548 --> 00:12:29,781
- Um, if you recall,
262
00:12:29,783 --> 00:12:32,283
Not all the dragons
are affected by the dragon root.
263
00:12:32,285 --> 00:12:37,455
For example, as a boulder class
dragon, meatlug is...
264
00:12:39,792 --> 00:12:42,026
And I've said too much.
265
00:12:43,596 --> 00:12:44,963
Here, screaming death!
266
00:12:44,965 --> 00:12:47,065
Here! Here, screaming death!
267
00:12:47,067 --> 00:12:49,968
I've got some delicious
dragon root for you!
268
00:12:49,970 --> 00:12:52,470
- [roars]
269
00:12:52,472 --> 00:12:55,206
- Oh, dear.
270
00:12:56,976 --> 00:12:59,077
- [giggles]
271
00:12:59,079 --> 00:13:01,412
Aww.
[laughs]
272
00:13:01,414 --> 00:13:03,481
- Are the other dragon riders
here, son?
273
00:13:03,483 --> 00:13:06,151
- Well, not exactly.
274
00:13:06,153 --> 00:13:09,487
- Oh, the berk fleet.
- No.
275
00:13:09,489 --> 00:13:11,556
- Do you have any plan
at all?
276
00:13:11,558 --> 00:13:13,825
- I do, actually.
277
00:13:13,827 --> 00:13:16,828
- Oh, good. Good.
278
00:13:16,830 --> 00:13:18,596
Would you like to fill me in?
279
00:13:18,598 --> 00:13:21,432
- Uh, no, I'd just like
to watch it unfold,
280
00:13:21,434 --> 00:13:24,102
If it's all the same to you.
281
00:13:24,104 --> 00:13:26,271
- I have big plans for you,
mr. Night fury.
282
00:13:26,273 --> 00:13:28,606
You'll be the new symbol
of the berserkers.
283
00:13:28,608 --> 00:13:32,610
Every corner of the archipelago
will know and fear you.
284
00:13:32,612 --> 00:13:34,179
- [growls]
285
00:13:34,181 --> 00:13:36,281
- Of course, we'll need
to change all the sails
286
00:13:36,283 --> 00:13:39,284
And shields,
and I'll need a new belt buckle.
287
00:13:39,286 --> 00:13:40,351
What's that gonna cost?
288
00:13:40,353 --> 00:13:41,653
Well, we'll worry about that
289
00:13:41,655 --> 00:13:44,689
After we've burned berk
to the ground.
290
00:13:44,691 --> 00:13:48,993
Hey, how about deathkiller?
291
00:13:48,995 --> 00:13:51,596
You like that name?
Deathkiller?
292
00:13:51,598 --> 00:13:53,364
No? Oh, well.
293
00:13:53,366 --> 00:13:55,266
We'll keep brainstorming.
294
00:13:55,268 --> 00:13:57,302
I mean, there's gotta be
"death" in it, right?
295
00:13:57,304 --> 00:13:58,703
I mean--
[rumbling]
296
00:13:58,705 --> 00:14:00,772
[gasps]
297
00:14:04,877 --> 00:14:08,880
Wha--what's going on?
What is this?
298
00:14:08,882 --> 00:14:11,349
- [screams]
299
00:14:12,618 --> 00:14:15,353
- [grumbling]
300
00:14:15,355 --> 00:14:16,387
- [growls]
301
00:14:16,389 --> 00:14:19,390
- Alvin, mildew,
and whispering deaths.
302
00:14:19,392 --> 00:14:20,525
This was your plan?
303
00:14:20,527 --> 00:14:22,227
- Did not see that coming,
did you?
304
00:14:22,229 --> 00:14:26,497
- [screams]
305
00:14:26,499 --> 00:14:28,066
[laughs]
306
00:14:28,068 --> 00:14:30,835
Just like the good, old days.
307
00:14:30,837 --> 00:14:32,470
- Yah!
308
00:14:34,139 --> 00:14:36,307
[all screaming]
309
00:14:42,081 --> 00:14:43,748
- Come on, toothless!
310
00:14:43,750 --> 00:14:47,018
Aah! Oh!
311
00:14:47,020 --> 00:14:48,052
- What's going on here?
312
00:14:48,054 --> 00:14:50,855
Aah!
- Toothless!
313
00:14:50,857 --> 00:14:54,659
[creaking]
314
00:15:02,601 --> 00:15:03,601
- Oh!
315
00:15:03,603 --> 00:15:05,036
- Wha--
316
00:15:05,038 --> 00:15:07,205
- [shouts]
317
00:15:07,207 --> 00:15:10,675
- Okay, night fury.
Come to daddy.
318
00:15:12,711 --> 00:15:13,745
- Six-shot limit.
319
00:15:13,747 --> 00:15:16,414
Oh, great.
320
00:15:16,416 --> 00:15:19,050
Aah!
