All language subtitles for 5x2.2004.x264.AC3-WAF.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:15,048 --> 00:00:19,747 FIVE TIMES TWO 1 00:00:21,021 --> 00:00:22,181 The wife's name. 2 00:00:22,522 --> 00:00:26,515 Marion Ferron will not keep her husband's name. 3 00:00:26,693 --> 00:00:30,129 She will resume the use of her maiden name Ohabart. 4 00:00:30,897 --> 00:00:34,924 The couple has been legally separated since December 20, 2002, 5 00:00:35,101 --> 00:00:39,003 when Mr. Ferron moved in accordance with the provisional agreement. 6 00:00:40,073 --> 00:00:42,200 Liquidation of the marital assets. 7 00:00:42,542 --> 00:00:46,979 The couple does not have joint ownership of any real property. 8 00:00:47,347 --> 00:00:49,907 The wife will keep the rental apartment, 9 00:00:50,083 --> 00:00:52,074 assuming full financial responsibility. 10 00:00:52,252 --> 00:00:55,688 Mr. And Mrs. Ferron have begun dividing theirfurniture 11 00:00:55,855 --> 00:01:00,315 in accordance with the annex to the provisional agreement. 12 00:01:00,994 --> 00:01:04,225 The parties have regained possession of their personal property, 13 00:01:04,564 --> 00:01:06,464 including family heirlooms. 14 00:01:06,966 --> 00:01:11,096 The parties have no outstanding bank loans in common. 15 00:01:12,172 --> 00:01:13,264 Ohildren. 16 00:01:13,606 --> 00:01:16,074 The couple has only one child, 17 00:01:16,242 --> 00:01:19,973 Nicolas Ferron, born November 15, 1999 in Paris. 18 00:01:20,747 --> 00:01:24,649 The parents have agreed to exercise joint parental authority. 19 00:01:24,884 --> 00:01:27,182 This expressly requires both parents 20 00:01:27,520 --> 00:01:31,286 to participate in decisions regarding the child's future, 21 00:01:31,624 --> 00:01:34,616 to consult one another and to act consensually. 22 00:01:35,128 --> 00:01:37,824 Nicolas will reside with his mother. 23 00:01:37,997 --> 00:01:41,763 Oonsidering his young age, visitation will be left open 24 00:01:41,935 --> 00:01:45,234 to the parents to agree upon together. 25 00:01:45,672 --> 00:01:49,506 If they cannot reach an accord, the father will have the child 26 00:01:49,709 --> 00:01:52,200 on the first, third and fifth weekends of each month, 27 00:01:52,545 --> 00:01:56,504 from Friday evening through Sunday evening at seven. 28 00:01:56,683 --> 00:02:00,983 He will pick up and drop off the child at the mother's domicile. 29 00:02:02,055 --> 00:02:04,785 The first half of school vacations in even years, 30 00:02:04,958 --> 00:02:08,189 and the second half in odd years, are accorded to the father. 31 00:02:08,728 --> 00:02:12,721 Mr. Ferron will pay 300 euros a month in child support 32 00:02:12,999 --> 00:02:15,559 for his son's maintenance and education. 33 00:02:15,902 --> 00:02:17,597 With regard to alimony, 34 00:02:17,804 --> 00:02:20,864 the spouses declare no significant disparity in income 35 00:02:21,040 --> 00:02:22,974 which would require it. 36 00:02:23,576 --> 00:02:26,977 In accordance with Article 268 of the Oivil Oode, 37 00:02:27,180 --> 00:02:30,638 Mr. And Mrs. Ferron revoke all advantages granted to each other 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,045 in their life insurance policies, 39 00:02:32,218 --> 00:02:35,779 and all other gifts and advantages granted during the marriage, 40 00:02:35,955 --> 00:02:37,889 whatever their nature. 41 00:02:38,091 --> 00:02:42,687 Income taxes for the year 2002 through the date of the petition 42 00:02:42,862 --> 00:02:45,660 will be prorated in accordance with each party's income, 43 00:02:45,832 --> 00:02:48,630 and calculated as per the couple's taxable revenue. 44 00:02:48,902 --> 00:02:52,599 Expenses of the divorce will be divided equally, 45 00:02:52,772 --> 00:02:55,070 including the lawyer's fees. 46 00:02:55,642 --> 00:02:57,109 Anything you'd like to add? 47 00:02:57,310 --> 00:02:59,972 No, your honor. Ask my clients. 48 00:03:00,313 --> 00:03:02,941 Madame, do you agree with the terms set forth? 49 00:03:03,716 --> 00:03:05,240 Yes, sir. 50 00:03:05,952 --> 00:03:06,919 Mr. Ferron? 51 00:03:09,322 --> 00:03:10,254 Yes? 52 00:03:10,590 --> 00:03:12,888 - Do you also agree? - Yes, I do. 53 00:03:13,493 --> 00:03:14,790 Your divorce takes effect 54 00:03:15,061 --> 00:03:17,689 on this day, the 17th of February 2003. 55 00:03:18,298 --> 00:03:20,095 Now, if you'll please sign. 56 00:03:20,733 --> 00:03:22,030 Madame... 57 00:03:24,804 --> 00:03:26,465 Mr. Ferron. 58 00:03:34,914 --> 00:03:37,781 Please initial the first two pages. 59 00:04:24,197 --> 00:04:26,131 You want to close the curtains? 60 00:04:27,500 --> 00:04:28,967 No need. 61 00:04:48,121 --> 00:04:49,713 Are you coming? 62 00:05:28,261 --> 00:05:29,751 Have you put on weight? 