All language subtitles for Charming.2018.BDRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,473 --> 00:00:59,932 Das ist die unerzählte, wahre Geschichte des berühmtesten Prinzen, 2 00:01:00,060 --> 00:01:01,767 den die Welt je gekannt hat. 3 00:01:01,895 --> 00:01:06,685 Ich wette, ihr kennt ihn - rettet immer gerade irgendwo eine Jungfrau in Nöten. 4 00:01:06,817 --> 00:01:08,899 Aber er ist so viel mehr als das. 5 00:01:10,028 --> 00:01:14,022 Hey, er wollte doch nur, dass sich alle Mädchen wie Prinzessinnen fühlen. 6 00:01:14,533 --> 00:01:18,492 Wer kann ihm das verübeln? Als Dornröschen ihr 100-jähriges Nickerchen hielt, 7 00:01:19,079 --> 00:01:20,865 hat er sie wachgeküsst. 8 00:01:28,297 --> 00:01:31,540 Als Aschenputtel eine heiße Sohle aufs Parkett legen wollte, 9 00:01:31,675 --> 00:01:33,211 hatte er den passenden Schuh. 10 00:01:39,641 --> 00:01:43,259 Bei Schneewittchens vergiftetem Apfel war sein Kuss das Gegengift. 11 00:01:48,650 --> 00:01:51,608 Aber manchmal ist es einfach zu viel des Guten. 12 00:01:52,029 --> 00:01:54,396 Und genau das hat ihm diesen Ärger eingebrockt. 13 00:01:54,573 --> 00:01:59,113 Ärger? Ich bin nur ein bisschen zu charmant, das ist alles. 14 00:01:59,202 --> 00:02:01,193 Geht's so? Hast du meine Schokoladenseite? 15 00:02:02,581 --> 00:02:06,870 Fangfrage. Sind beide schokoladig. Zumindest sagen das alle über mich. 16 00:02:07,002 --> 00:02:09,369 Kommen Sie schon, das wird Ihr Hochzeitsporträt. 17 00:02:09,546 --> 00:02:11,537 Ich möchte Liebe in Ihrem Lächeln sehen. 18 00:02:11,673 --> 00:02:14,381 Liebe? Oh, wenn ich nur wüsste, was das bedeutet. 19 00:02:14,551 --> 00:02:16,758 Wie haben Sie denn Ihre Prinzessin getroffen? 20 00:02:16,928 --> 00:02:20,262 Ah, ja! Das war ein Moment, den ich nie vergessen werde. 21 00:02:20,390 --> 00:02:22,552 Äh, welche Prinzessin meinen Sie denn? 22 00:02:30,192 --> 00:02:34,186 Dornröschen! Aschenputtel! Schneewittchen! Alle drei Prinzessinnen! 23 00:02:34,321 --> 00:02:36,028 Willkommen bei Fraselli's. 24 00:02:36,156 --> 00:02:38,739 Ich brauche eine Hochzeitstorte. Oh! 25 00:02:38,909 --> 00:02:41,321 Wir machen die schönsten Hochzeitstorten der Welt. 26 00:02:41,453 --> 00:02:44,616 Das hoffe ich doch. Nicht, dass auf meinem Fest jemand einpennt. 27 00:02:44,748 --> 00:02:47,991 - Na gut, ich vielleicht. - Also mich heiratet ein Prinz. 28 00:02:48,293 --> 00:02:51,376 Ja, er ist sicher ein Schmucker Karnevalsprinz oder sowas, 29 00:02:51,505 --> 00:02:54,338 aber mein Geliebter - der ist ein richtiger Prinz. 30 00:02:54,466 --> 00:02:56,833 - Sing's den Täubchen vor. - Machen wir mal weiter? 31 00:02:56,968 --> 00:02:59,300 - Meine Hochzeit ist sehr bald. - Und wann genau? 32 00:02:59,429 --> 00:03:02,842 Oh, Vorsicht! Von Stirnrunzeln bekommt man hässliche Hexenaugen. 33 00:03:02,974 --> 00:03:06,183 Dein Spiegel wird es dir schon sagen, direkt ins Gesicht. 34 00:03:06,520 --> 00:03:09,308 Ladies, Ladies. In 40 Jahren habe ich gelernt, 35 00:03:09,439 --> 00:03:12,522 dass keine zwei Torten und keine zwei Bräutigame gleich sind. 36 00:03:12,693 --> 00:03:16,027 Jede von euch soll mir etwas von dem Mann erzählen, 37 00:03:16,154 --> 00:03:18,646 der euch so sehr verzaubert hat. 38 00:03:33,088 --> 00:03:36,922 Sie nennen mich eine "Jungfrau in Nöten" Nur weil ich meinen Preis haben will 39 00:03:37,050 --> 00:03:40,133 Nämlich den mit dem Königreich Und den großen braunen Augen 40 00:03:40,220 --> 00:03:43,338 Den mit der Stimme Die einem durch und durch geht wie Musik 41 00:03:43,473 --> 00:03:46,716 Und oh Mann, er weiß, wie man sie einsetzt 42 00:03:46,852 --> 00:03:49,310 Ohhh, glaubt mir, das ist kein Scherz 43 00:03:49,646 --> 00:03:52,308 Er schaut dir in die Augen Und weiß genau, was er sagen muss 44 00:03:52,441 --> 00:03:56,275 Und oh, er ist so wunderschön Darin stimmen alle überein 45 00:03:56,403 --> 00:04:00,021 Aber ich wette auf die Kronjuwelen Ich werde seine Prinzessin sein 46 00:04:00,240 --> 00:04:03,323 Ich mag ihn für sein Lächeln Ich mag ihn für seine Haare 47 00:04:03,452 --> 00:04:07,161 Ich mag ihn für seinen Style Ich mag ihn, weil er so locker ist 48 00:04:07,247 --> 00:04:11,366 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 49 00:04:13,086 --> 00:04:16,249 Ich will ihn für mich allein Ich will ihn vor allen verstecken 50 00:04:16,339 --> 00:04:19,923 Ich will diesen Ring an meinem Finger Und die Krone will ich auch 51 00:04:20,051 --> 00:04:24,170 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 52 00:04:26,600 --> 00:04:29,809 Er kann so ein böser Junge sein Mit ihm wird jeder Weg zum Laufsteg 53 00:04:29,936 --> 00:04:33,019 Zugehört habe ich ihm nicht Aber trotzdem ist er total lustig 54 00:04:33,315 --> 00:04:35,898 Von mir aus braucht er gar nichts zu sagen 55 00:04:36,026 --> 00:04:40,987 Hauptsache er ist in meiner Nähe Wenn du mich siehst, und er gehört mir 56 00:04:41,114 --> 00:04:44,232 Ich mag ihn für sein Lächeln Ich mag ihn für seine Haare 57 00:04:44,326 --> 00:04:48,035 Ich mag ihn für seinen Style Ich mag ihn, weil er so locker ist 58 00:04:48,163 --> 00:04:52,282 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 59 00:04:53,960 --> 00:04:57,078 Ich will ihn für mich allein Ich will ihn vor allen verstecken 60 00:04:57,214 --> 00:05:00,798 Ich will diesen Ring an meinem Finger Und die Krone will ich auch 61 00:05:00,926 --> 00:05:05,011 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 62 00:05:06,932 --> 00:05:10,425 Oh, oh, oh Mann Oh liebe gute Fee 63 00:05:10,560 --> 00:05:16,181 Ruf doch die Mutter dieses Jungen an Und sage ihr, dass ich sie total liebe 64 00:05:16,316 --> 00:05:19,354 Ich mag ihn für sein Lächeln Ich mag ihn für seine Haare 65 00:05:19,486 --> 00:05:23,275 Ich mag ihn für seinen Style Ich mag ihn, weil er so locker ist 66 00:05:23,365 --> 00:05:27,450 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 67 00:05:29,246 --> 00:05:32,329 Ich will ihn für mich allein Ich will ihn vor allen verstecken 68 00:05:32,415 --> 00:05:36,079 Ich will diesen Ring an meinem Finger Und die Krone will ich auch 69 00:05:36,169 --> 00:05:39,833 Er ist mein Goldjunge Mein Goldjunge, mein Goldjunge 70 00:05:39,965 --> 00:05:43,128 Ich brauche einen Goldjungen, yeah! 71 00:05:58,525 --> 00:06:01,062 Hey, Papa. Was für ein Morgen. 72 00:06:01,194 --> 00:06:04,528 Ach, Sohn. Geht es dir denn nicht auf die Nerven, 73 00:06:04,656 --> 00:06:08,399 dass jeder Mann im Land dich hasst? 74 00:06:08,827 --> 00:06:13,367 Verflucht sei der Fluch! Der Prinz hat mir die Frau gestohlen! 75 00:06:14,374 --> 00:06:17,412 Ja. Dabei habe ich schon versucht, vor den Ladies wegzulaufen. 76 00:06:19,212 --> 00:06:23,046 Genauso wie du es wolltest, Papa. Du ahnst nicht, wie schlimm der Fluch ist. 77 00:06:23,300 --> 00:06:27,043 Ich versuche hier ein Königreich zu regieren. Natürlich ahne ich das! 78 00:06:27,304 --> 00:06:29,341 Philippe, du bist der zukünftige König. 79 00:06:29,431 --> 00:06:31,923 Und trotzdem hast du noch keine Braut ausgewählt. 80 00:06:34,060 --> 00:06:36,301 Dein verdammter Fluch muss gebrochen werden 81 00:06:36,396 --> 00:06:39,514 und wir haben nur noch drei Tage bis zu deinem 21. Geburtstag. 82 00:06:39,649 --> 00:06:43,108 Aber ich bin mit Aschenputtel, Dornröschen und Schneewittchen verlobt. 83 00:06:43,236 --> 00:06:46,399 - Dann entscheide dich für eine! - Das ist doch keine Liebe. 84 00:06:46,531 --> 00:06:49,523 Ich weiß gar nicht, was Liebe bedeutet. Im Ernst, weißt du es? 85 00:06:49,659 --> 00:06:52,026 Nun ist es an der Zeit für das Königsritual. 86 00:06:52,412 --> 00:06:54,699 - Das was? - Der Weg zur wahren Liebe. 87 00:06:55,165 --> 00:06:59,159 Die Reise zum Feuerberg wird dir alle Antworten geben, die du suchst. 88 00:06:59,252 --> 00:07:02,040 So wie schon mir und meinem Vater vor mir. 89 00:07:02,172 --> 00:07:05,085 Dieser Weg wird aus dir einen Mann machen. 90 00:07:05,216 --> 00:07:08,925 Mich hat er zu meiner einzig wahren Liebe geführt. 91 00:07:09,054 --> 00:07:10,920 Möge deine Mutter in Frieden ruhen. 92 00:07:11,264 --> 00:07:15,349 Leider habe ich dabei auch das Herz meiner treuen Begleiterin gebrochen. 93 00:07:15,685 --> 00:07:17,392 Du meinst Nemeny, die dunkle Fee? 94 00:07:17,687 --> 00:07:20,645 Sie war so eifersüchtig auf unsere Liebe. 95 00:07:20,899 --> 00:07:25,018 Nemeny wurde zu unserem Feind, ganz und gar von dunkler Magie besessen. 96 00:07:25,153 --> 00:07:28,111 Sie schwor auf Rache. Nicht nur an mir, 97 00:07:28,281 --> 00:07:30,318 sondern an der Liebe selbst. 98 00:07:31,284 --> 00:07:33,946 Ich werde nie den Tag vergessen, an dem alles geschah. 99 00:07:34,120 --> 00:07:36,578 Der Tag deiner königlichen Segnung. 100 00:07:48,385 --> 00:07:52,754 Darf ich vorstellen: die königliche Segensfee. 101 00:08:02,107 --> 00:08:04,565 Eure Exzellenz. Es ist mir eine Ehre, 102 00:08:04,693 --> 00:08:07,651 dem jungen Prinzen den königlichen Segen zu schenken. 103 00:08:07,779 --> 00:08:11,067 So wie schon Ihnen und Ihrem Vater vor Ihnen. 104 00:08:11,408 --> 00:08:15,572 Und du, mein kleiner Lord, von diesem Tage an 105 00:08:15,704 --> 00:08:19,538 sollst du für immer bezaubernd sein. 106 00:08:25,630 --> 00:08:27,166 Das war zu viel Segen! 107 00:08:27,590 --> 00:08:29,172 Nemeny, die dunkle Fee? 108 00:08:29,342 --> 00:08:31,834 Warum so überrascht, Philippe? 109 00:08:32,012 --> 00:08:34,299 Ich habe doch versprochen zurückzukommen. 110 00:08:34,431 --> 00:08:35,762 Was hast du getan? 111 00:08:35,932 --> 00:08:39,926 Oh, jetzt werden sich alle an seinen Hals werfen. 112 00:08:40,061 --> 00:08:42,143 Er wird ein richtiger Herzensbrecher sein, 113 00:08:42,272 --> 00:08:44,934 genauso wie sein Daddy. 114 00:08:45,066 --> 00:08:46,227 Von nun an 115 00:08:47,569 --> 00:08:50,607 wird kein Mädchen, das je in die Augen des Prinzen blickt, 116 00:08:50,739 --> 00:08:54,027 seinem Lächeln widerstehen können. 117 00:08:54,200 --> 00:08:58,489 Sie wird glauben, dass der Prinz ihre wahre Liebe ist. 118 00:08:58,663 --> 00:09:04,830 Einer nach der anderen wird er jedem Mädchen im Land das Herz brechen. 119 00:09:05,003 --> 00:09:07,495 Und Liebeskummer wird regieren. 120 00:09:08,214 --> 00:09:12,128 Und wenn die Sonne an seinem 21. Geburtstag untergeht, 121 00:09:12,260 --> 00:09:14,968 wird dieser zauberhafte Fluch für immer besiegelt. 