Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,303 --> 00:00:07,039
- LET'S GO, BUD.
[Toothless roars]
2
00:00:07,041 --> 00:00:09,942
[heroic music]
3
00:00:09,944 --> 00:00:12,277
♪
4
00:00:12,279 --> 00:00:13,278
- YEAH.
- WOW.
5
00:00:13,280 --> 00:00:14,546
- COOL.
- WOW.
6
00:00:14,548 --> 00:00:17,416
- WOW, NICE.
- HE'S PRETTY GOOD.
7
00:00:22,956 --> 00:00:26,458
[soft orchestration]
8
00:00:26,460 --> 00:00:28,627
- [gasps]
TRADER JOHANN'S HERE!
9
00:00:28,629 --> 00:00:31,964
EVERYBODY,
TRADER JOHANN'S HERE!
10
00:00:31,966 --> 00:00:33,465
- JOHANN, SHMOHANN.
11
00:00:33,467 --> 00:00:36,468
THAT GUY NEVER LETS ME TOUCH
ANY OF HIS COOL STUFF.
12
00:00:36,470 --> 00:00:38,037
- WELL, THAT'S BECAUSE
LAST TIME HE WAS HERE
13
00:00:38,039 --> 00:00:39,371
YOU BROKE HALF OF IT.
14
00:00:39,373 --> 00:00:41,640
- [scoffs]
IT'S MY WORD AGAINST HIS.
15
00:00:41,642 --> 00:00:46,412
- AH, BERK! THE CROWN JEWEL
OF THE ENTIRE ARCHIPELAGO.
16
00:00:46,414 --> 00:00:48,414
- OVER HERE, TRADER JOHANN!
17
00:00:48,416 --> 00:00:49,648
- [laughs]
WELL...
18
00:00:49,650 --> 00:00:51,150
- OH!
WHAT DID YOU BRING TODAY?
19
00:00:51,152 --> 00:00:53,485
- MANY WONDROUS THINGS,
MR. FISHLEGS.
20
00:00:53,487 --> 00:00:56,221
TREASURES FROM EVERY COAST
AND EVERY SHORE.
21
00:00:56,223 --> 00:00:58,991
LIKE THE PEARLS OF DYNGJA.
- OH!
22
00:00:58,993 --> 00:01:01,593
- PERFECT FOR THAT SPECIAL LADY
IN YOUR LIFE.
23
00:01:01,595 --> 00:01:03,996
- YOU KNOW,
THOSE COULD BE YOURS, ASTRID.
24
00:01:03,998 --> 00:01:05,330
JUST SAY THE WORD.
25
00:01:05,332 --> 00:01:07,399
- YUCK.
- THAT'S NOT THE WORD.
26
00:01:07,401 --> 00:01:10,502
- MM, NOPE. NOPE.
- AH, MR. GOBBER.
27
00:01:10,504 --> 00:01:12,704
WHAT CAN I INTEREST YOU IN?
28
00:01:12,706 --> 00:01:15,174
- WHY DON'T YOU WOW ME,
JOHANN?
29
00:01:15,176 --> 00:01:16,675
KNOCK ME OFF MY FEET.
30
00:01:16,677 --> 00:01:19,344
- PUT ME TO THE TEST, ARE YOU?
OKAY. [chuckles]
31
00:01:19,346 --> 00:01:22,448
- HANG ON.
32
00:01:22,450 --> 00:01:23,682
WHAT'S UNDER HERE?
33
00:01:23,684 --> 00:01:25,517
- OH, NOTHING TOO EXCITING.
34
00:01:25,519 --> 00:01:27,219
JUST AN OLD PILE OF--
- SCRAP METAL!
35
00:01:27,221 --> 00:01:29,121
PERFECT.
36
00:01:29,123 --> 00:01:31,390
I'VE RUN OUT OF THINGS
TO POUND AROUND HERE.
37
00:01:31,392 --> 00:01:34,526
- WHOA. IT'S THE MOST BEAUTIFUL
THING I'VE EVER SEEN.
38
00:01:34,528 --> 00:01:37,529
- IT'S JUST SCRAP METAL.
- NO.
39
00:01:37,531 --> 00:01:39,398
I'M TALKING ABOUT THIS MACE.
40
00:01:39,400 --> 00:01:42,401
[building orchestral music]
41
00:01:42,403 --> 00:01:45,104
♪
42
00:01:45,106 --> 00:01:46,705
WHOA.
43
00:01:46,707 --> 00:01:49,708
HEY, MACE. YOU WANNA
COME HOME WITH ME, DON'T YOU?
44
00:01:49,710 --> 00:01:51,243
[falsetto voice]
YES, I DO, TUFFNUT.
45
00:01:51,245 --> 00:01:53,045
I WANT TO NEEDLESSLY DESTROY
46
00:01:53,047 --> 00:01:55,280
OTHER PEOPLE'S PROPERTY
WITH YOU.
47
00:01:55,282 --> 00:02:00,119
[normal voice]
OH, MACEY. YOU GET ME.
48
00:02:00,121 --> 00:02:01,553
- I SEE YOU ARE A GENTLEMAN
49
00:02:01,555 --> 00:02:04,323
THAT RECOGNIZES QUALITY
WHEN HE SEES IT.
50
00:02:04,325 --> 00:02:06,325
THIS IS THE FINEST METAL
51
00:02:06,327 --> 00:02:09,094
FROM THE FURTHEST REACHES
OF THE ARCHIPELAGO.
52
00:02:09,096 --> 00:02:10,562
- [grunts]
AH.
53
00:02:10,564 --> 00:02:13,398
I'LL TAKE IT ALL.
- EXCELLENT!
54
00:02:13,400 --> 00:02:17,436
ALWAYS A PLEASURE, MR. GOBBER.
[Toothless sniffing]
55
00:02:17,438 --> 00:02:20,339
[crashing]
56
00:02:20,341 --> 00:02:22,307
- OH!
