Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,473 --> 00:00:59,932
Das ist die unerzählte, wahre
Geschichte des berühmtesten Prinzen,
2
00:01:00,060 --> 00:01:01,767
den die Welt je gekannt hat.
3
00:01:01,895 --> 00:01:06,685
Ich wette, ihr kennt ihn - rettet immer
gerade irgendwo eine Jungfrau in Nöten.
4
00:01:06,817 --> 00:01:08,899
Aber er ist so viel mehr als das.
5
00:01:10,028 --> 00:01:14,022
Hey, er wollte doch nur, dass sich alle
Mädchen wie Prinzessinnen fühlen.
6
00:01:14,533 --> 00:01:18,492
Wer kann ihm das verübeln? Als Dornröschen
ihr 100-jähriges Nickerchen hielt,
7
00:01:19,079 --> 00:01:20,865
hat er sie wachgeküsst.
8
00:01:28,297 --> 00:01:31,540
Als Aschenputtel eine heiße Sohle
aufs Parkett legen wollte,
9
00:01:31,675 --> 00:01:33,211
hatte er den passenden Schuh.
10
00:01:39,641 --> 00:01:43,259
Bei Schneewittchens vergiftetem Apfel
war sein Kuss das Gegengift.
11
00:01:48,650 --> 00:01:51,608
Aber manchmal ist es
einfach zu viel des Guten.
12
00:01:52,029 --> 00:01:54,396
Und genau das hat ihm
diesen Ärger eingebrockt.
13
00:01:54,573 --> 00:01:59,113
Ärger? Ich bin nur ein bisschen
zu charmant, das ist alles.
14
00:01:59,202 --> 00:02:01,193
Geht's so? Hast du meine Schokoladenseite?
15
00:02:02,581 --> 00:02:06,870
Fangfrage. Sind beide schokoladig.
Zumindest sagen das alle über mich.
16
00:02:07,002 --> 00:02:09,369
Kommen Sie schon,
das wird Ihr Hochzeitsporträt.
17
00:02:09,546 --> 00:02:11,537
Ich möchte Liebe in Ihrem Lächeln sehen.
18
00:02:11,673 --> 00:02:14,381
Liebe? Oh, wenn ich nur wüsste,
was das bedeutet.
19
00:02:14,551 --> 00:02:16,758
Wie haben Sie denn
Ihre Prinzessin getroffen?
20
00:02:16,928 --> 00:02:20,262
Ah, ja! Das war ein Moment,
den ich nie vergessen werde.
21
00:02:20,390 --> 00:02:22,552
Äh, welche Prinzessin meinen Sie denn?
22
00:02:30,192 --> 00:02:34,186
Dornröschen! Aschenputtel!
Schneewittchen! Alle drei Prinzessinnen!
23
00:02:34,321 --> 00:02:36,028
Willkommen bei Fraselli's.
24
00:02:36,156 --> 00:02:38,739
Ich brauche eine Hochzeitstorte. Oh!
25
00:02:38,909 --> 00:02:41,321
Wir machen die schönsten
Hochzeitstorten der Welt.
26
00:02:41,453 --> 00:02:44,616
Das hoffe ich doch. Nicht,
dass auf meinem Fest jemand einpennt.
27
00:02:44,748 --> 00:02:47,991
- Na gut, ich vielleicht.
- Also mich heiratet ein Prinz.
28
00:02:48,293 --> 00:02:51,376
Ja, er ist sicher ein Schmucker
Karnevalsprinz oder sowas,
29
00:02:51,505 --> 00:02:54,338
aber mein Geliebter -
der ist ein richtiger Prinz.
30
00:02:54,466 --> 00:02:56,833
- Sing's den Täubchen vor.
- Machen wir mal weiter?
31
00:02:56,968 --> 00:02:59,300
- Meine Hochzeit ist sehr bald.
- Und wann genau?
32
00:02:59,429 --> 00:03:02,842
Oh, Vorsicht! Von Stirnrunzeln
bekommt man hässliche Hexenaugen.
33
00:03:02,974 --> 00:03:06,183
Dein Spiegel wird es dir schon sagen,
direkt ins Gesicht.
34
00:03:06,520 --> 00:03:09,308
Ladies, Ladies.
In 40 Jahren habe ich gelernt,
35
00:03:09,439 --> 00:03:12,522
dass keine zwei Torten und
keine zwei Bräutigame gleich sind.
36
00:03:12,693 --> 00:03:16,027
Jede von euch soll mir etwas
von dem Mann erzählen,
37
00:03:16,154 --> 00:03:18,646
der euch so sehr verzaubert hat.
38
00:03:33,088 --> 00:03:36,922
Sie nennen mich eine "Jungfrau in Nöten"
Nur weil ich meinen Preis haben will
39
00:03:37,050 --> 00:03:40,133
Nämlich den mit dem Königreich
Und den großen braunen Augen
40
00:03:40,220 --> 00:03:43,338
Den mit der Stimme
Die einem durch und durch geht wie Musik
41
00:03:43,473 --> 00:03:46,716
Und oh Mann, er weiß, wie man sie einsetzt
42
00:03:46,852 --> 00:03:49,310
Ohhh, glaubt mir, das ist kein Scherz
43
00:03:49,646 --> 00:03:52,308
Er schaut dir in die Augen
Und weiß genau, was er sagen muss
44
00:03:52,441 --> 00:03:56,275
Und oh, er ist so wunderschön
Darin stimmen alle überein
45
00:03:56,403 --> 00:04:00,021
Aber ich wette auf die Kronjuwelen
Ich werde seine Prinzessin sein
46
00:04:00,240 --> 00:04:03,323
Ich mag ihn für sein Lächeln
Ich mag ihn für seine Haare
47
00:04:03,452 --> 00:04:07,161
Ich mag ihn für seinen Style
Ich mag ihn, weil er so locker ist
48
00:04:07,247 --> 00:04:11,366
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
49
00:04:13,086 --> 00:04:16,249
Ich will ihn für mich allein
Ich will ihn vor allen verstecken
50
00:04:16,339 --> 00:04:19,923
Ich will diesen Ring an meinem Finger
Und die Krone will ich auch
51
00:04:20,051 --> 00:04:24,170
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
52
00:04:26,600 --> 00:04:29,809
Er kann so ein böser Junge sein
Mit ihm wird jeder Weg zum Laufsteg
53
00:04:29,936 --> 00:04:33,019
Zugehört habe ich ihm nicht
Aber trotzdem ist er total lustig
54
00:04:33,315 --> 00:04:35,898
Von mir aus braucht er gar nichts zu sagen
55
00:04:36,026 --> 00:04:40,987
Hauptsache er ist in meiner Nähe
Wenn du mich siehst, und er gehört mir
56
00:04:41,114 --> 00:04:44,232
Ich mag ihn für sein Lächeln
Ich mag ihn für seine Haare
57
00:04:44,326 --> 00:04:48,035
Ich mag ihn für seinen Style
Ich mag ihn, weil er so locker ist
58
00:04:48,163 --> 00:04:52,282
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
59
00:04:53,960 --> 00:04:57,078
Ich will ihn für mich allein
Ich will ihn vor allen verstecken
60
00:04:57,214 --> 00:05:00,798
Ich will diesen Ring an meinem Finger
Und die Krone will ich auch
61
00:05:00,926 --> 00:05:05,011
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
62
00:05:06,932 --> 00:05:10,425
Oh, oh, oh Mann
Oh liebe gute Fee
63
00:05:10,560 --> 00:05:16,181
Ruf doch die Mutter dieses Jungen an
Und sage ihr, dass ich sie total liebe
64
00:05:16,316 --> 00:05:19,354
Ich mag ihn für sein Lächeln
Ich mag ihn für seine Haare
65
00:05:19,486 --> 00:05:23,275
Ich mag ihn für seinen Style
Ich mag ihn, weil er so locker ist
66
00:05:23,365 --> 00:05:27,450
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
67
00:05:29,246 --> 00:05:32,329
Ich will ihn für mich allein
Ich will ihn vor allen verstecken
68
00:05:32,415 --> 00:05:36,079
Ich will diesen Ring an meinem Finger
Und die Krone will ich auch
69
00:05:36,169 --> 00:05:39,833
Er ist mein Goldjunge
Mein Goldjunge, mein Goldjunge
70
00:05:39,965 --> 00:05:43,128
Ich brauche einen Goldjungen, yeah!
71
00:05:58,525 --> 00:06:01,062
Hey, Papa. Was für ein Morgen.
72
00:06:01,194 --> 00:06:04,528
Ach, Sohn.
Geht es dir denn nicht auf die Nerven,
73
00:06:04,656 --> 00:06:08,399
dass jeder Mann im Land dich hasst?
74
00:06:08,827 --> 00:06:13,367
Verflucht sei der Fluch!
Der Prinz hat mir die Frau gestohlen!
75
00:06:14,374 --> 00:06:17,412
Ja. Dabei habe ich schon versucht,
vor den Ladies wegzulaufen.
76
00:06:19,212 --> 00:06:23,046
Genauso wie du es wolltest, Papa.
Du ahnst nicht, wie schlimm der Fluch ist.
77
00:06:23,300 --> 00:06:27,043
Ich versuche hier ein Königreich
zu regieren. Natürlich ahne ich das!
78
00:06:27,304 --> 00:06:29,341
Philippe, du bist der zukünftige König.
79
00:06:29,431 --> 00:06:31,923
Und trotzdem hast du noch
keine Braut ausgewählt.
80
00:06:34,060 --> 00:06:36,301
Dein verdammter Fluch
muss gebrochen werden
81
00:06:36,396 --> 00:06:39,514
und wir haben nur noch drei Tage
bis zu deinem 21. Geburtstag.
82
00:06:39,649 --> 00:06:43,108
Aber ich bin mit Aschenputtel,
Dornröschen und Schneewittchen verlobt.
83
00:06:43,236 --> 00:06:46,399
- Dann entscheide dich für eine!
- Das ist doch keine Liebe.
84
00:06:46,531 --> 00:06:49,523
Ich weiß gar nicht, was Liebe bedeutet.
Im Ernst, weißt du es?
85
00:06:49,659 --> 00:06:52,026
Nun ist es an der Zeit
für das Königsritual.
86
00:06:52,412 --> 00:06:54,699
- Das was?
- Der Weg zur wahren Liebe.
87
00:06:55,165 --> 00:06:59,159
Die Reise zum Feuerberg wird dir
alle Antworten geben, die du suchst.
88
00:06:59,252 --> 00:07:02,040
So wie schon mir und
meinem Vater vor mir.
89
00:07:02,172 --> 00:07:05,085
Dieser Weg wird aus dir einen Mann machen.
90
00:07:05,216 --> 00:07:08,925
Mich hat er zu meiner
einzig wahren Liebe geführt.
91
00:07:09,054 --> 00:07:10,920
Möge deine Mutter in Frieden ruhen.
92
00:07:11,264 --> 00:07:15,349
Leider habe ich dabei auch das Herz
meiner treuen Begleiterin gebrochen.
93
00:07:15,685 --> 00:07:17,392
Du meinst Nemeny, die dunkle Fee?
94
00:07:17,687 --> 00:07:20,645
Sie war so eifersüchtig auf unsere Liebe.
95
00:07:20,899 --> 00:07:25,018
Nemeny wurde zu unserem Feind,
ganz und gar von dunkler Magie besessen.
96
00:07:25,153 --> 00:07:28,111
Sie schwor auf Rache. Nicht nur an mir,
97
00:07:28,281 --> 00:07:30,318
sondern an der Liebe selbst.
98
00:07:31,284 --> 00:07:33,946
Ich werde nie den Tag vergessen,
an dem alles geschah.
99
00:07:34,120 --> 00:07:36,578
Der Tag deiner königlichen Segnung.
100
00:07:48,385 --> 00:07:52,754
Darf ich vorstellen:
die königliche Segensfee.
101
00:08:02,107 --> 00:08:04,565
Eure Exzellenz. Es ist mir eine Ehre,
102
00:08:04,693 --> 00:08:07,651
dem jungen Prinzen den
königlichen Segen zu schenken.
103
00:08:07,779 --> 00:08:11,067
So wie schon Ihnen
und Ihrem Vater vor Ihnen.
104
00:08:11,408 --> 00:08:15,572
Und du, mein kleiner Lord,
von diesem Tage an
105
00:08:15,704 --> 00:08:19,538
sollst du für immer bezaubernd sein.
106
00:08:25,630 --> 00:08:27,166
Das war zu viel Segen!
107
00:08:27,590 --> 00:08:29,172
Nemeny, die dunkle Fee?
108
00:08:29,342 --> 00:08:31,834
Warum so überrascht, Philippe?
109
00:08:32,012 --> 00:08:34,299
Ich habe doch versprochen zurückzukommen.
110
00:08:34,431 --> 00:08:35,762
Was hast du getan?
111
00:08:35,932 --> 00:08:39,926
Oh, jetzt werden sich alle
an seinen Hals werfen.
112
00:08:40,061 --> 00:08:42,143
Er wird ein richtiger Herzensbrecher sein,
113
00:08:42,272 --> 00:08:44,934
genauso wie sein Daddy.
114
00:08:45,066 --> 00:08:46,227
Von nun an
115
00:08:47,569 --> 00:08:50,607
wird kein Mädchen,
das je in die Augen des Prinzen blickt,
116
00:08:50,739 --> 00:08:54,027
seinem Lächeln widerstehen können.
117
00:08:54,200 --> 00:08:58,489
Sie wird glauben,
dass der Prinz ihre wahre Liebe ist.
118
00:08:58,663 --> 00:09:04,830
Einer nach der anderen wird er jedem
Mädchen im Land das Herz brechen.
119
00:09:05,003 --> 00:09:07,495
Und Liebeskummer wird regieren.
120
00:09:08,214 --> 00:09:12,128
Und wenn die Sonne an seinem
21. Geburtstag untergeht,
121
00:09:12,260 --> 00:09:14,968
wird dieser zauberhafte Fluch
für immer besiegelt.
122
00:09:15,096 --> 00:09:20,307
An diesem Tag wird alle Liebe
für immer verschwinden.
123
00:09:20,435 --> 00:09:23,018
Nein! Ich finde heraus,
wie dein Fluch zu brechen ist.
124
00:09:23,146 --> 00:09:25,888
Das ist nur möglich,
wenn er am letzten Tag
125
00:09:26,191 --> 00:09:28,023
seine einzig wahre Liebe küsst.