321
00:15:19,052 --> 00:15:21,386
- [laughs]
322
00:15:21,388 --> 00:15:24,122
Get me my night fury!
323
00:15:24,124 --> 00:15:28,126
[all screaming]
324
00:15:28,128 --> 00:15:30,862
- Toothless!
- [roars]
325
00:15:35,868 --> 00:15:37,902
- Toothless!
- [roars]
326
00:15:37,904 --> 00:15:39,637
- Come on, already!
327
00:15:39,639 --> 00:15:41,306
Oh!
328
00:15:46,211 --> 00:15:48,246
- [roars]
329
00:15:48,248 --> 00:15:49,814
- [grunts]
330
00:15:49,816 --> 00:15:51,549
[screams]
331
00:15:55,087 --> 00:15:57,655
[exhales]
oh, great.
332
00:15:57,657 --> 00:16:01,726
[all screaming]
333
00:16:05,664 --> 00:16:10,601
- Whoa, this is chaos on a level
I've never seen before!
334
00:16:10,603 --> 00:16:14,105
- I know. I want to live here.
- Forever!
335
00:16:14,107 --> 00:16:16,107
- Boy, are we ever glad
to see you guys.
336
00:16:16,109 --> 00:16:17,275
- Don't thank us yet.
337
00:16:17,277 --> 00:16:20,845
Things are about to get
a lot crazier.
338
00:16:20,847 --> 00:16:22,180
- [grunts]
339
00:16:22,182 --> 00:16:23,848
- [screams]
340
00:16:23,850 --> 00:16:25,950
- Waah!
341
00:16:25,952 --> 00:16:27,785
[clangs]
- ow!
342
00:16:27,787 --> 00:16:28,920
- [shouts]
343
00:16:33,292 --> 00:16:34,959
- Oh, thor. Oh, thor.
Oh, thor!
344
00:16:34,961 --> 00:16:36,961
Oh, thor!
345
00:16:36,963 --> 00:16:40,031
Hiccup, help!
346
00:16:40,033 --> 00:16:43,101
- [farts]
347
00:16:43,103 --> 00:16:45,670
- [screams]
348
00:16:45,672 --> 00:16:49,040
- Why in the name of odin
did you bring that here?
349
00:16:49,042 --> 00:16:51,776
- This may be the only chance
we have to get rid of it.
350
00:16:51,778 --> 00:16:53,678
I saw
the screaming death's mother.
351
00:16:53,680 --> 00:16:57,215
It's been destroying
those islands searching for her.
352
00:16:57,217 --> 00:17:00,451
- That thing has a mother?
- Yeah.
353
00:17:00,453 --> 00:17:03,054
- [roars]
- [screams]
354
00:17:03,056 --> 00:17:04,555
- [screeches]
355
00:17:04,557 --> 00:17:05,990
- They've seen each other.
356
00:17:05,992 --> 00:17:08,359
All we have to do now
is get them together
357
00:17:08,361 --> 00:17:10,194
And get clear of this place.
358
00:17:10,196 --> 00:17:11,829
- Then what?
359
00:17:11,831 --> 00:17:13,297
- I'm hoping it does
exactly what I think it should.
360
00:17:13,299 --> 00:17:14,665
- And what would that be?
361
00:17:14,667 --> 00:17:17,001
- Something good?
[rumbling]
362
00:17:17,003 --> 00:17:19,404
- [roars]
363
00:17:19,406 --> 00:17:21,239
- Now, fishlegs, now!
364
00:17:21,241 --> 00:17:24,008
- Thank odin,
thank odin, thank odin.
365
00:17:24,010 --> 00:17:28,012
Root away!
366
00:17:28,014 --> 00:17:32,483
- [roars]
367
00:17:34,586 --> 00:17:38,322
- Ah, I see.
It wants its mommy.
368
00:17:39,691 --> 00:17:41,025
- [roars]
369
00:17:41,027 --> 00:17:43,861
- Dagur, no! You don't
know what you're doing.
370
00:17:43,863 --> 00:17:47,432
You let that whispering death go
before you destroy us all!
371
00:17:47,434 --> 00:17:51,602
- Why would I do that?
Hello, I'm deranged!
372
00:17:51,604 --> 00:17:53,704
- Well, can't argue
with logic like that.
373
00:17:53,706 --> 00:17:54,772
Right?
374
00:17:54,774 --> 00:17:56,441
- [roars]
375
00:17:59,711 --> 00:18:01,779
- Well, that's my cue.
376
00:18:01,781 --> 00:18:03,714
- [screeches]
- back off, hiccup!
377
00:18:03,716 --> 00:18:07,952
You know if I destroy her,
that thing will take us all out!
378
00:18:07,954 --> 00:18:11,222
- He's right.
Everyone, back off.
379
00:18:11,224 --> 00:18:12,457
- Wise choice.