57
00:02:24,244 --> 00:02:25,444
- WASN'T ME.
58
00:02:25,446 --> 00:02:28,480
- OH,
I REALLY HATE THAT KID.
59
00:02:28,482 --> 00:02:31,416
- [grunting]
60
00:02:31,418 --> 00:02:33,752
HICCUP, YOU THINK YOU COULD
SPARE A HOOK, SON?
61
00:02:33,754 --> 00:02:37,089
- NOT A PROBLEM, GOBBER.
HEY, GUYS.
62
00:02:37,091 --> 00:02:39,758
- LET'S DO THIS, MACEY.
63
00:02:39,760 --> 00:02:41,527
- NOT SO FAST, YOU.
64
00:02:41,529 --> 00:02:44,129
I PAID GOOD MONEY
FOR THIS SCRAP.
65
00:02:44,131 --> 00:02:48,600
I'LL NOT HAVE YOU
DROPPING IT INTO THE OCEAN.
66
00:02:49,702 --> 00:02:51,503
[Toothless growls]
67
00:02:51,505 --> 00:02:54,506
[ominous music]
68
00:02:54,508 --> 00:03:02,581
♪
69
00:03:09,289 --> 00:03:10,923
[dragon screeches]
70
00:03:15,495 --> 00:03:17,496
- [yawns]
71
00:03:17,498 --> 00:03:20,532
- I HAD THOSE LADLES WHEN I WENT
TO SLEEP, AND NOW THEY'RE GONE.
72
00:03:20,534 --> 00:03:24,136
- OH, MY GRANDMOTHER'S GOBLETS,
GONE!
73
00:03:24,138 --> 00:03:28,674
- OKAY, WHAT DID WE
JUST WALK INTO?
74
00:03:28,676 --> 00:03:32,511
- MY FAVORITE MILK JUGS,
GONE.
75
00:03:32,513 --> 00:03:34,346
- WHAT IS GOING ON HERE?
76
00:03:34,348 --> 00:03:36,481
- A BUNCH OF STUFF GOT STOLEN
FROM THE VILLAGE LAST NIGHT.
77
00:03:36,483 --> 00:03:39,518
- AND SOME OF US
ARE TAKING IT PRETTY HARD.
78
00:03:39,520 --> 00:03:43,255
- OH! MACEY! MACEY!
79
00:03:43,257 --> 00:03:44,590
OH, GAH!
[sobbing]
80
00:03:44,592 --> 00:03:47,826
OH, GOLLY, SHE'S GONE!
81
00:03:47,828 --> 00:03:51,863
NO!
82
00:03:51,865 --> 00:03:52,898
OH.
83
00:03:52,900 --> 00:03:54,233
YOU.
84
00:03:54,235 --> 00:03:55,867
YOU WERE ALWAYS JEALOUS OF HER.
85
00:03:55,869 --> 00:03:57,669
YOU KNEW
THAT I LOVED HER MORE,
86
00:03:57,671 --> 00:03:59,538
BECAUSE I TOLD YOU
EVERY SO OFTEN
87
00:03:59,540 --> 00:04:02,608
AND I WROTE IT IN YOUR ROOM
ON THE WALL!
88
00:04:02,610 --> 00:04:04,710
- WE HAVE QUITE A SITUATION
ON OUR HANDS.
89
00:04:04,712 --> 00:04:08,847
AXES, SHIELDS, HELMETS,
DRINKING GOBLETS, ALL STOLEN.
90
00:04:08,849 --> 00:04:12,351
- AXES, SHIELDS, HELMETS,
DRINKING GOBLETS...
91
00:04:12,353 --> 00:04:14,853
WHAT DO ALL THOSE THINGS
HAVE IN COMMON?
92
00:04:14,855 --> 00:04:17,723
- OBVIOUSLY, DUH,
THEY'RE ALL GONE.
93
00:04:17,725 --> 00:04:19,258
- NO, THEY'RE METAL.
94
00:04:19,260 --> 00:04:20,859
EVERYTHING THAT'S MISSING
IS METAL.
95
00:04:20,861 --> 00:04:23,629
- HICCUP, EVERYTHING
WE OWN IS METAL.
96
00:04:23,631 --> 00:04:25,797
- IT'S A THEORY.
WORK WITH ME.
97
00:04:25,799 --> 00:04:28,634
- MISS THE LITTLE SPIKES AROUND
YOUR HEAD THE MOST--[sobbing]
98
00:04:28,636 --> 00:04:31,937
- WHATEVER'S GOING ON, I NEED
TO FIND WHOEVER IS RESPONSIBLE
99
00:04:31,939 --> 00:04:33,872
BEFORE THIS PANIC
GETS ANY WORSE.
100
00:04:33,874 --> 00:04:35,707
- STOICK,
BUCKET AND MULCH ARE SLAPPING
101
00:04:35,709 --> 00:04:37,576
EACH OTHER WITH STURGEONS.
102
00:04:37,578 --> 00:04:39,578
[both grunting]
103
00:04:39,580 --> 00:04:40,912
- WHAT HAPPENED
TO THEIR BLUDGEONS?
104
00:04:40,914 --> 00:04:43,815
- STOLEN.
HENCE THE STURGEON.
105
00:04:43,817 --> 00:04:46,551
- IN SOME WAYS, I GUESS
THAT'S PROBABLY BETTER.
106
00:04:46,553 --> 00:04:48,887
- UH, DAD, WHAT DO YOU SAY
YOU TAKE CARE
107
00:04:48,889 --> 00:04:50,555
OF THE STURGEON SLAPPING
108
00:04:50,557 --> 00:04:54,026
WHILE ASTRID AND I
DO A LITTLE INVESTIGATING?
109
00:04:55,495 --> 00:04:57,629
- INVESTIGATING?