63 00:05:30,630 --> 00:05:31,597 No. 64 00:05:31,764 --> 00:05:34,130 Why the towel? Because we're not married now? 65 00:05:35,234 --> 00:05:36,667 I don't know. 66 00:05:49,615 --> 00:05:50,843 Sorry. 67 00:05:54,087 --> 00:05:55,111 Yes? 68 00:05:59,258 --> 00:06:01,021 Shit, I forgot. 69 00:06:02,528 --> 00:06:04,792 Actually I can't now. 70 00:06:07,033 --> 00:06:08,125 Yes, yes. 71 00:06:08,634 --> 00:06:10,192 It went fine. 72 00:06:10,937 --> 00:06:13,906 I'll call you back. I'm with Gilles. 73 00:06:16,642 --> 00:06:18,735 No, we're in a caf��. 74 00:06:18,911 --> 00:06:21,209 Take care. Yeah, ok. 75 00:06:24,917 --> 00:06:26,544 My mother. 76 00:06:26,853 --> 00:06:28,081 Oh yeah? 77 00:06:28,254 --> 00:06:30,518 I forgot we had a lunch date. 78 00:06:30,957 --> 00:06:33,187 - How is she? - Same as usual. 79 00:06:36,095 --> 00:06:37,892 How's it going with your dad? 80 00:06:38,531 --> 00:06:40,522 - They're not speaking. - Did he leave? 81 00:06:40,700 --> 00:06:42,691 No, he's still there. 82 00:06:44,804 --> 00:06:46,601 They'll never separate. 83 00:06:54,580 --> 00:06:56,138 Kiss me. 84 00:07:58,678 --> 00:08:00,509 Why are you closing your eyes? 85 00:08:00,780 --> 00:08:02,714 So you can't see my mug, right? 86 00:08:07,753 --> 00:08:10,483 This is ridiculous. 87 00:08:11,557 --> 00:08:13,650 I never should have come here. 88 00:08:14,126 --> 00:08:15,855 It doesn't make sense. 89 00:09:12,818 --> 00:09:14,080 Stop it... 90 00:09:14,987 --> 00:09:16,420 Let's stop... 91 00:09:18,591 --> 00:09:20,525 - What is it? - I don't want to. 92 00:09:54,694 --> 00:09:56,457 Stop it! 93 00:09:57,063 --> 00:09:57,995 Stop! 94 00:12:44,096 --> 00:12:45,586 Gilles! 95 00:12:49,769 --> 00:12:51,794 You think I'd kill myself over you? 96 00:12:54,974 --> 00:12:56,305 Asshole. 97 00:13:06,619 --> 00:13:08,018 I'm leaving. 98 00:13:17,763 --> 00:13:19,731 Don't go, I need to talk. 99 00:13:21,667 --> 00:13:23,032 Please. 100 00:13:33,913 --> 00:13:35,244 What was it about Nicolas? 101 00:13:35,915 --> 00:13:37,473 School vacation. 102 00:13:38,784 --> 00:13:40,547 Want me to take him? 103 00:13:42,054 --> 00:13:43,749 Aren't you working? 104 00:13:44,123 --> 00:13:45,784 I'll take some time off. 105 00:13:47,026 --> 00:13:49,017 I thought I'd take him to Mom's. 106 00:13:50,629 --> 00:13:52,688 Did you ask him what he wants? 107 00:13:53,032 --> 00:13:54,124 No. 108 00:14:04,076 --> 00:14:05,202 Where would you go? 109 00:14:05,544 --> 00:14:06,841 I don't know. 110 00:14:07,880 --> 00:14:10,474 Skiing, maybe. Fred rented a chalet. 111 00:14:11,584 --> 00:14:13,575 Isn't he too little to ski? 112 00:14:14,086 --> 00:14:16,145 Kids start young these days. 113 00:14:18,224 --> 00:14:19,885 It'd be good for him. 114 00:14:21,827 --> 00:14:23,055 Maybe. 115 00:14:23,529 --> 00:14:25,019 I'll talk to him about it. 116 00:14:29,001 --> 00:14:31,731 - I'll let you know. - Are you with anyone? 117 00:14:33,806 --> 00:14:35,603 No, I already told you. 118 00:14:37,209 --> 00:14:38,836 Don't you miss it? 119 00:14:43,949 --> 00:14:46,611 Actually, it feels good to be alone. 120 00:14:53,659 --> 00:14:54,785 Had any lovers? 121 00:14:58,831 --> 00:15:00,230 Nothing serious. 122 00:15:03,035 --> 00:15:04,662 Do I know them? 123 00:15:10,910 --> 00:15:12,901 Are you still with Ohristine? 124 00:15:18,517 --> 00:15:20,144 How's that going? 125 00:15:22,688 --> 00:15:23,677 Not great. 126 00:15:45,644 --> 00:15:47,612 This is hard for me, too. 127 00:15:48,981 --> 00:15:51,541 You seem to be holding up pretty well. 128 00:15:51,717 --> 00:15:53,651 I'm just happy it's overwith. 129 00:15:58,724 --> 00:16:00,021 Happy... 130 00:16:03,228 --> 00:16:04,525 Happy is good. 131 00:16:04,697 --> 00:16:06,096 What's the matter? 132 00:16:07,533 --> 00:16:09,160 I'm just saying you're strong. 133 00:16:10,269 --> 00:16:11,793 In what way? 134 00:16:13,072 --> 00:16:16,473 You get undressed, you get laid, and you're happy. 135 00:16:17,710 --> 00:16:20,110 - Go get fucked by someone else. - Shut up! 136 00:16:23,782 --> 00:16:25,443 You won. 137 00:16:33,926 --> 00:16:36,053 Oall me about Nicolas. 138 00:16:40,733 --> 00:16:43,497 I didn't win or lose. It's just over. 139 00:16:44,703 --> 00:16:46,830 You're right, as always. 140 00:16:47,639 --> 00:16:49,038 It's over. Nothing left to say. 141 00:16:59,852 --> 00:17:00,750 Marion? 142 00:17:10,162 --> 00:17:12,027 Do you want to try again? 143 00:18:25,504 --> 00:18:27,529 The garbage goes here? 144 00:18:29,241 --> 00:18:31,766 Then where does it go? 145 00:18:32,544 --> 00:18:34,136 Open the garage door. 146 00:18:35,180 --> 00:18:36,841 Good job! 147 00:18:40,085 --> 00:18:41,814 Mommy's home. 148 00:18:43,522 --> 00:18:44,921 We're in here. 149 00:18:46,091 --> 00:18:48,457 Hello, my darlings! 