126
00:09:28,276 --> 00:09:29,687
- Wachen!
- Eure Hoheit!
127
00:09:29,819 --> 00:09:31,184
Verhaftet Sie!
128
00:09:33,406 --> 00:09:34,567
Wen verhaften?
129
00:09:35,158 --> 00:09:36,990
Gesundheit. Bloß keine Panik,
130
00:09:37,118 --> 00:09:40,076
er hat 21 Jahre, um den Kuss
der wahren Liebe zu finden.
131
00:09:40,205 --> 00:09:43,072
- Aber wie?
- Das kann doch nicht so schwer sein.
132
00:09:43,208 --> 00:09:46,291
Er ist ein Prinz.
Und er ist mit Charme gesegnet.
133
00:09:46,419 --> 00:09:49,582
Oh, wenn sich jetzt alle Frauen
ihm an den Hals werfen werden,
134
00:09:49,714 --> 00:09:53,548
wird er da je den Unterschied
zwischen Fluch und Liebe erkennen?
135
00:09:53,802 --> 00:09:56,009
Wir haben das schon
so oft besprochen, Papa.
136
00:09:56,137 --> 00:09:58,048
Ich habe doch noch ein paar Tage Zeit.
137
00:09:58,264 --> 00:10:01,097
Wir haben keine Zeit mehr.
Ich kann das nicht für dich tun,
138
00:10:01,226 --> 00:10:03,718
du musst es für dich selbst tun, Philippe.
139
00:10:04,187 --> 00:10:06,770
Für mich selbst? Wie denn?
140
00:10:07,440 --> 00:10:09,727
Wie kann ich Papa sagen,
dass ich Angst habe?
141
00:10:10,276 --> 00:10:13,359
Wie kann ich etwas finden,
das ich noch nicht mal verstehe?
142
00:10:13,905 --> 00:10:15,566
Wahre Liebe?
143
00:10:15,907 --> 00:10:18,399
Jedes Mädchen ist von mir hypnotisiert.
144
00:10:18,535 --> 00:10:20,025
Das ist nicht Liebe.
145
00:10:20,161 --> 00:10:23,074
Das ist bedeutungslos. Bedeutungslos!
146
00:10:23,623 --> 00:10:25,409
Echt viel Echo in meinem Kopf.
147
00:10:25,542 --> 00:10:28,284
Ich wusste gar nicht,
dass hier drin so viel Platz ist.
148
00:10:28,419 --> 00:10:30,501
Äh, was macht er da mit meinem Stuhl?
149
00:10:30,922 --> 00:10:34,131
Alles was du brauchst,
ist ein kleiner Schubser.
150
00:10:34,801 --> 00:10:36,417
Zum Wohle des Königreichs.
151
00:10:36,594 --> 00:10:40,633
Und kehre nicht zurück,
ehe du nicht eine Ehefrau gewählt hast!
152
00:10:42,642 --> 00:10:44,474
Und all das nur für die Liebe.
153
00:10:44,769 --> 00:10:47,261
Okay, dann mal auf zum Feuerberg.
154
00:10:47,480 --> 00:10:48,845
Das wird bestimmt
155
00:10:50,233 --> 00:10:51,473
sehr feurig.
156
00:11:19,429 --> 00:11:22,592
Du, Straße freimachen!
Der Rest hält die Augen offen.
157
00:11:22,682 --> 00:11:24,514
Das könnte eine Weile dauern.
158
00:12:08,853 --> 00:12:11,345
Eins, zwei, drei!
159
00:12:13,733 --> 00:12:15,599
'LOS!
'Hüa!
160
00:12:32,252 --> 00:12:35,085
Illy, das hast du dir verdient.
20 Prozent.
161
00:12:36,214 --> 00:12:37,500
Na gut, 40 Prozent.
162
00:12:41,761 --> 00:12:43,422
Oh, ruf doch einfach Charlie.
163
00:12:52,355 --> 00:12:54,062
Wow!
164
00:12:54,774 --> 00:12:59,018
- Du da! Du Diebin!
- Das ist sie! Lenore Quinonez!
165
00:12:59,195 --> 00:13:01,857
Dann ist die Party wohl vorbei.
Unser Stichwort, Ladies.
166
00:13:03,574 --> 00:13:04,609
Heya!
167
00:13:05,827 --> 00:13:10,287
Dieses Mädchen wird sich niemals ändern
Nein, ich werde mich nie ändern
168
00:13:10,623 --> 00:13:15,413
Sie sagen mir, ich soll zur Ruhe kommen
Aber ich Segel lieber um die Weit
169
00:13:15,545 --> 00:13:19,914
Weil ich mich nie ändern werde
Einfach so, ohne Erklärung
170
00:13:20,383 --> 00:13:24,798
ich werde nie meine Vergangenheit verraten
Nicht mal für den einen besonderen Moment
171
00:13:24,929 --> 00:13:29,674
Weil ich mich nämlich niemals
Niemals für dich ändern werde
172
00:13:29,809 --> 00:13:32,722
ich werde mich nie ändern, niemals
173
00:13:32,812 --> 00:13:36,476
Ich mache was ich will
Ich werde mich niemals ändern
174
00:13:38,985 --> 00:13:39,975
Maß!
175
00:13:42,864 --> 00:13:46,732
«Jetzt haben wir sie!
- Nein!
176
00:13:52,790 --> 00:13:55,077
Ich bin ein Dieb in der einsamen Nacht
177
00:13:55,251 --> 00:13:57,583
Bevor du mich bemerkst
Bin ich schon wieder weg
178
00:13:57,712 --> 00:14:01,751
Alles was dir gehört, gehört jetzt mir
Die Welt ist voller Gold
179
00:14:06,888 --> 00:14:09,550
ich werd mich niemals ändern, niemals
180
00:14:09,974 --> 00:14:11,430
Bis später, Jungs!
181
00:14:14,562 --> 00:14:16,428
Ich mache, was ich will.
182
00:14:16,564 --> 00:14:19,773
"Und wenn sie das Schnarchen
Ihres Mannes immer noch stört..."
183
00:14:20,193 --> 00:14:24,357
Also, ich muss herausfinden, welche meiner
Prinzessinnen meine wahre Liebe ist.
184
00:14:24,489 --> 00:14:28,858
Oder alle Liebe wird sterben und das
Land wird von ewiger Dunkelheit erfasst.
185
00:14:28,993 --> 00:14:30,404
'Ne Kleinigkeit.
186
00:14:31,287 --> 00:14:34,871
- Also ich will 'ne Kleinigkeit essen.
- Äh, entschuldigen Sie, Mylord.
187
00:14:37,543 --> 00:14:40,911
Ah, meine arabische Prinzessin.
Sag Hallo zu deinem Flaschengeist.
188
00:14:41,047 --> 00:14:43,880
Dein Wunsch geht heute...
leider nicht in Erfüllung.
189
00:14:44,509 --> 00:14:46,750
Neris, danke für die Nachricht.
190
00:14:48,388 --> 00:14:52,222
Aber ich möchte, dass du -hier vorne!-
dich weiter umschaust,
191
00:14:52,392 --> 00:14:53,598
in alle Richtungen.
192
00:14:54,685 --> 00:14:57,973
Tanzen geht jetzt nicht,
aber deine Schritte - echt gleichmäßig.
193
00:14:58,147 --> 00:15:00,354
- Bezaubernd!
- Hey! Ich hab's gerade eilig,
194
00:15:00,483 --> 00:15:01,973
aber vielleicht in einer Woche?
195
00:15:03,444 --> 00:15:07,403
Haben wir uns nicht letzte Woche gesehen?
Ja, das war ein Spaß, was?
196
00:15:08,074 --> 00:15:10,566
Du brauchst keine Prinzessin,
sondern eine Köchin.
197
00:15:10,701 --> 00:15:13,614
Ich arbeite im Leckerschmecker.
Was? Komm zurück!
198
00:15:13,913 --> 00:15:15,244
- Hey!
- Platz machen.
199
00:15:15,415 --> 00:15:18,908
- Na los, weg da!
- Ich weiß, dass sie irgendwo hier ist.
200
00:15:19,460 --> 00:15:21,246
- Nein!
- Du bleibst schön hier.
201
00:15:23,714 --> 00:15:24,704
Wow!
202
00:15:27,135 --> 00:15:30,799
Eine echte Abenteuerin. Diese Augen!
203
00:15:31,264 --> 00:15:32,971
Ich muss was sagen. Los, sag was!
204
00:15:33,349 --> 00:15:34,589
Fläjberti Flavio.
205
00:15:34,725 --> 00:15:36,636
Was war das denn? Versuch's nochmal.
206
00:15:36,936 --> 00:15:38,722
Das Gesicht einer Meerjungfrau.
Nein.
207
00:15:38,855 --> 00:15:41,597
Die Stimme eines Erdmännchens.
Mein Hirn ist 'ne Flasche.
208
00:15:41,732 --> 00:15:42,938
Butter auf Pfannkuchen.
209
00:15:43,067 --> 00:15:46,480
Was passiert hier?
Ich kriege keinen geraden Satz raus.
210
00:15:46,612 --> 00:15:48,603
Warum wabbeln meine Knie wie eine Paella?
211
00:15:48,781 --> 00:15:51,193
Und wo ist dieser Zauber
und warum wirkt er nicht?
212
00:15:51,784 --> 00:15:53,400
Jetzt sag schon was Sinnvolles!
213
00:15:53,661 --> 00:15:57,279
Sehr schön, Mylady.
Das ist sehr schön und wir sind es auch.
214
00:15:58,958 --> 00:16:01,666
Äh, ich glaube,
du hast dir den Kopf gestoßen.
215
00:16:01,794 --> 00:16:05,378
Ich bin wahrscheinlich nervös.
Nemeny, die dunkle Fee,
216
00:16:05,506 --> 00:16:07,998
die alle Liebe auslöschen will,
bedroht unser Land.
217
00:16:08,176 --> 00:16:11,635
Aber wenn ich herausfinde,
welche meiner drei Verlobten ich heirate,
218
00:16:11,762 --> 00:16:15,801
- lege ich das Gelübde ab und rette alle!
- Wie bitte, du hast drei Verlobte?
219
00:16:15,933 --> 00:16:17,469
Das war nicht geplant, okay?
220
00:16:18,186 --> 00:16:20,223
- An mir klebt dieser Zauber.
- Äh...
221
00:16:20,396 --> 00:16:21,978
Der ist echt ein Fluch.
222
00:16:24,484 --> 00:16:27,818
Na dann solltest du
vielleicht öfter mal loslassen.
223
00:16:28,112 --> 00:16:29,773
Danke für den Tanz, Kumpel.
224
00:16:30,531 --> 00:16:33,774
Warte! Das war ja ein komisches Gefühl.
225
00:16:46,839 --> 00:16:52,505
Oh nein! Niemand steht auf dieser
Seite von Fraselli's Theke, außer...
226
00:16:52,637 --> 00:16:54,799
- Haben Sie diese Frau gesehen?
- Tut mir leid.
227
00:16:57,183 --> 00:16:58,298
Tut mir leid.
228
00:16:59,810 --> 00:17:01,016
Komm schon!
229
00:17:13,658 --> 00:17:16,241
- Hallo?
- Ist irgendjemand hier?
230
00:17:16,536 --> 00:17:19,244
Oh, ich habe euch gar
nicht reinkommen hören.
231
00:17:19,664 --> 00:17:23,453
- Wir hätten gern unsere Hochzeitstorten.
- Die sind so gut wie fertig.
232
00:17:23,668 --> 00:17:26,205
Äh, also, Blondie. Erzähl mal.
233
00:17:26,587 --> 00:17:29,705
Wie hast du deine...
wahre Liebe denn getroffen?
234
00:17:29,840 --> 00:17:33,299
Ums kurz zu machen, mein Vater
hat die totale Psychopathin geheiratet.
235
00:17:33,636 --> 00:17:35,923
Sie tötete ihn und
ich wurde das Dienstmädchen.
236
00:17:36,806 --> 00:17:40,344
- Ich musste aufwischen.
- Was? Zum Glück hatte ich eine gute Fee,
237
00:17:40,518 --> 00:17:43,306
obwohl sie sich nie hat
blicken lassen in all den Jahren,
238
00:17:43,479 --> 00:17:47,939
-in denen ich in der Asche gewohnt habe.
- Hat sie denn das Jugendamt angerufen?
239
00:17:48,067 --> 00:17:52,231
Am Abend des großen Balls war sie dann da
und hat mir ein schickes Kleid spendiert,
240
00:17:52,363 --> 00:17:56,652
'ne Luxus-Kutsche und echt schöne,
aber furchtbar unbequeme Schuhe.
241
00:17:56,784 --> 00:18:00,698
- Oh, ich mag Schuhe.
- Aber dann kam die Mitternachts-Deadline,
242
00:18:00,830 --> 00:18:05,324
nach der der Feenzauber nachließ.
Zum Glück fand mich mein Zukünftiger.
243
00:18:05,501 --> 00:18:09,790
Ich bin anscheinend die Einzige im
gesamten Königreich, die Größe 37 trägt.
244
00:18:09,922 --> 00:18:13,415
Wow, das ist ja mal eine echt
abgefahrene Geschichte.
245
00:18:13,759 --> 00:18:17,377
So, du mit der Haut, die so weiß
wie Schnee ist - jetzt bist du dran.
246
00:18:17,555 --> 00:18:20,889
- Wie kamst du zu deinem Prinzen?
- Ich kenne dich nicht, also Abstand.
247
00:18:21,017 --> 00:18:23,850
Meine böse Stiefmutter wollte mich töten.
248
00:18:24,562 --> 00:18:28,851
- Böse Stiefmütter sind die schlimmsten.
- Dann haben mich sieben kleine Bartträger,
249
00:18:28,941 --> 00:18:32,730
die unter Tage arbeiten, in einen
gläsernen Sarg in den Wald gelegt.
250
00:18:32,862 --> 00:18:35,729
- Okay, das ist schon schräg.
- Wie auch immer,
251
00:18:35,865 --> 00:18:38,903
da hat mich dann mein süßer,
zauberhafter Prinz gefunden.
252
00:18:40,328 --> 00:18:42,820
Und sein Kuss hat mich
wieder zum Leben erweckt.
253
00:18:42,955 --> 00:18:45,788
Moment, sein Kuss hat dich
wieder zum Leben erweckt?