110
00:04:57,631 --> 00:05:00,232
WHAT EXACTLY ARE YOU PLANNING,
HICCUP?
111
00:05:00,234 --> 00:05:02,901
- TO RETURN TO THE SCENES
OF THE CRIMES AND SEE IF WE CAN
112
00:05:02,903 --> 00:05:05,237
FIND OUT SOMETHING
ABOUT THIS METAL THIEF.
113
00:05:05,239 --> 00:05:08,440
- I MISS HER!
[sobbing]
114
00:05:08,442 --> 00:05:11,310
SHE HAD SUCH A WEIRD VOICE.
115
00:05:12,612 --> 00:05:14,613
- GOBBER, CAN YOU REMEMBER
WHO'S BEEN HERE
116
00:05:14,615 --> 00:05:16,448
IN THE LAST COUPLE OF DAYS?
117
00:05:16,450 --> 00:05:19,818
- MM, HARD TO SAY.
BUSINESS HAS BEEN BOOMING.
118
00:05:19,820 --> 00:05:23,255
THERE'S ONLY 41 SHOPPING DAYS
LEFT UNTIL SNOGGLETOG, YOU KNOW.
119
00:05:23,257 --> 00:05:24,656
DON'T WAIT
UNTIL THE LAST MINUTE.
120
00:05:24,658 --> 00:05:28,327
- HMM. HMM.
NO FOOTPRINTS.
121
00:05:28,329 --> 00:05:31,763
- THIS METAL THIEF
WON'T GET THE BEST OF ME.
122
00:05:31,765 --> 00:05:33,498
I'VE SET A BOOBY TRAP
THAT'S GUARANTEED TO NAB HIM.
123
00:05:33,500 --> 00:05:35,000
[whooshing, thumps]
124
00:05:35,002 --> 00:05:36,435
- WHAT'S THE MATTER?
125
00:05:36,437 --> 00:05:38,270
- UH...
126
00:05:38,272 --> 00:05:42,874
IT WOULD APPEAR THAT I'VE
TRAPPED MYSELF IN MY OWN BOOBY.
127
00:05:42,876 --> 00:05:47,079
NO ONE MOVE A MUSCLE.
128
00:05:51,517 --> 00:05:53,719
- THIS IS WHERE MACEY WAS
BEFORE HER...
129
00:05:53,721 --> 00:05:55,620
DISAPPEARANCE.
130
00:05:55,622 --> 00:05:58,657
QUOTE, UNQUOTE.
131
00:05:58,659 --> 00:05:59,858
- I DIDN'T TAKE
YOUR STUPID MACE.
132
00:05:59,860 --> 00:06:02,294
- IT WAS HER FAVORITE SPOT.
133
00:06:02,296 --> 00:06:06,398
SHE JUST LOVED
WATCHING THE SUNSETS.
134
00:06:06,400 --> 00:06:09,801
OR THIS WALL, JUST DEPENDING
ON WHICH SIDE I LEFT HER ON.
135
00:06:09,803 --> 00:06:11,970
[sighs]
SUNSETS.
136
00:06:11,972 --> 00:06:15,307
- THIS IS WEIRD.
- YEAH, EVEN FOR THE TWINS.
137
00:06:15,309 --> 00:06:16,808
- HEY, LEAVE ME
OUT OF THIS ONE.
138
00:06:16,810 --> 00:06:20,345
- STRANGE.
NO FORCED ENTRY.
139
00:06:20,347 --> 00:06:22,381
NOT A SINGLE FOOTPRINT.
140
00:06:22,383 --> 00:06:24,816
- AND NO EYEWITNESSES.
- I JUST DON'T GET IT.
141
00:06:24,818 --> 00:06:25,817
- I DO.
142
00:06:25,819 --> 00:06:27,419
IT'S SO OBVIOUS.
143
00:06:27,421 --> 00:06:29,855
AND YOU CALL YOURSELVES
DETECTIVES.
144
00:06:29,857 --> 00:06:32,824
- UH, FIRST OF ALL, NO, WE DON'T
CALL OURSELVES DETECTIVES.
145
00:06:32,826 --> 00:06:36,495
AND SECOND,
WHAT'S SO OBVIOUS?
146
00:06:36,497 --> 00:06:39,398
- WHAT YOU'RE LOOKING FOR
IS NOT JUST A METAL THIEF,
147
00:06:39,400 --> 00:06:42,367
IT'S A GHOST METAL THIEF.
148
00:06:42,369 --> 00:06:45,771
UH-HUH.
149
00:06:45,773 --> 00:06:48,673
- WELL, THAT WAS HELPFUL,
AS USUAL.
150
00:06:48,675 --> 00:06:51,576
- IT'S GETTING LATE.
151
00:06:51,578 --> 00:06:53,745
WE'LL START AGAIN
IN THE MORNING.
152
00:07:08,628 --> 00:07:10,796
- [snoring]
153
00:07:15,635 --> 00:07:17,369
- AAH!
[clatters]
154
00:07:17,371 --> 00:07:19,871
OH!
WHAT THE--
155
00:07:19,873 --> 00:07:22,707
TOOTHLESS! TOOTHLESS!
156
00:07:28,714 --> 00:07:30,982
- TOOTHLESS!
157
00:07:36,722 --> 00:07:39,724
[dragons growling]
158
00:07:39,726 --> 00:07:42,594
SMOTHERING SMOKEBREATHS.
159
00:07:42,596 --> 00:07:46,398
HEY!
160
00:07:46,400 --> 00:07:50,469
NO!
GET YOUR HANDS OFF THAT!
161
00:07:53,506 --> 00:07:56,408
WELL, BUD, IT LOOKS LIKE
WE FOUND OUR THIEF.
162
00:07:56,410 --> 00:08:00,512
[villagers chattering]
163
00:08:00,514 --> 00:08:02,914
- [sighs]
164
00:08:02,916 --> 00:08:05,450
THE THIEF
HIT YOU GUYS TOO, HUH?