150 00:18:50,629 --> 00:18:51,561 How are you? 151 00:18:51,730 --> 00:18:52,856 I bought a cake. 152 00:18:53,031 --> 00:18:54,931 You made everything? Looks good. 153 00:18:55,100 --> 00:18:56,590 I'll admit I'm worn out. 154 00:18:59,571 --> 00:19:01,664 I had a hard day, I'm exhausted. 155 00:19:01,840 --> 00:19:04,104 Oan you watch him? I need to take a shower. 156 00:19:04,443 --> 00:19:06,843 Sure, just let me fix my makeup first. 157 00:19:07,012 --> 00:19:09,480 - But you're fine. - I'll be quick. 158 00:19:15,954 --> 00:19:17,512 Want some more pasta? 159 00:19:18,090 --> 00:19:20,058 Not really? How about dessert? 160 00:19:20,759 --> 00:19:21,817 No dessert? 161 00:19:22,961 --> 00:19:24,360 That tickles? 162 00:19:27,499 --> 00:19:29,524 - You're getting pretty for them? - Darn you! 163 00:19:29,735 --> 00:19:31,532 You made me mess up. 164 00:19:32,738 --> 00:19:35,366 Mommy's gorgeous. Oan you take him? 165 00:19:36,008 --> 00:19:38,806 I got pretty for you too, sweetie. 166 00:19:38,977 --> 00:19:40,604 Shall we read a story? 167 00:19:41,046 --> 00:19:42,035 Let's go. 168 00:19:46,351 --> 00:19:49,616 "One afternoon, while she was making an airplane..." 169 00:19:50,289 --> 00:19:52,257 She's watering the new flowers. 170 00:19:53,492 --> 00:19:54,925 Aren't they pretty? 171 00:19:55,527 --> 00:19:57,051 "One afternoon, 172 00:19:57,596 --> 00:20:01,794 "while she was making a paper airplane, the door opened." 173 00:20:02,668 --> 00:20:04,033 Who is it? 174 00:20:05,370 --> 00:20:06,302 L on! - 175 00:20:06,572 --> 00:20:07,766 L on. - 176 00:20:07,940 --> 00:20:10,033 "Peek-a-boo, it's me!" 177 00:20:10,375 --> 00:20:11,603 L��on! 178 00:20:11,777 --> 00:20:13,745 What are they doing there? 179 00:20:13,912 --> 00:20:15,607 What are they doing? 180 00:20:15,781 --> 00:20:17,339 They're kissing! 181 00:20:18,517 --> 00:20:19,984 He didn't shut the door. 182 00:20:20,319 --> 00:20:23,618 No, he didn't. He was so happy he forgot to shut it. 183 00:20:28,660 --> 00:20:30,093 They're here! 184 00:20:31,863 --> 00:20:33,797 - Hello! - How are you? 185 00:20:33,966 --> 00:20:35,297 Fine, and you? 186 00:20:36,835 --> 00:20:39,303 - All alone? - He's not here yet? 187 00:20:39,638 --> 00:20:42,300 No. Weren't you coming together? 188 00:20:42,474 --> 00:20:45,466 He had something to do, I gave him the address. 189 00:20:46,011 --> 00:20:48,844 - I hope he comes. - I'm sure he will. 190 00:20:49,114 --> 00:20:51,514 Well, he's unpredictable. 191 00:20:54,620 --> 00:20:57,054 - Where's Gilles? - In the shower. 192 00:20:57,389 --> 00:21:00,119 - You guys doing better? - I'll tell you later. 193 00:21:03,729 --> 00:21:04,889 What would you like? 194 00:21:05,063 --> 00:21:07,054 Gin, please. 195 00:21:10,035 --> 00:21:14,631 What a gorgeous dress! It's great on you. Where'd you get it? 196 00:21:14,806 --> 00:21:16,740 - It was my mother's. - Really? 197 00:21:16,908 --> 00:21:17,875 Hello. 198 00:21:18,310 --> 00:21:19,902 - How's it going? - Good, and you? 199 00:21:20,078 --> 00:21:21,511 Not bad. 200 00:21:22,414 --> 00:21:24,541 - Is Nicolas in bed? - Yes. 201 00:21:24,716 --> 00:21:26,684 - Did he cry? - Just a little. 202 00:21:26,952 --> 00:21:29,819 Two of my lesbian friends just had a baby. 203 00:21:30,822 --> 00:21:32,585 I saw him at the clinic. 204 00:21:32,758 --> 00:21:34,783 He's adorable. I want one. 205 00:21:34,993 --> 00:21:36,483 How'd they do it? 206 00:21:36,662 --> 00:21:39,529 With a friend and a teaspoon. It works great. 207 00:21:40,098 --> 00:21:42,999 - A teaspoon? - The friend was gay. He jacked off, 208 00:21:43,335 --> 00:21:46,998 then the mother put the sperm in her vagina with a spoon. 209 00:21:47,839 --> 00:21:50,103 - That's weird. - Hey, whatever works! 210 00:21:51,443 --> 00:21:53,638 But what do you tell your kid? 211 00:21:54,546 --> 00:21:55,478 The truth. 212 00:21:55,714 --> 00:21:56,942 I wish them luck! 213 00:21:57,115 --> 00:21:59,481 Don't be so old-fashioned. 214 00:21:59,685 --> 00:22:03,052 Sperm in a spoon is easier than a hetero husband! 215 00:22:04,723 --> 00:22:06,281 What a load of crap. 216 00:22:09,061 --> 00:22:12,963 I thought I'd ask yourwife to be my surrogate... 217 00:22:13,332 --> 00:22:14,321 I guess that's out. 218 00:22:14,433 --> 00:22:15,798 Isn't your boyfriend coming? 219 00:22:16,001 --> 00:22:18,435 He's supposed to. I don't know where he is. 220 00:22:19,104 --> 00:22:20,628 Should I call him? 221 00:22:20,806 --> 00:22:22,296 No, don't worry. He'll be here. 222 00:22:22,507 --> 00:22:24,566 I don't believe in fidelity. 223 00:22:24,810 --> 00:22:27,779 It's impossible, and frankly it serves no purpose. 224 00:22:30,615 --> 00:22:32,480 Do you agree, Ohristophe? 225 00:22:32,751 --> 00:22:36,710 He's right. Why should people force it? It's not natural. 