254
00:18:45,916 --> 00:18:48,123
Ja, die gute alte Mund-zu-Mund-Beatmung.
255
00:18:48,252 --> 00:18:50,368
Also ihr könnt einem schon Angst machen.
256
00:18:50,588 --> 00:18:55,424
Aber dennoch bin ich auch neugierig,
was deine Lippen so ausspucken werden.
257
00:18:55,593 --> 00:19:00,338
An meinem 16. Geburtstag habe ich mich
an der Spindel eines Spinnrads gestochen.
258
00:19:00,473 --> 00:19:04,637
Obwohl ich ja total gewarnt wurde,
dass ich dann für immer schlafen würde.
259
00:19:04,810 --> 00:19:08,303
Oh je,
das ist ja mal ein spezieller Fluch.
260
00:19:08,439 --> 00:19:13,229
Nicht wahr? Wie auch immer, die Feen,
die mich im Wald großgezogen haben,
261
00:19:13,361 --> 00:19:15,978
haben alle im Königreich
in den Schlaf versetzt.
262
00:19:16,113 --> 00:19:19,276
- Und warum genau?
- Weiß ich nicht. Aber egal,
263
00:19:19,408 --> 00:19:22,116
wir alle haben 100 Jahrelang geschlafen.
264
00:19:22,203 --> 00:19:26,822
Dann hat mich mein wundervoller Prinz
ohnmächtig auf dem Boden gefunden.
265
00:19:26,957 --> 00:19:29,494
Und er tat, was jeder
andere auch getan hätte.
266
00:19:29,669 --> 00:19:32,127
- Er hat einen Arzt gerufen.
- Er hat dich ignoriert
267
00:19:32,213 --> 00:19:34,705
und ist abgehauen,
um sich nicht kümmern zu müssen?
268
00:19:34,840 --> 00:19:39,676
Nein, er hat mich geküsst. Und fünf
Sekunden danach waren wir schon verlobt.
269
00:19:39,845 --> 00:19:41,631
Und bald trage ich eine Krone.
270
00:19:42,723 --> 00:19:45,966
Scheinen drei glückliche Männer zu sein.
Wer hat ein Bild?
271
00:19:46,435 --> 00:19:50,394
Mein Goldjunge...
272
00:19:51,607 --> 00:19:54,725
Sagt mal, wollt ihr alle
denselben Prinzen heiraten?
273
00:20:00,991 --> 00:20:04,734
Nun, Ladies, was soll ich sagen?
Danke für eure Offenheit,
274
00:20:04,870 --> 00:20:07,407
viel Glück und probiert's
doch mal mit einer Therapie.
275
00:20:18,843 --> 00:20:21,210
Komisch. Wie kommt das denn dahin?
276
00:20:23,848 --> 00:20:27,933
"Mittelalterliche Mittelalter-Verbrechen!
Dornröschen ausgeraubt!
277
00:20:28,060 --> 00:20:31,098
König Röschen leitet Ermittlungen ein.
Aschenputtel ausgeraubt!
278
00:20:31,230 --> 00:20:34,518
Der guten Fee bleibt die Spucke weg.
Schneewittchen ausgeraubt!
279
00:20:34,692 --> 00:20:38,026
Cranky, Gründungszwerg der Hey-Ho-
Bergbaugesellschaft, erhebt Anklage.
280
00:20:38,154 --> 00:20:43,024
Skandal! Alle drei Prinzessinnen mit
demselben Prinzen verlobt. Wie? Warum?
281
00:20:43,409 --> 00:20:46,242
Hört, hört! Charming reist
zum legendären Feuerberg.
282
00:20:46,370 --> 00:20:48,782
Überlebensaussichten? Wolkig.
283
00:20:48,956 --> 00:20:53,120
Ausverkauf in Merlin's Matratzenlager!
Preise? Der Wahnsinn!"
284
00:20:59,717 --> 00:21:03,176
-.Ja, das ist die Diebin aus der Bäckerei.
- Ich lege mich mal hin.
285
00:21:03,471 --> 00:21:07,089
Von Fremden ausgeraubt werden?
Da ist es ja im Wald sicherer.
286
00:21:08,601 --> 00:21:12,845
Sieh an, da haben wir also die Diebin,
die den königlichen Schmuck gestohlen hat.
287
00:21:13,105 --> 00:21:15,722
Tut mir leid.
Ihr macht's einem aber auch leicht.
288
00:21:15,858 --> 00:21:17,064
Der Prinz gehört mir.
289
00:21:17,193 --> 00:21:21,107
-.Ja, meine Lieben, ich arbeite daran.
- Und ich dachte, ich hätte Probleme.
290
00:21:21,238 --> 00:21:25,527
- Der Charming-Fluch.
- Der ist ganz schön hartnäckig, was?
291
00:21:25,701 --> 00:21:27,942
Schwarze Magie der dunklen Fee.
292
00:21:28,078 --> 00:21:30,410
Das wird schwierig,
aber ich versuche mein Bestes.
293
00:21:39,423 --> 00:21:43,917
Keine Sorge, das verschwindet wieder,
wenn die Uhr das nächste Mal 12 schlägt.
294
00:21:44,053 --> 00:21:47,296
Zeitlich begrenzte Magie
ist irgendwie keine echte Magie.
295
00:21:47,431 --> 00:21:50,298
Der Prinz reist zum Feuerberg. Ich weiß.
296
00:21:50,434 --> 00:21:52,926
- Oh jemine.
- Selbst doppelt so große Typen
297
00:21:53,062 --> 00:21:56,475
haben das nicht überlebt.
Na immerhin habt ihr ein Erinnerungsbild.
298
00:21:56,607 --> 00:21:58,814
Nun, wenn er stirbt, heiratet gar keiner.
299
00:21:58,943 --> 00:22:02,902
Moment, könnten wir da nicht eventuell
einen Deal mit dir aushandeln?
300
00:22:03,030 --> 00:22:06,364
Statt Gefängnis? Ich denke,
ich könnte überzeugt werden.
301
00:22:07,993 --> 00:22:11,531
Diebin, du wirst ihn beschützen,
diesen Prinzen.
302
00:22:11,789 --> 00:22:14,406
Ich? Einverstanden. Ihr lasst mich frei
303
00:22:14,542 --> 00:22:18,251
und ich bringe den Prinzen zum Feuerberg.
Aber billig wird das nicht.
304
00:22:18,671 --> 00:22:20,253
Ich will ein Vermögen in Gold.
305
00:22:20,339 --> 00:22:23,252
Wie wäre es denn mit
drei Vermögen in Gold?
306
00:22:23,342 --> 00:22:26,004
Wir haben einen Deal.
Drei Kutschen voll Gold,
307
00:22:26,136 --> 00:22:28,548
keine Schuldscheine, Bezahlung nur in bar.
308
00:22:28,973 --> 00:22:32,967
- Er soll also einfach nur zum Feuerberg?
- Wo er dann eine Braut wählen muss.
309
00:22:36,105 --> 00:22:39,268
Ich bringe ihn in drei Tagen
zu diesem Feuerberg.
310
00:22:43,404 --> 00:22:47,113
Ihr nehmt den Hauptweg, der Prinz
und ich gehen eine sicherere Route.
311
00:22:47,199 --> 00:22:48,940
Das wird wie eine Schnitzeljagd.
312
00:22:49,118 --> 00:22:53,077
Ach so, mein Steckbrief hängt überall
in der Stadt, also verkleide ich mich.
313
00:22:53,914 --> 00:22:55,120
Drei Tage.
314
00:22:56,625 --> 00:22:57,831
Gut. Wo ist sie hin?
315
00:22:58,836 --> 00:23:01,544
Hey! Sie hat meinen Schnurrbart gestohlen!
316
00:23:01,672 --> 00:23:06,087
HANDLANGER SUCHT ARBEIT
AXT INKLUSIVE
317
00:23:06,218 --> 00:23:10,007
RUMPEL
Babysitting - Bezahlung nur in Gold
318
00:23:10,139 --> 00:23:14,133
RASENMÄHER ZU VERKAUFEN
Selbstfahrend - Niedrige Betriebskosten
319
00:23:14,226 --> 00:23:18,015
SCHWERTKAMPFUNTERRICHT
“LEFTY" O'DONNELL - 20 JAHRE ERFAHRUNG
320
00:23:18,147 --> 00:23:24,610
GESUCHT - LENORE QUINONEZ
BELOHNUNG
321
00:23:24,737 --> 00:23:26,603
Hab' gehört, du willst zum Feuerberg.
322
00:23:26,739 --> 00:23:29,231
Dazu brauchst du einen
erfahrenen Begleiter.
323
00:23:29,617 --> 00:23:32,985
Wie gut, dass ich den Feuerberg
in- und auswendig kenne.
324
00:23:33,120 --> 00:23:35,487
Lass mich dein Reiseführer sein.
325
00:23:36,248 --> 00:23:39,491
Ich wollte eigentlich einen
dieser Haudegen um Hilfe fragen.
326
00:23:39,752 --> 00:23:43,370
Die hier war mir zu aggressiv.
'Ne richtige Zimtz...
327
00:23:44,465 --> 00:23:46,957
Allerdings war sie auch immun
gegen meinen Charme.
328
00:23:47,343 --> 00:23:50,711
Sag mir,
würdest du mit so jemandem reisen?
329
00:23:50,888 --> 00:23:54,256
Nein. Niemals, nein, auf keinen Fall.
330
00:23:55,559 --> 00:23:59,723
Du scheinst Glück zu haben, das Leben
auf der Straße macht wohl etwas verrückt.
331
00:23:59,897 --> 00:24:02,434
- Also bist du ein Reiseführer?
- Eher der Reiseführer,
332
00:24:02,566 --> 00:24:06,935
-und sowieso auf dem Weg dahin.
- Prinz Philippe Charming.
333
00:24:07,071 --> 00:24:08,106
Und ich bin Len...
334
00:24:10,950 --> 00:24:15,569
Ich bin Lenny. Ja. Lenny ist mein Name.
335
00:24:18,248 --> 00:24:19,659
Und auf geht's!
336
00:24:41,271 --> 00:24:44,104
Also, Lenny, was gibt's zum Abendessen?
337
00:24:44,316 --> 00:24:46,774
- Wie bitte?
- Abendessen. Die Mahlzeit
338
00:24:46,944 --> 00:24:50,278
zwischen Mittagessen und ins-Bett-gehen.
Was hast du gekocht?
339
00:24:50,489 --> 00:24:51,945
Warum sagst du es mir nicht?
340
00:24:53,325 --> 00:24:55,236
Oh. Oh...oh, wie peinlich.
341
00:24:55,369 --> 00:24:58,737
Äh, ich...ich hatte angenommen,
dass es schon fertig ist.
342
00:24:59,915 --> 00:25:02,498
Ich bin...ein Prinz.
343
00:25:03,460 --> 00:25:05,326
Du weißt schon. Also...
344
00:25:06,588 --> 00:25:09,376
Ja, das ist wirklich peinlich,
weil ich dachte,
345
00:25:09,508 --> 00:25:12,296
dass du dich darum gekümmert hast.
Ist mir doch egal.
346
00:25:12,428 --> 00:25:15,511
Also heißt das, ich soll...was?
Für mich selber sorgen?
347
00:25:15,639 --> 00:25:18,506
- Nur falls Eure Majestät hungrig ist.
- Du veräppelst mich.
348
00:25:18,642 --> 00:25:22,727
- Dann hör auf herumzujammern.
- Ah, natürlich. Du bist neidisch.
349
00:25:23,939 --> 00:25:26,397
- Auf dich?
- Ich bin ein Prinz,
350
00:25:26,525 --> 00:25:29,267
auf nobler Mission. Du bist ein Dieb,
351
00:25:29,361 --> 00:25:33,605
unfähig irgendwas anderes zu
lieben als...deine Schmuckstücke.
352
00:25:42,041 --> 00:25:45,204
Wie ist es eigentlich so,
mit drei Prinzessinnen verlobt zu sein?
353
00:25:45,502 --> 00:25:46,992
Das ist schon nicht einfach.
354
00:25:50,591 --> 00:25:54,255
Als Prinz heiratest du eine Prinzessin.
Ich muss eine finden,
355
00:25:54,386 --> 00:25:57,048
die mich wirklich liebt,
um diesen Fluch zu brechen.
356
00:25:57,181 --> 00:26:00,344
Also mache ich einfach einer
nach der anderen einen Antrag.
357
00:26:00,851 --> 00:26:03,263
Aber ein Herz kann man
sich nur verdienen.
358
00:26:03,395 --> 00:26:06,478
Okay, dann erklär mir mal eins,
du Charmebolzen:
359
00:26:06,565 --> 00:26:08,772
Wieso muss nach der
Rettung die Heirat folgen?
360
00:26:09,193 --> 00:26:11,901
Hörst du denn gar nicht zu?
Warte, gleich kommt's.
361
00:26:12,988 --> 00:26:15,776
- Prinz!
- Also keine wahre Liebe?
362
00:26:15,908 --> 00:26:19,026
Das wird kommen, wenn ich herausfinde,
wer die Richtige ist.
363
00:26:19,495 --> 00:26:22,578
- Und wer liegt in Führung?
- Wohl die Kleine mit den Glasschuhen.
364
00:26:22,790 --> 00:26:26,203
Aschenputtel.
Als wir uns trafen, war sie so in Eile.
365
00:26:26,418 --> 00:26:28,750
Aber jetzt ist sie die Geduld in Person.
366
00:26:29,171 --> 00:26:30,502
Dauert das hier noch lange?
367
00:26:31,090 --> 00:26:33,707
- Äh, eine Weile?
- Tick, tack, Meister.
368
00:26:33,842 --> 00:26:35,708
Irgendwo ist immer Mitternacht.
369
00:26:36,095 --> 00:26:39,383
Okay. Ich bin kein Da Vinci oder so...
370
00:26:39,556 --> 00:26:41,672
Seine neue Erfindung soll eine Art...
371
00:26:41,850 --> 00:26:45,343
Wie wär's mit Schnellportraits,
mit sofort trocknender Farbe?
372
00:26:45,479 --> 00:26:47,061
In einer Stunde ist Anprobe.
373
00:26:47,189 --> 00:26:52,355
- Für sie würdest du dein Leben riskieren?
- Ich muss. Die Liebe in meinem Volk
374
00:26:52,528 --> 00:26:56,362
ist in großer Gefahr. Um sie zu retten,
braucht es drei unmögliche Prüfungen.