165
00:08:05,452 --> 00:08:06,585
- I FEEL NAKED
WITHOUT MY HELMET.
166
00:08:06,587 --> 00:08:07,786
- ME TOO.
167
00:08:07,788 --> 00:08:10,589
BUT I MADE A SKETCH
OF THE THIEF.
168
00:08:10,591 --> 00:08:12,757
IT CAME TO ME IN A DREAM.
169
00:08:12,759 --> 00:08:15,527
YOU SEE, MY SUBCONSCIOUS
IS WORKING OVERTIME,
170
00:08:15,529 --> 00:08:20,532
LIKE A SPORTS TEAM
THAT JUST CAN'T WIN.
171
00:08:20,534 --> 00:08:22,434
- UM, TUFFNUT, THAT'S YOU.
172
00:08:22,436 --> 00:08:23,768
- NO, IT'S NOT.
173
00:08:23,770 --> 00:08:27,439
- UH, YES, IT IS.
174
00:08:27,441 --> 00:08:33,144
- NO, IT ISN'T, I THINK
I WOULD KNOW MYSELF IF I--
175
00:08:33,146 --> 00:08:35,647
HUH.
I GUESS IT IS.
176
00:08:35,649 --> 00:08:38,450
YEAH.
177
00:08:38,452 --> 00:08:40,652
- HEY, GUYS.
I KNOW WHO THE THIEF IS.
178
00:08:40,654 --> 00:08:45,156
OR SHOULD I SAY I KNOW
WHO OUR THIEVES ARE?
179
00:08:45,158 --> 00:08:49,060
ADOLESCENT SMOKEBREATH DRAGONS.
180
00:08:49,062 --> 00:08:50,629
- OF COURSE!
181
00:08:50,631 --> 00:08:52,864
SMOKEBREATHS STEAL METAL
TO BUILD THEIR NESTS.
182
00:08:52,866 --> 00:08:55,467
- BUT WHY WOULD SMOKEBREATHS
BE ON BERK?
183
00:08:55,469 --> 00:08:57,636
- CHIEF!
COMING IN FOR THE BIG WIN!
184
00:08:57,638 --> 00:08:59,971
SMOTHERING SMOKEBREATHS
NORMALLY DON'T STRAY
185
00:08:59,973 --> 00:09:02,541
FAR FROM THEIR HOME
ON BREAKNECK BOG.
186
00:09:02,543 --> 00:09:05,143
- THAT'S THE PART
I'M STILL UNCLEAR ABOUT.
187
00:09:05,145 --> 00:09:06,645
- I'VE BEEN ROBBED!
188
00:09:06,647 --> 00:09:08,980
THE THIEF EVADED
MY BOOBY TRAPS AND TOOK
189
00:09:08,982 --> 00:09:11,683
ALL THE METAL I BOUGHT
FROM TRADER JOHANN!
190
00:09:11,685 --> 00:09:14,185
LEFT ME
WITH NARY A SCRAP OF...
191
00:09:14,187 --> 00:09:16,021
SCRAP!
192
00:09:16,023 --> 00:09:20,992
- DAD, I THINK I MIGHT KNOW
HOW THE SMOKEBREATHS GOT HERE.
193
00:09:20,994 --> 00:09:23,662
- THAT'S WHEN I SAID--
[sniffs]
194
00:09:23,664 --> 00:09:25,163
"WHAT'S FOR DINNER?"
195
00:09:25,165 --> 00:09:26,998
AND THE CHIEF
OF THE MORI ORI TRIBE
196
00:09:27,000 --> 00:09:30,502
LICKED HIS LIPS AND SAID,
"YOU ARE!"
197
00:09:30,504 --> 00:09:32,837
[laughing]
198
00:09:32,839 --> 00:09:34,773
YOU ARE!
199
00:09:34,775 --> 00:09:38,777
MY FIRST MATE WOULD'VE BEEN
HIS FIRST COURSE. HA!
200
00:09:38,779 --> 00:09:41,112
AH, MASTER HICCUP
AND THE GREAT CHIEF.
201
00:09:41,114 --> 00:09:43,882
TO WHAT DO I OWE
THIS PLEASURE?
202
00:09:43,884 --> 00:09:46,952
- WELL, JOHANN, WE WERE
WONDERING WHERE YOU MAY HAVE
203
00:09:46,954 --> 00:09:49,220
GOTTEN THAT SCRAP METAL
YOU SOLD GOBBER.
204
00:09:49,222 --> 00:09:50,755
- UNFORTUNATELY, OLD FRIENDS,
205
00:09:50,757 --> 00:09:52,691
I CAN'T POSSIBLY
REVEAL MY SOURCES.
206
00:09:52,693 --> 00:09:54,192
- [growls]
207
00:09:54,194 --> 00:09:56,094
- OF COURSE, THERE ARE TIMES
WHEN IT'S BEST TO SHARE.
208
00:09:56,096 --> 00:09:57,796
I PROCURED IT
FROM A BERSERKER,
209
00:09:57,798 --> 00:09:59,531
WHO WAS OFFERING IT AT A PRICE
I COULD NOT REFUSE.
210
00:09:59,533 --> 00:10:00,865
HE HAD JUST COME
FROM AN ISLAND
211
00:10:00,867 --> 00:10:02,601
THAT WE BOTH WELL
AND EQUALLY FEAR.
212
00:10:02,603 --> 00:10:04,536
- BREAKNECK BOG.
213
00:10:04,538 --> 00:10:06,638
- YOU DIDN'T HEAR THAT
FROM ME.
214
00:10:06,640 --> 00:10:09,741
- OH, WELL, THAT WASN'T JUST
A PILE OF SCRAP METAL, JOHANN,
215
00:10:09,743 --> 00:10:13,278
THAT WAS A SMOKEBREATH NEST
WITH HATCHLINGS INSIDE IT.