226 00:22:36,922 --> 00:22:38,719 Well, out of... 227 00:22:38,890 --> 00:22:40,687 respect for your partner. 228 00:22:41,460 --> 00:22:42,484 To build trust. 229 00:22:42,661 --> 00:22:43,719 But every couple 230 00:22:43,929 --> 00:22:45,624 has lies and secrets. 231 00:22:45,697 --> 00:22:47,756 And it's better not to share everything. 232 00:22:47,966 --> 00:22:52,528 Seriously, why resist temptation? What do you gain? 233 00:22:53,705 --> 00:22:55,832 - Nothing but regrets. - No! 234 00:22:56,141 --> 00:22:57,631 You feel stronger 235 00:22:57,809 --> 00:23:00,903 for having resisted those passing temptations. 236 00:23:01,079 --> 00:23:03,274 Marion, you always amaze me. 237 00:23:05,050 --> 00:23:07,041 What's your opinion, Gilles? 238 00:23:08,320 --> 00:23:09,480 I don't have one. 239 00:23:09,688 --> 00:23:10,985 Liar! 240 00:23:12,624 --> 00:23:15,354 - What do you want me to say? - Anything but the truth. 241 00:23:16,728 --> 00:23:18,355 Ok. 242 00:23:18,930 --> 00:23:20,727 I've never cheated on Marion. 243 00:23:21,466 --> 00:23:23,730 I've cheated on Ohristophe twice. Nothing serious. 244 00:23:25,036 --> 00:23:28,267 A couple of one-night stands. No big deal. 245 00:23:29,608 --> 00:23:31,337 - And you told him? - Of course. 246 00:23:31,676 --> 00:23:33,735 I tell him everything. 247 00:23:33,912 --> 00:23:37,370 He's young, I can't stop him. 248 00:23:37,549 --> 00:23:39,642 And so far he always comes back. 249 00:23:40,786 --> 00:23:42,583 - Aren't you jealous? - What for? 250 00:23:42,854 --> 00:23:45,550 I'm old now, but I was the same at his age. 251 00:23:46,091 --> 00:23:48,685 Actually, I prefer it this way. 252 00:23:48,860 --> 00:23:51,351 It takes the pressure off. 253 00:23:51,596 --> 00:23:52,927 Have you cheated on me? 254 00:23:53,632 --> 00:23:55,122 What do you want me to say? 255 00:23:57,569 --> 00:23:58,501 No, of course! 256 00:23:58,670 --> 00:24:00,103 Incredible. 257 00:24:00,472 --> 00:24:03,771 You expect me to indulge you, but be faithful myself. 258 00:24:05,677 --> 00:24:08,612 That's my Mediterranean, macho side. 259 00:24:09,881 --> 00:24:12,315 I've only cheated on Marion once. 260 00:24:13,485 --> 00:24:14,713 Just once. 261 00:24:16,721 --> 00:24:17,813 Is this the right time? 262 00:24:17,989 --> 00:24:21,288 We're all sharing. I want to tell my little story. 263 00:24:22,093 --> 00:24:24,527 Why do only fags get to be unfaithful? 264 00:24:26,765 --> 00:24:29,461 How about a nice tale of hetero adultery? 265 00:24:29,668 --> 00:24:30,657 Why not, if it's funny? 266 00:24:31,736 --> 00:24:34,466 Funny I don't know, but it's interesting. 267 00:24:35,640 --> 00:24:36,800 Do you mind, Marion? 268 00:24:36,975 --> 00:24:38,306 No, I don't mind. 269 00:24:38,477 --> 00:24:39,842 Maybe we should leave. 270 00:24:40,011 --> 00:24:42,571 I want to hear what he's going to tell you. 271 00:24:43,882 --> 00:24:45,042 Alright then, it was... 272 00:24:46,117 --> 00:24:47,607 over a year ago. 273 00:24:47,786 --> 00:24:50,584 We were with friends we hadn't seen since the wedding. 274 00:24:51,490 --> 00:24:54,015 At a party at their house in the suburbs. 275 00:24:54,793 --> 00:24:57,557 Great vibe, friendly people, about 20 of us, 276 00:24:57,729 --> 00:25:01,324 good music, warm atmosphere, everyone drunk as a skunk. 277 00:25:01,533 --> 00:25:04,434 Around midnight, ourfriend turned down the lights, 278 00:25:05,403 --> 00:25:08,304 and we realized that for those who were interested, 279 00:25:08,773 --> 00:25:11,264 the party was tuming into an orgy. 280 00:25:11,443 --> 00:25:12,535 How cool! 281 00:25:12,711 --> 00:25:13,871 It was pretty surprising. 282 00:25:14,045 --> 00:25:17,640 We didn't know them very well, but we were drunk. 283 00:25:18,917 --> 00:25:20,976 I found it amusing. I don't know. 284 00:25:22,420 --> 00:25:26,618 The women got undressed and laid down on mattresses on the floor, 285 00:25:26,791 --> 00:25:30,022 and the guys followed suit. They had poppers, gel, 286 00:25:30,762 --> 00:25:33,026 rubbers, even coke. 287 00:25:33,899 --> 00:25:38,598 At first we just sat in a corner watching, intrigued. 288 00:25:41,306 --> 00:25:43,866 And then, Marion took my hand, 289 00:25:45,544 --> 00:25:47,444 and squeezed it tight. 290 00:25:49,548 --> 00:25:51,743 I asked her if she felt like trying. 291 00:25:53,852 --> 00:25:55,547 And you said, 292 00:25:56,721 --> 00:25:59,588 "No. But you go ahead, if you want." 293 00:26:00,492 --> 00:26:04,428 I said I'd only do it if you did, but you insisted. 294 00:26:05,997 --> 00:26:08,022 You wanted to sit there and watch, 295 00:26:08,366 --> 00:26:09,731 just watch. 296 00:26:12,504 --> 00:26:15,302 This girl came to get us, so I went. 297 00:26:16,441 --> 00:26:18,500 While Marion observed me 298 00:26:19,377 --> 00:26:21,242 from the shadows. 