375
00:26:57,908 --> 00:27:00,525
Erstens, einen nicht
passierbaren Pass passieren.
376
00:27:01,662 --> 00:27:05,030
Zweitens, eine nicht
überlebbare Attacke überleben.
377
00:27:05,749 --> 00:27:08,912
Mit allem Drum und Dran.
Und drittens,
378
00:27:09,128 --> 00:27:11,620
ein unbesiegbares Monster besiegen.
379
00:27:12,131 --> 00:27:15,544
- Coole Schattenfigur, was?
- Klingt echt anstrengend.
380
00:27:15,634 --> 00:27:18,092
Habe ich auch gesagt. Na ja,
381
00:27:18,637 --> 00:27:21,254
auch nicht schlimmer als
Schätzen hinterherzujagen.
382
00:27:21,640 --> 00:27:24,803
- Vielleicht ist das meine wahre Liebe.
- Nein, unmöglich.
383
00:27:25,060 --> 00:27:28,553
Schätze erwidern deine Liebe nicht.
Oder sind ein echter Partner.
384
00:27:28,647 --> 00:27:32,106
Warum nicht? Der Beutel Gold
erfüllt doch alle deine Anforderungen.
385
00:27:32,276 --> 00:27:35,564
Nicht alle. Es gibt nämlich noch
eine vierte und letzte Anforderung.
386
00:27:35,654 --> 00:27:39,488
Beide Liebenden müssen blindes
Vertrauen zueinander haben.
387
00:27:41,493 --> 00:27:44,576
All das Gold und glitzernder Schmuck
können so etwas nicht.
388
00:27:45,289 --> 00:27:49,123
Was nutzt dir am Ende
des Tages dein Vermögen,
389
00:27:49,501 --> 00:27:50,741
wenn du alleine bist?
390
00:27:52,921 --> 00:27:54,878
20 Jahre habe ich gewartet.
391
00:27:55,007 --> 00:28:00,127
Jetzt sind es nur noch zwei Sonnen-
untergänge und der Fluch ist besiegelt.
392
00:28:00,304 --> 00:28:02,215
Dann und erst dann
393
00:28:02,347 --> 00:28:07,092
wirst du die wahre Zerstörungskraft
meines Fluchs voll und ganz verstehen.
394
00:28:12,608 --> 00:28:14,770
Also Lenny, was ist mit dir?
395
00:28:15,402 --> 00:28:17,268
Hast du jemand Besonderen?
396
00:28:18,363 --> 00:28:21,651
Nein. In meiner Welt
läuft das anders als in deiner.
397
00:28:21,742 --> 00:28:23,699
- Das verstehst du nicht.
- Probier's.
398
00:28:24,870 --> 00:28:28,738
Ich bin auf offener See aufgewachsen und
das hat mir immer wieder eins gezeigt:
399
00:28:28,874 --> 00:28:30,706
- Vertraue niemandem.
- Niemandem?
400
00:28:30,834 --> 00:28:33,701
Niemandem! So bleibst du am Leben
und hast genug zu essen,
401
00:28:33,837 --> 00:28:35,498
aber Freunde findet man nicht.
402
00:28:37,341 --> 00:28:39,548
Freunde, davon habe ich schon mal gehört.
403
00:28:39,676 --> 00:28:41,417
Mir wurden aber nie welche ernannt.
404
00:28:42,638 --> 00:28:44,970
Du...sprichst im Schlaf, Wusstest du das?
405
00:28:45,140 --> 00:28:49,350
- Ach ja? Was sage ich denn so?
- Du, keine Ahnung, aber ziemlich sicher
406
00:28:49,478 --> 00:28:52,391
-hatte es was mit wütenden Typen zu tun.
- Das ist wahr.
407
00:28:52,814 --> 00:28:54,930
Die verfolgen mich nachts immer im Schlaf.
408
00:28:55,525 --> 00:28:57,857
Das hat nach dem Tod
meiner Mutter angefangen.
409
00:28:57,986 --> 00:29:00,478
Mit meiner wahren Liebe
hört es sicher auf.
410
00:29:00,572 --> 00:29:03,815
Manchmal träume ich aber
auch nur von Pfannkuchen.
411
00:29:11,667 --> 00:29:13,499
Oh, wie mysteriös.
412
00:29:15,170 --> 00:29:16,376
Oh...
413
00:29:26,223 --> 00:29:27,884
Charly! Was ist, Kleine?
414
00:29:30,435 --> 00:29:31,766
Hier stimmt etwas nicht.
415
00:29:34,648 --> 00:29:36,309
Was geht denn hier vor sich?
416
00:29:44,408 --> 00:29:46,490
Was war das?
417
00:29:46,743 --> 00:29:48,654
- Lenny!
- Halt durch!
418
00:29:49,454 --> 00:29:52,617
Whoa, was sind das für komische Pflanzen?
419
00:29:55,836 --> 00:29:59,500
Die hätte mich fast umgebracht!
Ich meine, hast du das auch gesehen?
420
00:29:59,631 --> 00:30:02,293
Ich weiß, das ganze Tal ist lebendig!
421
00:30:02,634 --> 00:30:05,092
Okay, hast du schon jemals
einen Bogen benutzt?
422
00:30:05,262 --> 00:30:07,879
- Na klar.
- Prima. Da!
423
00:30:13,312 --> 00:30:15,770
Hast du nicht gesagt,
du kannst damit umgehen?
424
00:30:16,064 --> 00:30:20,149
Nein. Ich sagte, ich habe schon
mal einen benutzt. Dem war auch so -
425
00:30:20,569 --> 00:30:21,525
einmal.
426
00:30:23,030 --> 00:30:25,567
- Dann nimm die Zügel!
- Äh, ja.
427
00:30:25,741 --> 00:30:28,403
Selber fahren ist nicht
so mein Ding, also...
428
00:30:28,827 --> 00:30:29,817
Okay, ich fahre.
429
00:30:50,182 --> 00:30:51,764
Wow, toller Schuss!
430
00:30:54,853 --> 00:30:56,935
- Was machst du denn?
- Ich...ich weiß nicht.
431
00:30:57,064 --> 00:30:59,772
Ich habe noch nie vorher
so ein Ding gefahren.
432
00:31:06,948 --> 00:31:10,862
Und so ist Charming gestorben. Ende.
433
00:31:12,954 --> 00:31:14,194
Oder auch nicht.
434
00:31:22,798 --> 00:31:27,793
Äh, der Wahnsinn!
Weißt du auch, was das war?
435
00:31:27,886 --> 00:31:30,218
Ich meine, weißt du auch, was das war?
436
00:31:30,389 --> 00:31:35,008
Ja, das war eine Schatztruhe, die in ein
Killer-Kletterpflanzen-Tal gefallen ist.
437
00:31:35,143 --> 00:31:38,602
Das war ein unpassierbarer Pass.
Oh, wie aufregend!
438
00:31:39,398 --> 00:31:41,514
Aha, nimm das!
439
00:31:41,942 --> 00:31:44,934
Du meinst aufregender
als wenn man es für dich getan hätte?
440
00:31:45,070 --> 00:31:47,812
Ich weiß schon, was du andeutest
und du hast recht.
441
00:31:47,906 --> 00:31:51,024
Bis jetzt wurde ich über die
unpassierbaren Pässe des Lebens auf
442
00:31:51,159 --> 00:31:52,991
den Schultern von anderen getragen.
443
00:31:54,121 --> 00:31:59,366
Aber heute haben wir's alleine geschafft,
so wie Blutsbrüder. Und es war großartig!
444
00:31:59,626 --> 00:32:03,620
Seht nur, was ich alles wage,
um meine wahre Liebe zu finden.
445
00:32:03,755 --> 00:32:06,918
Das ist Schicksal.
Ich fühle mich so lebendig!
446
00:32:07,175 --> 00:32:11,043
- Und du, du bist der Wahnsinn!
- Was willst du, einen Kuss?
447
00:32:11,638 --> 00:32:13,800
- Wie war das?
- Scherz! Ich bin so männlich,
448
00:32:13,932 --> 00:32:17,675
das gibt's gar nicht, Bro.
Ich bin voll der Kerl.
449
00:32:17,811 --> 00:32:19,722
- Genau, ja.
- Bro.
450
00:32:19,896 --> 00:32:20,931
Bro.
451
00:32:21,940 --> 00:32:26,059
Zeig mir doch mal, wie das hier geht.
Und der Bogen, und die Kutsche!
452
00:32:27,529 --> 00:32:31,113
Na gut, vielleicht nicht die Kutsche,
aber alles andere!
453
00:32:31,241 --> 00:32:35,951
- Warum hast du überhaupt ein Schwert?
- Weil es fantastisch aussieht?
454
00:32:36,371 --> 00:32:39,705
- Nimm das, du Schuft!
-"Du Schuft"?
455
00:32:39,833 --> 00:32:44,293
Ernsthaft? Okay...
Okay, ich halte das nicht mehr aus.
456
00:32:44,463 --> 00:32:48,878
So wirst du nie einen Feind besiegen,
noch nicht mal einen imaginären.
457
00:32:49,009 --> 00:32:52,627
Hier, ich zeig's dir.
Dein Schwert ist kein Accessoire.
458
00:32:52,804 --> 00:32:56,672
Ähnlich wie bei deinem Lächeln,
sei einfach vorsichtiger, wo es hinzeigt.
459
00:32:56,933 --> 00:32:58,970
- Ungefähr so.
- Hey...
460
00:33:02,481 --> 00:33:06,270
- Wie fühlt es sich an?
- Gut. Echt gut!
461
00:33:06,485 --> 00:33:08,567
Angriff!
462
00:33:16,953 --> 00:33:21,914
Oh, sieh an. Der Prinz versucht doch
wahrhaftig den Feuerberg zu erreichen,
463
00:33:22,000 --> 00:33:23,957
um seinen Fluch zu brechen.
464
00:33:25,086 --> 00:33:26,872
Wie bezaubernd.
465
00:33:28,089 --> 00:33:30,171
Aber was ist das?
466
00:33:31,092 --> 00:33:33,754
Eine weibliche Begleiterin?
467
00:33:34,679 --> 00:33:37,762
Und sie ist auch noch
immun gegen seinen Charme?
468
00:33:38,892 --> 00:33:43,682
Oh nein,
so etwas kann nicht toleriert werden!
469
00:33:50,362 --> 00:33:52,820
Komisch. Ich hätte schwören können...
470
00:33:56,868 --> 00:33:59,030
Was soll's,
dann gehen wir halt hier lang.
471
00:33:59,579 --> 00:34:05,200
Wie gut kennst du denn die Prinzessinnen,
zum Beispiel diese kleine Schlafmütze?
472
00:34:05,377 --> 00:34:08,870
Ah, das Mädchen, das geschlafen hat
und endlich wieder wach ist.
473
00:34:09,297 --> 00:34:11,334
An Dornröschen liebe ich ihre Energie.
474
00:34:11,508 --> 00:34:14,000
Nach 100 Jahren Schlaf
ist sie so erfrischt,
475
00:34:14,594 --> 00:34:17,131
quicklebendig und voller Tatendrang.
476
00:34:19,516 --> 00:34:20,631
Oh Mann.
477
00:34:21,851 --> 00:34:23,307
Hallo, meine Liebe?
478
00:34:24,646 --> 00:34:27,855
- Ist es wieder passiert?
- Halten Sie einfach diese Pose.
479
00:34:27,983 --> 00:34:30,520
Und wenn ich mich dabei
auf eine Chaiselongue lege?
480
00:34:31,194 --> 00:34:34,186
- Oder auf ein Bett?
- Das halte ich für keine gute Idee.
481
00:34:34,322 --> 00:34:38,907
Oder ich halte ein Schaf im Arm?
Zwei Schafe, drei Schafe...
482
00:34:39,828 --> 00:34:41,739
Ach, schon wieder!?
483
00:34:43,832 --> 00:34:47,120
Aber ich könnte auch falsch liegen.
Weißt du, was uns helfen könnte?
484
00:34:47,252 --> 00:34:49,994
Das haben mir meine Erfinder
mal gezeigt: ein Kompass.
485
00:34:50,088 --> 00:34:52,625
Egal wohin du gehst,
die Nadel zeigt nach Norden.
486
00:34:52,757 --> 00:34:55,875
Auf dem Meer haben wir dafür
nur die Sterne gebraucht,
487
00:34:56,011 --> 00:34:58,924
-die haben uns den Weg gezeigt.
- Ein Leben auf dem Meer -
488
00:34:59,055 --> 00:35:01,638
das klingt wie ein großes Abenteuer.
489
00:35:01,766 --> 00:35:05,384
Ist es aber nicht. Es ist vor allem harte
Arbeit und du musst immer aufpassen.
490
00:35:05,687 --> 00:35:09,601
- Nicht alle haben so einen Zauber wie du.
- Was kann ich dafür, bezaubernd zu sein?
491
00:35:09,733 --> 00:35:11,815
- Was? Bitte...
- Hör zu.
492
00:35:12,527 --> 00:35:15,235
Die Prinzessinnen werden mich
nicht für immer anhimmeln.
493
00:35:15,822 --> 00:35:17,438
- Ich werde den Fluch brechen.
- Wie?
494
00:35:17,907 --> 00:35:20,114
Das fehlende Puzzleteil ist da draußen.
495
00:35:20,243 --> 00:35:22,860
- Das ist doch kein Plan.
- Warum so pessimistisch?
496
00:35:22,954 --> 00:35:26,367
Warum bist du so ein Optimist?
Wir haben uns total verlaufen.
497
00:35:26,541 --> 00:35:29,704
Ja, aber mit jedem neuen Schritt
gibt es Hoffnung.
498
00:35:30,962 --> 00:35:32,669
Okay, nicht mit diesem.
499
00:35:39,179 --> 00:35:40,340
Was ist das?
500
00:35:45,769 --> 00:35:47,806
- Das sind die Matilla-Ha.
- Die Matilla-wer?
501
00:35:47,937 --> 00:35:52,773
Ein Stamm wilder Wald-Riesen! Niemand hat
je ein Zusammentreffen mit ihnen überlebt.
502
00:35:53,068 --> 00:35:56,356
Eine Sekunde. Wenn niemand zuvor
ein Zusammentreffen überlebt hat,
503
00:35:56,571 --> 00:35:59,438
-woher wissen wir dann, dass es sie gibt?
- Na weil... Nun,
504
00:36:00,283 --> 00:36:02,399
darüber habe ich noch nie nachgedacht.