216
00:10:13,280 --> 00:10:15,880
- WELL, UH, WELL,
THAT'S UNFORTUNATE NEWS.
217
00:10:15,882 --> 00:10:18,116
- [sighs]
[Toothless growls]
218
00:10:18,118 --> 00:10:20,652
- AH, OOH.
[gasps]
219
00:10:20,654 --> 00:10:23,221
NO NEED TO THANK ME!
220
00:10:23,223 --> 00:10:25,790
NOW, BACK TO OUR STORY.
WHERE WAS I?
221
00:10:25,792 --> 00:10:28,560
AH, YES, THE FIRST COURSE.
222
00:10:28,562 --> 00:10:32,230
- WELL, THAT ANSWERS
HOW THE SMOKEBREATHS GOT HERE.
223
00:10:32,232 --> 00:10:35,734
[villagers chattering]
224
00:10:37,169 --> 00:10:39,270
[wood creaks]
225
00:10:39,272 --> 00:10:40,972
- [mutters]
226
00:10:42,775 --> 00:10:45,777
- OH!
227
00:10:45,779 --> 00:10:48,613
- GOBBER, WHAT'S THE LATEST?
- JUST AS I'D FEARED, STOICK.
228
00:10:48,615 --> 00:10:50,649
ALMOST NO METAL LEFT
IN ALL OF BERK.
229
00:10:50,651 --> 00:10:52,751
- AND WHAT OF THE ARMORY?
230
00:10:52,753 --> 00:10:56,588
- LET'S JUST SAY THE AXE HANDLES
OUTNUMBER THE AXES.
231
00:10:56,590 --> 00:10:57,956
- [growls]
- OH.
232
00:10:57,958 --> 00:10:59,024
AND THEN THERE'S THIS.
233
00:10:59,026 --> 00:11:00,625
[taps]
234
00:11:00,627 --> 00:11:02,761
[crash]
235
00:11:02,763 --> 00:11:05,930
- WITHOUT WEAPONS,
BERK IS VULNERABLE.
236
00:11:05,932 --> 00:11:07,832
- DAD, WE'VE STILL
GOT THE DRAGONS.
237
00:11:07,834 --> 00:11:10,602
- AND DAGUR HAS AN ARMADA.
238
00:11:10,604 --> 00:11:14,239
FIVE DRAGONS ARE NO MATCH
FOR A LARGE-SCALE ATTACK.
239
00:11:17,777 --> 00:11:20,178
- WE HAVE TO FIND
THAT MISSING METAL.
240
00:11:20,180 --> 00:11:22,113
ESPECIALLY THE WEAPONS.
241
00:11:22,115 --> 00:11:25,617
- OH, MACEY MUST BE SO ALONE
AND SCARED OUT THERE.
242
00:11:25,619 --> 00:11:28,853
IT'S HARD OUT THERE FOR A MACE.
OH, MACEY.
243
00:11:28,855 --> 00:11:33,692
- MAYBE THE SMOKEBREATHS TOOK
THE METAL BACK TO BREAKNECK BOG.
244
00:11:33,694 --> 00:11:35,060
- I DON'T THINK SO.
245
00:11:35,062 --> 00:11:36,227
SMOKEBREATHS CAN'T FLY
LONG DISTANCES
246
00:11:36,229 --> 00:11:37,996
CARRYING A LOT OF WEIGHT.
247
00:11:37,998 --> 00:11:41,733
- HEY, SNOTLOUT,
HOW'D YOU GET YOUR HELMET BACK?
248
00:11:41,735 --> 00:11:43,368
- [chuckles]
IT'S MY SPARE.
249
00:11:43,370 --> 00:11:46,638
A REAL WARRIOR IS NEVER
WITHOUT HIS HELMET.
250
00:11:46,640 --> 00:11:48,973
- [scoffs] CAN'T SAY
THE SAME FOR HIS BRAIN.
251
00:11:48,975 --> 00:11:51,009
- WHAT IS IT WITH YOU TODAY?
YOU ARE SO UP MY--
252
00:11:51,011 --> 00:11:52,310
AAH! OOH! HEY!
253
00:11:52,312 --> 00:11:55,380
- SNOTLOUT, COME ON,
PLEASE FOCUS.
254
00:11:55,382 --> 00:11:58,817
- COME ON, REALLY?
OH!
255
00:11:58,819 --> 00:12:00,051
- IF THE SMOKEBREATHS
DIDN'T TAKE THE METAL
256
00:12:00,053 --> 00:12:01,886
BACK TO BREAKNECK BOG,
257
00:12:01,888 --> 00:12:05,356
THEY MUST HAVE STARTED BUILDING
A NEST SOMEWHERE HERE ON BERK.
258
00:12:05,358 --> 00:12:07,792
- AWESOME!
259
00:12:09,995 --> 00:12:11,830
NOT AWESOME?
260
00:12:11,832 --> 00:12:14,733
- DEFINITELY NOT AWESOME.
HOW ARE WE GONNA FIND THEM?
261
00:12:14,735 --> 00:12:16,334
THEY COULD BE ANYWHERE.
262
00:12:16,336 --> 00:12:18,403
- WELL, THERE'S ONLY ONE WAY
TO CATCH A METAL THIEF,
263
00:12:18,405 --> 00:12:19,904
AND THAT'S--
264
00:12:19,906 --> 00:12:21,673
- WAIT, DON'T TELL ME.
WITH A NET.
265
00:12:21,675 --> 00:12:24,409
NO. NO, NO, WITH A ROPE.
NO? OKAY.
266
00:12:24,411 --> 00:12:28,046
OH--OH! DON'T SAY IT.
WITH A ROPEY NET.
267
00:12:28,048 --> 00:12:29,114
- I WAS JUST GONNA SAY
WITH METAL.
268
00:12:29,116 --> 00:12:30,348
- OH!