380
00:18:12,459 --> 00:18:15,126
Now, I might be
interested in a trade.
381
00:18:15,128 --> 00:18:19,263
Oh, come on, really?
You couldn't see this coming?
382
00:18:19,265 --> 00:18:20,731
- Never retreat!
383
00:18:20,733 --> 00:18:22,967
Never surrender!
384
00:18:22,969 --> 00:18:24,702
- Snotlout!
385
00:18:28,974 --> 00:18:30,708
- [screams]
386
00:18:30,710 --> 00:18:35,046
- [roars]
- [roars]
387
00:19:06,411 --> 00:19:10,748
- [roars]
388
00:19:13,352 --> 00:19:16,020
- Uh, you're welcome.
389
00:19:16,022 --> 00:19:17,755
- [growls]
390
00:19:20,859 --> 00:19:23,861
- Okay, I know I wasn't
following orders, hiccup,
391
00:19:23,863 --> 00:19:26,531
But I--well, um...
392
00:19:26,533 --> 00:19:27,465
- Snotlout,
393
00:19:27,467 --> 00:19:29,967
You did the right thing.
394
00:19:29,969 --> 00:19:31,969
- Yeah, I did, but--
wait, what?
395
00:19:31,971 --> 00:19:35,473
Are you messing with me?
I was reckless.
396
00:19:35,475 --> 00:19:39,310
- Sometimes reckless
can be courageous.
397
00:19:39,312 --> 00:19:41,846
Your suspension is...
398
00:19:41,848 --> 00:19:45,449
Well, suspended.
399
00:19:51,890 --> 00:19:54,559
- [screaming]
400
00:19:54,561 --> 00:19:57,862
[grunts]
- hello, dagur.
401
00:19:57,864 --> 00:20:00,898
Remember me?
402
00:20:00,900 --> 00:20:02,333
- Oh, no.
403
00:20:02,335 --> 00:20:05,002
No! Hiccup!
- [laughs]
404
00:20:05,004 --> 00:20:08,239
- Brother?
405
00:20:08,241 --> 00:20:12,877
- Who'd have thought it would've
come to this, eh, stoick?
406
00:20:12,879 --> 00:20:16,414
- There's more than enough blame
to go around, alvin.
407
00:20:16,416 --> 00:20:18,082
But that's in the past.
408
00:20:18,084 --> 00:20:22,220
What you did today for me,
for my son...
409
00:20:34,399 --> 00:20:38,603
You know, son, you're gonna be
a great chief someday.
410
00:20:38,605 --> 00:20:40,271
One of the best,
I'd wager.
411
00:20:40,273 --> 00:20:41,572
- [chuckles]
yeah.
412
00:20:41,574 --> 00:20:43,608
If the last few days
are any indication
413
00:20:43,610 --> 00:20:45,710
Of what it's like
to be chief,
414
00:20:45,712 --> 00:20:47,945
I'd just as soon
leave that to you.
415
00:20:47,947 --> 00:20:49,880
- Retreat!
416
00:20:49,882 --> 00:20:51,115
Retreat!
417
00:20:51,117 --> 00:20:54,018
Hookfang! Ow!
Ow, ow, ow, ow, it burns!
418
00:20:54,020 --> 00:20:55,886
It burns, it burns, it burns!
- Hiccup?
419
00:20:55,888 --> 00:20:57,121
We need you.
420
00:20:57,123 --> 00:20:59,790
- Stoick, silent sven
just broke his silence!
421
00:20:59,792 --> 00:21:02,927
And you are not going to like
what he has to say.
422
00:21:02,929 --> 00:21:07,298
- Go on, it looks like we both
have our own chiefing to do.
423
00:21:07,300 --> 00:21:09,967
- Come on, bud.
424
00:21:11,737 --> 00:21:14,372
[sizzles]
- ahh.
425
00:21:14,374 --> 00:21:16,641
- This is berk.
426
00:21:16,643 --> 00:21:21,579
We've got ice, we've got snow,
and we've got more ice.
427
00:21:21,581 --> 00:21:25,883
But we've also got dragons.
428
00:21:27,219 --> 00:21:28,119
[pottery crashes]
429
00:21:28,121 --> 00:21:29,587
- We train them...
430
00:21:29,589 --> 00:21:34,392
Learn from them...
431
00:21:34,394 --> 00:21:35,993
[both grunting]
432
00:21:35,995 --> 00:21:37,595
Protect them.
433
00:21:37,597 --> 00:21:38,596
- Ow!
434
00:21:38,598 --> 00:21:41,232
- And they protect us.
435
00:21:41,234 --> 00:21:43,634
Sometimes from ourselves.
- Yeowch!
436
00:21:46,505 --> 00:21:48,939
- One thing's for sure.
437
00:21:48,941 --> 00:21:53,077
We wouldn't trade this
for anything.
438
00:21:55,280 --> 00:21:57,014
Would you?
29474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.