All language subtitles for Drgns.S02E20.Cast.Out.Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:07,006 - Let's go, bud. [toothless roars] 2 00:00:07,008 --> 00:00:09,875 [heroic music] 3 00:00:09,877 --> 00:00:12,311 � 4 00:00:12,313 --> 00:00:13,312 - Yeah. - Wow. 5 00:00:13,314 --> 00:00:14,613 - Cool. - Wow. 6 00:00:14,615 --> 00:00:17,616 - Wow, nice. - He's pretty good. 7 00:00:22,555 --> 00:00:24,056 - Previously on dragons... 8 00:00:24,058 --> 00:00:25,657 - Whoa! 9 00:00:25,659 --> 00:00:28,193 Screaming death! 10 00:00:28,195 --> 00:00:29,495 - Alvin the treacherous, 11 00:00:29,497 --> 00:00:31,730 You will be remanded to our jail 12 00:00:31,732 --> 00:00:34,233 Until a proper sentence can be handed down. 13 00:00:34,235 --> 00:00:35,901 - Dagur put dragon root in the arena, 14 00:00:35,903 --> 00:00:37,803 So the dragons will attack each other. 15 00:00:37,805 --> 00:00:40,005 What do you want? - The night fury. 16 00:00:40,007 --> 00:00:42,007 - Gaah! [clanging] 17 00:00:42,009 --> 00:00:44,009 - Stoick! - [grunts] 18 00:00:44,011 --> 00:00:45,511 - Dad! 19 00:00:45,513 --> 00:00:48,647 - Nobody make a move. We'll be leaving now. 20 00:00:48,649 --> 00:00:51,183 - Don't worry, dad. We're gonna get you back. 21 00:00:51,185 --> 00:00:52,684 No matter what it takes. 22 00:00:52,686 --> 00:00:54,753 - [hums] 23 00:00:54,755 --> 00:00:59,758 Hmm. I trust you're finding your accommodations adequate? 24 00:01:01,428 --> 00:01:06,265 Gosh, those ropes look awfully tight. 25 00:01:06,267 --> 00:01:08,100 [ropes tighten] 26 00:01:08,102 --> 00:01:09,768 Don't go getting too cozy, stoick. 27 00:01:09,770 --> 00:01:11,270 Look at it this way. 28 00:01:11,272 --> 00:01:14,373 By sundown tomorrow, you'll either be back on berk 29 00:01:14,375 --> 00:01:16,608 Or at the bottom of the ocean. 30 00:01:16,610 --> 00:01:20,746 It's really up to hiccup. 31 00:01:20,748 --> 00:01:24,716 Oof, wow, can't feel too good about that. 32 00:01:24,718 --> 00:01:28,687 Savage, deliver this ultimatum to berk. 33 00:01:31,891 --> 00:01:35,461 [people shouting] 34 00:01:37,230 --> 00:01:39,465 - We want answers! - [groans] 35 00:01:39,467 --> 00:01:40,399 - Tell us the truth! - Yeah! 36 00:01:40,401 --> 00:01:41,633 - Come on, enough of this! 37 00:01:41,635 --> 00:01:43,135 - What is going on? 38 00:01:43,137 --> 00:01:44,703 - I have no idea, 39 00:01:44,705 --> 00:01:47,372 But everyone's shouting, and I am totally into that! 40 00:01:47,374 --> 00:01:49,908 - We're so angry! 41 00:01:49,910 --> 00:01:54,079 - Everybody shake your fists! Now look to the sky! 42 00:01:54,081 --> 00:01:55,647 [all shouting] 43 00:01:55,649 --> 00:01:59,151 - Really not helping, tuff. 44 00:01:59,153 --> 00:02:00,986 - Everyone settle down. 45 00:02:00,988 --> 00:02:03,755 Hiccup will answer all your questions. 46 00:02:03,757 --> 00:02:05,657 - Why him? 47 00:02:05,659 --> 00:02:08,460 - He's the acting chief. That's why. 48 00:02:08,462 --> 00:02:11,663 They're all yours. - Right. 49 00:02:11,665 --> 00:02:13,799 - What are we gonna do? - Where's stoick? 50 00:02:13,801 --> 00:02:16,068 - When can we start yelling again? 51 00:02:16,070 --> 00:02:19,071 - Good questions. Mostly. 52 00:02:19,073 --> 00:02:22,941 Um, as you all know, berk is no stranger to hard times. 53 00:02:22,943 --> 00:02:24,309 But the best thing is to-- 54 00:02:24,311 --> 00:02:27,179 - Take arms! - Man the catapults! 