269
00:12:30,350 --> 00:12:32,183
IT WAS ON THE TIP
OF MY TONGUE.
270
00:12:32,185 --> 00:12:33,351
STUPID TONGUE.
271
00:12:33,353 --> 00:12:35,920
FLICK IT.
COME ON, FLICK IT.
272
00:12:35,922 --> 00:12:37,856
OW! OH, YEAH.
273
00:12:37,858 --> 00:12:40,358
- SO WE NEED TO GATHER
ALL THE METAL FROM THE ARENA
274
00:12:40,360 --> 00:12:42,293
AND BAIT A TRAP
THAT THE SMOKEBREATHS
275
00:12:42,295 --> 00:12:44,095
WON'T BE ABLE TO RESIST.
276
00:12:44,097 --> 00:12:46,397
WE LURE THEM IN,
LET THEM TAKE THE METAL,
277
00:12:46,399 --> 00:12:48,700
AND FOLLOW THEM
RIGHT BACK TO THE NEST
278
00:12:48,702 --> 00:12:51,069
AND ALL OUR MISSING WEAPONS.
279
00:12:51,071 --> 00:12:54,372
- YOU DID SAY "ALL THE METAL,"
RIGHT, HICCUP?
280
00:12:54,374 --> 00:12:56,374
- [whistling]
281
00:12:56,376 --> 00:12:57,809
WHAT?
282
00:12:57,811 --> 00:13:00,211
OH, YOU'VE GOTTA BE KIDDING ME.
283
00:13:00,213 --> 00:13:01,746
WHAT ABOUT HIS LEG?
THAT'S MADE OF METAL.
284
00:13:01,748 --> 00:13:02,881
- SNOTLOUT.
285
00:13:02,883 --> 00:13:04,149
- ALL I'M SAYING
IS FAIR IS FAIR.
286
00:13:04,151 --> 00:13:06,451
- SNOTLOUT, PLEASE.
287
00:13:10,156 --> 00:13:13,057
- I STILL THINK WE SHOULD'VE
FLIPPED A YAK PIE FOR IT.
288
00:13:13,059 --> 00:13:15,894
- SHH. IT LOOKS LIKE
THEY'VE TAKEN THE BAIT.
289
00:13:21,000 --> 00:13:23,902
OKAY, VERY IMPORTANT.
290
00:13:23,904 --> 00:13:27,806
NO ONE DO ABSOLUTELY ANYTHING
UNTIL I GIVE THE SIGNAL.
291
00:13:27,808 --> 00:13:30,141
both: GET 'EM!
292
00:13:31,744 --> 00:13:34,078
- YET ANOTHER PLAN
PERFECTLY EXECUTED.
293
00:13:34,080 --> 00:13:35,480
DRAGONS, EVERYONE!
294
00:13:35,482 --> 00:13:37,448
- I GOT ONE!
- I GOT ONE TOO!
295
00:13:37,450 --> 00:13:41,786
- UGH, AND ITS SKIN FEELS
ALL SWEATY AND CLAMMY.
296
00:13:41,788 --> 00:13:44,355
LIKE A GIRL.
- HEY!
297
00:13:44,357 --> 00:13:48,526
- LOOK, THERE THEY GO.
FOLLOW THEM!
298
00:13:51,864 --> 00:13:54,365
OKAY, DON'T LOSE 'EM, BUD.
299
00:13:54,367 --> 00:13:56,935
OKAY, TRICKY.
300
00:13:56,937 --> 00:14:01,039
EVERYONE SPLIT UP!
301
00:14:09,114 --> 00:14:11,049
SNEAKY.
302
00:14:11,051 --> 00:14:15,420
TOOTHLESS, OVER THERE!
303
00:14:23,996 --> 00:14:27,899
OH, NOT THIS AGAIN.
304
00:14:41,146 --> 00:14:43,882
[grunts]
305
00:14:51,156 --> 00:14:53,224
FOLLOW THAT ROD!
306
00:14:57,329 --> 00:15:00,131
[panting]
GET ME CLOSE ENOUGH, TOOTHLESS.
307
00:15:02,334 --> 00:15:06,638
WANT SOME METAL?
HERE YA GO!
308
00:15:08,374 --> 00:15:10,174
WHOA! WHOA!
309
00:15:10,176 --> 00:15:12,944
MAYBE THIS WAS A BAD IDEA.
310
00:15:27,059 --> 00:15:31,195
[Toothless growls]
WHAT IS IT, BUD?
311
00:15:31,197 --> 00:15:33,665
GIVE US SOME LIGHT, BUD.
312
00:15:36,068 --> 00:15:40,004
THE SMOKEBREATHS' NEST.
313
00:15:43,909 --> 00:15:46,911
UH, WE NEED TO GO BACK
AND GET ALL THE RIDERS,
314
00:15:46,913 --> 00:15:49,213
SO WE CAN BREAK THIS APART
AND GET IT BACK TO THE VILLAGE.
315
00:15:49,215 --> 00:15:52,617
- HICCUP! THANK THOR.
I FINALLY CAUGHT UP TO YOU.
316
00:15:52,619 --> 00:15:54,218
- ASTRID, I FOUND
THE SMOKEBREATH NEST AND--
317
00:15:54,220 --> 00:15:55,219
- WE DON'T HAVE TIME
FOR THAT NOW.
318
00:15:55,221 --> 00:15:56,554
- WHAT DO YOU MEAN?
319
00:15:56,556 --> 00:15:58,423
- WE JUST SPOTTED SOMETHING
ON THE HORIZON.
320
00:15:58,425 --> 00:16:02,160
SOMETHING THAT MAY BE A BIGGER
PROBLEM THAN THE SMOKEBREATHS.
321
00:16:10,069 --> 00:16:13,004
- WHO WOULD'VE THOUGHT
THOSE PESKY, LITTLE SCAVENGERS
322
00:16:13,006 --> 00:16:15,340
COULD BRING BERK TO ITS KNEES?