122 00:09:15,096 --> 00:09:20,307 An diesem Tag wird alle Liebe für immer verschwinden. 123 00:09:20,435 --> 00:09:23,018 Nein! Ich finde heraus, wie dein Fluch zu brechen ist. 124 00:09:23,146 --> 00:09:25,888 Das ist nur möglich, wenn er am letzten Tag 125 00:09:26,191 --> 00:09:28,023 seine einzig wahre Liebe küsst. 126 00:09:28,276 --> 00:09:29,687 - Wachen! - Eure Hoheit! 127 00:09:29,819 --> 00:09:31,184 Verhaftet Sie! 128 00:09:33,406 --> 00:09:34,567 Wen verhaften? 129 00:09:35,158 --> 00:09:36,990 Gesundheit. Bloß keine Panik, 130 00:09:37,118 --> 00:09:40,076 er hat 21 Jahre, um den Kuss der wahren Liebe zu finden. 131 00:09:40,205 --> 00:09:43,072 - Aber wie? - Das kann doch nicht so schwer sein. 132 00:09:43,208 --> 00:09:46,291 Er ist ein Prinz. Und er ist mit Charme gesegnet. 133 00:09:46,419 --> 00:09:49,582 Oh, wenn sich jetzt alle Frauen ihm an den Hals werfen werden, 134 00:09:49,714 --> 00:09:53,548 wird er da je den Unterschied zwischen Fluch und Liebe erkennen? 135 00:09:53,802 --> 00:09:56,009 Wir haben das schon so oft besprochen, Papa. 136 00:09:56,137 --> 00:09:58,048 Ich habe doch noch ein paar Tage Zeit. 137 00:09:58,264 --> 00:10:01,097 Wir haben keine Zeit mehr. Ich kann das nicht für dich tun, 138 00:10:01,226 --> 00:10:03,718 du musst es für dich selbst tun, Philippe. 139 00:10:04,187 --> 00:10:06,770 Für mich selbst? Wie denn? 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,727 Wie kann ich Papa sagen, dass ich Angst habe? 141 00:10:10,276 --> 00:10:13,359 Wie kann ich etwas finden, das ich noch nicht mal verstehe? 142 00:10:13,905 --> 00:10:15,566 Wahre Liebe? 143 00:10:15,907 --> 00:10:18,399 Jedes Mädchen ist von mir hypnotisiert. 144 00:10:18,535 --> 00:10:20,025 Das ist nicht Liebe. 145 00:10:20,161 --> 00:10:23,074 Das ist bedeutungslos. Bedeutungslos! 146 00:10:23,623 --> 00:10:25,409 Echt viel Echo in meinem Kopf. 147 00:10:25,542 --> 00:10:28,284 Ich wusste gar nicht, dass hier drin so viel Platz ist. 148 00:10:28,419 --> 00:10:30,501 Äh, was macht er da mit meinem Stuhl? 149 00:10:30,922 --> 00:10:34,131 Alles was du brauchst, ist ein kleiner Schubser. 150 00:10:34,801 --> 00:10:36,417 Zum Wohle des Königreichs. 151 00:10:36,594 --> 00:10:40,633 Und kehre nicht zurück, ehe du nicht eine Ehefrau gewählt hast! 152 00:10:42,642 --> 00:10:44,474 Und all das nur für die Liebe. 153 00:10:44,769 --> 00:10:47,261 Okay, dann mal auf zum Feuerberg. 154 00:10:47,480 --> 00:10:48,845 Das wird bestimmt 155 00:10:50,233 --> 00:10:51,473 sehr feurig. 156 00:11:19,429 --> 00:11:22,592 Du, Straße freimachen! Der Rest hält die Augen offen. 157 00:11:22,682 --> 00:11:24,514 Das könnte eine Weile dauern. 158 00:12:08,853 --> 00:12:11,345 Eins, zwei, drei! 159 00:12:13,733 --> 00:12:15,599 'LOS! 'Hüa! 160 00:12:32,252 --> 00:12:35,085 Illy, das hast du dir verdient. 20 Prozent. 161 00:12:36,214 --> 00:12:37,500 Na gut, 40 Prozent. 162 00:12:41,761 --> 00:12:43,422 Oh, ruf doch einfach Charlie. 163 00:12:52,355 --> 00:12:54,062 Wow! 164 00:12:54,774 --> 00:12:59,018 - Du da! Du Diebin! - Das ist sie! Lenore Quinonez! 165 00:12:59,195 --> 00:13:01,857 Dann ist die Party wohl vorbei. Unser Stichwort, Ladies. 166 00:13:03,574 --> 00:13:04,609 Heya! 167 00:13:05,827 --> 00:13:10,287 Dieses Mädchen wird sich niemals ändern Nein, ich werde mich nie ändern 168 00:13:10,623 --> 00:13:15,413 Sie sagen mir, ich soll zur Ruhe kommen Aber ich Segel lieber um die Weit 169 00:13:15,545 --> 00:13:19,914 Weil ich mich nie ändern werde Einfach so, ohne Erklärung 170 00:13:20,383 --> 00:13:24,798 ich werde nie meine Vergangenheit verraten Nicht mal für den einen besonderen Moment 171 00:13:24,929 --> 00:13:29,674 Weil ich mich nämlich niemals Niemals für dich ändern werde 172 00:13:29,809 --> 00:13:32,722 ich werde mich nie ändern, niemals 173 00:13:32,812 --> 00:13:36,476 Ich mache was ich will Ich werde mich niemals ändern 174 00:13:38,985 --> 00:13:39,975 Maß! 175 00:13:42,864 --> 00:13:46,732 «Jetzt haben wir sie! - Nein! 176 00:13:52,790 --> 00:13:55,077 Ich bin ein Dieb in der einsamen Nacht 177 00:13:55,251 --> 00:13:57,583 Bevor du mich bemerkst Bin ich schon wieder weg 178 00:13:57,712 --> 00:14:01,751 Alles was dir gehört, gehört jetzt mir Die Welt ist voller Gold 179 00:14:06,888 --> 00:14:09,550 ich werd mich niemals ändern, niemals 180 00:14:09,974 --> 00:14:11,430 Bis später, Jungs! 181 00:14:14,562 --> 00:14:16,428 Ich mache, was ich will. 182 00:14:16,564 --> 00:14:19,773 "Und wenn sie das Schnarchen Ihres Mannes immer noch stört..." 183 00:14:20,193 --> 00:14:24,357 Also, ich muss herausfinden, welche meiner Prinzessinnen meine wahre Liebe ist. 184 00:14:24,489 --> 00:14:28,858 Oder alle Liebe wird sterben und das Land wird von ewiger Dunkelheit erfasst. 185 00:14:28,993 --> 00:14:30,404 'Ne Kleinigkeit. 186 00:14:31,287 --> 00:14:34,871 - Also ich will 'ne Kleinigkeit essen. - Äh, entschuldigen Sie, Mylord. 187 00:14:37,543 --> 00:14:40,911 Ah, meine arabische Prinzessin. Sag Hallo zu deinem Flaschengeist. 188 00:14:41,047 --> 00:14:43,880 Dein Wunsch geht heute... leider nicht in Erfüllung. 189 00:14:44,509 --> 00:14:46,750 Neris, danke für die Nachricht. 190 00:14:48,388 --> 00:14:52,222 Aber ich möchte, dass du -hier vorne!- dich weiter umschaust, 191 00:14:52,392 --> 00:14:53,598 in alle Richtungen. 192 00:14:54,685 --> 00:14:57,973 Tanzen geht jetzt nicht, aber deine Schritte - echt gleichmäßig. 193 00:14:58,147 --> 00:15:00,354 - Bezaubernd! - Hey! Ich hab's gerade eilig, 194 00:15:00,483 --> 00:15:01,973 aber vielleicht in einer Woche? 195 00:15:03,444 --> 00:15:07,403 Haben wir uns nicht letzte Woche gesehen? Ja, das war ein Spaß, was? 196 00:15:08,074 --> 00:15:10,566 Du brauchst keine Prinzessin, sondern eine Köchin. 197 00:15:10,701 --> 00:15:13,614 Ich arbeite im Leckerschmecker. Was? Komm zurück! 198 00:15:13,913 --> 00:15:15,244 - Hey! - Platz machen. 199 00:15:15,415 --> 00:15:18,908 - Na los, weg da! - Ich weiß, dass sie irgendwo hier ist. 200 00:15:19,460 --> 00:15:21,246 - Nein! - Du bleibst schön hier. 201 00:15:23,714 --> 00:15:24,704 Wow! 202 00:15:27,135 --> 00:15:30,799 Eine echte Abenteuerin. Diese Augen! 203 00:15:31,264 --> 00:15:32,971 Ich muss was sagen. Los, sag was! 204 00:15:33,349 --> 00:15:34,589 Fläjberti Flavio. 205 00:15:34,725 --> 00:15:36,636 Was war das denn? Versuch's nochmal. 206 00:15:36,936 --> 00:15:38,722 Das Gesicht einer Meerjungfrau. Nein. 207 00:15:38,855 --> 00:15:41,597 Die Stimme eines Erdmännchens. Mein Hirn ist 'ne Flasche. 208 00:15:41,732 --> 00:15:42,938 Butter auf Pfannkuchen. 209 00:15:43,067 --> 00:15:46,480 Was passiert hier? Ich kriege keinen geraden Satz raus. 210 00:15:46,612 --> 00:15:48,603 Warum wabbeln meine Knie wie eine Paella? 211 00:15:48,781 --> 00:15:51,193 Und wo ist dieser Zauber und warum wirkt er nicht? 212 00:15:51,784 --> 00:15:53,400 Jetzt sag schon was Sinnvolles! 213 00:15:53,661 --> 00:15:57,279 Sehr schön, Mylady. Das ist sehr schön und wir sind es auch. 214 00:15:58,958 --> 00:16:01,666 Äh, ich glaube, du hast dir den Kopf gestoßen. 215 00:16:01,794 --> 00:16:05,378 Ich bin wahrscheinlich nervös. Nemeny, die dunkle Fee, 216 00:16:05,506 --> 00:16:07,998 die alle Liebe auslöschen will, bedroht unser Land. 217 00:16:08,176 --> 00:16:11,635 Aber wenn ich herausfinde, welche meiner drei Verlobten ich heirate, 218 00:16:11,762 --> 00:16:15,801 - lege ich das Gelübde ab und rette alle! - Wie bitte, du hast drei Verlobte? 219 00:16:15,933 --> 00:16:17,469 Das war nicht geplant, okay? 220 00:16:18,186 --> 00:16:20,223 - An mir klebt dieser Zauber. - Äh... 221 00:16:20,396 --> 00:16:21,978 Der ist echt ein Fluch. 222 00:16:24,484 --> 00:16:27,818 Na dann solltest du vielleicht öfter mal loslassen. 223 00:16:28,112 --> 00:16:29,773 Danke für den Tanz, Kumpel. 224 00:16:30,531 --> 00:16:33,774 Warte! Das war ja ein komisches Gefühl. 225 00:16:46,839 --> 00:16:52,505 Oh nein! Niemand steht auf dieser Seite von Fraselli's Theke, außer... 226 00:16:52,637 --> 00:16:54,799 - Haben Sie diese Frau gesehen? - Tut mir leid. 227 00:16:57,183 --> 00:16:58,298 Tut mir leid. 228 00:16:59,810 --> 00:17:01,016 Komm schon! 229 00:17:13,658 --> 00:17:16,241 - Hallo? - Ist irgendjemand hier? 230 00:17:16,536 --> 00:17:19,244 Oh, ich habe euch gar nicht reinkommen hören. 231 00:17:19,664 --> 00:17:23,453 - Wir hätten gern unsere Hochzeitstorten. - Die sind so gut wie fertig. 232 00:17:23,668 --> 00:17:26,205 Äh, also, Blondie. Erzähl mal. 233 00:17:26,587 --> 00:17:29,705 Wie hast du deine... wahre Liebe denn getroffen? 234 00:17:29,840 --> 00:17:33,299 Ums kurz zu machen, mein Vater hat die totale Psychopathin geheiratet. 235 00:17:33,636 --> 00:17:35,923 Sie tötete ihn und ich wurde das Dienstmädchen. 236 00:17:36,806 --> 00:17:40,344 - Ich musste aufwischen. - Was? Zum Glück hatte ich eine gute Fee, 237 00:17:40,518 --> 00:17:43,306 obwohl sie sich nie hat blicken lassen in all den Jahren, 238 00:17:43,479 --> 00:17:47,939 -in denen ich in der Asche gewohnt habe. - Hat sie denn das Jugendamt angerufen? 239 00:17:48,067 --> 00:17:52,231 Am Abend des großen Balls war sie dann da und hat mir ein schickes Kleid spendiert, 240 00:17:52,363 --> 00:17:56,652 'ne Luxus-Kutsche und echt schöne, aber furchtbar unbequeme Schuhe. 241 00:17:56,784 --> 00:18:00,698 - Oh, ich mag Schuhe. - Aber dann kam die Mitternachts-Deadline, 242 00:18:00,830 --> 00:18:05,324 nach der der Feenzauber nachließ. Zum Glück fand mich mein Zukünftiger. 243 00:18:05,501 --> 00:18:09,790 Ich bin anscheinend die Einzige im gesamten Königreich, die Größe 37 trägt. 244 00:18:09,922 --> 00:18:13,415 Wow, das ist ja mal eine echt abgefahrene Geschichte. 245 00:18:13,759 --> 00:18:17,377 So, du mit der Haut, die so weiß wie Schnee ist - jetzt bist du dran. 246 00:18:17,555 --> 00:18:20,889 - Wie kamst du zu deinem Prinzen? - Ich kenne dich nicht, also Abstand. 247 00:18:21,017 --> 00:18:23,850 Meine böse Stiefmutter wollte mich töten. 248 00:18:24,562 --> 00:18:28,851 - Böse Stiefmütter sind die schlimmsten. - Dann haben mich sieben kleine Bartträger, 249 00:18:28,941 --> 00:18:32,730 die unter Tage arbeiten, in einen gläsernen Sarg in den Wald gelegt. 250 00:18:32,862 --> 00:18:35,729 - Okay, das ist schon schräg. - Wie auch immer, 251 00:18:35,865 --> 00:18:38,903 da hat mich dann mein süßer, zauberhafter Prinz gefunden. 