55 00:02:27,181 --> 00:02:31,450 - Why don't you step aside and watch a real chief in action? 56 00:02:31,452 --> 00:02:36,155 Hookfang? [snaps] 57 00:02:36,157 --> 00:02:37,990 That's better. 58 00:02:37,992 --> 00:02:39,825 Now, here's how it's gonna go. 59 00:02:39,827 --> 00:02:42,794 - [chuckles] you are on fire, snotlout. 60 00:02:42,796 --> 00:02:45,964 - Thank you, citizen. [sniffs] 61 00:02:45,966 --> 00:02:47,032 Aah! 62 00:02:47,034 --> 00:02:49,301 [screaming] 63 00:02:49,303 --> 00:02:50,702 [sizzling] 64 00:02:50,704 --> 00:02:52,137 Ahh. 65 00:02:52,139 --> 00:02:53,705 [all grumbling] 66 00:02:53,707 --> 00:02:55,807 - Okay, good. So where were we? 67 00:02:55,809 --> 00:02:57,376 - You were about to tell them 68 00:02:57,378 --> 00:02:58,877 That they have nothing to worry about, 69 00:02:58,879 --> 00:03:01,146 And you have everything under control. 70 00:03:01,148 --> 00:03:02,714 - All right, people, 71 00:03:02,716 --> 00:03:07,886 You have nothing to worry about, and everything is under control. 72 00:03:08,988 --> 00:03:10,055 [all shouting] 73 00:03:10,057 --> 00:03:12,658 - That went much better in my head. 74 00:03:12,660 --> 00:03:16,528 - Yell as loud as you can! Ha ha, yeah! 75 00:03:19,332 --> 00:03:22,334 - Hmm. No sign of berserker boats. 76 00:03:22,336 --> 00:03:24,002 We should head back and let hiccup know. 77 00:03:24,004 --> 00:03:27,072 [rumbling] 78 00:03:27,074 --> 00:03:29,074 [screams] 79 00:03:33,479 --> 00:03:36,715 - [roars] 80 00:03:40,186 --> 00:03:44,089 - Uh-oh. That is not good. 81 00:03:44,091 --> 00:03:46,058 [whimpering] 82 00:03:56,603 --> 00:03:58,370 - [sighs] 83 00:03:58,372 --> 00:04:01,206 - You know, hiccup, there's nothing easy about chiefing. 84 00:04:01,208 --> 00:04:05,911 You should've seen stoick when he first took over. 85 00:04:05,913 --> 00:04:09,948 He was like a newborn yak trying to find his feet. 86 00:04:09,950 --> 00:04:12,918 - I find that hard to believe. - It's true. 87 00:04:12,920 --> 00:04:14,620 In fact, there were some in this town 88 00:04:14,622 --> 00:04:16,054 That didn't think he had it in him. 89 00:04:16,056 --> 00:04:19,458 Alvin, for one. He wouldn't shut up about it. 90 00:04:19,460 --> 00:04:20,959 Hiccup, being chief doesn't mean 91 00:04:20,961 --> 00:04:23,428 Everyone's going to agree with you. 92 00:04:23,430 --> 00:04:24,863 Sometimes you have to deal 93 00:04:24,865 --> 00:04:26,765 With the alvins and snotlouts of the world. 94 00:04:26,767 --> 00:04:29,735 - I feel like that's all I do. 95 00:04:29,737 --> 00:04:32,904 - They were best friends, you know. 96 00:04:32,906 --> 00:04:34,206 - Who? 97 00:04:34,208 --> 00:04:35,407 - Alvin and stoick. 98 00:04:35,409 --> 00:04:36,642 They were inseparable since birth. 99 00:04:36,644 --> 00:04:40,045 - So what happened? What changed? 100 00:04:40,047 --> 00:04:41,480 - Everything. 101 00:04:41,482 --> 00:04:44,082 - Hiccup! Hiccup! 102 00:04:44,084 --> 00:04:48,420 Hiccup! [panting] screaming! Coming! 103 00:04:48,422 --> 00:04:52,491 - Oh. Whoa, whoa, whoa, whoa. Take a breath there, fishlegs. 104 00:04:52,493 --> 00:04:54,459 - I was on patrol with meatlug. 105 00:04:54,461 --> 00:04:57,663 The screaming death-- we saw it. 106 00:04:57,665 --> 00:05:00,899 It's eating its way to berk. 107 00:05:03,569 --> 00:05:07,239 - How much time do we have? - Not much. 108 00:05:07,241 --> 00:05:10,742 It was just off dragon island when we saw it. 109 00:05:12,779 --> 00:05:15,614 - This came for you. It's from dagur. 