505
00:36:15,173 --> 00:36:16,379
Okay, wir sind tot.
506
00:36:18,134 --> 00:36:20,922
Lenny, mein Freund. Nicht verzagen.
507
00:36:21,429 --> 00:36:22,635
Ich regle das.
508
00:36:26,184 --> 00:36:30,724
Hallihallo,
ihr süßen kleinen Gänseblümchen.
509
00:36:32,899 --> 00:36:36,642
- Oh wie süß! Mag ich!
- Lächeln schön! Haben will!
510
00:36:36,778 --> 00:36:39,145
Manchmal ist es ein Fluch
511
00:36:41,491 --> 00:36:45,325
und Segen zugleich.
Also, wann fängt die Party an
512
00:36:45,453 --> 00:36:47,069
und was sollen wir mitbringen?
513
00:36:48,456 --> 00:36:50,663
Und ab geht's mit der Party!
514
00:36:52,669 --> 00:36:56,879
Alle, die gerne Menschen fressen,
möchte ich jetzt schreien hören!
515
00:37:00,176 --> 00:37:02,292
Und jetzt kommt was für die Ladies.
516
00:37:06,433 --> 00:37:09,346
Lasst mich euer Magengrummeln hören!
517
00:37:09,728 --> 00:37:11,685
Sie bewegen sich so grazil.
518
00:37:12,939 --> 00:37:15,397
Hey, das ist ja mal eine Haarnadel.
519
00:37:15,525 --> 00:37:18,893
Der unzerstörbare Dolch der Matilla-Ha.
520
00:37:19,112 --> 00:37:22,230
Vor Jahrhunderten in den
Feuerbergen geschmiedet.
521
00:37:22,323 --> 00:37:24,485
Für den Ehemann der Anführerin.
522
00:37:27,912 --> 00:37:31,280
Lasst die Einölung beginnen!
523
00:37:31,499 --> 00:37:32,580
Einölung?
524
00:37:34,794 --> 00:37:37,582
- Natürlich.
- Unter normalen Umständen
525
00:37:37,756 --> 00:37:42,842
würdest du jetzt von Kopf bis Fuß mit dem
heiligen Öl unserer Vorfahren eingerieben.
526
00:37:42,969 --> 00:37:47,509
Da wir uns aber nicht entscheiden können,
wer von uns dich einölen darf,
527
00:37:47,766 --> 00:37:49,677
werden wir es alle tun!
528
00:37:50,852 --> 00:37:52,308
Das ist eine Menge Öl.
529
00:37:53,438 --> 00:37:58,433
- Äh, was ist eigentlich mit meinem Freund?
- Dem Hässlichen mit dem schlechten Bart?
530
00:37:58,568 --> 00:38:03,859
Er wird nicht eingeölt. Ebenso wird er
als spezielles Hochzeitsgeschenk an dich
531
00:38:03,990 --> 00:38:08,234
nicht aufgegessen -
zumindest nicht bis zum Frühstück.
532
00:38:09,871 --> 00:38:12,863
Das ist sehr großzügig. Wo ist er?
533
00:38:12,999 --> 00:38:16,117
- Beim Halb-Orakel.
- Das Halb-Orakel?
534
00:38:16,252 --> 00:38:18,289
Sie ist nur blind auf einem Auge
535
00:38:18,421 --> 00:38:21,129
und liegt deswegen nur
jedes zweite Mal richtig.
536
00:38:22,133 --> 00:38:25,171
Du bist hier auf einer Mission der Liebe.
537
00:38:25,303 --> 00:38:30,218
Liebe? Also...ja, technisch gesehen.
Die von Charming, nicht meine.
538
00:38:31,017 --> 00:38:33,384
Du suchst jemanden,
der diese Welt verlassen hat.
539
00:38:33,520 --> 00:38:36,012
- Was? Nein.
- Du hast dein Herz für immer
540
00:38:36,147 --> 00:38:39,356
im Kerker deiner Seele eingeschlossen
und den Schlüssel weggeworfen.
541
00:38:41,611 --> 00:38:43,602
- Du strickst gerne.
- Nein, tue ich nicht.
542
00:38:43,905 --> 00:38:47,318
Ah! Du stehst kurz vor einem Verrat,
der so monumental ist,
543
00:38:47,408 --> 00:38:49,945
dass die Liebe an sich
auf dem Spiel steht.
544
00:38:50,119 --> 00:38:52,406
Verrat ist so ein hartes Wort,
meinst du nicht?
545
00:38:53,540 --> 00:38:55,372
Zuhause wirst du ins Kloster gehen.
546
00:38:55,500 --> 00:38:58,743
- Äh, nein.
- Aber die Glut deiner eigenen Hoffnung
547
00:38:58,878 --> 00:39:01,666
droht sich in dir zu entzünden,
denn du hast es zugelassen,
548
00:39:01,840 --> 00:39:05,333
von jemand berührt zu werden.
Und deshalb musst du jetzt
549
00:39:05,426 --> 00:39:08,168
alle deine bisherigen
Überzeugungen in Frage stellen.
550
00:39:08,304 --> 00:39:12,923
Okay, mag ja sein. Mag ja sein,
dass ich auf irgendeine verborgene Weise
551
00:39:13,059 --> 00:39:16,518
hoffe, jemand anderen lieben zu lernen.
552
00:39:16,646 --> 00:39:18,557
Dafür braucht es den Kuss wahrer Liebe.
553
00:39:18,773 --> 00:39:22,641
"Ich bin nur ein Niemand und werde deshalb
nie den Kuss wahrer Liebe erfahren."
554
00:39:22,819 --> 00:39:25,436
- So klinge ich doch nicht.
- Aber du hast recht.
555
00:39:25,572 --> 00:39:27,358
Wahre Liebe kann dich nicht retten.
556
00:39:28,157 --> 00:39:30,615
Es sei denn, du lässt es zu.
557
00:39:31,953 --> 00:39:35,366
- Ist wahre Liebe nicht überbewertet?
-.Ja, ja.
558
00:39:35,707 --> 00:39:37,038
Ja, nein.
559
00:39:42,505 --> 00:39:45,497
Du hast ihn abgewiesen
560
00:39:46,175 --> 00:39:52,262
Und dann, meine Kleine, hast du
Einen kleinen Teil von dir wiederentdeckt
561
00:39:55,894 --> 00:39:59,478
Einen Teil, der noch heil ist
562
00:39:59,606 --> 00:40:07,229
Einen Teil, der sich nicht zeigen will
Obwohl es längst überfällig wäre
563
00:40:09,365 --> 00:40:16,203
Du könntest es dabei bewenden lassen
Dich in eine Ecke verkriechen
564
00:40:16,414 --> 00:40:19,122
Aufgeben und einfach sterben
565
00:40:22,420 --> 00:40:29,258
Doch den Hoffnungsschimmer und den Traum
Den du dann aufgeben würdest
566
00:40:29,385 --> 00:40:32,047
Sieht mein gutes Auge
567
00:40:34,140 --> 00:40:38,759
Und ich, ich sehe deine unendliche Kraft
568
00:40:38,937 --> 00:40:43,147
Ich sehe deine Entschlossenheit
569
00:40:43,274 --> 00:40:49,862
Ein Schubser von dir und sein
Lächeln fällt genauso in sich zusammen
570
00:40:50,114 --> 00:40:53,527
Wie das Schloss deines Selbstschutzes
571
00:40:53,660 --> 00:41:01,660
Es fällt in sich zusammen
Es fällt einfach zusammen
572
00:41:02,210 --> 00:41:08,547
Aber ich weiß schon
Du willst nicht mehr lieben
573
00:41:08,675 --> 00:41:13,260
Doch das lässt dich ertrinken
574
00:41:15,306 --> 00:41:18,515
Ich verstehe dich schon
575
00:41:18,643 --> 00:41:21,635
Du willst keine Liebe mehr in deinem Leben
576
00:41:21,938 --> 00:41:27,479
Und ringsherum umgibt dich nur Schmerz
577
00:41:28,736 --> 00:41:34,698
Du könntest dich verkriechen und aufgeben
578
00:41:35,326 --> 00:41:38,193
Leg dich nicht einfach nur hin
Und warte, bis du tot bist
579
00:41:39,080 --> 00:41:41,697
Warte! Ich habe noch eine Frage.
580
00:41:42,667 --> 00:41:46,126
Ist es möglich, dass...na ja, dass...
581
00:41:46,754 --> 00:41:49,542
Charming möglicherweise
meine wahre Liebe ist?
582
00:41:50,258 --> 00:41:51,840
-.Ja.
- Bist du sicher?
583
00:41:52,677 --> 00:41:55,214
- Nein.
- Halb-Orakel...
584
00:41:56,848 --> 00:41:58,054
Heiße Kartoffel!
585
00:41:59,684 --> 00:42:02,847
Ladies, bitte, bitte. Das kitzelt.
586
00:42:03,438 --> 00:42:05,020
Bis zur Unendlichkeit!
587
00:42:23,374 --> 00:42:25,991
Bitte lasst mich gehen.
Ich wollte euch nie wehtun.
588
00:42:27,837 --> 00:42:30,295
Ich kann den Fluch brechen,
ich muss nur mal...
589
00:42:34,385 --> 00:42:36,843
Was? Wo bin ich? Was ist passiert?
590
00:42:38,806 --> 00:42:39,967
Illy, wo ist Lenny?
591
00:42:41,601 --> 00:42:43,842
Dann werden wir beide
ihn wohl retten müssen.
592
00:42:45,563 --> 00:42:47,349
Der Dolch. Gute Idee!
593
00:43:08,377 --> 00:43:10,869
Das Gesetz der Straße. Kein Freund wird
594
00:43:13,049 --> 00:43:14,130
zurückgelassen.
595
00:43:27,480 --> 00:43:28,561
Illy!
596
00:43:30,525 --> 00:43:32,607
- Na du glänzt ja schön.
- Oh, danke.
597
00:43:32,735 --> 00:43:35,067
Wie man halt nach 150 Einölungen aussieht.
598
00:43:35,196 --> 00:43:37,654
Los, hauen wir ab.
Die Anführerin will mich heiraten
599
00:43:37,782 --> 00:43:41,070
-und dich essen wir dann zum Frühstück.
- Okay, das erklärt auch,
600
00:43:41,202 --> 00:43:42,613
warum ich mariniert wurde.
601
00:43:45,039 --> 00:43:47,747
- Würzig. Schmeckt gar nicht schlecht.
-.Ja, oder?
602
00:43:50,086 --> 00:43:51,167
Teriyaki?
603
00:43:56,342 --> 00:43:57,503
- Hey!
- Oh,
604
00:43:57,635 --> 00:44:00,218
weißt du, du hast so ein schönes...Auge.
605
00:44:00,638 --> 00:44:01,673
Wir sehen uns!
606
00:44:02,473 --> 00:44:07,684
Schnell, sie fliehen!
Entweder entkommen sie uns oder nicht.
607
00:44:10,439 --> 00:44:11,474
Maß!
608
00:44:12,191 --> 00:44:13,352
Nein, nein!
609
00:44:15,236 --> 00:44:19,104
Nein, nein! Nicht meine wahre Liebe!
Haltet ihn auf!
610
00:44:19,240 --> 00:44:22,653
- Er hat den unzerstörbaren Dolch.
- Und unser Frühstück.
611
00:44:22,827 --> 00:44:26,946
Immerhin ist eine-nicht-überlebbare-
Attacke-überleben auf unserer To-Do Liste.
612
00:44:27,123 --> 00:44:29,911
Hey, du hast recht!
Also glaubst du mir doch.
613
00:44:40,511 --> 00:44:43,720
- Lenny - Mann, bist du schwer.
- Das ist das Pferd.
614
00:44:43,973 --> 00:44:46,260
- Hier ist 'ne Fackel.
- Das ist meine Ferse.
615
00:44:47,018 --> 00:44:48,884
Okay, wir brauchen erst einmal Licht.
616
00:44:49,687 --> 00:44:51,143
Oh nein, wartet!
617
00:44:51,772 --> 00:44:57,142
Niemand darf ihn haben außer mir!
Du gehörst mir! Mir, nur mir!
618
00:44:57,278 --> 00:45:01,112
- Wir kommen hier nirgendwo raus.
- Du und ich für immer!
619
00:45:01,866 --> 00:45:05,029
Und immer! Und immer! Und immer!
620
00:45:05,411 --> 00:45:07,448
- Das kann nicht das Ende sein.
- Wieso?
621
00:45:07,622 --> 00:45:10,284
Nur weil dein Vater diese
irre Theorie überliefert hat,
622
00:45:10,416 --> 00:45:13,204
wie man in unserer grausamen
Welt Liebe finden kann?
623
00:45:13,336 --> 00:45:16,545
Nein, weil ich hier nicht
sterben kann. Nicht heute.
624
00:45:16,714 --> 00:45:19,126
Ich habe immer nur geredet,
nicht gehandelt.
625
00:45:19,258 --> 00:45:22,592
Ja, und ich wollte immer
die Pyramiden sehen.
626
00:45:22,720 --> 00:45:24,302
Das wird wohl nichts mehr werden.
627
00:45:25,264 --> 00:45:28,052
Ich habe in dieser Welt
immer nur an mich gedacht.
628
00:45:28,559 --> 00:45:32,723
Ich will meinen Fluch beenden,
ich will ein Happy-End -
629
00:45:33,397 --> 00:45:34,683
für alle.
630
00:45:34,774 --> 00:45:38,187
Ja. Das will ich auch.
631
00:45:39,779 --> 00:45:43,773
Es gibt da was, das ich dir sagen muss.
Das Ding ist, also...
632
00:45:44,492 --> 00:45:45,857
Ich bin nicht wirklich...
633
00:45:48,788 --> 00:45:49,823
Da!
634
00:46:00,091 --> 00:46:02,298
- Ich danke dir.
- Für was?
635
00:46:03,886 --> 00:46:06,753
- Du bist zurückgekommen.
- Na ja, bald sind wir ja da.
636
00:46:06,889 --> 00:46:08,596
Aber wer wird nur meine Braut?
637
00:46:09,517 --> 00:46:13,886
Richtig, die Prinzessinnen.
Was ist mit Schnee-wie-heißt-sie-noch?
638
00:46:14,355 --> 00:46:15,971
Oh, Schneewittchen. Als Kind
639
00:46:16,107 --> 00:46:18,895
bekam sie von einer bösen
Königin einen vergifteten Apfel.