252 00:18:40,328 --> 00:18:42,820 Und sein Kuss hat mich wieder zum Leben erweckt. 253 00:18:42,955 --> 00:18:45,788 Moment, sein Kuss hat dich wieder zum Leben erweckt? 254 00:18:45,916 --> 00:18:48,123 Ja, die gute alte Mund-zu-Mund-Beatmung. 255 00:18:48,252 --> 00:18:50,368 Also ihr könnt einem schon Angst machen. 256 00:18:50,588 --> 00:18:55,424 Aber dennoch bin ich auch neugierig, was deine Lippen so ausspucken werden. 257 00:18:55,593 --> 00:19:00,338 An meinem 16. Geburtstag habe ich mich an der Spindel eines Spinnrads gestochen. 258 00:19:00,473 --> 00:19:04,637 Obwohl ich ja total gewarnt wurde, dass ich dann für immer schlafen würde. 259 00:19:04,810 --> 00:19:08,303 Oh je, das ist ja mal ein spezieller Fluch. 260 00:19:08,439 --> 00:19:13,229 Nicht wahr? Wie auch immer, die Feen, die mich im Wald großgezogen haben, 261 00:19:13,361 --> 00:19:15,978 haben alle im Königreich in den Schlaf versetzt. 262 00:19:16,113 --> 00:19:19,276 - Und warum genau? - Weiß ich nicht. Aber egal, 263 00:19:19,408 --> 00:19:22,116 wir alle haben 100 Jahrelang geschlafen. 264 00:19:22,203 --> 00:19:26,822 Dann hat mich mein wundervoller Prinz ohnmächtig auf dem Boden gefunden. 265 00:19:26,957 --> 00:19:29,494 Und er tat, was jeder andere auch getan hätte. 266 00:19:29,669 --> 00:19:32,127 - Er hat einen Arzt gerufen. - Er hat dich ignoriert 267 00:19:32,213 --> 00:19:34,705 und ist abgehauen, um sich nicht kümmern zu müssen? 268 00:19:34,840 --> 00:19:39,676 Nein, er hat mich geküsst. Und fünf Sekunden danach waren wir schon verlobt. 269 00:19:39,845 --> 00:19:41,631 Und bald trage ich eine Krone. 270 00:19:42,723 --> 00:19:45,966 Scheinen drei glückliche Männer zu sein. Wer hat ein Bild? 271 00:19:46,435 --> 00:19:50,394 Mein Goldjunge... 272 00:19:51,607 --> 00:19:54,725 Sagt mal, wollt ihr alle denselben Prinzen heiraten? 273 00:20:00,991 --> 00:20:04,734 Nun, Ladies, was soll ich sagen? Danke für eure Offenheit, 274 00:20:04,870 --> 00:20:07,407 viel Glück und probiert's doch mal mit einer Therapie. 275 00:20:18,843 --> 00:20:21,210 Komisch. Wie kommt das denn dahin? 276 00:20:23,848 --> 00:20:27,933 "Mittelalterliche Mittelalter-Verbrechen! Dornröschen ausgeraubt! 277 00:20:28,060 --> 00:20:31,098 König Röschen leitet Ermittlungen ein. Aschenputtel ausgeraubt! 278 00:20:31,230 --> 00:20:34,518 Der guten Fee bleibt die Spucke weg. Schneewittchen ausgeraubt! 279 00:20:34,692 --> 00:20:38,026 Cranky, Gründungszwerg der Hey-Ho- Bergbaugesellschaft, erhebt Anklage. 280 00:20:38,154 --> 00:20:43,024 Skandal! Alle drei Prinzessinnen mit demselben Prinzen verlobt. Wie? Warum? 281 00:20:43,409 --> 00:20:46,242 Hört, hört! Charming reist zum legendären Feuerberg. 282 00:20:46,370 --> 00:20:48,782 Überlebensaussichten? Wolkig. 283 00:20:48,956 --> 00:20:53,120 Ausverkauf in Merlin's Matratzenlager! Preise? Der Wahnsinn!" 284 00:20:59,717 --> 00:21:03,176 -.Ja, das ist die Diebin aus der Bäckerei. - Ich lege mich mal hin. 285 00:21:03,471 --> 00:21:07,089 Von Fremden ausgeraubt werden? Da ist es ja im Wald sicherer. 286 00:21:08,601 --> 00:21:12,845 Sieh an, da haben wir also die Diebin, die den königlichen Schmuck gestohlen hat. 287 00:21:13,105 --> 00:21:15,722 Tut mir leid. Ihr macht's einem aber auch leicht. 288 00:21:15,858 --> 00:21:17,064 Der Prinz gehört mir. 289 00:21:17,193 --> 00:21:21,107 -.Ja, meine Lieben, ich arbeite daran. - Und ich dachte, ich hätte Probleme. 290 00:21:21,238 --> 00:21:25,527 - Der Charming-Fluch. - Der ist ganz schön hartnäckig, was? 291 00:21:25,701 --> 00:21:27,942 Schwarze Magie der dunklen Fee. 292 00:21:28,078 --> 00:21:30,410 Das wird schwierig, aber ich versuche mein Bestes. 293 00:21:39,423 --> 00:21:43,917 Keine Sorge, das verschwindet wieder, wenn die Uhr das nächste Mal 12 schlägt. 294 00:21:44,053 --> 00:21:47,296 Zeitlich begrenzte Magie ist irgendwie keine echte Magie. 295 00:21:47,431 --> 00:21:50,298 Der Prinz reist zum Feuerberg. Ich weiß. 296 00:21:50,434 --> 00:21:52,926 - Oh jemine. - Selbst doppelt so große Typen 297 00:21:53,062 --> 00:21:56,475 haben das nicht überlebt. Na immerhin habt ihr ein Erinnerungsbild. 298 00:21:56,607 --> 00:21:58,814 Nun, wenn er stirbt, heiratet gar keiner. 299 00:21:58,943 --> 00:22:02,902 Moment, könnten wir da nicht eventuell einen Deal mit dir aushandeln? 300 00:22:03,030 --> 00:22:06,364 Statt Gefängnis? Ich denke, ich könnte überzeugt werden. 301 00:22:07,993 --> 00:22:11,531 Diebin, du wirst ihn beschützen, diesen Prinzen. 302 00:22:11,789 --> 00:22:14,406 Ich? Einverstanden. Ihr lasst mich frei 303 00:22:14,542 --> 00:22:18,251 und ich bringe den Prinzen zum Feuerberg. Aber billig wird das nicht. 304 00:22:18,671 --> 00:22:20,253 Ich will ein Vermögen in Gold. 305 00:22:20,339 --> 00:22:23,252 Wie wäre es denn mit drei Vermögen in Gold? 306 00:22:23,342 --> 00:22:26,004 Wir haben einen Deal. Drei Kutschen voll Gold, 307 00:22:26,136 --> 00:22:28,548 keine Schuldscheine, Bezahlung nur in bar. 308 00:22:28,973 --> 00:22:32,967 - Er soll also einfach nur zum Feuerberg? - Wo er dann eine Braut wählen muss. 309 00:22:36,105 --> 00:22:39,268 Ich bringe ihn in drei Tagen zu diesem Feuerberg. 310 00:22:43,404 --> 00:22:47,113 Ihr nehmt den Hauptweg, der Prinz und ich gehen eine sicherere Route. 311 00:22:47,199 --> 00:22:48,940 Das wird wie eine Schnitzeljagd. 312 00:22:49,118 --> 00:22:53,077 Ach so, mein Steckbrief hängt überall in der Stadt, also verkleide ich mich. 313 00:22:53,914 --> 00:22:55,120 Drei Tage. 314 00:22:56,625 --> 00:22:57,831 Gut. Wo ist sie hin? 315 00:22:58,836 --> 00:23:01,544 Hey! Sie hat meinen Schnurrbart gestohlen! 316 00:23:01,672 --> 00:23:06,087 HANDLANGER SUCHT ARBEIT AXT INKLUSIVE 317 00:23:06,218 --> 00:23:10,007 RUMPEL Babysitting - Bezahlung nur in Gold 318 00:23:10,139 --> 00:23:14,133 RASENMÄHER ZU VERKAUFEN Selbstfahrend - Niedrige Betriebskosten 319 00:23:14,226 --> 00:23:18,015 SCHWERTKAMPFUNTERRICHT “LEFTY" O'DONNELL - 20 JAHRE ERFAHRUNG 320 00:23:18,147 --> 00:23:24,610 GESUCHT - LENORE QUINONEZ BELOHNUNG 321 00:23:24,737 --> 00:23:26,603 Hab' gehört, du willst zum Feuerberg. 322 00:23:26,739 --> 00:23:29,231 Dazu brauchst du einen erfahrenen Begleiter. 323 00:23:29,617 --> 00:23:32,985 Wie gut, dass ich den Feuerberg in- und auswendig kenne. 324 00:23:33,120 --> 00:23:35,487 Lass mich dein Reiseführer sein. 325 00:23:36,248 --> 00:23:39,491 Ich wollte eigentlich einen dieser Haudegen um Hilfe fragen. 326 00:23:39,752 --> 00:23:43,370 Die hier war mir zu aggressiv. 'Ne richtige Zimtz... 327 00:23:44,465 --> 00:23:46,957 Allerdings war sie auch immun gegen meinen Charme. 328 00:23:47,343 --> 00:23:50,711 Sag mir, würdest du mit so jemandem reisen? 329 00:23:50,888 --> 00:23:54,256 Nein. Niemals, nein, auf keinen Fall. 330 00:23:55,559 --> 00:23:59,723 Du scheinst Glück zu haben, das Leben auf der Straße macht wohl etwas verrückt. 331 00:23:59,897 --> 00:24:02,434 - Also bist du ein Reiseführer? - Eher der Reiseführer, 332 00:24:02,566 --> 00:24:06,935 -und sowieso auf dem Weg dahin. - Prinz Philippe Charming. 333 00:24:07,071 --> 00:24:08,106 Und ich bin Len... 334 00:24:10,950 --> 00:24:15,569 Ich bin Lenny. Ja. Lenny ist mein Name. 335 00:24:18,248 --> 00:24:19,659 Und auf geht's! 336 00:24:41,271 --> 00:24:44,104 Also, Lenny, was gibt's zum Abendessen? 337 00:24:44,316 --> 00:24:46,774 - Wie bitte? - Abendessen. Die Mahlzeit 338 00:24:46,944 --> 00:24:50,278 zwischen Mittagessen und ins-Bett-gehen. Was hast du gekocht? 339 00:24:50,489 --> 00:24:51,945 Warum sagst du es mir nicht? 340 00:24:53,325 --> 00:24:55,236 Oh. Oh...oh, wie peinlich. 341 00:24:55,369 --> 00:24:58,737 Äh, ich...ich hatte angenommen, dass es schon fertig ist. 342 00:24:59,915 --> 00:25:02,498 Ich bin...ein Prinz. 343 00:25:03,460 --> 00:25:05,326 Du weißt schon. Also... 344 00:25:06,588 --> 00:25:09,376 Ja, das ist wirklich peinlich, weil ich dachte, 345 00:25:09,508 --> 00:25:12,296 dass du dich darum gekümmert hast. Ist mir doch egal. 346 00:25:12,428 --> 00:25:15,511 Also heißt das, ich soll...was? Für mich selber sorgen? 347 00:25:15,639 --> 00:25:18,506 - Nur falls Eure Majestät hungrig ist. - Du veräppelst mich. 348 00:25:18,642 --> 00:25:22,727 - Dann hör auf herumzujammern. - Ah, natürlich. Du bist neidisch. 349 00:25:23,939 --> 00:25:26,397 - Auf dich? - Ich bin ein Prinz, 350 00:25:26,525 --> 00:25:29,267 auf nobler Mission. Du bist ein Dieb, 351 00:25:29,361 --> 00:25:33,605 unfähig irgendwas anderes zu lieben als...deine Schmuckstücke. 352 00:25:42,041 --> 00:25:45,204 Wie ist es eigentlich so, mit drei Prinzessinnen verlobt zu sein? 353 00:25:45,502 --> 00:25:46,992 Das ist schon nicht einfach. 354 00:25:50,591 --> 00:25:54,255 Als Prinz heiratest du eine Prinzessin. Ich muss eine finden, 355 00:25:54,386 --> 00:25:57,048 die mich wirklich liebt, um diesen Fluch zu brechen. 356 00:25:57,181 --> 00:26:00,344 Also mache ich einfach einer nach der anderen einen Antrag. 357 00:26:00,851 --> 00:26:03,263 Aber ein Herz kann man sich nur verdienen. 358 00:26:03,395 --> 00:26:06,478 Okay, dann erklär mir mal eins, du Charmebolzen: 359 00:26:06,565 --> 00:26:08,772 Wieso muss nach der Rettung die Heirat folgen? 360 00:26:09,193 --> 00:26:11,901 Hörst du denn gar nicht zu? Warte, gleich kommt's. 361 00:26:12,988 --> 00:26:15,776 - Prinz! - Also keine wahre Liebe? 362 00:26:15,908 --> 00:26:19,026 Das wird kommen, wenn ich herausfinde, wer die Richtige ist. 363 00:26:19,495 --> 00:26:22,578 - Und wer liegt in Führung? - Wohl die Kleine mit den Glasschuhen. 364 00:26:22,790 --> 00:26:26,203 Aschenputtel. Als wir uns trafen, war sie so in Eile. 365 00:26:26,418 --> 00:26:28,750 Aber jetzt ist sie die Geduld in Person. 366 00:26:29,171 --> 00:26:30,502 Dauert das hier noch lange? 367 00:26:31,090 --> 00:26:33,707 - Äh, eine Weile? - Tick, tack, Meister. 368 00:26:33,842 --> 00:26:35,708 Irgendwo ist immer Mitternacht. 369 00:26:36,095 --> 00:26:39,383 Okay. Ich bin kein Da Vinci oder so... 370 00:26:39,556 --> 00:26:41,672 Seine neue Erfindung soll eine Art... 371 00:26:41,850 --> 00:26:45,343 Wie wär's mit Schnellportraits, mit sofort trocknender Farbe? 372 00:26:45,479 --> 00:26:47,061 In einer Stunde ist Anprobe. 373 00:26:47,189 --> 00:26:52,355 - Für sie würdest du dein Leben riskieren? - Ich muss. Die Liebe in meinem Volk 374 00:26:52,528 --> 00:26:56,362 ist in großer Gefahr. Um sie zu retten, braucht es drei unmögliche Prüfungen. 