110 00:05:15,616 --> 00:05:18,450 - And the hits just keep on coming. 111 00:05:18,452 --> 00:05:20,118 - Well, what does it say? 112 00:05:20,120 --> 00:05:22,754 - We have until tonight to deliver toothless, 113 00:05:22,756 --> 00:05:25,624 Or my father will-- 114 00:05:25,626 --> 00:05:26,958 - It's a trap. 115 00:05:26,960 --> 00:05:28,126 You know that. 116 00:05:28,128 --> 00:05:30,362 If we fly anywhere near outcast island-- 117 00:05:30,364 --> 00:05:32,798 - Okay, listen, you guys get snotlout and the twins. 118 00:05:32,800 --> 00:05:35,467 You tell them to be ready for the screaming death. 119 00:05:35,469 --> 00:05:36,468 - What about your father? 120 00:05:36,470 --> 00:05:39,471 - I'll handle that. 121 00:05:39,473 --> 00:05:41,039 - [growls] 122 00:05:41,041 --> 00:05:45,043 - So how'd that town meeting go? 123 00:05:45,045 --> 00:05:48,780 Sounds like you had 'em right in the palm of your hand. 124 00:05:48,782 --> 00:05:53,785 - Never mind that, alvin. 125 00:05:55,488 --> 00:05:59,324 - Well, this is awkward. 126 00:05:59,326 --> 00:06:02,227 Do I stay? Do I go? 127 00:06:02,229 --> 00:06:03,395 - Both. 128 00:06:03,397 --> 00:06:07,032 You are gonna show me a way into outcast island. 129 00:06:07,034 --> 00:06:09,234 We're going there together, alvin. 130 00:06:09,236 --> 00:06:13,905 We're going to bring my father home. 131 00:06:13,907 --> 00:06:14,906 - Ah. 132 00:06:24,250 --> 00:06:25,350 - [grunts] 133 00:06:25,352 --> 00:06:26,852 [shoulders crack] 134 00:06:26,854 --> 00:06:30,355 - You mind loosening up that death grip a little bit? 135 00:06:30,357 --> 00:06:31,723 - [chuckles] sorry. 136 00:06:31,725 --> 00:06:33,892 They all tend to be death grips. 137 00:06:33,894 --> 00:06:35,560 Ooh! 138 00:06:35,562 --> 00:06:37,195 - Toothless, no. 139 00:06:37,197 --> 00:06:38,930 - [groans] 140 00:06:38,932 --> 00:06:42,033 - So word on the street is 141 00:06:42,035 --> 00:06:44,536 You and my father used to be best friends. 142 00:06:44,538 --> 00:06:45,537 - Yeah. 143 00:06:45,539 --> 00:06:47,372 That was a long time ago. 144 00:06:47,374 --> 00:06:49,074 - So what changed? 145 00:06:49,076 --> 00:06:51,276 - Your father and I were young vikings 146 00:06:51,278 --> 00:06:55,547 Charged with defending berk against dragon attacks. 147 00:06:55,549 --> 00:06:59,951 Stoick was the chief's son, so he was in command. 148 00:06:59,953 --> 00:07:04,089 I was just a soldier. Sound familiar? 149 00:07:04,091 --> 00:07:07,626 - It does. Sounds like me and snotlout. 150 00:07:07,628 --> 00:07:09,127 - Yeah, well, anyway, 151 00:07:09,129 --> 00:07:11,696 There was a monstrous nightmare attack one night, 152 00:07:11,698 --> 00:07:16,301 Your father and I disagreed on how to defend the village. 153 00:07:16,303 --> 00:07:18,703 Well, I disobeyed orders, 154 00:07:18,705 --> 00:07:23,608 And there were a few injuries. 155 00:07:23,610 --> 00:07:27,712 Things were never the same after that. 156 00:07:27,714 --> 00:07:29,915 When stoick became chief, 157 00:07:29,917 --> 00:07:34,219 It was only a matter of time before he banished me. 158 00:07:35,822 --> 00:07:40,492 - Well, on that cheery note, we've arrived. 