640
00:46:19,026 --> 00:46:21,609
Dennoch hat sie nie das
Vertrauen in andere verloren.
641
00:46:22,905 --> 00:46:24,316
Könnten Sie sich umdrehen?
642
00:46:24,448 --> 00:46:28,533
Mit dem Rücken zum Fenster geht nicht.
Und ich sollte nicht mit Fremden reden.
643
00:46:28,619 --> 00:46:31,987
- Ich bin doch der Maler.
- Oder vielleicht eine Hexe.
644
00:46:32,123 --> 00:46:35,582
- Nein. Nein, ich...ich bin der Maler.
- Haben Sie das gehört?
645
00:46:37,086 --> 00:46:39,828
- Kleine Füße.
- Äh, versuchen wir's mit Requisiten.
646
00:46:40,047 --> 00:46:42,038
- Wie wär's mit diesem Apfel?
- Keine Äpfel!
647
00:46:42,216 --> 00:46:43,297
Nein, warten Sie!
648
00:46:43,759 --> 00:46:46,126
- Oh ja, eine Traumfrau.
-.Ja...
649
00:46:46,804 --> 00:46:48,636
Na dann gehen wir mal weiter,
650
00:46:49,849 --> 00:46:50,930
Buddy.
651
00:46:51,892 --> 00:46:55,476
Sieh an,
du bist den Menschenfressern entkommen.
652
00:46:55,604 --> 00:46:59,347
Eine beeindruckende und
unerwartete Entwicklung.
653
00:47:01,736 --> 00:47:04,524
Aber ich wette,
du wirst dich nicht so wacker schlagen,
654
00:47:04,655 --> 00:47:08,990
wenn du dich deinen eigenen
schlimmsten Versuchungen stellen musst.
655
00:47:15,833 --> 00:47:16,868
Meiner.
656
00:47:17,460 --> 00:47:20,953
Oh, den nehme ich...und den hier auch.
657
00:47:21,630 --> 00:47:23,086
Oh, und den hier.
658
00:47:24,133 --> 00:47:26,875
Und den hier. Oh, und den hier auch.
659
00:47:28,054 --> 00:47:29,010
Wow!
660
00:47:41,567 --> 00:47:45,401
- Das ist definitiv meiner.
- Sicher, dass das eine gute Idee ist?
661
00:47:45,613 --> 00:47:48,947
Wir dürfen uns jetzt nicht durch
falsche Versuchungen ablenken lassen.
662
00:47:49,909 --> 00:47:52,617
Das ist nur ein roter Stein, Lenny.
Lass uns gehen.
663
00:47:54,872 --> 00:47:58,957
Ich nehm's zurück, das ist kein Stein.
Kein Stein, kein Stein!
664
00:47:59,085 --> 00:48:00,166
Meiner!
665
00:48:15,726 --> 00:48:16,807
Vorsicht!
666
00:48:20,523 --> 00:48:24,107
Also das nenne ich mal
ein unbesiegbares Monster.
667
00:48:27,738 --> 00:48:29,979
Auf geht's. Attacke!
668
00:48:31,700 --> 00:48:32,656
Au.
669
00:48:41,168 --> 00:48:42,374
Bist du okay?
670
00:48:43,087 --> 00:48:46,375
Machst du Witze?
Das ist genau das, was ich brauchte.
671
00:48:46,507 --> 00:48:49,875
Hör zu. Egal was auch passiert,
du darfst mir nicht helfen.
672
00:48:49,969 --> 00:48:53,007
Warte! Willst du etwa alleine
gegen dieses Ding kämpfen?
673
00:48:53,264 --> 00:48:55,881
Um meine Prüfung zu bestehen, muss ich es.
674
00:48:55,975 --> 00:48:58,637
Nein, tut mir leid,
ich werde nicht einfach zusehen,
675
00:48:58,769 --> 00:49:01,431
-wie du totgeschlagen wirst.
- Lenny, dein Eid.
676
00:49:03,274 --> 00:49:04,981
Du hast mein Wort.
677
00:49:11,282 --> 00:49:13,694
Gezielt kämpfen, mit Respekt.
678
00:49:14,076 --> 00:49:15,942
Und niemals "du Schuft" sagen.
679
00:49:18,122 --> 00:49:20,580
Das hatte ich mir jetzt
anders vorgestellt.
680
00:49:22,585 --> 00:49:23,620
Hola.
681
00:49:30,009 --> 00:49:33,422
Okay, das unbesiegbare Monster
ist also nicht weiblich.
682
00:49:37,391 --> 00:49:41,009
Hey, du! Hier unten! Kämpf gegen mich!
683
00:49:41,145 --> 00:49:44,683
Oh, komm schon! Ich versuche hier,
eine Prüfung zu bestehen!
684
00:49:52,198 --> 00:49:54,986
Jetzt habe ich dich.
Du gehörst mir, Monster!
685
00:49:56,452 --> 00:49:57,567
Peinlich.
686
00:50:20,434 --> 00:50:22,175
Das Juwel, er will es zurück.
687
00:50:25,147 --> 00:50:26,433
Im Anflug!
688
00:50:34,573 --> 00:50:38,032
Ich glaube, du suchst das hier.
689
00:50:56,303 --> 00:50:59,386
Ich hab's geschafft! Ich hab's geschafft!
690
00:51:00,099 --> 00:51:02,306
Ich hab's doch nicht geschafft!
691
00:51:10,109 --> 00:51:11,270
Sieh ihn dir nur an.
692
00:51:12,278 --> 00:51:15,646
Ja, er wird sowas von sterben - aus Liebe.
693
00:51:15,823 --> 00:51:18,986
Lenny! Lenny!
694
00:51:19,368 --> 00:51:21,905
Ich meine, er glaubt wirklich daran.
695
00:51:22,079 --> 00:51:24,571
Kann denn die mir so lange
veborgene Antwort
696
00:51:24,707 --> 00:51:27,495
wirklich ein einfaches
"Lass dich fallen" sein?
697
00:51:27,626 --> 00:51:29,082
Lenny!
698
00:51:29,169 --> 00:51:33,538
- Und das Vertrauen, aufgefangen zu werden?
- Ich habe ja "Egal was passiert" gesagt,
699
00:51:33,674 --> 00:51:35,665
aber Hilfe!
700
00:51:35,801 --> 00:51:38,759
Vielleicht ist er ja auch
mehr als nur ein Prinz,
701
00:51:38,887 --> 00:51:43,097
-der nach seiner Prinzessin sucht.
- Bei aller Liebe für alles, was du liebst,
702
00:51:43,225 --> 00:51:44,636
hilf mir!
703
00:51:48,355 --> 00:51:49,516
Charming!
704
00:52:24,475 --> 00:52:26,762
Ja! Haha!
705
00:52:27,936 --> 00:52:30,223
Oh. Na ja, du ergänzt mich auch.
706
00:52:31,440 --> 00:52:34,273
Au. Okay. Oh, Ghetto-Faust, ja.
707
00:52:35,611 --> 00:52:39,070
Er hat es geschafft! Er hat das
unbesiegbare Monster besiegt,
708
00:52:39,198 --> 00:52:43,317
mit etwas, das ihm gefehlt hat!
Ist...ist er das, was mir gefehlt hat?
709
00:52:43,452 --> 00:52:47,946
Nein, das ist Unsinn. Aber...wenn doch?
710
00:52:49,333 --> 00:52:50,619
Ich muss es herausfinden.
711
00:52:50,751 --> 00:52:54,119
Wenn ich ihn morgen bei den
Prinzessinnen am Feuerberg abliefere,
712
00:52:54,213 --> 00:52:56,750
werde ich nie wissen,
ob er sich in mich verliebt.
713
00:52:58,884 --> 00:53:01,376
Sie ist eine größere
Gefahr als ich dachte.
714
00:53:03,597 --> 00:53:07,090
Aber ein so lange verschlossenes
Herz könnte verletzlich sein.
715
00:53:07,184 --> 00:53:09,721
Es braucht nicht viel, um es zu brechen.
716
00:53:11,188 --> 00:53:13,179
Ich habe dir ein Souvenir mitgebracht.
717
00:53:13,607 --> 00:53:17,475
Der spuckt die einfach so aus.
Hast du gesehen?
718
00:53:18,529 --> 00:53:20,987
Hey, wo ist Lenny?
719
00:53:22,866 --> 00:53:24,072
Was ist das?
720
00:53:24,952 --> 00:53:27,535
"Triff mich um acht im Leckerschmecker."
721
00:53:32,960 --> 00:53:37,500
Ein Fluch, den man teilt
Ist nur halb so schlimm
722
00:53:38,298 --> 00:53:42,667
Ich dachte
Ich breche unter der Last zusammen
723
00:53:42,886 --> 00:53:48,222
Aber ein Fluch, den man teilt
Ist nur halb so schlimm
724
00:53:48,475 --> 00:53:52,935
Ich weiß jetzt, dass das stimmt
725
00:53:53,939 --> 00:53:59,309
Aber jedes Mal
Wenn ich den Halt zu verlieren drohe
726
00:53:59,445 --> 00:54:03,985
Sagst du etwas so Tiefgründiges
727
00:54:04,074 --> 00:54:09,695
Dass sich meine Augen mit Tränen füllen
728
00:54:09,830 --> 00:54:14,825
Ich beobachte dich genau und hoffe
Dass ich etwas lernen kann
729
00:54:14,960 --> 00:54:19,796
Nichts kann deinen Glauben erschüttern
Du bist jemand, der nur zu gerne gibt
730
00:54:19,923 --> 00:54:25,589
Du bist ein Lehrer und du zeigst mir
Wie man diese Gefühle fühlen kann, oh
731
00:54:25,763 --> 00:54:32,931
Rein gar nichts macht dir Angst
Du bist einfach magisch
732
00:54:33,061 --> 00:54:36,099
Was ein Zauber
Dass du meine wahre Liebe sein könntest
733
00:54:36,231 --> 00:54:41,146
Du bist die Antwort auf alle meine Fragen
734
00:54:41,278 --> 00:54:46,364
Hier stehst du vor mir, ganz unverfälscht
Und alle Ozeane und Himmel sind so blau
735
00:54:46,492 --> 00:54:50,110
Oh, du bist einfach überall
736
00:54:50,746 --> 00:54:58,746
Und das ist alles, was zählt
737
00:55:02,299 --> 00:55:07,135
Nichts kann deinen Glauben erschüttern
Du bist jemand, der nur zu gerne gibt
738
00:55:07,262 --> 00:55:13,008
Du bist ein Lehrer und du zeigst mir
Wie man diese Gefühle fühlen kann, oh
739
00:55:13,143 --> 00:55:20,357
Rein gar nichts macht dir Angst
Du bist einfach magisch
740
00:55:20,526 --> 00:55:23,393
Was ein Zauber
Dass du meine wahre Liebe sein könntest
741
00:55:23,529 --> 00:55:31,072
Rein gar nichts macht dir Angst
Du bist einfach magisch
742
00:55:31,161 --> 00:55:37,282
Was ein Zauber
Dass du meine wahre Liebe sein könntest
743
00:55:43,048 --> 00:55:44,880
Verzeihung, das Leckerschmecker?
744
00:55:55,394 --> 00:56:00,264
Willkommen im Leckerschmecker,
Heimat der weltberühmten Grill-Klauen.
745
00:56:05,445 --> 00:56:09,439
Wenn Sie möchten hier rein, müssen Sie
erst antworten auf Fragen alle drei.
746
00:56:10,117 --> 00:56:12,529
- Okay.
- Zu wievielt sind Sie hier?
747
00:56:12,661 --> 00:56:16,404
- Äh, zwei.
- Haben Sie eine Reservierung?
748
00:56:16,623 --> 00:56:18,830
- Ich denke schon.
- Und wie werden Sie zahlen?
749
00:56:20,127 --> 00:56:21,413
Müssen Prinzen das denn?
750
00:56:23,463 --> 00:56:24,624
Ich zahle bar.
751
00:56:29,386 --> 00:56:32,504
Da sind Sie ja.
Willkommen im Leckerschmecker!
752
00:56:33,015 --> 00:56:35,552
Sie sind der erste Ihrer Gesellschaft.
753
00:56:35,809 --> 00:56:39,643
- Darf ich Sie zu Ihrem Tisch begleiten?
- Äh, bitte.
754
00:56:46,153 --> 00:56:48,394
Dieser verfluchte Fluch!
Nur nicht auffallen.
755
00:56:49,031 --> 00:56:50,396
Hey, passen Sie doch auf!
756
00:56:51,450 --> 00:56:53,987
Ganz ruhig. Augenkontakt vermeiden.
757
00:56:54,411 --> 00:56:57,278
Ganz schnell eine der
Prinzessinnen auswählen.
758
00:56:57,414 --> 00:56:59,576
Wunderbar, wunderbar, enchante.
759
00:56:59,708 --> 00:57:01,494
Ah, nur zu, Monsieur.
760
00:57:01,627 --> 00:57:04,961
Und ich empfehle heute Abend die Paella.
761
00:57:06,715 --> 00:57:08,672
Hm, Paella.
762
00:57:09,259 --> 00:57:11,626
Hm, so haben sich mal
meine Knie angefühlt.
763
00:57:12,471 --> 00:57:14,929
Was wohl aus dieser Banditin geworden ist?
764
00:57:15,349 --> 00:57:17,260
Hm, lieber den Fleischspieß.
765
00:57:19,937 --> 00:57:24,147
Ladies, Prinz Charming könnte
etwas Gesellschaft gebrauchen.
766
00:57:24,441 --> 00:57:27,229
Gut, los geht's.
767
00:57:31,114 --> 00:57:35,028
Und das ist meine Geschichte. Jetzt wo
ich den Unbesiegbaren besiegt habe,
768
00:57:35,243 --> 00:57:39,077
muss dieser Prinz seine Prinzessin wählen.
769
00:57:40,248 --> 00:57:42,990
Aber welche der drei?
Meine Hochzeit ist schon morgen.
770
00:57:44,962 --> 00:57:46,873
Ich bin so eine Idiotin.
771
00:57:47,631 --> 00:57:50,714
Was habe ich nur gedacht?
Er wird immer eine Prinzessin wollen,
772
00:57:50,884 --> 00:57:52,340
nicht irgendeine Bürgerliche.
773
00:57:54,471 --> 00:57:57,930
Nein. Ich sage,
wie das ab jetzt läuft, Illy.