375 00:26:57,908 --> 00:27:00,525 Erstens, einen nicht passierbaren Pass passieren. 376 00:27:01,662 --> 00:27:05,030 Zweitens, eine nicht überlebbare Attacke überleben. 377 00:27:05,749 --> 00:27:08,912 Mit allem Drum und Dran. Und drittens, 378 00:27:09,128 --> 00:27:11,620 ein unbesiegbares Monster besiegen. 379 00:27:12,131 --> 00:27:15,544 - Coole Schattenfigur, was? - Klingt echt anstrengend. 380 00:27:15,634 --> 00:27:18,092 Habe ich auch gesagt. Na ja, 381 00:27:18,637 --> 00:27:21,254 auch nicht schlimmer als Schätzen hinterherzujagen. 382 00:27:21,640 --> 00:27:24,803 - Vielleicht ist das meine wahre Liebe. - Nein, unmöglich. 383 00:27:25,060 --> 00:27:28,553 Schätze erwidern deine Liebe nicht. Oder sind ein echter Partner. 384 00:27:28,647 --> 00:27:32,106 Warum nicht? Der Beutel Gold erfüllt doch alle deine Anforderungen. 385 00:27:32,276 --> 00:27:35,564 Nicht alle. Es gibt nämlich noch eine vierte und letzte Anforderung. 386 00:27:35,654 --> 00:27:39,488 Beide Liebenden müssen blindes Vertrauen zueinander haben. 387 00:27:41,493 --> 00:27:44,576 All das Gold und glitzernder Schmuck können so etwas nicht. 388 00:27:45,289 --> 00:27:49,123 Was nutzt dir am Ende des Tages dein Vermögen, 389 00:27:49,501 --> 00:27:50,741 wenn du alleine bist? 390 00:27:52,921 --> 00:27:54,878 20 Jahre habe ich gewartet. 391 00:27:55,007 --> 00:28:00,127 Jetzt sind es nur noch zwei Sonnen- untergänge und der Fluch ist besiegelt. 392 00:28:00,304 --> 00:28:02,215 Dann und erst dann 393 00:28:02,347 --> 00:28:07,092 wirst du die wahre Zerstörungskraft meines Fluchs voll und ganz verstehen. 394 00:28:12,608 --> 00:28:14,770 Also Lenny, was ist mit dir? 395 00:28:15,402 --> 00:28:17,268 Hast du jemand Besonderen? 396 00:28:18,363 --> 00:28:21,651 Nein. In meiner Welt läuft das anders als in deiner. 397 00:28:21,742 --> 00:28:23,699 - Das verstehst du nicht. - Probier's. 398 00:28:24,870 --> 00:28:28,738 Ich bin auf offener See aufgewachsen und das hat mir immer wieder eins gezeigt: 399 00:28:28,874 --> 00:28:30,706 - Vertraue niemandem. - Niemandem? 400 00:28:30,834 --> 00:28:33,701 Niemandem! So bleibst du am Leben und hast genug zu essen, 401 00:28:33,837 --> 00:28:35,498 aber Freunde findet man nicht. 402 00:28:37,341 --> 00:28:39,548 Freunde, davon habe ich schon mal gehört. 403 00:28:39,676 --> 00:28:41,417 Mir wurden aber nie welche ernannt. 404 00:28:42,638 --> 00:28:44,970 Du...sprichst im Schlaf, Wusstest du das? 405 00:28:45,140 --> 00:28:49,350 - Ach ja? Was sage ich denn so? - Du, keine Ahnung, aber ziemlich sicher 406 00:28:49,478 --> 00:28:52,391 -hatte es was mit wütenden Typen zu tun. - Das ist wahr. 407 00:28:52,814 --> 00:28:54,930 Die verfolgen mich nachts immer im Schlaf. 408 00:28:55,525 --> 00:28:57,857 Das hat nach dem Tod meiner Mutter angefangen. 409 00:28:57,986 --> 00:29:00,478 Mit meiner wahren Liebe hört es sicher auf. 410 00:29:00,572 --> 00:29:03,815 Manchmal träume ich aber auch nur von Pfannkuchen. 411 00:29:11,667 --> 00:29:13,499 Oh, wie mysteriös. 412 00:29:15,170 --> 00:29:16,376 Oh... 413 00:29:26,223 --> 00:29:27,884 Charly! Was ist, Kleine? 414 00:29:30,435 --> 00:29:31,766 Hier stimmt etwas nicht. 415 00:29:34,648 --> 00:29:36,309 Was geht denn hier vor sich? 416 00:29:44,408 --> 00:29:46,490 Was war das? 417 00:29:46,743 --> 00:29:48,654 - Lenny! - Halt durch! 418 00:29:49,454 --> 00:29:52,617 Whoa, was sind das für komische Pflanzen? 419 00:29:55,836 --> 00:29:59,500 Die hätte mich fast umgebracht! Ich meine, hast du das auch gesehen? 420 00:29:59,631 --> 00:30:02,293 Ich weiß, das ganze Tal ist lebendig! 421 00:30:02,634 --> 00:30:05,092 Okay, hast du schon jemals einen Bogen benutzt? 422 00:30:05,262 --> 00:30:07,879 - Na klar. - Prima. Da! 423 00:30:13,312 --> 00:30:15,770 Hast du nicht gesagt, du kannst damit umgehen? 424 00:30:16,064 --> 00:30:20,149 Nein. Ich sagte, ich habe schon mal einen benutzt. Dem war auch so - 425 00:30:20,569 --> 00:30:21,525 einmal. 426 00:30:23,030 --> 00:30:25,567 - Dann nimm die Zügel! - Äh, ja. 427 00:30:25,741 --> 00:30:28,403 Selber fahren ist nicht so mein Ding, also... 428 00:30:28,827 --> 00:30:29,817 Okay, ich fahre. 429 00:30:50,182 --> 00:30:51,764 Wow, toller Schuss! 430 00:30:54,853 --> 00:30:56,935 - Was machst du denn? - Ich...ich weiß nicht. 431 00:30:57,064 --> 00:30:59,772 Ich habe noch nie vorher so ein Ding gefahren. 432 00:31:06,948 --> 00:31:10,862 Und so ist Charming gestorben. Ende. 433 00:31:12,954 --> 00:31:14,194 Oder auch nicht. 434 00:31:22,798 --> 00:31:27,793 Äh, der Wahnsinn! Weißt du auch, was das war? 435 00:31:27,886 --> 00:31:30,218 Ich meine, weißt du auch, was das war? 436 00:31:30,389 --> 00:31:35,008 Ja, das war eine Schatztruhe, die in ein Killer-Kletterpflanzen-Tal gefallen ist. 437 00:31:35,143 --> 00:31:38,602 Das war ein unpassierbarer Pass. Oh, wie aufregend! 438 00:31:39,398 --> 00:31:41,514 Aha, nimm das! 439 00:31:41,942 --> 00:31:44,934 Du meinst aufregender als wenn man es für dich getan hätte? 440 00:31:45,070 --> 00:31:47,812 Ich weiß schon, was du andeutest und du hast recht. 441 00:31:47,906 --> 00:31:51,024 Bis jetzt wurde ich über die unpassierbaren Pässe des Lebens auf 442 00:31:51,159 --> 00:31:52,991 den Schultern von anderen getragen. 443 00:31:54,121 --> 00:31:59,366 Aber heute haben wir's alleine geschafft, so wie Blutsbrüder. Und es war großartig! 444 00:31:59,626 --> 00:32:03,620 Seht nur, was ich alles wage, um meine wahre Liebe zu finden. 445 00:32:03,755 --> 00:32:06,918 Das ist Schicksal. Ich fühle mich so lebendig! 446 00:32:07,175 --> 00:32:11,043 - Und du, du bist der Wahnsinn! - Was willst du, einen Kuss? 447 00:32:11,638 --> 00:32:13,800 - Wie war das? - Scherz! Ich bin so männlich, 448 00:32:13,932 --> 00:32:17,675 das gibt's gar nicht, Bro. Ich bin voll der Kerl. 449 00:32:17,811 --> 00:32:19,722 - Genau, ja. - Bro. 450 00:32:19,896 --> 00:32:20,931 Bro. 451 00:32:21,940 --> 00:32:26,059 Zeig mir doch mal, wie das hier geht. Und der Bogen, und die Kutsche! 452 00:32:27,529 --> 00:32:31,113 Na gut, vielleicht nicht die Kutsche, aber alles andere! 453 00:32:31,241 --> 00:32:35,951 - Warum hast du überhaupt ein Schwert? - Weil es fantastisch aussieht? 454 00:32:36,371 --> 00:32:39,705 - Nimm das, du Schuft! -"Du Schuft"? 455 00:32:39,833 --> 00:32:44,293 Ernsthaft? Okay... Okay, ich halte das nicht mehr aus. 456 00:32:44,463 --> 00:32:48,878 So wirst du nie einen Feind besiegen, noch nicht mal einen imaginären. 457 00:32:49,009 --> 00:32:52,627 Hier, ich zeig's dir. Dein Schwert ist kein Accessoire. 458 00:32:52,804 --> 00:32:56,672 Ähnlich wie bei deinem Lächeln, sei einfach vorsichtiger, wo es hinzeigt. 459 00:32:56,933 --> 00:32:58,970 - Ungefähr so. - Hey... 460 00:33:02,481 --> 00:33:06,270 - Wie fühlt es sich an? - Gut. Echt gut! 461 00:33:06,485 --> 00:33:08,567 Angriff! 462 00:33:16,953 --> 00:33:21,914 Oh, sieh an. Der Prinz versucht doch wahrhaftig den Feuerberg zu erreichen, 463 00:33:22,000 --> 00:33:23,957 um seinen Fluch zu brechen. 464 00:33:25,086 --> 00:33:26,872 Wie bezaubernd. 465 00:33:28,089 --> 00:33:30,171 Aber was ist das? 466 00:33:31,092 --> 00:33:33,754 Eine weibliche Begleiterin? 467 00:33:34,679 --> 00:33:37,762 Und sie ist auch noch immun gegen seinen Charme? 468 00:33:38,892 --> 00:33:43,682 Oh nein, so etwas kann nicht toleriert werden! 469 00:33:50,362 --> 00:33:52,820 Komisch. Ich hätte schwören können... 470 00:33:56,868 --> 00:33:59,030 Was soll's, dann gehen wir halt hier lang. 471 00:33:59,579 --> 00:34:05,200 Wie gut kennst du denn die Prinzessinnen, zum Beispiel diese kleine Schlafmütze? 472 00:34:05,377 --> 00:34:08,870 Ah, das Mädchen, das geschlafen hat und endlich wieder wach ist. 473 00:34:09,297 --> 00:34:11,334 An Dornröschen liebe ich ihre Energie. 474 00:34:11,508 --> 00:34:14,000 Nach 100 Jahren Schlaf ist sie so erfrischt, 475 00:34:14,594 --> 00:34:17,131 quicklebendig und voller Tatendrang. 476 00:34:19,516 --> 00:34:20,631 Oh Mann. 477 00:34:21,851 --> 00:34:23,307 Hallo, meine Liebe? 478 00:34:24,646 --> 00:34:27,855 - Ist es wieder passiert? - Halten Sie einfach diese Pose. 479 00:34:27,983 --> 00:34:30,520 Und wenn ich mich dabei auf eine Chaiselongue lege? 480 00:34:31,194 --> 00:34:34,186 - Oder auf ein Bett? - Das halte ich für keine gute Idee. 481 00:34:34,322 --> 00:34:38,907 Oder ich halte ein Schaf im Arm? Zwei Schafe, drei Schafe... 482 00:34:39,828 --> 00:34:41,739 Ach, schon wieder!? 483 00:34:43,832 --> 00:34:47,120 Aber ich könnte auch falsch liegen. Weißt du, was uns helfen könnte? 484 00:34:47,252 --> 00:34:49,994 Das haben mir meine Erfinder mal gezeigt: ein Kompass. 485 00:34:50,088 --> 00:34:52,625 Egal wohin du gehst, die Nadel zeigt nach Norden. 486 00:34:52,757 --> 00:34:55,875 Auf dem Meer haben wir dafür nur die Sterne gebraucht, 487 00:34:56,011 --> 00:34:58,924 -die haben uns den Weg gezeigt. - Ein Leben auf dem Meer - 488 00:34:59,055 --> 00:35:01,638 das klingt wie ein großes Abenteuer. 489 00:35:01,766 --> 00:35:05,384 Ist es aber nicht. Es ist vor allem harte Arbeit und du musst immer aufpassen. 490 00:35:05,687 --> 00:35:09,601 - Nicht alle haben so einen Zauber wie du. - Was kann ich dafür, bezaubernd zu sein? 491 00:35:09,733 --> 00:35:11,815 - Was? Bitte... - Hör zu. 492 00:35:12,527 --> 00:35:15,235 Die Prinzessinnen werden mich nicht für immer anhimmeln. 493 00:35:15,822 --> 00:35:17,438 - Ich werde den Fluch brechen. - Wie? 494 00:35:17,907 --> 00:35:20,114 Das fehlende Puzzleteil ist da draußen. 495 00:35:20,243 --> 00:35:22,860 - Das ist doch kein Plan. - Warum so pessimistisch? 496 00:35:22,954 --> 00:35:26,367 Warum bist du so ein Optimist? Wir haben uns total verlaufen. 497 00:35:26,541 --> 00:35:29,704 Ja, aber mit jedem neuen Schritt gibt es Hoffnung. 498 00:35:30,962 --> 00:35:32,669 Okay, nicht mit diesem. 499 00:35:39,179 --> 00:35:40,340 Was ist das? 500 00:35:45,769 --> 00:35:47,806 - Das sind die Matilla-Ha. - Die Matilla-wer? 501 00:35:47,937 --> 00:35:52,773 Ein Stamm wilder Wald-Riesen! Niemand hat je ein Zusammentreffen mit ihnen überlebt. 502 00:35:53,068 --> 00:35:56,356 Eine Sekunde. Wenn niemand zuvor ein Zusammentreffen überlebt hat, 503 00:35:56,571 --> 00:35:59,438 -woher wissen wir dann, dass es sie gibt? - Na weil... Nun, 504 00:36:00,283 --> 00:36:02,399 darüber habe ich noch nie nachgedacht. 