159 00:07:40,494 --> 00:07:42,761 - Let's get on with it. 160 00:07:42,763 --> 00:07:44,162 - Whoa, whoa, whoa, whoa. 161 00:07:44,164 --> 00:07:46,832 We can't just fly over the island, alvin. 162 00:07:46,834 --> 00:07:48,400 They're going to be expecting us. 163 00:07:48,402 --> 00:07:50,101 - I'm well aware of that. 164 00:07:50,103 --> 00:07:54,573 We're not flying over the island, we're flying under it. 165 00:07:54,575 --> 00:07:56,842 Hold your breath. 166 00:07:56,844 --> 00:07:57,843 - What are you doing? 167 00:07:57,845 --> 00:08:00,145 - Dive, dragon, dive! 168 00:08:00,147 --> 00:08:01,279 - No, toothless. 169 00:08:01,281 --> 00:08:04,349 - What? I thought you were gonna trust me. 170 00:08:04,351 --> 00:08:07,919 Moment of truth, boy. 171 00:08:09,522 --> 00:08:10,522 - Do it, bud. 172 00:08:10,524 --> 00:08:13,925 Just do it. 173 00:08:21,467 --> 00:08:23,935 [both gasp] 174 00:08:25,972 --> 00:08:27,639 - That tunnel will take us 175 00:08:27,641 --> 00:08:30,041 Directly to the heart of the island. 176 00:08:30,043 --> 00:08:33,044 - Wait. How do you know dagur hasn't found this tunnel? 177 00:08:33,046 --> 00:08:34,813 - Because I got a man on the inside 178 00:08:34,815 --> 00:08:38,884 Who assures me that it's clean. 179 00:08:38,886 --> 00:08:41,386 - [gasps] oh! 180 00:08:41,388 --> 00:08:43,121 - [growls] 181 00:08:43,123 --> 00:08:44,322 [roars] 182 00:08:44,324 --> 00:08:45,323 - Mildew? 183 00:08:45,325 --> 00:08:48,159 This traitor is your man on the inside? 184 00:08:48,161 --> 00:08:49,828 [sheep bleats] 185 00:08:49,830 --> 00:08:52,664 - Well, he's always been faithful to me. 186 00:08:52,666 --> 00:08:55,967 - Oh, well, there's that warm, fuzzy feeling I was looking for. 187 00:08:55,969 --> 00:08:57,502 - [screeches] 188 00:08:57,504 --> 00:09:00,338 - Mildew, I have to say I never thought I'd see the day 189 00:09:00,340 --> 00:09:03,241 You'd be playing nanny to a nursery of dragons. 190 00:09:03,243 --> 00:09:05,744 - An interesting turn of events, to say the least. 191 00:09:05,746 --> 00:09:06,745 Oh! 192 00:09:06,747 --> 00:09:08,680 Give me-- 193 00:09:08,682 --> 00:09:11,249 Ow! Why? 194 00:09:11,251 --> 00:09:12,551 - So this is where 195 00:09:12,553 --> 00:09:15,854 All those whispering death eggs you planted came from. 196 00:09:15,856 --> 00:09:17,522 - His idea. 197 00:09:17,524 --> 00:09:19,524 And not a very good one, at that. 198 00:09:19,526 --> 00:09:24,729 - So this whispering death laid all the eggs. 199 00:09:24,731 --> 00:09:26,331 - Every one. 200 00:09:26,333 --> 00:09:29,434 - Which would include a large, red egg? 201 00:09:29,436 --> 00:09:32,237 - Odd, that one. I was wondering about it. 202 00:09:32,239 --> 00:09:35,407 How did it turn out? - Eh, big. 203 00:09:35,409 --> 00:09:38,510 - [clicks tongue] hmm. 204 00:09:42,548 --> 00:09:44,049 - What are you doing? 205 00:09:44,051 --> 00:09:45,884 - Sending a message home. 206 00:09:45,886 --> 00:09:48,787 That red egg turned out to be a screaming death. 207 00:09:48,789 --> 00:09:52,057 It's been destroying whole islands looking for something, 208 00:09:52,059 --> 00:09:55,126 And now it's headed to berk, but... 209 00:09:55,128 --> 00:09:57,696 I think I might know what it's really looking for. 210 00:09:57,698 --> 00:09:59,064 - [screeches] 211 00:09:59,066 --> 00:10:01,967 - All right. Here's our plan. 212 00:10:01,969 --> 00:10:03,868 - Uh, no offense, there, alvin, 213 00:10:03,870 --> 00:10:05,904 But your plans... 