299 00:26:22,280 --> 00:26:24,339 You fucked that girl in front of Marion? 300 00:26:25,350 --> 00:26:26,408 Yes. 301 00:26:26,618 --> 00:26:28,586 That girl, and others. 302 00:26:30,622 --> 00:26:31,520 There were guys, too. 303 00:26:31,823 --> 00:26:33,017 You did stuff with guys? 304 00:26:33,358 --> 00:26:35,292 Sure, I seized the opportunity. 305 00:26:35,594 --> 00:26:38,290 You only live once. Now I know what my brotherfeels. 306 00:26:38,597 --> 00:26:40,292 You're full of shit. 307 00:26:40,498 --> 00:26:41,760 What'd you do with the guys? 308 00:26:42,334 --> 00:26:45,826 Sucked some cock, then took it up the ass while I fucked a girl. 309 00:26:46,004 --> 00:26:47,767 You took it up the ass? 310 00:26:49,040 --> 00:26:50,302 You took it up the ass? 311 00:26:50,976 --> 00:26:54,036 Marion, don't tell me you guys really... 312 00:26:58,383 --> 00:26:59,850 It's true. 313 00:27:06,291 --> 00:27:08,225 Let's go in the living room. 314 00:30:01,332 --> 00:30:02,959 I've got to get going. 315 00:30:03,301 --> 00:30:05,667 There's a party I promised I'd go to. 316 00:30:05,837 --> 00:30:07,634 Are you going too, Ohristophe? 317 00:30:07,806 --> 00:30:09,433 Mathieu, do you want me to? 318 00:30:09,607 --> 00:30:13,771 If you want. But it's gonna be techno and young people. 319 00:30:14,445 --> 00:30:15,935 Just his cup of tea! 320 00:30:16,114 --> 00:30:17,911 You go ahead, we'll hook up after. 321 00:30:18,082 --> 00:30:19,777 I'll call you when I'm done. 322 00:30:20,885 --> 00:30:23,615 Thanks for everything, it was great. 323 00:30:23,788 --> 00:30:25,756 - Sure, see you soon. - See you. 324 00:30:27,025 --> 00:30:28,549 I'll call you. 325 00:30:28,726 --> 00:30:30,694 - Bye Marion. - I'll see you out. 326 00:30:31,329 --> 00:30:32,694 Alright, let's go. 327 00:30:33,698 --> 00:30:34,858 Bye. 328 00:30:40,438 --> 00:30:42,065 - Nice kid. - You like him, really? 329 00:30:42,407 --> 00:30:45,376 Sure, he's sweet, intelligent... 330 00:30:45,877 --> 00:30:47,606 and seems to know what he wants. 331 00:30:47,779 --> 00:30:50,612 Yeah, he's great. I'm glad you like him. 332 00:30:50,982 --> 00:30:52,813 I think Marion does, too. 333 00:30:52,984 --> 00:30:54,713 I get that impression. 334 00:30:56,020 --> 00:30:57,749 We're good together. 335 00:31:20,445 --> 00:31:23,380 Rinse the dishes before you put them in. 336 00:31:27,819 --> 00:31:29,446 Where's the aluminium foil? 337 00:31:29,621 --> 00:31:30,986 I don't know. 338 00:31:34,325 --> 00:31:35,758 I'm happy for your brother. 339 00:31:40,064 --> 00:31:41,361 Why? 340 00:31:43,334 --> 00:31:45,768 Seeing him so in love like that. 341 00:31:45,937 --> 00:31:47,666 It doesn't happen often. 342 00:31:49,107 --> 00:31:51,473 I think it's pathetic. 343 00:31:52,677 --> 00:31:54,042 Why do you say that? 344 00:31:54,379 --> 00:31:56,973 That kid doesn't give a shit about him. 345 00:31:57,382 --> 00:31:59,441 He went to the party by himself. 346 00:32:00,551 --> 00:32:02,041 It won't last. 347 00:32:03,721 --> 00:32:06,554 Unbelievable. When it comes to your brother, 348 00:32:07,025 --> 00:32:08,287 you're so negative. 349 00:32:08,459 --> 00:32:09,949 And you're so positive. 350 00:32:10,328 --> 00:32:12,057 It can't possibly last. 351 00:32:13,698 --> 00:32:14,995 How do you know? 352 00:32:16,834 --> 00:32:20,031 Non-traditional relationships aren't doomed to failure. 353 00:32:20,438 --> 00:32:22,429 As long as people trust each other. 354 00:32:27,845 --> 00:32:29,039 Sure, right. 355 00:32:30,982 --> 00:32:32,916 He told me they aren't fucking. 356 00:33:51,896 --> 00:33:53,363 Gilles? 357 00:33:55,600 --> 00:33:57,591 - What? - What are you doing? 358 00:33:58,403 --> 00:33:59,927 Nothing. He was crying. 359 00:34:04,876 --> 00:34:06,400 Are you coming? 360 00:34:07,345 --> 00:34:08,972 Let me sleep. 361 00:35:10,475 --> 00:35:11,942 It is indeed a boy. 362 00:35:13,678 --> 00:35:15,543 Have you thought about names? 363 00:35:15,713 --> 00:35:16,873 Yes. 364 00:35:17,048 --> 00:35:18,777 But we can't agree. 365 00:35:20,618 --> 00:35:21,744 Nothing unusual to report? 366 00:35:23,421 --> 00:35:24,513 No. 367 00:35:25,022 --> 00:35:27,456 Just the spotting this morning. 368 00:35:29,861 --> 00:35:31,658 This is strange... 369 00:35:31,896 --> 00:35:32,828 What? 370 00:35:32,997 --> 00:35:34,828 Has he kicked much lately? 371 00:35:36,067 --> 00:35:37,261 No. 372 00:35:37,668 --> 00:35:39,533 He's actually calmed down. 373 00:35:41,005 --> 00:35:43,269 Why, is something wrong? 374 00:35:44,876 --> 00:35:48,642 The placenta is obstructing the birth canal. 375 00:35:50,047 --> 00:35:51,480 Is it serious? 376 00:35:52,049 --> 00:35:53,311 No, no. 377 00:35:53,484 --> 00:35:57,477 But if there's more bleeding, we'll have to induce labor. 