505 00:36:15,173 --> 00:36:16,379 Okay, wir sind tot. 506 00:36:18,134 --> 00:36:20,922 Lenny, mein Freund. Nicht verzagen. 507 00:36:21,429 --> 00:36:22,635 Ich regle das. 508 00:36:26,184 --> 00:36:30,724 Hallihallo, ihr süßen kleinen Gänseblümchen. 509 00:36:32,899 --> 00:36:36,642 - Oh wie süß! Mag ich! - Lächeln schön! Haben will! 510 00:36:36,778 --> 00:36:39,145 Manchmal ist es ein Fluch 511 00:36:41,491 --> 00:36:45,325 und Segen zugleich. Also, wann fängt die Party an 512 00:36:45,453 --> 00:36:47,069 und was sollen wir mitbringen? 513 00:36:48,456 --> 00:36:50,663 Und ab geht's mit der Party! 514 00:36:52,669 --> 00:36:56,879 Alle, die gerne Menschen fressen, möchte ich jetzt schreien hören! 515 00:37:00,176 --> 00:37:02,292 Und jetzt kommt was für die Ladies. 516 00:37:06,433 --> 00:37:09,346 Lasst mich euer Magengrummeln hören! 517 00:37:09,728 --> 00:37:11,685 Sie bewegen sich so grazil. 518 00:37:12,939 --> 00:37:15,397 Hey, das ist ja mal eine Haarnadel. 519 00:37:15,525 --> 00:37:18,893 Der unzerstörbare Dolch der Matilla-Ha. 520 00:37:19,112 --> 00:37:22,230 Vor Jahrhunderten in den Feuerbergen geschmiedet. 521 00:37:22,323 --> 00:37:24,485 Für den Ehemann der Anführerin. 522 00:37:27,912 --> 00:37:31,280 Lasst die Einölung beginnen! 523 00:37:31,499 --> 00:37:32,580 Einölung? 524 00:37:34,794 --> 00:37:37,582 - Natürlich. - Unter normalen Umständen 525 00:37:37,756 --> 00:37:42,842 würdest du jetzt von Kopf bis Fuß mit dem heiligen Öl unserer Vorfahren eingerieben. 526 00:37:42,969 --> 00:37:47,509 Da wir uns aber nicht entscheiden können, wer von uns dich einölen darf, 527 00:37:47,766 --> 00:37:49,677 werden wir es alle tun! 528 00:37:50,852 --> 00:37:52,308 Das ist eine Menge Öl. 529 00:37:53,438 --> 00:37:58,433 - Äh, was ist eigentlich mit meinem Freund? - Dem Hässlichen mit dem schlechten Bart? 530 00:37:58,568 --> 00:38:03,859 Er wird nicht eingeölt. Ebenso wird er als spezielles Hochzeitsgeschenk an dich 531 00:38:03,990 --> 00:38:08,234 nicht aufgegessen - zumindest nicht bis zum Frühstück. 532 00:38:09,871 --> 00:38:12,863 Das ist sehr großzügig. Wo ist er? 533 00:38:12,999 --> 00:38:16,117 - Beim Halb-Orakel. - Das Halb-Orakel? 534 00:38:16,252 --> 00:38:18,289 Sie ist nur blind auf einem Auge 535 00:38:18,421 --> 00:38:21,129 und liegt deswegen nur jedes zweite Mal richtig. 536 00:38:22,133 --> 00:38:25,171 Du bist hier auf einer Mission der Liebe. 537 00:38:25,303 --> 00:38:30,218 Liebe? Also...ja, technisch gesehen. Die von Charming, nicht meine. 538 00:38:31,017 --> 00:38:33,384 Du suchst jemanden, der diese Welt verlassen hat. 539 00:38:33,520 --> 00:38:36,012 - Was? Nein. - Du hast dein Herz für immer 540 00:38:36,147 --> 00:38:39,356 im Kerker deiner Seele eingeschlossen und den Schlüssel weggeworfen. 541 00:38:41,611 --> 00:38:43,602 - Du strickst gerne. - Nein, tue ich nicht. 542 00:38:43,905 --> 00:38:47,318 Ah! Du stehst kurz vor einem Verrat, der so monumental ist, 543 00:38:47,408 --> 00:38:49,945 dass die Liebe an sich auf dem Spiel steht. 544 00:38:50,119 --> 00:38:52,406 Verrat ist so ein hartes Wort, meinst du nicht? 545 00:38:53,540 --> 00:38:55,372 Zuhause wirst du ins Kloster gehen. 546 00:38:55,500 --> 00:38:58,743 - Äh, nein. - Aber die Glut deiner eigenen Hoffnung 547 00:38:58,878 --> 00:39:01,666 droht sich in dir zu entzünden, denn du hast es zugelassen, 548 00:39:01,840 --> 00:39:05,333 von jemand berührt zu werden. Und deshalb musst du jetzt 549 00:39:05,426 --> 00:39:08,168 alle deine bisherigen Überzeugungen in Frage stellen. 550 00:39:08,304 --> 00:39:12,923 Okay, mag ja sein. Mag ja sein, dass ich auf irgendeine verborgene Weise 551 00:39:13,059 --> 00:39:16,518 hoffe, jemand anderen lieben zu lernen. 552 00:39:16,646 --> 00:39:18,557 Dafür braucht es den Kuss wahrer Liebe. 553 00:39:18,773 --> 00:39:22,641 "Ich bin nur ein Niemand und werde deshalb nie den Kuss wahrer Liebe erfahren." 554 00:39:22,819 --> 00:39:25,436 - So klinge ich doch nicht. - Aber du hast recht. 555 00:39:25,572 --> 00:39:27,358 Wahre Liebe kann dich nicht retten. 556 00:39:28,157 --> 00:39:30,615 Es sei denn, du lässt es zu. 557 00:39:31,953 --> 00:39:35,366 - Ist wahre Liebe nicht überbewertet? -.Ja, ja. 558 00:39:35,707 --> 00:39:37,038 Ja, nein. 559 00:39:42,505 --> 00:39:45,497 Du hast ihn abgewiesen 560 00:39:46,175 --> 00:39:52,262 Und dann, meine Kleine, hast du Einen kleinen Teil von dir wiederentdeckt 561 00:39:55,894 --> 00:39:59,478 Einen Teil, der noch heil ist 562 00:39:59,606 --> 00:40:07,229 Einen Teil, der sich nicht zeigen will Obwohl es längst überfällig wäre 563 00:40:09,365 --> 00:40:16,203 Du könntest es dabei bewenden lassen Dich in eine Ecke verkriechen 564 00:40:16,414 --> 00:40:19,122 Aufgeben und einfach sterben 565 00:40:22,420 --> 00:40:29,258 Doch den Hoffnungsschimmer und den Traum Den du dann aufgeben würdest 566 00:40:29,385 --> 00:40:32,047 Sieht mein gutes Auge 567 00:40:34,140 --> 00:40:38,759 Und ich, ich sehe deine unendliche Kraft 568 00:40:38,937 --> 00:40:43,147 Ich sehe deine Entschlossenheit 569 00:40:43,274 --> 00:40:49,862 Ein Schubser von dir und sein Lächeln fällt genauso in sich zusammen 570 00:40:50,114 --> 00:40:53,527 Wie das Schloss deines Selbstschutzes 571 00:40:53,660 --> 00:41:01,660 Es fällt in sich zusammen Es fällt einfach zusammen 572 00:41:02,210 --> 00:41:08,547 Aber ich weiß schon Du willst nicht mehr lieben 573 00:41:08,675 --> 00:41:13,260 Doch das lässt dich ertrinken 574 00:41:15,306 --> 00:41:18,515 Ich verstehe dich schon 575 00:41:18,643 --> 00:41:21,635 Du willst keine Liebe mehr in deinem Leben 576 00:41:21,938 --> 00:41:27,479 Und ringsherum umgibt dich nur Schmerz 577 00:41:28,736 --> 00:41:34,698 Du könntest dich verkriechen und aufgeben 578 00:41:35,326 --> 00:41:38,193 Leg dich nicht einfach nur hin Und warte, bis du tot bist 579 00:41:39,080 --> 00:41:41,697 Warte! Ich habe noch eine Frage. 580 00:41:42,667 --> 00:41:46,126 Ist es möglich, dass...na ja, dass... 581 00:41:46,754 --> 00:41:49,542 Charming möglicherweise meine wahre Liebe ist? 582 00:41:50,258 --> 00:41:51,840 -.Ja. - Bist du sicher? 583 00:41:52,677 --> 00:41:55,214 - Nein. - Halb-Orakel... 584 00:41:56,848 --> 00:41:58,054 Heiße Kartoffel! 585 00:41:59,684 --> 00:42:02,847 Ladies, bitte, bitte. Das kitzelt. 586 00:42:03,438 --> 00:42:05,020 Bis zur Unendlichkeit! 587 00:42:23,374 --> 00:42:25,991 Bitte lasst mich gehen. Ich wollte euch nie wehtun. 588 00:42:27,837 --> 00:42:30,295 Ich kann den Fluch brechen, ich muss nur mal... 589 00:42:34,385 --> 00:42:36,843 Was? Wo bin ich? Was ist passiert? 590 00:42:38,806 --> 00:42:39,967 Illy, wo ist Lenny? 591 00:42:41,601 --> 00:42:43,842 Dann werden wir beide ihn wohl retten müssen. 592 00:42:45,563 --> 00:42:47,349 Der Dolch. Gute Idee! 593 00:43:08,377 --> 00:43:10,869 Das Gesetz der Straße. Kein Freund wird 594 00:43:13,049 --> 00:43:14,130 zurückgelassen. 595 00:43:27,480 --> 00:43:28,561 Illy! 596 00:43:30,525 --> 00:43:32,607 - Na du glänzt ja schön. - Oh, danke. 597 00:43:32,735 --> 00:43:35,067 Wie man halt nach 150 Einölungen aussieht. 598 00:43:35,196 --> 00:43:37,654 Los, hauen wir ab. Die Anführerin will mich heiraten 599 00:43:37,782 --> 00:43:41,070 -und dich essen wir dann zum Frühstück. - Okay, das erklärt auch, 600 00:43:41,202 --> 00:43:42,613 warum ich mariniert wurde. 601 00:43:45,039 --> 00:43:47,747 - Würzig. Schmeckt gar nicht schlecht. -.Ja, oder? 602 00:43:50,086 --> 00:43:51,167 Teriyaki? 603 00:43:56,342 --> 00:43:57,503 - Hey! - Oh, 604 00:43:57,635 --> 00:44:00,218 weißt du, du hast so ein schönes...Auge. 605 00:44:00,638 --> 00:44:01,673 Wir sehen uns! 606 00:44:02,473 --> 00:44:07,684 Schnell, sie fliehen! Entweder entkommen sie uns oder nicht. 607 00:44:10,439 --> 00:44:11,474 Maß! 608 00:44:12,191 --> 00:44:13,352 Nein, nein! 609 00:44:15,236 --> 00:44:19,104 Nein, nein! Nicht meine wahre Liebe! Haltet ihn auf! 610 00:44:19,240 --> 00:44:22,653 - Er hat den unzerstörbaren Dolch. - Und unser Frühstück. 611 00:44:22,827 --> 00:44:26,946 Immerhin ist eine-nicht-überlebbare- Attacke-überleben auf unserer To-Do Liste. 612 00:44:27,123 --> 00:44:29,911 Hey, du hast recht! Also glaubst du mir doch. 613 00:44:40,511 --> 00:44:43,720 - Lenny - Mann, bist du schwer. - Das ist das Pferd. 614 00:44:43,973 --> 00:44:46,260 - Hier ist 'ne Fackel. - Das ist meine Ferse. 615 00:44:47,018 --> 00:44:48,884 Okay, wir brauchen erst einmal Licht. 616 00:44:49,687 --> 00:44:51,143 Oh nein, wartet! 617 00:44:51,772 --> 00:44:57,142 Niemand darf ihn haben außer mir! Du gehörst mir! Mir, nur mir! 618 00:44:57,278 --> 00:45:01,112 - Wir kommen hier nirgendwo raus. - Du und ich für immer! 619 00:45:01,866 --> 00:45:05,029 Und immer! Und immer! Und immer! 620 00:45:05,411 --> 00:45:07,448 - Das kann nicht das Ende sein. - Wieso? 621 00:45:07,622 --> 00:45:10,284 Nur weil dein Vater diese irre Theorie überliefert hat, 622 00:45:10,416 --> 00:45:13,204 wie man in unserer grausamen Welt Liebe finden kann? 623 00:45:13,336 --> 00:45:16,545 Nein, weil ich hier nicht sterben kann. Nicht heute. 624 00:45:16,714 --> 00:45:19,126 Ich habe immer nur geredet, nicht gehandelt. 625 00:45:19,258 --> 00:45:22,592 Ja, und ich wollte immer die Pyramiden sehen. 626 00:45:22,720 --> 00:45:24,302 Das wird wohl nichts mehr werden. 627 00:45:25,264 --> 00:45:28,052 Ich habe in dieser Welt immer nur an mich gedacht. 628 00:45:28,559 --> 00:45:32,723 Ich will meinen Fluch beenden, ich will ein Happy-End - 629 00:45:33,397 --> 00:45:34,683 für alle. 630 00:45:34,774 --> 00:45:38,187 Ja. Das will ich auch. 631 00:45:39,779 --> 00:45:43,773 Es gibt da was, das ich dir sagen muss. Das Ding ist, also... 632 00:45:44,492 --> 00:45:45,857 Ich bin nicht wirklich... 633 00:45:48,788 --> 00:45:49,823 Da! 634 00:46:00,091 --> 00:46:02,298 - Ich danke dir. - Für was? 635 00:46:03,886 --> 00:46:06,753 - Du bist zurückgekommen. - Na ja, bald sind wir ja da. 636 00:46:06,889 --> 00:46:08,596 Aber wer wird nur meine Braut? 637 00:46:09,517 --> 00:46:13,886 Richtig, die Prinzessinnen. Was ist mit Schnee-wie-heißt-sie-noch? 638 00:46:14,355 --> 00:46:15,971 Oh, Schneewittchen. Als Kind 639 00:46:16,107 --> 00:46:18,895 bekam sie von einer bösen Königin einen vergifteten Apfel. 640 00:46:19,026 --> 00:46:21,609 Dennoch hat sie nie das Vertrauen in andere verloren. 