214 00:10:05,906 --> 00:10:08,073 Your plans are terrible. 215 00:10:08,075 --> 00:10:09,608 Here's what we need to do. 216 00:10:09,610 --> 00:10:11,209 [both grunt] 217 00:10:21,420 --> 00:10:26,124 - Okay, bud. It's showtime. 218 00:10:26,126 --> 00:10:29,160 - [grunts] 219 00:10:33,499 --> 00:10:34,899 Oh! 220 00:10:45,945 --> 00:10:50,181 - Toothless, look out! 221 00:10:52,585 --> 00:10:54,819 - [roars] 222 00:10:54,821 --> 00:10:58,757 - Welcome back to outcast island, hiccup. 223 00:10:58,759 --> 00:11:01,593 - [roars] 224 00:11:02,962 --> 00:11:06,698 - You're finally mine. 225 00:11:06,700 --> 00:11:08,633 All mine. 226 00:11:08,635 --> 00:11:11,803 First thing we're gonna do is change that name. 227 00:11:11,805 --> 00:11:14,839 It makes no sense. 228 00:11:14,841 --> 00:11:18,376 Look at all those teeth. 229 00:11:18,378 --> 00:11:20,945 You'll learn to respect me, dragon. 230 00:11:20,947 --> 00:11:24,182 Or I'll wear you as a hat. - Leave him alone, dagur! 231 00:11:24,184 --> 00:11:28,386 - Put him with his father. We'll dispose of them later. 232 00:11:28,388 --> 00:11:29,888 - [growls] 233 00:11:29,890 --> 00:11:31,156 - Ow! 234 00:11:31,158 --> 00:11:33,658 Ow, ow, ow, ow! Painful message. Painful message! 235 00:11:33,660 --> 00:11:35,160 Aah! 236 00:11:35,162 --> 00:11:37,562 [grunts] 237 00:11:37,564 --> 00:11:40,365 - Oh, whoa. Is that your skin in his mouth? 238 00:11:40,367 --> 00:11:42,534 - That must hurt. [chuckles] 239 00:11:42,536 --> 00:11:44,803 - Wah! Ow! Argh! 240 00:11:44,805 --> 00:11:46,171 Yeah, definitely hurts. 241 00:11:46,173 --> 00:11:47,539 - What does it say? 242 00:11:47,541 --> 00:11:49,574 - Hiccup has an idea to stop the screaming death. 243 00:11:49,576 --> 00:11:52,844 But we're gonna need to lure it to outcast island. 244 00:11:52,846 --> 00:11:56,481 - Okay, what could we use to lure it? 245 00:11:56,483 --> 00:11:58,016 Ah! 246 00:11:58,018 --> 00:12:01,686 - It likes eating islands. - Hmm. 247 00:12:01,688 --> 00:12:03,021 Ah! That's it. 248 00:12:03,023 --> 00:12:05,190 We need to find a really tiny island 249 00:12:05,192 --> 00:12:08,093 And a really big rope. 250 00:12:08,095 --> 00:12:10,261 Who do we talk to about that? 251 00:12:10,263 --> 00:12:11,096 Ow! 252 00:12:11,098 --> 00:12:12,597 - What about the dragon root? 253 00:12:12,599 --> 00:12:15,066 - Yeah, and you thought my tiny island idea was dumb. 254 00:12:15,068 --> 00:12:16,601 [chuckles] dragon root. 255 00:12:16,603 --> 00:12:19,003 I mean, a rope can be infinitely big. 256 00:12:19,005 --> 00:12:20,872 - Great idea, fishlegs. 257 00:12:20,874 --> 00:12:22,040 Gobber locked the dragon root up, 258 00:12:22,042 --> 00:12:23,108 So we could get rid of it. 259 00:12:23,110 --> 00:12:24,542 - Just one problem. 260 00:12:24,544 --> 00:12:28,546 All our dragons go nuts when they go anywhere near it. 261 00:12:28,548 --> 00:12:29,781 - Um, if you recall, 262 00:12:29,783 --> 00:12:32,283 Not all the dragons are affected by the dragon root. 263 00:12:32,285 --> 00:12:37,455 For example, as a boulder class dragon, meatlug is... 264 00:12:39,792 --> 00:12:42,026 And I've said too much. 265 00:12:43,596 --> 00:12:44,963 Here, screaming death! 266 00:12:44,965 --> 00:12:47,065 Here! Here, screaming death! 