323
00:16:15,342 --> 00:16:16,407
- ACTUALLY, I DID.
324
00:16:16,409 --> 00:16:19,177
IF YOU RECALL, IT WAS MY IDEA.
325
00:16:19,179 --> 00:16:20,611
ALTHOUGH NOW
THAT I THINK ABOUT IT,
326
00:16:20,613 --> 00:16:23,281
I PROBABLY STOLE IT FROM YOU.
327
00:16:23,283 --> 00:16:26,017
- WITH NO WEAPONS
AND JUST A HANDFUL OF DRAGONS,
328
00:16:26,019 --> 00:16:29,187
BERK WILL BE NO MATCH
FOR THE MIGHT OF DAGUR
329
00:16:29,189 --> 00:16:31,589
AND HIS BERSERKER ARMADA!
330
00:16:31,591 --> 00:16:32,590
[cracks neck]
331
00:16:32,592 --> 00:16:34,292
PUCKER UP, HICCUP.
332
00:16:34,294 --> 00:16:38,262
BECAUSE YOU'RE ABOUT TO
KISS MY BOOTS. [smooches]
333
00:16:46,438 --> 00:16:49,040
- WHAT'S THIS GUY,
LIKE, THE KING OF ARMADAS?
334
00:16:49,042 --> 00:16:50,942
DOES HE GO ANYWHERE
WITHOUT ONE?
335
00:16:50,944 --> 00:16:53,378
- IT'S LIKE HE KNEW
WE WERE GONNA BE DEFENSELESS.
336
00:16:53,380 --> 00:16:56,547
- HE DID.
337
00:16:56,549 --> 00:16:59,317
TRADER JOHANN SAID
HE BOUGHT THE SCRAP METAL
338
00:16:59,319 --> 00:17:02,020
FROM A BERSERKER.
- AND IT WAS FROM BREAKNECK BOG.
339
00:17:02,022 --> 00:17:06,290
- DAGUR PLANTED THOSE DRAGONS.
HE KNEW WHAT THEY WOULD DO.
340
00:17:06,292 --> 00:17:08,059
- HICCUP, YOU FOUND
THE SMOKEBREATH NEST.
341
00:17:08,061 --> 00:17:11,629
YOU AND THE OTHER RIDERS
GO TO IT AND GET OUR WEAPONS.
342
00:17:11,631 --> 00:17:13,464
- THEY'LL BE
PROTECTING IT BY NOW.
343
00:17:13,466 --> 00:17:15,233
WE DON'T HAVE ENOUGH TIME
TO FIGHT THE SMOKEBREATHS
344
00:17:15,235 --> 00:17:17,135
AND GET BACK HERE
BEFORE DAGUR ATTACKS.
345
00:17:17,137 --> 00:17:18,703
- THEN I SAY
WE HEAD OUT THERE
346
00:17:18,705 --> 00:17:21,039
AND BLAST THOSE BERSERKERS
WITH WHAT WE'VE GOT.
347
00:17:21,041 --> 00:17:22,974
- EVEN WITH OUR DRAGONS,
348
00:17:22,976 --> 00:17:25,643
THE SIX OF US WON'T BE ABLE
TO TAKE OUT THOSE SHIPS ALONE.
349
00:17:25,645 --> 00:17:29,047
- WELL, IF WE CUT OURSELVES
IN HALF, WE'D BE...
350
00:17:29,049 --> 00:17:31,349
TWICE AS MANY!
351
00:17:31,351 --> 00:17:35,486
- JUST ONCE, TRY STOPPING IT
BETWEEN HERE AND HERE.
352
00:17:35,488 --> 00:17:39,424
- NO, HE'S ACTUALLY
ONTO SOMETHING.
353
00:17:39,426 --> 00:17:41,325
- SEE? I'LL GET AN AXE.
- WHAT? NO.
354
00:17:41,327 --> 00:17:44,562
YOU DON'T NEED AN AXE.
WE DON'T NEED MORE OF US.
355
00:17:44,564 --> 00:17:46,497
WE NEED MORE DRAGONS.
356
00:17:46,499 --> 00:17:47,999
- WHAT ARE YOU SAYING, SON?
357
00:17:48,001 --> 00:17:49,500
- WHY FIGHT
AGAINST THE SMOKEBREATHS
358
00:17:49,502 --> 00:17:51,335
WHEN WE CAN FIGHT WITH THEM?
359
00:17:51,337 --> 00:17:55,673
EVERYONE, BRING ANY METAL YOU
MIGHT STILL HAVE IN YOUR HOUSES.
360
00:17:55,675 --> 00:17:57,608
IT DOESN'T MATTER
HOW SMALL IT IS.
361
00:17:57,610 --> 00:18:00,411
- YOU HEARD MY SON!
362
00:18:00,413 --> 00:18:03,514
- I GUTTED MY FIRST OUTCAST
WITH THIS.
363
00:18:03,516 --> 00:18:05,183
TAKE GOOD CARE OF IT.
364
00:18:05,185 --> 00:18:08,519
- THANK YOU, GOBBER.
I WILL.
365
00:18:08,521 --> 00:18:12,657
[metal rattling]
366
00:18:18,730 --> 00:18:20,565
[dragon growls]
367
00:18:20,567 --> 00:18:23,634
- RUFF, TUFF,
SOUND THE DINNER BELL.
368
00:18:23,636 --> 00:18:26,204
- COME AND GET IT,
SMOKEBUTTS!
369
00:18:26,206 --> 00:18:29,674
- YEAH, SMOKEBUTTS, COME
AND GET IT, YOU FOGGY BOTTOMS.
370
00:18:33,045 --> 00:18:35,546
- OKAY, THERE THEY ARE.
WE NEED TO PICK UP THE PACE.