641 00:46:22,905 --> 00:46:24,316 Könnten Sie sich umdrehen? 642 00:46:24,448 --> 00:46:28,533 Mit dem Rücken zum Fenster geht nicht. Und ich sollte nicht mit Fremden reden. 643 00:46:28,619 --> 00:46:31,987 - Ich bin doch der Maler. - Oder vielleicht eine Hexe. 644 00:46:32,123 --> 00:46:35,582 - Nein. Nein, ich...ich bin der Maler. - Haben Sie das gehört? 645 00:46:37,086 --> 00:46:39,828 - Kleine Füße. - Äh, versuchen wir's mit Requisiten. 646 00:46:40,047 --> 00:46:42,038 - Wie wär's mit diesem Apfel? - Keine Äpfel! 647 00:46:42,216 --> 00:46:43,297 Nein, warten Sie! 648 00:46:43,759 --> 00:46:46,126 - Oh ja, eine Traumfrau. -.Ja... 649 00:46:46,804 --> 00:46:48,636 Na dann gehen wir mal weiter, 650 00:46:49,849 --> 00:46:50,930 Buddy. 651 00:46:51,892 --> 00:46:55,476 Sieh an, du bist den Menschenfressern entkommen. 652 00:46:55,604 --> 00:46:59,347 Eine beeindruckende und unerwartete Entwicklung. 653 00:47:01,736 --> 00:47:04,524 Aber ich wette, du wirst dich nicht so wacker schlagen, 654 00:47:04,655 --> 00:47:08,990 wenn du dich deinen eigenen schlimmsten Versuchungen stellen musst. 655 00:47:15,833 --> 00:47:16,868 Meiner. 656 00:47:17,460 --> 00:47:20,953 Oh, den nehme ich...und den hier auch. 657 00:47:21,630 --> 00:47:23,086 Oh, und den hier. 658 00:47:24,133 --> 00:47:26,875 Und den hier. Oh, und den hier auch. 659 00:47:28,054 --> 00:47:29,010 Wow! 660 00:47:41,567 --> 00:47:45,401 - Das ist definitiv meiner. - Sicher, dass das eine gute Idee ist? 661 00:47:45,613 --> 00:47:48,947 Wir dürfen uns jetzt nicht durch falsche Versuchungen ablenken lassen. 662 00:47:49,909 --> 00:47:52,617 Das ist nur ein roter Stein, Lenny. Lass uns gehen. 663 00:47:54,872 --> 00:47:58,957 Ich nehm's zurück, das ist kein Stein. Kein Stein, kein Stein! 664 00:47:59,085 --> 00:48:00,166 Meiner! 665 00:48:15,726 --> 00:48:16,807 Vorsicht! 666 00:48:20,523 --> 00:48:24,107 Also das nenne ich mal ein unbesiegbares Monster. 667 00:48:27,738 --> 00:48:29,979 Auf geht's. Attacke! 668 00:48:31,700 --> 00:48:32,656 Au. 669 00:48:41,168 --> 00:48:42,374 Bist du okay? 670 00:48:43,087 --> 00:48:46,375 Machst du Witze? Das ist genau das, was ich brauchte. 671 00:48:46,507 --> 00:48:49,875 Hör zu. Egal was auch passiert, du darfst mir nicht helfen. 672 00:48:49,969 --> 00:48:53,007 Warte! Willst du etwa alleine gegen dieses Ding kämpfen? 673 00:48:53,264 --> 00:48:55,881 Um meine Prüfung zu bestehen, muss ich es. 674 00:48:55,975 --> 00:48:58,637 Nein, tut mir leid, ich werde nicht einfach zusehen, 675 00:48:58,769 --> 00:49:01,431 -wie du totgeschlagen wirst. - Lenny, dein Eid. 676 00:49:03,274 --> 00:49:04,981 Du hast mein Wort. 677 00:49:11,282 --> 00:49:13,694 Gezielt kämpfen, mit Respekt. 678 00:49:14,076 --> 00:49:15,942 Und niemals "du Schuft" sagen. 679 00:49:18,122 --> 00:49:20,580 Das hatte ich mir jetzt anders vorgestellt. 680 00:49:22,585 --> 00:49:23,620 Hola. 681 00:49:30,009 --> 00:49:33,422 Okay, das unbesiegbare Monster ist also nicht weiblich. 682 00:49:37,391 --> 00:49:41,009 Hey, du! Hier unten! Kämpf gegen mich! 683 00:49:41,145 --> 00:49:44,683 Oh, komm schon! Ich versuche hier, eine Prüfung zu bestehen! 684 00:49:52,198 --> 00:49:54,986 Jetzt habe ich dich. Du gehörst mir, Monster! 685 00:49:56,452 --> 00:49:57,567 Peinlich. 686 00:50:20,434 --> 00:50:22,175 Das Juwel, er will es zurück. 687 00:50:25,147 --> 00:50:26,433 Im Anflug! 688 00:50:34,573 --> 00:50:38,032 Ich glaube, du suchst das hier. 689 00:50:56,303 --> 00:50:59,386 Ich hab's geschafft! Ich hab's geschafft! 690 00:51:00,099 --> 00:51:02,306 Ich hab's doch nicht geschafft! 691 00:51:10,109 --> 00:51:11,270 Sieh ihn dir nur an. 692 00:51:12,278 --> 00:51:15,646 Ja, er wird sowas von sterben - aus Liebe. 693 00:51:15,823 --> 00:51:18,986 Lenny! Lenny! 694 00:51:19,368 --> 00:51:21,905 Ich meine, er glaubt wirklich daran. 695 00:51:22,079 --> 00:51:24,571 Kann denn die mir so lange veborgene Antwort 696 00:51:24,707 --> 00:51:27,495 wirklich ein einfaches "Lass dich fallen" sein? 697 00:51:27,626 --> 00:51:29,082 Lenny! 698 00:51:29,169 --> 00:51:33,538 - Und das Vertrauen, aufgefangen zu werden? - Ich habe ja "Egal was passiert" gesagt, 699 00:51:33,674 --> 00:51:35,665 aber Hilfe! 700 00:51:35,801 --> 00:51:38,759 Vielleicht ist er ja auch mehr als nur ein Prinz, 701 00:51:38,887 --> 00:51:43,097 -der nach seiner Prinzessin sucht. - Bei aller Liebe für alles, was du liebst, 702 00:51:43,225 --> 00:51:44,636 hilf mir! 703 00:51:48,355 --> 00:51:49,516 Charming! 704 00:52:24,475 --> 00:52:26,762 Ja! Haha! 705 00:52:27,936 --> 00:52:30,223 Oh. Na ja, du ergänzt mich auch. 706 00:52:31,440 --> 00:52:34,273 Au. Okay. Oh, Ghetto-Faust, ja. 707 00:52:35,611 --> 00:52:39,070 Er hat es geschafft! Er hat das unbesiegbare Monster besiegt, 708 00:52:39,198 --> 00:52:43,317 mit etwas, das ihm gefehlt hat! Ist...ist er das, was mir gefehlt hat? 709 00:52:43,452 --> 00:52:47,946 Nein, das ist Unsinn. Aber...wenn doch? 710 00:52:49,333 --> 00:52:50,619 Ich muss es herausfinden. 711 00:52:50,751 --> 00:52:54,119 Wenn ich ihn morgen bei den Prinzessinnen am Feuerberg abliefere, 712 00:52:54,213 --> 00:52:56,750 werde ich nie wissen, ob er sich in mich verliebt. 713 00:52:58,884 --> 00:53:01,376 Sie ist eine größere Gefahr als ich dachte. 714 00:53:03,597 --> 00:53:07,090 Aber ein so lange verschlossenes Herz könnte verletzlich sein. 715 00:53:07,184 --> 00:53:09,721 Es braucht nicht viel, um es zu brechen. 716 00:53:11,188 --> 00:53:13,179 Ich habe dir ein Souvenir mitgebracht. 717 00:53:13,607 --> 00:53:17,475 Der spuckt die einfach so aus. Hast du gesehen? 718 00:53:18,529 --> 00:53:20,987 Hey, wo ist Lenny? 719 00:53:22,866 --> 00:53:24,072 Was ist das? 720 00:53:24,952 --> 00:53:27,535 "Triff mich um acht im Leckerschmecker." 721 00:53:32,960 --> 00:53:37,500 Ein Fluch, den man teilt Ist nur halb so schlimm 722 00:53:38,298 --> 00:53:42,667 Ich dachte Ich breche unter der Last zusammen 723 00:53:42,886 --> 00:53:48,222 Aber ein Fluch, den man teilt Ist nur halb so schlimm 724 00:53:48,475 --> 00:53:52,935 Ich weiß jetzt, dass das stimmt 725 00:53:53,939 --> 00:53:59,309 Aber jedes Mal Wenn ich den Halt zu verlieren drohe 726 00:53:59,445 --> 00:54:03,985 Sagst du etwas so Tiefgründiges 727 00:54:04,074 --> 00:54:09,695 Dass sich meine Augen mit Tränen füllen 728 00:54:09,830 --> 00:54:14,825 Ich beobachte dich genau und hoffe Dass ich etwas lernen kann 729 00:54:14,960 --> 00:54:19,796 Nichts kann deinen Glauben erschüttern Du bist jemand, der nur zu gerne gibt 730 00:54:19,923 --> 00:54:25,589 Du bist ein Lehrer und du zeigst mir Wie man diese Gefühle fühlen kann, oh 731 00:54:25,763 --> 00:54:32,931 Rein gar nichts macht dir Angst Du bist einfach magisch 732 00:54:33,061 --> 00:54:36,099 Was ein Zauber Dass du meine wahre Liebe sein könntest 733 00:54:36,231 --> 00:54:41,146 Du bist die Antwort auf alle meine Fragen 734 00:54:41,278 --> 00:54:46,364 Hier stehst du vor mir, ganz unverfälscht Und alle Ozeane und Himmel sind so blau 735 00:54:46,492 --> 00:54:50,110 Oh, du bist einfach überall 736 00:54:50,746 --> 00:54:58,746 Und das ist alles, was zählt 737 00:55:02,299 --> 00:55:07,135 Nichts kann deinen Glauben erschüttern Du bist jemand, der nur zu gerne gibt 738 00:55:07,262 --> 00:55:13,008 Du bist ein Lehrer und du zeigst mir Wie man diese Gefühle fühlen kann, oh 739 00:55:13,143 --> 00:55:20,357 Rein gar nichts macht dir Angst Du bist einfach magisch 740 00:55:20,526 --> 00:55:23,393 Was ein Zauber Dass du meine wahre Liebe sein könntest 741 00:55:23,529 --> 00:55:31,072 Rein gar nichts macht dir Angst Du bist einfach magisch 742 00:55:31,161 --> 00:55:37,282 Was ein Zauber Dass du meine wahre Liebe sein könntest 743 00:55:43,048 --> 00:55:44,880 Verzeihung, das Leckerschmecker? 744 00:55:55,394 --> 00:56:00,264 Willkommen im Leckerschmecker, Heimat der weltberühmten Grill-Klauen. 745 00:56:05,445 --> 00:56:09,439 Wenn Sie möchten hier rein, müssen Sie erst antworten auf Fragen alle drei. 746 00:56:10,117 --> 00:56:12,529 - Okay. - Zu wievielt sind Sie hier? 747 00:56:12,661 --> 00:56:16,404 - Äh, zwei. - Haben Sie eine Reservierung? 748 00:56:16,623 --> 00:56:18,830 - Ich denke schon. - Und wie werden Sie zahlen? 749 00:56:20,127 --> 00:56:21,413 Müssen Prinzen das denn? 750 00:56:23,463 --> 00:56:24,624 Ich zahle bar. 751 00:56:29,386 --> 00:56:32,504 Da sind Sie ja. Willkommen im Leckerschmecker! 752 00:56:33,015 --> 00:56:35,552 Sie sind der erste Ihrer Gesellschaft. 753 00:56:35,809 --> 00:56:39,643 - Darf ich Sie zu Ihrem Tisch begleiten? - Äh, bitte. 754 00:56:46,153 --> 00:56:48,394 Dieser verfluchte Fluch! Nur nicht auffallen. 755 00:56:49,031 --> 00:56:50,396 Hey, passen Sie doch auf! 756 00:56:51,450 --> 00:56:53,987 Ganz ruhig. Augenkontakt vermeiden. 757 00:56:54,411 --> 00:56:57,278 Ganz schnell eine der Prinzessinnen auswählen. 758 00:56:57,414 --> 00:56:59,576 Wunderbar, wunderbar, enchante. 759 00:56:59,708 --> 00:57:01,494 Ah, nur zu, Monsieur. 760 00:57:01,627 --> 00:57:04,961 Und ich empfehle heute Abend die Paella. 761 00:57:06,715 --> 00:57:08,672 Hm, Paella. 762 00:57:09,259 --> 00:57:11,626 Hm, so haben sich mal meine Knie angefühlt. 763 00:57:12,471 --> 00:57:14,929 Was wohl aus dieser Banditin geworden ist? 764 00:57:15,349 --> 00:57:17,260 Hm, lieber den Fleischspieß. 765 00:57:19,937 --> 00:57:24,147 Ladies, Prinz Charming könnte etwas Gesellschaft gebrauchen. 766 00:57:24,441 --> 00:57:27,229 Gut, los geht's. 767 00:57:31,114 --> 00:57:35,028 Und das ist meine Geschichte. Jetzt wo ich den Unbesiegbaren besiegt habe, 768 00:57:35,243 --> 00:57:39,077 muss dieser Prinz seine Prinzessin wählen. 769 00:57:40,248 --> 00:57:42,990 Aber welche der drei? Meine Hochzeit ist schon morgen. 770 00:57:44,962 --> 00:57:46,873 Ich bin so eine Idiotin. 771 00:57:47,631 --> 00:57:50,714 Was habe ich nur gedacht? Er wird immer eine Prinzessin wollen, 772 00:57:50,884 --> 00:57:52,340 nicht irgendeine Bürgerliche. 773 00:57:54,471 --> 00:57:57,930 Nein. Ich sage, wie das ab jetzt läuft, Illy. 774 00:57:58,100 --> 00:58:01,183 Wir bringen ihn zu dem Berg, wir werden bezahlt 775 00:58:01,311 --> 00:58:03,427 und weiter geht's zum nächsten Job. 776 00:58:03,730 --> 00:58:07,268 Vertraue niemandem! Besonders nicht deinem Herzen. 