267 00:12:47,067 --> 00:12:49,968 I've got some delicious dragon root for you! 268 00:12:49,970 --> 00:12:52,470 - [roars] 269 00:12:52,472 --> 00:12:55,206 - Oh, dear. 270 00:12:56,976 --> 00:12:59,077 - [giggles] 271 00:12:59,079 --> 00:13:01,412 Aww. [laughs] 272 00:13:01,414 --> 00:13:03,481 - Are the other dragon riders here, son? 273 00:13:03,483 --> 00:13:06,151 - Well, not exactly. 274 00:13:06,153 --> 00:13:09,487 - Oh, the berk fleet. - No. 275 00:13:09,489 --> 00:13:11,556 - Do you have any plan at all? 276 00:13:11,558 --> 00:13:13,825 - I do, actually. 277 00:13:13,827 --> 00:13:16,828 - Oh, good. Good. 278 00:13:16,830 --> 00:13:18,596 Would you like to fill me in? 279 00:13:18,598 --> 00:13:21,432 - Uh, no, I'd just like to watch it unfold, 280 00:13:21,434 --> 00:13:24,102 If it's all the same to you. 281 00:13:24,104 --> 00:13:26,271 - I have big plans for you, mr. Night fury. 282 00:13:26,273 --> 00:13:28,606 You'll be the new symbol of the berserkers. 283 00:13:28,608 --> 00:13:32,610 Every corner of the archipelago will know and fear you. 284 00:13:32,612 --> 00:13:34,179 - [growls] 285 00:13:34,181 --> 00:13:36,281 - Of course, we'll need to change all the sails 286 00:13:36,283 --> 00:13:39,284 And shields, and I'll need a new belt buckle. 287 00:13:39,286 --> 00:13:40,351 What's that gonna cost? 288 00:13:40,353 --> 00:13:41,653 Well, we'll worry about that 289 00:13:41,655 --> 00:13:44,689 After we've burned berk to the ground. 290 00:13:44,691 --> 00:13:48,993 Hey, how about deathkiller? 291 00:13:48,995 --> 00:13:51,596 You like that name? Deathkiller? 292 00:13:51,598 --> 00:13:53,364 No? Oh, well. 293 00:13:53,366 --> 00:13:55,266 We'll keep brainstorming. 294 00:13:55,268 --> 00:13:57,302 I mean, there's gotta be "death" in it, right? 295 00:13:57,304 --> 00:13:58,703 I mean-- [rumbling] 296 00:13:58,705 --> 00:14:00,772 [gasps] 297 00:14:04,877 --> 00:14:08,880 Wha--what's going on? What is this? 298 00:14:08,882 --> 00:14:11,349 - [screams] 299 00:14:12,618 --> 00:14:15,353 - [grumbling] 300 00:14:15,355 --> 00:14:16,387 - [growls] 301 00:14:16,389 --> 00:14:19,390 - Alvin, mildew, and whispering deaths. 302 00:14:19,392 --> 00:14:20,525 This was your plan? 303 00:14:20,527 --> 00:14:22,227 - Did not see that coming, did you? 304 00:14:22,229 --> 00:14:26,497 - [screams] 305 00:14:26,499 --> 00:14:28,066 [laughs] 306 00:14:28,068 --> 00:14:30,835 Just like the good, old days. 307 00:14:30,837 --> 00:14:32,470 - Yah! 308 00:14:34,139 --> 00:14:36,307 [all screaming] 309 00:14:42,081 --> 00:14:43,748 - Come on, toothless! 310 00:14:43,750 --> 00:14:47,018 Aah! Oh! 311 00:14:47,020 --> 00:14:48,052 - What's going on here? 312 00:14:48,054 --> 00:14:50,855 Aah! - Toothless! 313 00:14:50,857 --> 00:14:54,659 [creaking] 314 00:15:02,601 --> 00:15:03,601 - Oh! 315 00:15:03,603 --> 00:15:05,036 - Wha-- 316 00:15:05,038 --> 00:15:07,205 - [shouts] 317 00:15:07,207 --> 00:15:10,675 - Okay, night fury. Come to daddy. 318 00:15:12,711 --> 00:15:13,745 - Six-shot limit. 319 00:15:13,747 --> 00:15:16,414 Oh, great. 320 00:15:16,416 --> 00:15:19,050 Aah! 321 00:15:19,052 --> 00:15:21,386 - [laughs] 322 00:15:21,388 --> 00:15:24,122 Get me my night fury! 323 00:15:24,124 --> 00:15:28,126 [all screaming] 324 00:15:28,128 --> 00:15:30,862 - Toothless! - [roars] 325 00:15:35,868 --> 00:15:37,902 - Toothless! - [roars] 326 00:15:37,904 --> 00:15:39,637 - Come on, already! 