774
00:57:58,100 --> 00:58:01,183
Wir bringen ihn zu dem Berg,
wir werden bezahlt
775
00:58:01,311 --> 00:58:03,427
und weiter geht's zum nächsten Job.
776
00:58:03,730 --> 00:58:07,268
Vertraue niemandem!
Besonders nicht deinem Herzen.
777
00:58:09,778 --> 00:58:12,236
Tut weh, nicht wahr?
778
00:58:15,409 --> 00:58:19,528
Ich wollte nie, dass es so endet
779
00:58:22,332 --> 00:58:26,075
Jetzt fühlt sich das "Auf immer und ewig"
Wie gestern an
780
00:58:28,714 --> 00:58:33,003
Pass auf dich auf, keinen Schritt weiter
781
00:58:33,135 --> 00:58:35,843
Wir werden das überleben
782
00:58:36,054 --> 00:58:39,513
Alles in Schutt und Asche, sowas hält nie
783
00:58:39,683 --> 00:58:42,141
Oh, der Feuerberg! Wir sind da.
784
00:58:42,269 --> 00:58:46,058
Hey, was war eigentlich gestern mit dir?
Du warst gar nicht da.
785
00:58:46,189 --> 00:58:49,477
- Ich hab's mir anders überlegt.
- Ist denn alles okay?
786
00:58:49,568 --> 00:58:51,809
- Es geht mir gut.
- Ah, gut.
787
00:58:52,279 --> 00:58:56,739
Ich wünschte, du wärst gekommen.
Dein Restaurant war, nun ja,
788
00:58:57,075 --> 00:59:00,409
eine ganz schöne Herausforderung.
Ich habe von unserer Reise erzählt
789
00:59:00,537 --> 00:59:04,030
und mich dann erinnert, was mir
dieses Mädchen zuvor gesagt hat.
790
00:59:04,166 --> 00:59:05,622
Ach ja? Und was war das?
791
00:59:05,792 --> 00:59:08,875
Ich soll loslassen.
Ich soll mein altes Ich loslassen,
792
00:59:09,046 --> 00:59:11,333
meine Zweifel, meine Unreife.
793
00:59:11,840 --> 00:59:13,456
Heute muss ich das ablegen
794
00:59:13,550 --> 00:59:17,384
und meinem Gefühl vertrauen.
Wie ein Kompass, der nach Norden zeigt.
795
00:59:18,847 --> 00:59:21,179
Pass auf,
dass du nichts Wertvolles loslässt.
796
00:59:21,725 --> 00:59:23,966
- Oh, du hattest nicht genug Pfannkuchen.
- Nein.
797
00:59:24,102 --> 00:59:26,184
- Kaffee? Müsli?
- Nein!
798
00:59:26,313 --> 00:59:30,602
Oh, Gott sei Dank. Denn in nur drei Tagen
799
00:59:30,901 --> 00:59:33,814
bist du zum einzigen
wahren Freund geworden,
800
00:59:34,071 --> 00:59:35,561
den ich jemals hatte.
801
00:59:36,615 --> 00:59:40,654
Freund? Wahre Liebe?
Dich entscheiden, wen du heiraten sollst?
802
00:59:40,786 --> 00:59:44,404
Du wirfst diese Begriffe herum,
als ob du wüsstest, was sie bedeuten.
803
00:59:44,623 --> 00:59:47,490
Ich Sag's nur ungern,
mein Freund, aber das tust du nicht.
804
00:59:47,584 --> 00:59:50,793
Und du? Du, der sich weigert,
anderen zu vertrauen -
805
00:59:51,505 --> 00:59:53,371
-du verstehst es?
- Nein, tue ich nicht!
806
00:59:53,507 --> 00:59:56,716
Aber ich hab's auch nicht behauptet.
Wähle heute eine Prinzessin,
807
00:59:56,843 --> 01:00:00,256
nur zu! Aber ich will dir mal
was sagen, Prinz Charming.
808
01:00:00,388 --> 01:00:03,801
Wenn du eine Frau wirklich liebst,
hättest du auch nur Augen für sie.
809
01:00:03,934 --> 01:00:07,097
Wenn du sie wirklich liebst,
würdest du alle Verlobungen lösen,
810
01:00:07,229 --> 01:00:10,597
bevor du um ihre Hand anhältst.
Und wenn du sie wirklich liebst,
811
01:00:10,690 --> 01:00:14,604
wüsstest du wie grausam es ist,
ihr oder sonst jemand zu erlauben,
812
01:00:14,694 --> 01:00:16,401
etwas für dich zu fühlen.
813
01:00:16,780 --> 01:00:20,193
Ich muss mich entscheiden, Lenny,
mir bleibt keine Zeit mehr.
814
01:00:20,408 --> 01:00:24,527
Lass deine nicht auch verstreichen.
Warte nicht zu lange mit den Pyramiden.
815
01:00:39,886 --> 01:00:44,801
Sieh an, sieh an, das wurde auch Zeit.
Na wenigstens ist er unversehrt.
816
01:00:44,933 --> 01:00:48,346
- Äh, Lenny, was meint er damit?
- Deine Belohnung.
817
01:00:48,520 --> 01:00:51,638
Ich denke, das reicht als
Gegenleistung für unsere Abmachung.
818
01:00:51,731 --> 01:00:54,189
Moment, was denn für eine Abmachung?
819
01:00:54,317 --> 01:00:57,855
Dich heil durch die Prüfungen zu bringen,
bis hierher zum Feuerberg.
820
01:00:58,196 --> 01:01:00,608
Niemand glaubte, du schaffst das.
Nicht mal ich.
821
01:01:01,366 --> 01:01:05,655
Ich dachte, du wärst mein Freund.
Ist überhaupt irgendwas an dir echt?
822
01:01:05,954 --> 01:01:07,069
Okay.
823
01:01:13,461 --> 01:01:16,874
Es war sie, die ganze Zeit.
Das ist...verrückt.
824
01:01:17,465 --> 01:01:18,921
Liebe ist blind!
825
01:01:20,677 --> 01:01:23,294
Jetzt reiß dich mal zusammen. Wachen!
826
01:01:24,389 --> 01:01:25,720
Das war mein Gesicht.
827
01:01:26,391 --> 01:01:28,883
Dieses Gefühl ist so verrückt.
Verstehst du nicht?
828
01:01:29,019 --> 01:01:32,603
Wir beide haben gemeinsam den
unpassierbaren Pass bezwungen. Au!
829
01:01:32,689 --> 01:01:35,522
Wir haben gemeinsam die nicht
überlebbare Attacke überlebt.
830
01:01:35,650 --> 01:01:38,563
Nicht so herum biegen.
Und dann habe ich dich eigenhändig
831
01:01:38,695 --> 01:01:41,153
vor einem unbesiegbaren Monster gerettet.
832
01:01:41,281 --> 01:01:44,273
Und danach habt ihr
einander blind vertraut?
833
01:01:45,202 --> 01:01:47,864
- Nein.
- Das ist nicht wahr.
834
01:01:47,996 --> 01:01:49,987
Ich habe dir blind vertraut, Philippe.
835
01:01:50,332 --> 01:01:55,668
Ich habe tatsächlich an dich und deinen
ganzen wahre-Liebe-Nonsens geglaubt.
836
01:01:55,754 --> 01:01:58,621
Deshalb habe ich dich auch ins
Leckerschmecker eingeladen.
837
01:01:58,965 --> 01:02:02,583
- Ich wollte dir sagen...
- Du wolltest mir was sagen?
838
01:02:04,304 --> 01:02:06,261
Dass...ich...
839
01:02:12,812 --> 01:02:16,396
Weißt du was? Warum fragst du
nicht einfach eine deiner Verlobten?
840
01:02:16,524 --> 01:02:20,267
- Nein!
- Meine einzige wahre Liebe ist der Schatz.
841
01:02:20,695 --> 01:02:24,563
Lenore! Ich kann dich nicht verlieren.
842
01:02:25,617 --> 01:02:29,030
Und jetzt zur eigentlichen Sache. Ladies?
843
01:02:29,788 --> 01:02:33,952
Ladies, Augen nach vorne. Hallo!
844
01:02:34,209 --> 01:02:38,203
Prinz Charming, nun wird es Zeit,
dass du deine einzig wahre Liebe wählst
845
01:02:38,338 --> 01:02:41,672
und alle anderen von
deinem Fluch befreist.
846
01:02:41,758 --> 01:02:47,720
Wählst du Dornröschen,
Schneewittchen oder Aschenputtel?
847
01:02:51,810 --> 01:02:53,517
Ich Wähle
848
01:02:55,647 --> 01:02:57,888
-keine von euch.
- Äh, was? -Wie bitte?
849
01:02:58,024 --> 01:03:01,187
Es tut mir leid. Ich wusste nicht,
wie sich wahre Liebe anfühlt,
850
01:03:01,319 --> 01:03:05,404
aber jetzt weiß ich es.
So wundervoll ihr auch alle sein mögt,
851
01:03:05,532 --> 01:03:09,867
ich habe meine wahre Liebe gefunden.
Doch sie hat das Gold gewählt, nicht mich.
852
01:03:12,205 --> 01:03:15,573
Wenn man so fühlt
und es doch wieder verliert,
853
01:03:15,709 --> 01:03:17,746
ist es wahrlich ein Fluch.
854
01:03:18,503 --> 01:03:22,997
Ich kann meinem Volk nicht antun,
dass die Liebe selbst stirbt.
855
01:03:23,216 --> 01:03:25,548
Wenn ich den Fluch nicht brechen kann,
856
01:03:25,760 --> 01:03:29,344
dann muss er eben sterben - mit mir.
857
01:03:35,437 --> 01:03:39,351
"Meine süße, süße Valerie.
Ich schreibe dir in den letzten Stunden,
858
01:03:39,482 --> 01:03:43,476
weil ich möchte, dass du frei bist,
um die Liebe zu finden, die du verdienst.
859
01:03:43,653 --> 01:03:45,815
Ich habe meine wahre Liebe gefunden.
860
01:03:46,614 --> 01:03:52,030
Und jetzt sei frei, geh da raus
und finde deine. Philippe."
861
01:04:06,468 --> 01:04:11,679
”Meine liebe Vanessa. Ich schreibe dir
diese Zeilen in meinen letzten Stunden..."
862
01:04:15,435 --> 01:04:19,178
Das ist inakzeptabel.
Du bist ein gekrönter Prinz!
863
01:04:19,356 --> 01:04:21,063
Ich muss es aber tun, Papa.
864
01:04:21,816 --> 01:04:24,308
Ist doch egal, wo sie mich warten lassen.
865
01:04:26,613 --> 01:04:31,073
Es ist trotzdem nicht richtig.
Und ausgerechnet an deinem Geburtstag!
866
01:04:31,201 --> 01:04:33,818
Aber genau deshalb muss
ich es ja auch heute tun.
867
01:04:35,413 --> 01:04:37,404
Ich muss vor Sonnenuntergang sterben.
868
01:04:37,540 --> 01:04:40,908
Anders kann ich unser Volk
nicht von meinem Fluch befreien.
869
01:04:42,545 --> 01:04:44,832
- Und was ist das?
- Sie sollen alle wissen,
870
01:04:46,132 --> 01:04:47,918
dass sie mich nie geliebt haben.
871
01:04:48,635 --> 01:04:51,878
Ich habe es gespürt, Papa.
Ich habe Liebe empfunden.
872
01:04:52,013 --> 01:04:54,630
Und nun habe ich sie für immer verloren.
873
01:04:55,517 --> 01:05:00,603
Bevor ich sterbe, muss sie wissen,
dass ich dank ihr dieses Gefühl kenne.
874
01:05:01,147 --> 01:05:03,684
Ich werde sicherstellen,
dass sie es erfährt.
875
01:05:05,235 --> 01:05:07,897
Was für ein feiner Mann
du doch geworden bist.
876
01:05:08,488 --> 01:05:10,900
Du wärst ein großer König gewesen.
877
01:05:16,162 --> 01:05:19,621
Ich war so weit weg von Zuhause
878
01:05:20,625 --> 01:05:23,492
Aber ich schaffte es nie, zurückzukehren
879
01:05:23,628 --> 01:05:27,212
Ich schaffte es nie, zurückzukehren
880
01:05:27,382 --> 01:05:31,717
Jetzt weiß ich, wo ich hingehöre
881
01:05:31,886 --> 01:05:34,878
Aber es ist nicht einfach
Diesen Weg auf mich zu nehmen
882
01:05:34,973 --> 01:05:37,931
Die Hoffnung habe ich nie aufgegeben
Ich halte daran fest
883
01:05:38,017 --> 01:05:42,011
Ich versuch's
884
01:05:42,897 --> 01:05:48,643
Wünscht mir Glück
885
01:05:50,029 --> 01:05:55,866
Ich höre es, laut und deutlich
886
01:05:55,952 --> 01:05:57,488
Ich brauche es...
887
01:05:57,620 --> 01:06:00,954
"Meine süße, süße Valerie." Valerie?
888
01:06:02,876 --> 01:06:05,914
"Ich weiß jetzt,
dass echte, wahre Liebe bedeutet,
889
01:06:06,045 --> 01:06:08,002
einander blind zu vertrauen.
890
01:06:10,133 --> 01:06:12,750
Ich habe meine wahre Liebe gefunden."
891
01:06:15,096 --> 01:06:17,053
Mich! Er meint doch mich, oder?
892
01:06:18,641 --> 01:06:21,599
Weißt du, was das bedeutet?
Er vertraut mir blind!
893
01:06:23,396 --> 01:06:24,932
Ihn retten? Vor was?
894
01:06:28,193 --> 01:06:29,308
Los, beeil dich!
895
01:06:29,819 --> 01:06:33,437
Fliege! Fliege!
896
01:06:35,533 --> 01:06:40,949
Breite deine Flügel aus und fliege!
897
01:06:41,039 --> 01:06:43,952
Breite deine Flügel aus!
898
01:06:56,513 --> 01:07:01,349
Darf ich vorstellen,
das letzte Mal für immer: Prinz Charming.
899
01:07:02,185 --> 01:07:03,596
- Brecht den Fluch!
- Nein!
900
01:07:03,728 --> 01:07:05,639
Du hast das Herz meiner Frau gestohlen!
901
01:07:05,772 --> 01:07:09,811
Des weiteren, nun wieder Single:
Weinröschen!