777 00:58:09,778 --> 00:58:12,236 Tut weh, nicht wahr? 778 00:58:15,409 --> 00:58:19,528 Ich wollte nie, dass es so endet 779 00:58:22,332 --> 00:58:26,075 Jetzt fühlt sich das "Auf immer und ewig" Wie gestern an 780 00:58:28,714 --> 00:58:33,003 Pass auf dich auf, keinen Schritt weiter 781 00:58:33,135 --> 00:58:35,843 Wir werden das überleben 782 00:58:36,054 --> 00:58:39,513 Alles in Schutt und Asche, sowas hält nie 783 00:58:39,683 --> 00:58:42,141 Oh, der Feuerberg! Wir sind da. 784 00:58:42,269 --> 00:58:46,058 Hey, was war eigentlich gestern mit dir? Du warst gar nicht da. 785 00:58:46,189 --> 00:58:49,477 - Ich hab's mir anders überlegt. - Ist denn alles okay? 786 00:58:49,568 --> 00:58:51,809 - Es geht mir gut. - Ah, gut. 787 00:58:52,279 --> 00:58:56,739 Ich wünschte, du wärst gekommen. Dein Restaurant war, nun ja, 788 00:58:57,075 --> 00:59:00,409 eine ganz schöne Herausforderung. Ich habe von unserer Reise erzählt 789 00:59:00,537 --> 00:59:04,030 und mich dann erinnert, was mir dieses Mädchen zuvor gesagt hat. 790 00:59:04,166 --> 00:59:05,622 Ach ja? Und was war das? 791 00:59:05,792 --> 00:59:08,875 Ich soll loslassen. Ich soll mein altes Ich loslassen, 792 00:59:09,046 --> 00:59:11,333 meine Zweifel, meine Unreife. 793 00:59:11,840 --> 00:59:13,456 Heute muss ich das ablegen 794 00:59:13,550 --> 00:59:17,384 und meinem Gefühl vertrauen. Wie ein Kompass, der nach Norden zeigt. 795 00:59:18,847 --> 00:59:21,179 Pass auf, dass du nichts Wertvolles loslässt. 796 00:59:21,725 --> 00:59:23,966 - Oh, du hattest nicht genug Pfannkuchen. - Nein. 797 00:59:24,102 --> 00:59:26,184 - Kaffee? Müsli? - Nein! 798 00:59:26,313 --> 00:59:30,602 Oh, Gott sei Dank. Denn in nur drei Tagen 799 00:59:30,901 --> 00:59:33,814 bist du zum einzigen wahren Freund geworden, 800 00:59:34,071 --> 00:59:35,561 den ich jemals hatte. 801 00:59:36,615 --> 00:59:40,654 Freund? Wahre Liebe? Dich entscheiden, wen du heiraten sollst? 802 00:59:40,786 --> 00:59:44,404 Du wirfst diese Begriffe herum, als ob du wüsstest, was sie bedeuten. 803 00:59:44,623 --> 00:59:47,490 Ich Sag's nur ungern, mein Freund, aber das tust du nicht. 804 00:59:47,584 --> 00:59:50,793 Und du? Du, der sich weigert, anderen zu vertrauen - 805 00:59:51,505 --> 00:59:53,371 -du verstehst es? - Nein, tue ich nicht! 806 00:59:53,507 --> 00:59:56,716 Aber ich hab's auch nicht behauptet. Wähle heute eine Prinzessin, 807 00:59:56,843 --> 01:00:00,256 nur zu! Aber ich will dir mal was sagen, Prinz Charming. 808 01:00:00,388 --> 01:00:03,801 Wenn du eine Frau wirklich liebst, hättest du auch nur Augen für sie. 809 01:00:03,934 --> 01:00:07,097 Wenn du sie wirklich liebst, würdest du alle Verlobungen lösen, 810 01:00:07,229 --> 01:00:10,597 bevor du um ihre Hand anhältst. Und wenn du sie wirklich liebst, 811 01:00:10,690 --> 01:00:14,604 wüsstest du wie grausam es ist, ihr oder sonst jemand zu erlauben, 812 01:00:14,694 --> 01:00:16,401 etwas für dich zu fühlen. 813 01:00:16,780 --> 01:00:20,193 Ich muss mich entscheiden, Lenny, mir bleibt keine Zeit mehr. 814 01:00:20,408 --> 01:00:24,527 Lass deine nicht auch verstreichen. Warte nicht zu lange mit den Pyramiden. 815 01:00:39,886 --> 01:00:44,801 Sieh an, sieh an, das wurde auch Zeit. Na wenigstens ist er unversehrt. 816 01:00:44,933 --> 01:00:48,346 - Äh, Lenny, was meint er damit? - Deine Belohnung. 817 01:00:48,520 --> 01:00:51,638 Ich denke, das reicht als Gegenleistung für unsere Abmachung. 818 01:00:51,731 --> 01:00:54,189 Moment, was denn für eine Abmachung? 819 01:00:54,317 --> 01:00:57,855 Dich heil durch die Prüfungen zu bringen, bis hierher zum Feuerberg. 820 01:00:58,196 --> 01:01:00,608 Niemand glaubte, du schaffst das. Nicht mal ich. 821 01:01:01,366 --> 01:01:05,655 Ich dachte, du wärst mein Freund. Ist überhaupt irgendwas an dir echt? 822 01:01:05,954 --> 01:01:07,069 Okay. 823 01:01:13,461 --> 01:01:16,874 Es war sie, die ganze Zeit. Das ist...verrückt. 824 01:01:17,465 --> 01:01:18,921 Liebe ist blind! 825 01:01:20,677 --> 01:01:23,294 Jetzt reiß dich mal zusammen. Wachen! 826 01:01:24,389 --> 01:01:25,720 Das war mein Gesicht. 827 01:01:26,391 --> 01:01:28,883 Dieses Gefühl ist so verrückt. Verstehst du nicht? 828 01:01:29,019 --> 01:01:32,603 Wir beide haben gemeinsam den unpassierbaren Pass bezwungen. Au! 829 01:01:32,689 --> 01:01:35,522 Wir haben gemeinsam die nicht überlebbare Attacke überlebt. 830 01:01:35,650 --> 01:01:38,563 Nicht so herum biegen. Und dann habe ich dich eigenhändig 831 01:01:38,695 --> 01:01:41,153 vor einem unbesiegbaren Monster gerettet. 832 01:01:41,281 --> 01:01:44,273 Und danach habt ihr einander blind vertraut? 833 01:01:45,202 --> 01:01:47,864 - Nein. - Das ist nicht wahr. 834 01:01:47,996 --> 01:01:49,987 Ich habe dir blind vertraut, Philippe. 835 01:01:50,332 --> 01:01:55,668 Ich habe tatsächlich an dich und deinen ganzen wahre-Liebe-Nonsens geglaubt. 836 01:01:55,754 --> 01:01:58,621 Deshalb habe ich dich auch ins Leckerschmecker eingeladen. 837 01:01:58,965 --> 01:02:02,583 - Ich wollte dir sagen... - Du wolltest mir was sagen? 838 01:02:04,304 --> 01:02:06,261 Dass...ich... 839 01:02:12,812 --> 01:02:16,396 Weißt du was? Warum fragst du nicht einfach eine deiner Verlobten? 840 01:02:16,524 --> 01:02:20,267 - Nein! - Meine einzige wahre Liebe ist der Schatz. 841 01:02:20,695 --> 01:02:24,563 Lenore! Ich kann dich nicht verlieren. 842 01:02:25,617 --> 01:02:29,030 Und jetzt zur eigentlichen Sache. Ladies? 843 01:02:29,788 --> 01:02:33,952 Ladies, Augen nach vorne. Hallo! 844 01:02:34,209 --> 01:02:38,203 Prinz Charming, nun wird es Zeit, dass du deine einzig wahre Liebe wählst 845 01:02:38,338 --> 01:02:41,672 und alle anderen von deinem Fluch befreist. 846 01:02:41,758 --> 01:02:47,720 Wählst du Dornröschen, Schneewittchen oder Aschenputtel? 847 01:02:51,810 --> 01:02:53,517 Ich Wähle 848 01:02:55,647 --> 01:02:57,888 -keine von euch. - Äh, was? -Wie bitte? 849 01:02:58,024 --> 01:03:01,187 Es tut mir leid. Ich wusste nicht, wie sich wahre Liebe anfühlt, 850 01:03:01,319 --> 01:03:05,404 aber jetzt weiß ich es. So wundervoll ihr auch alle sein mögt, 851 01:03:05,532 --> 01:03:09,867 ich habe meine wahre Liebe gefunden. Doch sie hat das Gold gewählt, nicht mich. 852 01:03:12,205 --> 01:03:15,573 Wenn man so fühlt und es doch wieder verliert, 853 01:03:15,709 --> 01:03:17,746 ist es wahrlich ein Fluch. 854 01:03:18,503 --> 01:03:22,997 Ich kann meinem Volk nicht antun, dass die Liebe selbst stirbt. 855 01:03:23,216 --> 01:03:25,548 Wenn ich den Fluch nicht brechen kann, 856 01:03:25,760 --> 01:03:29,344 dann muss er eben sterben - mit mir. 857 01:03:35,437 --> 01:03:39,351 "Meine süße, süße Valerie. Ich schreibe dir in den letzten Stunden, 858 01:03:39,482 --> 01:03:43,476 weil ich möchte, dass du frei bist, um die Liebe zu finden, die du verdienst. 859 01:03:43,653 --> 01:03:45,815 Ich habe meine wahre Liebe gefunden. 860 01:03:46,614 --> 01:03:52,030 Und jetzt sei frei, geh da raus und finde deine. Philippe." 861 01:04:06,468 --> 01:04:11,679 ”Meine liebe Vanessa. Ich schreibe dir diese Zeilen in meinen letzten Stunden..." 862 01:04:15,435 --> 01:04:19,178 Das ist inakzeptabel. Du bist ein gekrönter Prinz! 863 01:04:19,356 --> 01:04:21,063 Ich muss es aber tun, Papa. 864 01:04:21,816 --> 01:04:24,308 Ist doch egal, wo sie mich warten lassen. 865 01:04:26,613 --> 01:04:31,073 Es ist trotzdem nicht richtig. Und ausgerechnet an deinem Geburtstag! 866 01:04:31,201 --> 01:04:33,818 Aber genau deshalb muss ich es ja auch heute tun. 867 01:04:35,413 --> 01:04:37,404 Ich muss vor Sonnenuntergang sterben. 868 01:04:37,540 --> 01:04:40,908 Anders kann ich unser Volk nicht von meinem Fluch befreien. 869 01:04:42,545 --> 01:04:44,832 - Und was ist das? - Sie sollen alle wissen, 870 01:04:46,132 --> 01:04:47,918 dass sie mich nie geliebt haben. 871 01:04:48,635 --> 01:04:51,878 Ich habe es gespürt, Papa. Ich habe Liebe empfunden. 872 01:04:52,013 --> 01:04:54,630 Und nun habe ich sie für immer verloren. 873 01:04:55,517 --> 01:05:00,603 Bevor ich sterbe, muss sie wissen, dass ich dank ihr dieses Gefühl kenne. 874 01:05:01,147 --> 01:05:03,684 Ich werde sicherstellen, dass sie es erfährt. 875 01:05:05,235 --> 01:05:07,897 Was für ein feiner Mann du doch geworden bist. 876 01:05:08,488 --> 01:05:10,900 Du wärst ein großer König gewesen. 877 01:05:16,162 --> 01:05:19,621 Ich war so weit weg von Zuhause 878 01:05:20,625 --> 01:05:23,492 Aber ich schaffte es nie, zurückzukehren 879 01:05:23,628 --> 01:05:27,212 Ich schaffte es nie, zurückzukehren 880 01:05:27,382 --> 01:05:31,717 Jetzt weiß ich, wo ich hingehöre 881 01:05:31,886 --> 01:05:34,878 Aber es ist nicht einfach Diesen Weg auf mich zu nehmen 882 01:05:34,973 --> 01:05:37,931 Die Hoffnung habe ich nie aufgegeben Ich halte daran fest 883 01:05:38,017 --> 01:05:42,011 Ich versuch's 884 01:05:42,897 --> 01:05:48,643 Wünscht mir Glück 885 01:05:50,029 --> 01:05:55,866 Ich höre es, laut und deutlich 886 01:05:55,952 --> 01:05:57,488 Ich brauche es... 887 01:05:57,620 --> 01:06:00,954 "Meine süße, süße Valerie." Valerie? 888 01:06:02,876 --> 01:06:05,914 "Ich weiß jetzt, dass echte, wahre Liebe bedeutet, 889 01:06:06,045 --> 01:06:08,002 einander blind zu vertrauen. 890 01:06:10,133 --> 01:06:12,750 Ich habe meine wahre Liebe gefunden." 891 01:06:15,096 --> 01:06:17,053 Mich! Er meint doch mich, oder? 892 01:06:18,641 --> 01:06:21,599 Weißt du, was das bedeutet? Er vertraut mir blind! 893 01:06:23,396 --> 01:06:24,932 Ihn retten? Vor was? 894 01:06:28,193 --> 01:06:29,308 Los, beeil dich! 895 01:06:29,819 --> 01:06:33,437 Fliege! Fliege! 896 01:06:35,533 --> 01:06:40,949 Breite deine Flügel aus und fliege! 897 01:06:41,039 --> 01:06:43,952 Breite deine Flügel aus! 898 01:06:56,513 --> 01:07:01,349 Darf ich vorstellen, das letzte Mal für immer: Prinz Charming. 899 01:07:02,185 --> 01:07:03,596 - Brecht den Fluch! - Nein! 900 01:07:03,728 --> 01:07:05,639 Du hast das Herz meiner Frau gestohlen! 901 01:07:05,772 --> 01:07:09,811 Des weiteren, nun wieder Single: Weinröschen! 902 01:07:09,943 --> 01:07:12,355 Ganz schön gereizt: Schneewittchen! 903 01:07:12,529 --> 01:07:16,147 Und immer noch einen Schuh vom Traummann entfernt: Aschenputtel! 904 01:07:18,535 --> 01:07:20,151 Dürfte ich noch kurz was sagen? 905 01:07:20,954 --> 01:07:25,118 Hallo! Ruhe bitte, Ladies und Gentlemen! Ruhe! 906 01:07:26,042 --> 01:07:28,830 Der Prinz würde gerne etwas sagen. 