327 00:15:39,639 --> 00:15:41,306 Oh! 328 00:15:46,211 --> 00:15:48,246 - [roars] 329 00:15:48,248 --> 00:15:49,814 - [grunts] 330 00:15:49,816 --> 00:15:51,549 [screams] 331 00:15:55,087 --> 00:15:57,655 [exhales] oh, great. 332 00:15:57,657 --> 00:16:01,726 [all screaming] 333 00:16:05,664 --> 00:16:10,601 - Whoa, this is chaos on a level I've never seen before! 334 00:16:10,603 --> 00:16:14,105 - I know. I want to live here. - Forever! 335 00:16:14,107 --> 00:16:16,107 - Boy, are we ever glad to see you guys. 336 00:16:16,109 --> 00:16:17,275 - Don't thank us yet. 337 00:16:17,277 --> 00:16:20,845 Things are about to get a lot crazier. 338 00:16:20,847 --> 00:16:22,180 - [grunts] 339 00:16:22,182 --> 00:16:23,848 - [screams] 340 00:16:23,850 --> 00:16:25,950 - Waah! 341 00:16:25,952 --> 00:16:27,785 [clangs] - ow! 342 00:16:27,787 --> 00:16:28,920 - [shouts] 343 00:16:33,292 --> 00:16:34,959 - Oh, thor. Oh, thor. Oh, thor! 344 00:16:34,961 --> 00:16:36,961 Oh, thor! 345 00:16:36,963 --> 00:16:40,031 Hiccup, help! 346 00:16:40,033 --> 00:16:43,101 - [farts] 347 00:16:43,103 --> 00:16:45,670 - [screams] 348 00:16:45,672 --> 00:16:49,040 - Why in the name of odin did you bring that here? 349 00:16:49,042 --> 00:16:51,776 - This may be the only chance we have to get rid of it. 350 00:16:51,778 --> 00:16:53,678 I saw the screaming death's mother. 351 00:16:53,680 --> 00:16:57,215 It's been destroying those islands searching for her. 352 00:16:57,217 --> 00:17:00,451 - That thing has a mother? - Yeah. 353 00:17:00,453 --> 00:17:03,054 - [roars] - [screams] 354 00:17:03,056 --> 00:17:04,555 - [screeches] 355 00:17:04,557 --> 00:17:05,990 - They've seen each other. 356 00:17:05,992 --> 00:17:08,359 All we have to do now is get them together 357 00:17:08,361 --> 00:17:10,194 And get clear of this place. 358 00:17:10,196 --> 00:17:11,829 - Then what? 359 00:17:11,831 --> 00:17:13,297 - I'm hoping it does exactly what I think it should. 360 00:17:13,299 --> 00:17:14,665 - And what would that be? 361 00:17:14,667 --> 00:17:17,001 - Something good? [rumbling] 362 00:17:17,003 --> 00:17:19,404 - [roars] 363 00:17:19,406 --> 00:17:21,239 - Now, fishlegs, now! 364 00:17:21,241 --> 00:17:24,008 - Thank odin, thank odin, thank odin. 365 00:17:24,010 --> 00:17:28,012 Root away! 366 00:17:28,014 --> 00:17:32,483 - [roars] 367 00:17:34,586 --> 00:17:38,322 - Ah, I see. It wants its mommy. 368 00:17:39,691 --> 00:17:41,025 - [roars] 369 00:17:41,027 --> 00:17:43,861 - Dagur, no! You don't know what you're doing. 370 00:17:43,863 --> 00:17:47,432 You let that whispering death go before you destroy us all! 371 00:17:47,434 --> 00:17:51,602 - Why would I do that? Hello, I'm deranged! 372 00:17:51,604 --> 00:17:53,704 - Well, can't argue with logic like that. 373 00:17:53,706 --> 00:17:54,772 Right? 374 00:17:54,774 --> 00:17:56,441 - [roars] 375 00:17:59,711 --> 00:18:01,779 - Well, that's my cue. 376 00:18:01,781 --> 00:18:03,714 - [screeches] - back off, hiccup! 377 00:18:03,716 --> 00:18:07,952 You know if I destroy her, that thing will take us all out! 378 00:18:07,954 --> 00:18:11,222 - He's right. Everyone, back off. 379 00:18:11,224 --> 00:18:12,457 - Wise choice. 380 00:18:12,459 --> 00:18:15,126 Now, I might be interested in a trade. 381 00:18:15,128 --> 00:18:19,263 Oh, come on, really? You couldn't see this coming? 382 00:18:19,265 --> 00:18:20,731 - Never retreat! 383 00:18:20,733 --> 00:18:22,967 Never surrender! 