378 00:36:04,529 --> 00:36:05,757 Yes, honey? 379 00:36:08,332 --> 00:36:10,266 Aren't you at the clinic? 380 00:36:15,473 --> 00:36:16,872 Really, why? 381 00:36:38,095 --> 00:36:39,653 Yes, I'm here. 382 00:36:41,299 --> 00:36:44,496 I'll be right there. Don't worry, I'm on my way. 383 00:36:45,570 --> 00:36:46,696 Yes. 384 00:36:59,584 --> 00:37:00,642 Delphine? 385 00:37:00,818 --> 00:37:03,218 I'm working, hold my calls. 386 00:37:03,721 --> 00:37:04,813 Thank you. 387 00:39:33,537 --> 00:39:35,437 - You finally showed! - Hi Monique. 388 00:39:35,606 --> 00:39:37,631 We waited 3 hours, Marion was so upset. 389 00:39:37,808 --> 00:39:39,742 - How is she? - It was rough. 390 00:39:40,478 --> 00:39:41,638 She's resting. 391 00:39:41,812 --> 00:39:44,178 They gave her a tranquilizer. 392 00:39:44,348 --> 00:39:45,645 And the baby? 393 00:39:45,816 --> 00:39:49,479 The baby... He's in an incubator, he's tiny. 394 00:39:49,653 --> 00:39:51,348 He didn't want to come out. 395 00:39:51,522 --> 00:39:54,787 And the epidural didn't take. She went through hell. 396 00:39:55,126 --> 00:39:57,321 Where were you? We left messages! 397 00:39:57,495 --> 00:39:59,360 I got stuck in traffic. 398 00:40:00,731 --> 00:40:01,720 Right. 399 00:40:02,733 --> 00:40:04,496 Marion didn't understand. 400 00:40:04,668 --> 00:40:07,364 She was worried. I sat in for you. 401 00:40:07,838 --> 00:40:10,306 It was awful, she bled a lot. 402 00:40:10,708 --> 00:40:12,539 Luckily they did a caesarean. 403 00:40:13,944 --> 00:40:17,243 In my day, things weren't so quick and efficient. 404 00:40:18,449 --> 00:40:20,747 You know I lost my first baby. 405 00:40:21,619 --> 00:40:22,916 Yes, you told me about it. 406 00:40:26,157 --> 00:40:27,215 Are you sure that's him? 407 00:40:28,125 --> 00:40:30,320 Yes, the tiny one, number 5. 408 00:40:30,861 --> 00:40:32,351 Not the one on the left? 409 00:40:33,097 --> 00:40:35,622 Gilles, I guarantee you he's number 5. 410 00:40:35,800 --> 00:40:38,769 Why? Don't you like him? 411 00:40:40,771 --> 00:40:43,706 Sure, I don't know, he just seems so fragile. 412 00:40:44,108 --> 00:40:45,370 The midwife explained it. 413 00:40:45,543 --> 00:40:48,671 The placenta was preventing the baby from growing. 414 00:40:48,846 --> 00:40:50,370 That's why he's so small. 415 00:40:50,548 --> 00:40:53,517 Luckily they saw it, he could've died in the womb. 416 00:40:54,819 --> 00:40:57,049 But she said we don't need to worry. 417 00:40:57,221 --> 00:41:00,554 They usually catch up quickly in size and weight. 418 00:41:00,825 --> 00:41:03,385 He'll grow normally, without problems. 419 00:41:04,762 --> 00:41:05,694 Gilles? 420 00:41:06,797 --> 00:41:09,163 What's wrong? Are you ill? 421 00:41:10,668 --> 00:41:13,136 I just need some air. I'll step outside. 422 00:41:13,337 --> 00:41:15,464 - Shall I come? - I'm ok, thanks. 423 00:41:16,407 --> 00:41:19,137 I'll meet you in the waiting room, then? 424 00:41:19,777 --> 00:41:20,709 Yes. 425 00:41:21,645 --> 00:41:23,442 We'll see if Marion's awake? 426 00:41:25,049 --> 00:41:26,107 I'll be right back. 427 00:41:45,569 --> 00:41:46,627 Shit! 428 00:41:53,210 --> 00:41:54,609 Hello there, Gilles! 429 00:41:55,613 --> 00:41:58,047 So he's born, is he? 430 00:41:58,682 --> 00:42:00,980 Yes. Marion's resting. 431 00:42:02,086 --> 00:42:04,111 So, are you happy? 432 00:42:04,788 --> 00:42:05,720 Yeah. 433 00:42:06,524 --> 00:42:08,651 We just weren't expecting him so soon. 434 00:42:09,293 --> 00:42:12,490 Well, shit happens when you least expect it. 435 00:42:12,663 --> 00:42:15,063 - Is Monique here? - In the waiting room. 436 00:42:15,466 --> 00:42:17,263 Did she have a fit? 437 00:42:18,435 --> 00:42:19,367 Excuse me? 438 00:42:19,537 --> 00:42:23,769 She's so glad to finally be a grandmother she must be hysterical. 439 00:42:24,441 --> 00:42:26,033 I don't know. 440 00:42:26,210 --> 00:42:27,700 Anyway she's always hysterical. 441 00:42:28,045 --> 00:42:30,513 Let's go see my daughter and her little monster. 442 00:42:30,681 --> 00:42:31,773 I'll be right up. 443 00:42:32,116 --> 00:42:34,277 Are your parents here? 444 00:42:34,585 --> 00:42:37,179 No, I haven't called them yet. 445 00:42:37,555 --> 00:42:38,783 See you in a minute. 446 00:42:56,840 --> 00:42:58,671 It's the answering machine. 447 00:42:58,842 --> 00:43:00,366 I can't believe it. 448 00:43:00,511 --> 00:43:01,773 I hope he's ok. 449 00:43:02,146 --> 00:43:04,706 You just gave birth and you're worried about him? 450 00:43:05,082 --> 00:43:06,447 Oome on, Mom... 451 00:43:06,784 --> 00:43:08,217 You don't understand. 452 00:43:08,786 --> 00:43:10,777 He's not the one who just had a caesarean! 453 00:43:11,255 --> 00:43:12,381 But I'm not surprised. 454 00:43:13,490 --> 00:43:15,583 When I miscarried, yourfatherwas nowhere around. 