907 01:07:29,003 --> 01:07:32,746 Äh, danke. Sie sind erstaunlich freundlich für jemanden, der beruflich tötet. 908 01:07:32,882 --> 01:07:35,374 Oh, das ist nur ein Job, mein Herz hängt nicht daran. 909 01:07:35,552 --> 01:07:37,839 Ich habe einfach nur ein Talent für so was. 910 01:07:41,808 --> 01:07:43,048 Geschätzte Bürger. 911 01:07:44,018 --> 01:07:47,227 Jetzt wo ich hier vor euch auf dieser Bühne stehe, 912 01:07:48,231 --> 01:07:52,099 mein Herz gebrochen, meine Seele erschüttert, 913 01:07:52,902 --> 01:07:57,066 verstehe ich endlich all das Leid und die Schmerzen, 914 01:07:57,156 --> 01:07:59,693 die ich so vielen bereitet habe. 915 01:07:59,993 --> 01:08:03,782 Ich opfere mich, damit ihr wieder mit eurer wahren Liebe zusammenkommt. 916 01:08:04,122 --> 01:08:05,908 Er macht das für uns. 917 01:08:08,585 --> 01:08:12,704 Wunderbare Rede. Ist immer ein hartes Publikum bei Dingen wie Tod und so. 918 01:08:12,839 --> 01:08:14,830 Oh, äh, sind wir schon bei dem Teil? 919 01:08:14,924 --> 01:08:19,009 Ich fürchte ja. Könnten wir dann mal unseren kleinen Kopf 920 01:08:19,095 --> 01:08:22,508 in diese Schlinge legen? So ist es gut, mein Junge. 921 01:08:22,640 --> 01:08:25,678 In einer halben Stunde spielen wir hier im Innenhof Fußball. 922 01:08:25,810 --> 01:08:29,769 Also, ich zähle dann bis drei. Sind Sie bereit? 923 01:08:29,897 --> 01:08:31,888 Äh, nein, nicht wirklich. 924 01:08:32,025 --> 01:08:36,360 Entschuldigung, ich weiß auch nicht, wieso ich das immer frage. Also gut. 925 01:08:36,529 --> 01:08:40,739 Und eins, zwei, zweieinviertel, 926 01:08:42,327 --> 01:08:43,613 zweieinhalb. 927 01:08:45,622 --> 01:08:47,613 Äh, was tun Sie da? 928 01:08:47,749 --> 01:08:53,085 Nun ja, wenn Sie jemand mit einer beeindruckenden Heldentat retten wollte, 929 01:08:53,171 --> 01:08:55,128 wäre jetzt der Zeitpunkt dafür. 930 01:08:58,092 --> 01:08:59,753 Dann wohl nicht. Drei! 931 01:09:10,313 --> 01:09:13,772 - Hey, du hast deine Meinung geändert? - Du hast mir blind vertraut. 932 01:09:14,275 --> 01:09:17,859 Du hattest recht bei mir. Und ich habe dir Unrecht getan. 933 01:09:19,364 --> 01:09:21,856 Sagen wir einfach, ein Vöglein hat mir gezwitschert, 934 01:09:22,075 --> 01:09:23,691 dass du meine wahre Liebe bist. 935 01:09:26,329 --> 01:09:29,196 Ist das der Kuss der wahren Liebe auf deinen Lippen? 936 01:09:29,582 --> 01:09:32,074 Oh nein, das wirst du nicht tun! 937 01:09:32,293 --> 01:09:36,002 Hoffentlich findet ihr euch auch wieder, bevor die Sonne untergeht. 938 01:09:38,716 --> 01:09:39,797 Charming! 939 01:09:40,093 --> 01:09:42,084 Was ist das? Was geht hier vor sich? 940 01:09:42,178 --> 01:09:45,170 Das ist die dunkle Fee, sie will uns voneinander fernhalten. 941 01:09:45,598 --> 01:09:47,930 Tja, Pech gehabt. 942 01:09:49,644 --> 01:09:52,181 Entschuldige, Freund. Wollen wir tanzen? 943 01:09:53,523 --> 01:09:55,981 - Wo ist sie? - Hier drüben, Schätzchen. 944 01:10:00,321 --> 01:10:03,109 Und jetzt...bin ich hier. 945 01:10:04,742 --> 01:10:09,452 Was machst du denn da, Dummerchen? Ich bin doch genau hier. 946 01:10:10,331 --> 01:10:12,117 Lenore Quinonez! 947 01:10:12,208 --> 01:10:15,326 Was für eine furchtbare Nervensäge du doch geworden bist! 948 01:10:17,046 --> 01:10:18,161 Sag mir, 949 01:10:19,632 --> 01:10:24,047 welchen Teil von "Verdammt niemals zu lieben" hast du nicht verstanden? 950 01:10:24,220 --> 01:10:27,087 Das ist dein Fluch, nicht meiner. 951 01:10:30,393 --> 01:10:33,476 Tut mir leid, Schätzchen. Du kannst nichts brechen, 952 01:10:33,646 --> 01:10:36,980 -was schon gebrochen ist! - Nein, es tut mir leid. 953 01:10:37,108 --> 01:10:41,773 Ich lasse mir nicht mehr vorschreiben, wen ich wählen darf und wen nicht. 954 01:10:42,780 --> 01:10:44,396 Das werden wir ja sehen! 955 01:10:44,824 --> 01:10:46,656 Nein! 956 01:10:55,376 --> 01:10:58,869 Gute Nacht, süßer Prinz. 957 01:11:15,354 --> 01:11:19,222 Der Kuss wahrer Liebe. Ein Kuss unserer wahren Liebe. 958 01:11:34,290 --> 01:11:37,908 Nein! 959 01:12:11,118 --> 01:12:15,157 Du hast es geschafft, Philippe, du hast den Fluch für alle gebrochen. 960 01:12:16,165 --> 01:12:18,372 Und ein auf dem Meer geborenes Mädchen gerettet. 961 01:12:19,794 --> 01:12:21,330 Das ist ein echtes Wunder. 962 01:12:25,842 --> 01:12:29,335 Was...was passiert mit mir? 963 01:12:30,972 --> 01:12:32,588 Was ist das für ein Gefühl? 964 01:12:33,140 --> 01:12:34,505 Fühlt sich magisch an, oder? 965 01:12:39,522 --> 01:12:42,355 So fühlt sich der Kuss wahrer Liebe an. 966 01:12:42,483 --> 01:12:44,895 Dafür braucht man keine gute Fee. 967 01:12:45,778 --> 01:12:47,189 Eine Sekunde, schau sie an. 968 01:12:47,655 --> 01:12:51,023 Ihr guten Leute! Gibt es irgendwas, was ich ihm sagen soll? 969 01:12:51,826 --> 01:12:53,567 - Was denn sagen? - Sowas wie: 970 01:12:54,704 --> 01:12:57,867 Willst du mich heiraten, Prinz Philippe Charming? 971 01:13:15,266 --> 01:13:17,177 Willst du echt alles verschenken? 972 01:13:17,435 --> 01:13:22,305 - Das ist dein gesamter Besitz. - Nein. Nein, ist es nicht. 973 01:13:31,240 --> 01:13:33,982 Ein Segen für dich und ein Segen für dich. 974 01:13:34,118 --> 01:13:37,702 Ist ein Party-Geschenk. Ein Dollar bringt Segen für alle! 975 01:13:38,539 --> 01:13:40,121 Holt die Dollars raus! 976 01:13:47,131 --> 01:13:49,964 In allen Märchen heißt es nun "Happy End". 977 01:13:50,885 --> 01:13:53,422 Für mich ist das aber eher ein "Happy Anfang". 978 01:13:54,513 --> 01:13:58,097 Denn unser Leben zusammen hat gerade erst begonnen. 979 01:14:03,856 --> 01:14:06,598 Das ist unsere Geschichte. Ich habe jetzt ein neues Leben, 980 01:14:06,734 --> 01:14:08,475 aber immer noch meinen eigenen Kopf. 981 01:14:08,611 --> 01:14:11,069 Wenn mir das vor einem Jahr erzählt worden wäre, 982 01:14:11,197 --> 01:14:14,235 hätte ich Sie für verrückt erklärt und Ihr Geld gestohlen. 983 01:14:14,450 --> 01:14:17,488 Jetzt stiehlt sie nur noch mein Kissen. Und meine Haarbürste. 984 01:14:17,620 --> 01:14:20,954 Oh, und auch den letzten Pfannkuchen. Nicht cool. Gar nicht cool. 985 01:14:21,082 --> 01:14:23,073 Hey, ich esse doch für zwei. 986 01:14:23,793 --> 01:14:26,706 Das Halborakel hatte recht. Ich Stricke wirklich gern. 987 01:14:27,213 --> 01:14:29,375 Na sagen wir halb recht. 988 01:14:50,653 --> 01:14:55,272 Sie sagen immer Dass wahre Liebe schwer zu finden ist 989 01:14:55,408 --> 01:15:00,027 Aber eins ist klar, wir haben sie gefunden 990 01:15:00,162 --> 01:15:05,328 Ich habe mich so tief fallen lassen 991 01:15:05,459 --> 01:15:09,418 Dass nichts unser Schicksal Und unsere Liebe aufhalten kann 992 01:15:10,047 --> 01:15:12,459 Wie ein Dieb habe ich dein Herz gestohlen 993 01:15:12,550 --> 01:15:14,791 Als wären wir verzaubert Sind wir unzertrennlich 994 01:15:14,969 --> 01:15:19,179 Irgendwas an dir zieht mich Immer wieder in deine Nähe 995 01:15:19,682 --> 01:15:21,719 Unter den Sternen wünschen wir das Gleiche 996 01:15:21,851 --> 01:15:24,263 Und strahlen zusammen hell vom Nachthimmel 997 01:15:24,353 --> 01:15:28,517 Wir werden für immer hier sein So wie die Sonne und der Mond 998 01:15:28,774 --> 01:15:32,813 Wir sind wie verzaubert Mein Herz ist erwacht 999 01:15:33,362 --> 01:15:35,774 Sie sagen immer, dass Liebe blind macht 1000 01:15:35,948 --> 01:15:38,360 Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen 1001 01:15:38,492 --> 01:15:42,360 So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten 1002 01:15:42,997 --> 01:15:45,238 Lassen wir die Vergangenheit hinter uns 1003 01:15:45,374 --> 01:15:47,615 Vielleicht ist das unser großer Moment 1004 01:15:47,752 --> 01:15:55,752 Wir sind wie verzaubert Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt 1005 01:15:57,386 --> 01:16:01,880 Vielleicht können wir ja weglaufen 1006 01:16:02,058 --> 01:16:03,674 Sie sagen 1007 01:16:04,769 --> 01:16:06,976 Dass wir nicht füreinander bestimmt sind 1008 01:16:07,146 --> 01:16:11,310 Aber ich brauche dich so sehr wie die Luft Nehmt sie mir nicht weg 1009 01:16:11,400 --> 01:16:16,520 Wir können unser Schicksal ändern Und zwar genau jetzt 1010 01:16:16,614 --> 01:16:19,072 Wie ein Dieb habe ich dein Herz gestohlen 1011 01:16:19,200 --> 01:16:21,362 Als wären wir verzaubert Sind wir unzertrennlich 1012 01:16:21,494 --> 01:16:25,579 Irgendwas an dir zieht mich Immer wieder in deine Nähe 1013 01:16:26,290 --> 01:16:28,452 Unter den Sternen wünschen wir das Gleiche 1014 01:16:28,584 --> 01:16:30,871 Und strahlen zusammen hell vom Nachthimmel 1015 01:16:31,045 --> 01:16:34,834 Wir werden für immer hier sein So wie die Sonne und der Mond 1016 01:16:35,382 --> 01:16:39,421 Wie verzaubert, mein Herz ist erwacht 1017 01:16:40,054 --> 01:16:42,421 Sie sagen immer, dass Liebe blind macht 1018 01:16:42,556 --> 01:16:44,923 Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen 1019 01:16:45,101 --> 01:16:48,890 So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten 1020 01:16:49,563 --> 01:16:51,804 Lassen wir die Vergangenheit hinter uns 1021 01:16:51,941 --> 01:16:54,273 Vielleicht ist das unser großer Moment 1022 01:16:54,401 --> 01:17:02,401 Wir sind wie verzaubert Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt 1023 01:17:04,745 --> 01:17:07,157 Nichts kann ja uns je trennen, nein nein 1024 01:17:07,289 --> 01:17:09,496 Nichts wird sich uns in den Weg stellen 1025 01:17:09,625 --> 01:17:13,960 Wir werden es schaffen Dass unsere Liebe immer währt 1026 01:17:14,130 --> 01:17:18,419 Alle sollen auf uns blicken Und die ganze Welt so” es wissen 1027 01:17:18,551 --> 01:17:22,795 Lass mich nie mehr gehen, wir halten uns Ich lass dich nie wieder los 1028 01:17:22,930 --> 01:17:26,924 Wir sind wie verzaubert Mein Herz ist erwacht 1029 01:17:27,518 --> 01:17:29,976 Sie sagen immer, dass Liebe blind macht 1030 01:17:30,146 --> 01:17:32,558 Aber ich sehe die Liebe in deinen Augen 1031 01:17:32,648 --> 01:17:36,482 So bezaubernd, nichts kann sie aufhalten 1032 01:17:37,236 --> 01:17:39,443 Lassen wir die Vergangenheit hinter uns 1033 01:17:39,572 --> 01:17:41,939 Vielleicht ist das unser großer Moment 1034 01:17:42,116 --> 01:17:46,610 Wir sind wie verzaubert Vom Zauber bezaubert, ineinander verliebt 1035 01:17:46,704 --> 01:17:51,289 Sie sagen immer Dass wahre Liebe schwer zu finden ist 1036 01:17:51,375 --> 01:17:56,666 Aber eins ist klar, wir haben sie gefunden 90583

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.