384 00:18:22,969 --> 00:18:24,702 - Snotlout! 385 00:18:28,974 --> 00:18:30,708 - [screams] 386 00:18:30,710 --> 00:18:35,046 - [roars] - [roars] 387 00:19:06,411 --> 00:19:10,748 - [roars] 388 00:19:13,352 --> 00:19:16,020 - Uh, you're welcome. 389 00:19:16,022 --> 00:19:17,755 - [growls] 390 00:19:20,859 --> 00:19:23,861 - Okay, I know I wasn't following orders, hiccup, 391 00:19:23,863 --> 00:19:26,531 But I--well, um... 392 00:19:26,533 --> 00:19:27,465 - Snotlout, 393 00:19:27,467 --> 00:19:29,967 You did the right thing. 394 00:19:29,969 --> 00:19:31,969 - Yeah, I did, but-- wait, what? 395 00:19:31,971 --> 00:19:35,473 Are you messing with me? I was reckless. 396 00:19:35,475 --> 00:19:39,310 - Sometimes reckless can be courageous. 397 00:19:39,312 --> 00:19:41,846 Your suspension is... 398 00:19:41,848 --> 00:19:45,449 Well, suspended. 399 00:19:51,890 --> 00:19:54,559 - [screaming] 400 00:19:54,561 --> 00:19:57,862 [grunts] - hello, dagur. 401 00:19:57,864 --> 00:20:00,898 Remember me? 402 00:20:00,900 --> 00:20:02,333 - Oh, no. 403 00:20:02,335 --> 00:20:05,002 No! Hiccup! - [laughs] 404 00:20:05,004 --> 00:20:08,239 - Brother? 405 00:20:08,241 --> 00:20:12,877 - Who'd have thought it would've come to this, eh, stoick? 406 00:20:12,879 --> 00:20:16,414 - There's more than enough blame to go around, alvin. 407 00:20:16,416 --> 00:20:18,082 But that's in the past. 408 00:20:18,084 --> 00:20:22,220 What you did today for me, for my son... 409 00:20:34,399 --> 00:20:38,603 You know, son, you're gonna be a great chief someday. 410 00:20:38,605 --> 00:20:40,271 One of the best, I'd wager. 411 00:20:40,273 --> 00:20:41,572 - [chuckles] yeah. 412 00:20:41,574 --> 00:20:43,608 If the last few days are any indication 413 00:20:43,610 --> 00:20:45,710 Of what it's like to be chief, 414 00:20:45,712 --> 00:20:47,945 I'd just as soon leave that to you. 415 00:20:47,947 --> 00:20:49,880 - Retreat! 416 00:20:49,882 --> 00:20:51,115 Retreat! 417 00:20:51,117 --> 00:20:54,018 Hookfang! Ow! Ow, ow, ow, ow, it burns! 418 00:20:54,020 --> 00:20:55,886 It burns, it burns, it burns! - Hiccup? 419 00:20:55,888 --> 00:20:57,121 We need you. 420 00:20:57,123 --> 00:20:59,790 - Stoick, silent sven just broke his silence! 421 00:20:59,792 --> 00:21:02,927 And you are not going to like what he has to say. 422 00:21:02,929 --> 00:21:07,298 - Go on, it looks like we both have our own chiefing to do. 423 00:21:07,300 --> 00:21:09,967 - Come on, bud. 424 00:21:11,737 --> 00:21:14,372 [sizzles] - ahh. 425 00:21:14,374 --> 00:21:16,641 - This is berk. 426 00:21:16,643 --> 00:21:21,579 We've got ice, we've got snow, and we've got more ice. 427 00:21:21,581 --> 00:21:25,883 But we've also got dragons. 428 00:21:27,219 --> 00:21:28,119 [pottery crashes] 429 00:21:28,121 --> 00:21:29,587 - We train them... 430 00:21:29,589 --> 00:21:34,392 Learn from them... 431 00:21:34,394 --> 00:21:35,993 [both grunting] 432 00:21:35,995 --> 00:21:37,595 Protect them. 433 00:21:37,597 --> 00:21:38,596 - Ow! 434 00:21:38,598 --> 00:21:41,232 - And they protect us. 435 00:21:41,234 --> 00:21:43,634 Sometimes from ourselves. - Yeowch! 436 00:21:46,505 --> 00:21:48,939 - One thing's for sure. 437 00:21:48,941 --> 00:21:53,077 We wouldn't trade this for anything. 438 00:21:55,280 --> 00:21:57,014 Would you? 29474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.