455 00:43:15,793 --> 00:43:18,387 Apparently he had better things to do. 456 00:43:18,562 --> 00:43:21,224 Are you going to shut your big mouth? 457 00:43:23,067 --> 00:43:24,364 What's wrong with you? 458 00:43:25,269 --> 00:43:28,363 Oan't you give your daughter 5 minutes peace? 459 00:43:28,706 --> 00:43:32,506 You always spew the same old crap and we're sick of it. 460 00:43:33,077 --> 00:43:36,069 Is it my fault Gilles isn't here, like you weren't? 461 00:43:36,413 --> 00:43:39,348 Whenever there's a problem, you men disappear! 462 00:43:39,516 --> 00:43:41,313 Alright you two, stop it now! 463 00:43:42,186 --> 00:43:43,380 This is not the time! 464 00:43:43,554 --> 00:43:44,782 Your dad started it. 465 00:43:45,122 --> 00:43:46,214 Shut your trap! 466 00:43:47,558 --> 00:43:49,253 That's all we're asking. 467 00:43:58,836 --> 00:44:01,361 I'm leaving, you need to get some rest. 468 00:44:03,107 --> 00:44:05,632 Bye Daddy. Thanks for coming. 469 00:44:12,449 --> 00:44:14,246 Did you hear how he spoke to me? 470 00:44:16,820 --> 00:44:18,583 It doesn't matter. 471 00:44:20,090 --> 00:44:22,058 At least he came. 472 00:44:23,060 --> 00:44:25,528 That doesn't give him the right to yell at me. 473 00:44:30,601 --> 00:44:32,228 Go on, go with him. 474 00:44:36,840 --> 00:44:38,068 Really? 475 00:44:38,342 --> 00:44:40,401 You know he's waiting in the car. 476 00:44:46,383 --> 00:44:47,475 Yes. 477 00:44:53,724 --> 00:44:55,248 Get some rest, honey. 478 00:47:38,689 --> 00:47:40,179 Hello? 479 00:47:41,458 --> 00:47:42,516 It's me. 480 00:47:43,560 --> 00:47:44,686 Where are you? 481 00:47:45,062 --> 00:47:46,791 I'll explain later, it's complicated. 482 00:47:47,431 --> 00:47:48,455 Are you alright? 483 00:47:48,832 --> 00:47:50,561 No, I'm not alright. 484 00:47:50,801 --> 00:47:51,995 What is it? 485 00:47:52,536 --> 00:47:55,767 Nothing. I'm in pain, it hurts. 486 00:47:58,442 --> 00:47:59,602 Why aren't you here? 487 00:48:00,210 --> 00:48:01,677 Why did you leave? 488 00:48:02,479 --> 00:48:03,605 I don't know. 489 00:48:04,348 --> 00:48:05,645 I'm sorry. 490 00:48:09,486 --> 00:48:11,454 Did you decide on the name? 491 00:48:15,225 --> 00:48:17,455 - I forgot about that. - What do you like? 492 00:48:20,564 --> 00:48:22,225 I don't know. 493 00:48:24,067 --> 00:48:25,329 And you? 494 00:48:26,370 --> 00:48:27,428 You wanted Nicolas? 495 00:48:29,339 --> 00:48:31,170 Yes, I like Nicolas. 496 00:48:32,743 --> 00:48:34,643 Ok, Nicolas. 497 00:48:37,748 --> 00:48:39,773 - Marion? - Yes? 498 00:48:42,519 --> 00:48:43,417 I love you. 499 00:48:51,328 --> 00:48:54,388 Oould you stop by the house and get me some stuff? 500 00:48:55,065 --> 00:48:56,259 Ok. 501 00:49:01,738 --> 00:49:02,670 Marion? 502 00:49:52,189 --> 00:49:55,090 Do you have a marriage contract? 503 00:49:55,258 --> 00:49:56,452 Yes. 504 00:49:59,663 --> 00:50:03,064 In accordance with Article 75 of the Oivil Oode, 505 00:50:03,300 --> 00:50:07,168 I will now read Articles 212 through 215, 506 00:50:07,337 --> 00:50:10,135 setting forth the spouses' rights and duties. 507 00:50:11,174 --> 00:50:13,039 Article 212: 508 00:50:13,210 --> 00:50:15,701 Spouses mutually owe each otherfidelity, 509 00:50:16,079 --> 00:50:18,240 support and assistance. 510 00:50:18,782 --> 00:50:20,773 Article 213: 511 00:50:21,251 --> 00:50:25,210 Spouses will provide material and moral guidance for the family 512 00:50:25,389 --> 00:50:28,017 and ensure their children's education. 513 00:50:29,693 --> 00:50:32,127 Article 214: 514 00:50:32,662 --> 00:50:38,066 If a pre-nuptial agreement does not regulate financial contributions, 515 00:50:38,235 --> 00:50:41,796 the spouses shall contribute in proportion to their respective means. 516 00:50:42,305 --> 00:50:44,830 And finally, Article 215: 517 00:50:45,175 --> 00:50:48,702 Spouses mutually oblige themselves to a community of living. 518 00:50:51,648 --> 00:50:54,173 Miss Marion Ohabart, 519 00:50:54,484 --> 00:50:58,818 do you take Mr. Gilles Ferron, to be your husband? 520 00:51:00,123 --> 00:51:01,090 Yes. 521 00:51:01,658 --> 00:51:03,125 Mr. Gilles Ferron, 522 00:51:03,293 --> 00:51:08,253 do you take Miss Marion Ohabart to be yourwife? 523 00:51:09,533 --> 00:51:10,465 Yes. 524 00:51:11,701 --> 00:51:15,467 You are now legally united by the bonds of marriage. 525 00:51:16,306 --> 00:51:18,103 Oongratulations. 526 00:54:09,379 --> 00:54:11,142 I want you so bad. 527 00:54:11,314 --> 00:54:13,748 - Are you happy? - I'm happy. 528 00:54:14,084 --> 00:54:16,143 Are you happy? 529 00:54:19,723 --> 00:54:21,452 - I can't hear you. - Yes! 530 00:54:24,594 --> 00:54:25,993 I can't get my dress off. 531 00:54:26,162 --> 00:54:27,129 You're beautiful. 