371
00:18:35,548 --> 00:18:38,116
IF THEY GET THIS METAL,
WE'RE DONE.
372
00:18:46,725 --> 00:18:49,060
- OH, COME ON ALREADY!
373
00:18:49,062 --> 00:18:51,662
THERE SHOULD BE
BOOT KISSING BY NOW!
374
00:18:51,664 --> 00:18:53,598
- [smooching]
375
00:18:53,600 --> 00:18:56,234
- NOT YOU.
376
00:18:56,236 --> 00:18:57,468
[clatter]
377
00:18:57,470 --> 00:18:58,736
THAT'S DISGUSTING.
378
00:18:58,738 --> 00:19:02,173
- JUST TRYING
TO BE HELPFUL, SIR.
379
00:19:09,248 --> 00:19:13,084
- [laughs]
IT'S TIME.
380
00:19:13,086 --> 00:19:16,420
- BERSERKERS,
PREPARE TO FIRE!
381
00:19:19,758 --> 00:19:22,460
- [laughs]
382
00:19:22,462 --> 00:19:25,630
- ARM YOURSELF
WITH WHATEVER YOU CAN FIND.
383
00:19:25,632 --> 00:19:28,332
WE WILL BATTLE TO THE END.
384
00:19:30,602 --> 00:19:33,171
- STOICK, LOOK.
385
00:19:34,606 --> 00:19:37,575
- DAGUR'S FLEET UP AHEAD!
386
00:19:42,648 --> 00:19:45,783
- WHAT IS THAT?
- IT LOOKS LIKE FOG.
387
00:19:45,785 --> 00:19:47,852
- SIR, WE CAN NO LONGER
SEE THE BERK MAINLAND.
388
00:19:47,854 --> 00:19:50,855
WE HAVE NO TARGET.
- WHAT?
389
00:19:53,659 --> 00:19:57,595
- OKAY, GANG!
METAL AWAY!
390
00:20:00,299 --> 00:20:03,467
- A SPOON?
THEY'RE DROPPING SPOONS?
391
00:20:03,469 --> 00:20:06,504
WHY ARE THEY DROPPING SPOONS?
WHAT DOES THIS MEAN?
392
00:20:06,506 --> 00:20:09,140
COULD THIS BE
A SPOON OF SURRENDER?
393
00:20:09,142 --> 00:20:10,708
[dragon chirps]
- DON'T THINK SO, SIR.
394
00:20:10,710 --> 00:20:13,544
- OH, NO.
395
00:20:13,546 --> 00:20:15,713
[gasps]
- [gasps]
396
00:20:15,715 --> 00:20:17,248
[screams]
397
00:20:17,250 --> 00:20:18,316
- AAH!
398
00:20:18,318 --> 00:20:20,151
[whimpering]
399
00:20:20,153 --> 00:20:23,354
- WHAT IS THIS? WHAT'S THIS--
WHAT'S GOING ON HERE?
400
00:20:23,356 --> 00:20:26,157
[shouting]
401
00:20:26,159 --> 00:20:28,726
- HICCUP, I THOUGHT
IT WAS SUPPOSED TO--
402
00:20:28,728 --> 00:20:30,494
- WAIT FOR IT.
403
00:20:30,496 --> 00:20:33,731
[ships creaking]
404
00:20:39,671 --> 00:20:42,707
[both scream]
405
00:20:42,709 --> 00:20:45,409
[men screaming]
406
00:20:53,585 --> 00:20:57,788
- THIS IS NOT OVER, HICCUP!
YOU HEAR ME?
407
00:20:57,790 --> 00:20:59,624
YOU JUST WAIT!
408
00:20:59,626 --> 00:21:03,461
YOU WILL KISS THIS BOOT!
409
00:21:03,463 --> 00:21:06,430
[dragon chirps]
410
00:21:06,432 --> 00:21:08,766
YOU WILL KISS THIS BOOT.
411
00:21:08,768 --> 00:21:11,602
- OH, MACEY,
LET'S NEVER BE APART AGAIN.
412
00:21:11,604 --> 00:21:15,373
LIFE IS AN EMPTY VOID
WITHOUT YOUR SPIKY FACE.
413
00:21:15,375 --> 00:21:17,742
[falsetto voice]
OH, I MISSED YOU TOO, TUFFNUT.
414
00:21:17,744 --> 00:21:20,378
[normal voice] AND I MISS
THE SUNSETS WITH YOU, MACEY.
415
00:21:20,380 --> 00:21:22,380
OH, THE SUNSETS.
416
00:21:22,382 --> 00:21:25,616
- [laughs]
WELL DONE, SON.
417
00:21:25,618 --> 00:21:27,718
- WE'LL RETURN EVERYONE'S METAL
JUST AS SOON AS WE GET
418
00:21:27,720 --> 00:21:29,787
THE SMOKEBREATHS
BACK TO BREAKNECK BOG.
419
00:21:29,789 --> 00:21:32,223
- AND HOW DO YOU
PLAN ON DOING THAT?
420
00:21:32,225 --> 00:21:35,393
- OH, I THINK I KNOW SOMEONE
WHO SHOULD BE HAPPY TO HELP US.
421
00:21:38,897 --> 00:21:42,366
- BUT, MASTER HICCUP,
THIS CAN'T BE THE ONLY SOLUTION!
422
00:21:44,936 --> 00:21:46,837
- THINK OF THE STORY
YOU'LL HAVE TO TELL.
423
00:21:46,839 --> 00:21:50,241
NEXT STOP, BREAKNECK BOG!
424
00:21:50,243 --> 00:21:52,243
- GIVE THAT BACK,
YOU INFERNAL BEAST!
425
00:21:52,245 --> 00:21:55,413
THAT'S A PRICELESS
ANDORRAN FUNERARY URN!
426
00:21:55,415 --> 00:21:57,648
OH, NO! MASTER HICCUP!
30323
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.