902
01:07:09,943 --> 01:07:12,355
Ganz schön gereizt: Schneewittchen!
903
01:07:12,529 --> 01:07:16,147
Und immer noch einen Schuh vom
Traummann entfernt: Aschenputtel!
904
01:07:18,535 --> 01:07:20,151
Dürfte ich noch kurz was sagen?
905
01:07:20,954 --> 01:07:25,118
Hallo! Ruhe bitte,
Ladies und Gentlemen! Ruhe!
906
01:07:26,042 --> 01:07:28,830
Der Prinz würde gerne etwas sagen.
907
01:07:29,003 --> 01:07:32,746
Äh, danke. Sie sind erstaunlich freundlich
für jemanden, der beruflich tötet.
908
01:07:32,882 --> 01:07:35,374
Oh, das ist nur ein Job,
mein Herz hängt nicht daran.
909
01:07:35,552 --> 01:07:37,839
Ich habe einfach nur
ein Talent für so was.
910
01:07:41,808 --> 01:07:43,048
Geschätzte Bürger.
911
01:07:44,018 --> 01:07:47,227
Jetzt wo ich hier vor euch
auf dieser Bühne stehe,
912
01:07:48,231 --> 01:07:52,099
mein Herz gebrochen,
meine Seele erschüttert,
913
01:07:52,902 --> 01:07:57,066
verstehe ich endlich all
das Leid und die Schmerzen,
914
01:07:57,156 --> 01:07:59,693
die ich so vielen bereitet habe.
915
01:07:59,993 --> 01:08:03,782
Ich opfere mich, damit ihr wieder mit
eurer wahren Liebe zusammenkommt.
916
01:08:04,122 --> 01:08:05,908
Er macht das für uns.
917
01:08:08,585 --> 01:08:12,704
Wunderbare Rede. Ist immer ein hartes
Publikum bei Dingen wie Tod und so.
918
01:08:12,839 --> 01:08:14,830
Oh, äh, sind wir schon bei dem Teil?
919
01:08:14,924 --> 01:08:19,009
Ich fürchte ja. Könnten wir
dann mal unseren kleinen Kopf
920
01:08:19,095 --> 01:08:22,508
in diese Schlinge legen?
So ist es gut, mein Junge.
921
01:08:22,640 --> 01:08:25,678
In einer halben Stunde
spielen wir hier im Innenhof Fußball.
922
01:08:25,810 --> 01:08:29,769
Also, ich zähle dann bis drei.
Sind Sie bereit?
923
01:08:29,897 --> 01:08:31,888
Äh, nein, nicht wirklich.
924
01:08:32,025 --> 01:08:36,360
Entschuldigung, ich weiß auch nicht,
wieso ich das immer frage. Also gut.
925
01:08:36,529 --> 01:08:40,739
Und eins, zwei, zweieinviertel,
926
01:08:42,327 --> 01:08:43,613
zweieinhalb.
927
01:08:45,622 --> 01:08:47,613
Äh, was tun Sie da?
928
01:08:47,749 --> 01:08:53,085
Nun ja, wenn Sie jemand mit einer
beeindruckenden Heldentat retten wollte,
929
01:08:53,171 --> 01:08:55,128
wäre jetzt der Zeitpunkt dafür.
930
01:08:58,092 --> 01:08:59,753
Dann wohl nicht. Drei!
931
01:09:10,313 --> 01:09:13,772
- Hey, du hast deine Meinung geändert?
- Du hast mir blind vertraut.
932
01:09:14,275 --> 01:09:17,859
Du hattest recht bei mir.
Und ich habe dir Unrecht getan.
933
01:09:19,364 --> 01:09:21,856
Sagen wir einfach,
ein Vöglein hat mir gezwitschert,
934
01:09:22,075 --> 01:09:23,691
dass du meine wahre Liebe bist.
935
01:09:26,329 --> 01:09:29,196
Ist das der Kuss der wahren
Liebe auf deinen Lippen?
936
01:09:29,582 --> 01:09:32,074
Oh nein, das wirst du nicht tun!
937
01:09:32,293 --> 01:09:36,002
Hoffentlich findet ihr euch auch wieder,
bevor die Sonne untergeht.
938
01:09:38,716 --> 01:09:39,797
Charming!
939
01:09:40,093 --> 01:09:42,084
Was ist das? Was geht hier vor sich?
940
01:09:42,178 --> 01:09:45,170
Das ist die dunkle Fee,
sie will uns voneinander fernhalten.
941
01:09:45,598 --> 01:09:47,930
Tja, Pech gehabt.
942
01:09:49,644 --> 01:09:52,181
Entschuldige, Freund. Wollen wir tanzen?
943
01:09:53,523 --> 01:09:55,981
- Wo ist sie?
- Hier drüben, Schätzchen.
944
01:10:00,321 --> 01:10:03,109
Und jetzt...bin ich hier.
945
01:10:04,742 --> 01:10:09,452
Was machst du denn da, Dummerchen?
Ich bin doch genau hier.
946
01:10:10,331 --> 01:10:12,117
Lenore Quinonez!
947
01:10:12,208 --> 01:10:15,326
Was für eine furchtbare Nervensäge
du doch geworden bist!
948
01:10:17,046 --> 01:10:18,161
Sag mir,
949
01:10:19,632 --> 01:10:24,047
welchen Teil von "Verdammt niemals
zu lieben" hast du nicht verstanden?
950
01:10:24,220 --> 01:10:27,087
Das ist dein Fluch, nicht meiner.
951
01:10:30,393 --> 01:10:33,476
Tut mir leid, Schätzchen.
Du kannst nichts brechen,
952
01:10:33,646 --> 01:10:36,980
-was schon gebrochen ist!
- Nein, es tut mir leid.
953
01:10:37,108 --> 01:10:41,773
Ich lasse mir nicht mehr vorschreiben,
wen ich wählen darf und wen nicht.
954
01:10:42,780 --> 01:10:44,396
Das werden wir ja sehen!
955
01:10:44,824 --> 01:10:46,656
Nein!
956
01:10:55,376 --> 01:10:58,869
Gute Nacht, süßer Prinz.
957
01:11:15,354 --> 01:11:19,222
Der Kuss wahrer Liebe.
Ein Kuss unserer wahren Liebe.
958
01:11:34,290 --> 01:11:37,908
Nein!
959
01:12:11,118 --> 01:12:15,157
Du hast es geschafft, Philippe,
du hast den Fluch für alle gebrochen.
960
01:12:16,165 --> 01:12:18,372
Und ein auf dem Meer
geborenes Mädchen gerettet.
961
01:12:19,794 --> 01:12:21,330
Das ist ein echtes Wunder.
962
01:12:25,842 --> 01:12:29,335
Was...was passiert mit mir?
963
01:12:30,972 --> 01:12:32,588
Was ist das für ein Gefühl?
964
01:12:33,140 --> 01:12:34,505
Fühlt sich magisch an, oder?
965
01:12:39,522 --> 01:12:42,355
So fühlt sich der Kuss wahrer Liebe an.
966
01:12:42,483 --> 01:12:44,895
Dafür braucht man keine gute Fee.
967
01:12:45,778 --> 01:12:47,189
Eine Sekunde, schau sie an.
968
01:12:47,655 --> 01:12:51,023
Ihr guten Leute! Gibt es irgendwas,
was ich ihm sagen soll?
969
01:12:51,826 --> 01:12:53,567
- Was denn sagen?
- Sowas wie:
970
01:12:54,704 --> 01:12:57,867
Willst du mich heiraten,
Prinz Philippe Charming?
971
01:13:15,266 --> 01:13:17,177
Willst du echt alles verschenken?
972
01:13:17,435 --> 01:13:22,305
- Das ist dein gesamter Besitz.
- Nein. Nein, ist es nicht.
973
01:13:31,240 --> 01:13:33,982
Ein Segen für dich und ein Segen für dich.
974
01:13:34,118 --> 01:13:37,702
Ist ein Party-Geschenk.
Ein Dollar bringt Segen für alle!
975
01:13:38,539 --> 01:13:40,121
Holt die Dollars raus!
976
01:13:47,131 --> 01:13:49,964
In allen Märchen heißt es nun "Happy End".
977
01:13:50,885 --> 01:13:53,422
Für mich ist das aber
eher ein "Happy Anfang".
978
01:13:54,513 --> 01:13:58,097
Denn unser Leben zusammen
hat gerade erst begonnen.
979
01:14:03,856 --> 01:14:06,598
Das ist unsere Geschichte.
Ich habe jetzt ein neues Leben,
980
01:14:06,734 --> 01:14:08,475
aber immer noch meinen eigenen Kopf.
981
01:14:08,611 --> 01:14:11,069
Wenn mir das vor einem
Jahr erzählt worden wäre,
982
01:14:11,197 --> 01:14:14,235
hätte ich Sie für verrückt erklärt
und Ihr Geld gestohlen.
983
01:14:14,450 --> 01:14:17,488
Jetzt stiehlt sie nur noch mein Kissen.
Und meine Haarbürste.
984
01:14:17,620 --> 01:14:20,954
Oh, und auch den letzten Pfannkuchen.
Nicht cool. Gar nicht cool.
985
01:14:21,082 --> 01:14:23,073
Hey, ich esse doch für zwei.
986
01:14:23,793 --> 01:14:26,706
Das Halborakel hatte recht.
Ich Stricke wirklich gern.
987
01:14:27,213 --> 01:14:29,375
Na sagen wir halb recht.
988
01:14:50,653 --> 01:14:55,272
Sie sagen immer
Dass wahre Liebe schwer zu finden ist
989
01:14:55,408 --> 01:15:00,027
Aber eins ist klar, wir haben sie gefunden
990
01:15:00,162 --> 01:15:05,328
Ich habe mich so tief fallen lassen
991
01:15:05,459 --> 01:15:09,418
Dass nichts unser Schicksal
Und unsere Liebe aufhalten kann
992
01:15:10,047 --> 01:15:12,459
Wie ein Dieb habe ich dein Herz gestohlen
993
01:15:12,550 --> 01:15:14,791
Als wären wir verzaubert
Sind wir unzertrennlich
994
01:15:14,969 --> 01:15:19,179
Irgendwas an dir zieht mich
Immer wieder in deine Nähe
995
01:15:19,682 --> 01:15:21,719
Unter den Sternen wünschen wir das Gleiche
996
01:15:21,851 --> 01:15:24,263
Und strahlen zusammen hell vom Nachthimmel
997
01:15:24,353 --> 01:15:28,517
Wir werden für immer hier sein
So wie die Sonne und der Mond
998
01:15:28,774 --> 01:15:32,813
Wir sind wie verzaubert
Mein Herz ist erwacht
999
01:15:33,362 --> 01:15:35,774
Sie sagen immer, dass Liebe blind macht
1000
01:15:35,948 --> 01:15:38,360
Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen
1001
01:15:38,492 --> 01:15:42,360
So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten
1002
01:15:42,997 --> 01:15:45,238
Lassen wir die Vergangenheit hinter uns
1003
01:15:45,374 --> 01:15:47,615
Vielleicht ist das unser großer Moment
1004
01:15:47,752 --> 01:15:55,752
Wir sind wie verzaubert
Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt
1005
01:15:57,386 --> 01:16:01,880
Vielleicht können wir ja weglaufen
1006
01:16:02,058 --> 01:16:03,674
Sie sagen
1007
01:16:04,769 --> 01:16:06,976
Dass wir nicht füreinander bestimmt sind
1008
01:16:07,146 --> 01:16:11,310
Aber ich brauche dich so sehr wie die Luft
Nehmt sie mir nicht weg
1009
01:16:11,400 --> 01:16:16,520
Wir können unser Schicksal ändern
Und zwar genau jetzt
1010
01:16:16,614 --> 01:16:19,072
Wie ein Dieb habe ich dein Herz gestohlen
1011
01:16:19,200 --> 01:16:21,362
Als wären wir verzaubert
Sind wir unzertrennlich
1012
01:16:21,494 --> 01:16:25,579
Irgendwas an dir zieht mich
Immer wieder in deine Nähe
1013
01:16:26,290 --> 01:16:28,452
Unter den Sternen wünschen wir das Gleiche
1014
01:16:28,584 --> 01:16:30,871
Und strahlen zusammen hell vom Nachthimmel
1015
01:16:31,045 --> 01:16:34,834
Wir werden für immer hier sein
So wie die Sonne und der Mond
1016
01:16:35,382 --> 01:16:39,421
Wie verzaubert, mein Herz ist erwacht
1017
01:16:40,054 --> 01:16:42,421
Sie sagen immer, dass Liebe blind macht
1018
01:16:42,556 --> 01:16:44,923
Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen
1019
01:16:45,101 --> 01:16:48,890
So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten
1020
01:16:49,563 --> 01:16:51,804
Lassen wir die Vergangenheit hinter uns
1021
01:16:51,941 --> 01:16:54,273
Vielleicht ist das unser großer Moment
1022
01:16:54,401 --> 01:17:02,401
Wir sind wie verzaubert
Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt
1023
01:17:04,745 --> 01:17:07,157
Nichts kann ja uns je trennen, nein nein
1024
01:17:07,289 --> 01:17:09,496
Nichts wird sich uns in den Weg stellen
1025
01:17:09,625 --> 01:17:13,960
Wir werden es schaffen
Dass unsere Liebe immer währt
1026
01:17:14,130 --> 01:17:18,419
Alle sollen auf uns blicken
Und die ganze Welt so” es wissen
1027
01:17:18,551 --> 01:17:22,795
Lass mich nie mehr gehen, wir halten uns
Ich lass dich nie wieder los
1028
01:17:22,930 --> 01:17:26,924
Wir sind wie verzaubert
Mein Herz ist erwacht
1029
01:17:27,518 --> 01:17:29,976
Sie sagen immer, dass Liebe blind macht
1030
01:17:30,146 --> 01:17:32,558
Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen
1031
01:17:32,648 --> 01:17:36,482
So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten
1032
01:17:37,236 --> 01:17:39,443
Lassen wir die Vergangenheit hinter uns
1033
01:17:39,572 --> 01:17:41,939
Vielleicht ist das unser großer Moment
1034
01:17:42,116 --> 01:17:46,610
Wir sind wie verzaubert
Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt
1035
01:17:46,704 --> 01:17:51,289
Sie sagen immer
Dass wahre Liebe schwer zu finden ist
1036
01:17:51,375 --> 01:17:56,666
Aber eins ist klar, wir haben sie gefunden
90583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.