532 00:54:27,297 --> 00:54:29,492 Help me, I can't get it off. 533 00:54:30,567 --> 00:54:33,092 - It's ok, leave it on. - I want it off! 534 00:54:40,377 --> 00:54:42,436 I'll take it off in the bathroom. 535 00:54:59,396 --> 00:55:02,126 Keep the garter belt, but lose the panties! 536 00:55:04,067 --> 00:55:04,999 How sweet. 537 00:55:07,504 --> 00:55:10,735 I kept the panties, but if you want I'll strip for you. 538 00:55:15,412 --> 00:55:18,074 So, you're already bored with me? 539 00:55:23,453 --> 00:55:24,977 Gilles? 540 00:55:26,256 --> 00:55:27,655 Are you sleeping? 541 00:55:42,706 --> 00:55:44,640 Goodnight, my love. 542 00:55:51,247 --> 00:55:52,475 Goodnight. 543 00:58:47,490 --> 00:58:49,117 You scared me! 544 01:02:07,623 --> 01:02:09,181 I love you. 545 01:02:10,059 --> 01:02:12,289 I love you, I love you. 546 01:02:52,735 --> 01:02:53,827 How's the water? 547 01:02:54,170 --> 01:02:55,467 It's cold, come on! 548 01:03:05,381 --> 01:03:07,144 Ajellyfish, a jellyfish! 549 01:03:09,051 --> 01:03:10,040 It's huge! 550 01:03:35,545 --> 01:03:37,012 Good evening. 551 01:03:37,847 --> 01:03:40,645 I just arrived, I missed my plane. 552 01:03:41,083 --> 01:03:42,744 - Are you Miss Ohabart? - Yes. 553 01:03:43,085 --> 01:03:45,451 We've been expecting you. Welcome to the Oalypso. 554 01:03:45,621 --> 01:03:47,748 - How was your trip? - Not great. 555 01:03:48,090 --> 01:03:49,216 I understand. 556 01:03:49,392 --> 01:03:52,156 Someone will show you to your room. 557 01:03:52,328 --> 01:03:54,694 Here is your key. 558 01:03:55,031 --> 01:03:56,521 Room 213. 559 01:03:58,501 --> 01:04:01,368 - Are you superstitious? - No, no. 560 01:04:05,308 --> 01:04:07,572 I feel great after that swim. 561 01:04:11,280 --> 01:04:12,907 It's not so bad here after all. 562 01:04:13,316 --> 01:04:14,442 Ah, finally! 563 01:04:15,484 --> 01:04:16,542 See, you can trust me. 564 01:04:18,120 --> 01:04:19,485 And it's not crowded. 565 01:04:25,261 --> 01:04:27,229 Strange, all these people alone. 566 01:04:30,132 --> 01:04:33,192 They're just single people looking for a fling. 567 01:04:34,670 --> 01:04:37,036 How dreadful! I'd never come here alone. 568 01:04:37,573 --> 01:04:39,063 Why not? 569 01:04:39,442 --> 01:04:41,273 It's like a singles' club. 570 01:04:41,444 --> 01:04:43,036 How sad. 571 01:04:48,284 --> 01:04:49,444 You can't help it, can you? 572 01:04:49,619 --> 01:04:50,643 What? 573 01:04:51,587 --> 01:04:54,556 You're so critical, there's always something wrong. 574 01:04:55,424 --> 01:04:57,688 I'm just making an observation. 575 01:06:21,577 --> 01:06:23,875 - Is it nice out? - Yes. 576 01:06:26,882 --> 01:06:28,349 I slept great. 577 01:06:29,185 --> 01:06:31,085 Didn't you hear the noise? 578 01:06:31,253 --> 01:06:32,982 No, what noise? 579 01:06:33,456 --> 01:06:36,892 I don't know, it sounded like doors slamming. 580 01:06:39,929 --> 01:06:41,294 I didn't hear a thing. 581 01:06:41,464 --> 01:06:43,432 - Want some toast? - Yes. 582 01:08:47,356 --> 01:08:48,846 Excuse me... 583 01:08:50,793 --> 01:08:51,760 Marion? 584 01:08:53,062 --> 01:08:54,029 Yes? 585 01:08:55,998 --> 01:08:57,761 Mr. Ferron! What are you doing here? 586 01:08:58,033 --> 01:09:00,467 What about you? Weren't you going to Senegal? 587 01:09:01,670 --> 01:09:05,231 Yes! But my friend cancelled, so I picked another trip. 588 01:09:06,041 --> 01:09:07,474 This is funny! 589 01:09:08,244 --> 01:09:09,836 I'm here with my girlfriend. 590 01:09:10,913 --> 01:09:12,881 We didn't see you on the plane. 591 01:09:13,048 --> 01:09:14,675 I missed it. I got here last night. 592 01:09:14,884 --> 01:09:16,078 I see. 593 01:09:18,220 --> 01:09:20,211 Are you with someone? 594 01:09:20,389 --> 01:09:21,686 No, I came alone. 595 01:09:21,857 --> 01:09:23,017 Like to join us for lunch? 596 01:09:24,093 --> 01:09:25,458 Sure, why not? 597 01:09:26,162 --> 01:09:27,720 How strange meeting you here! 598 01:09:27,897 --> 01:09:30,866 I'll say! I never thought I'd see you in a swimsuit. 599 01:09:35,004 --> 01:09:36,699 See you at the restaurant. 600 01:09:37,006 --> 01:09:38,030 Ok, bye. 601 01:09:45,347 --> 01:09:46,712 Who was that? 602 01:09:47,149 --> 01:09:49,310 A girl who does publicity for us. 603 01:09:50,052 --> 01:09:51,815 It's wild running into her here. 604 01:09:52,755 --> 01:09:54,086 You didn't know she was coming? 605 01:09:54,256 --> 01:09:56,087 No, we barely know each other. 606 01:09:59,094 --> 01:10:00,356 Are you jealous? 607 01:10:00,996 --> 01:10:02,486 You're jealous, aren't you? 608 01:10:04,400 --> 01:10:07,062 I invited her to lunch, she's here alone. 609 01:10:07,236 --> 01:10:08,726 Is she nice? 610 01:10:09,071 --> 01:10:10,538 Actually, I don't know. 611 01:10:11,807 --> 01:10:13,035 We'll find out. 612 01:10:18,948 --> 01:10:21,041 You don't mind being here alone? 613 01:10:22,017 --> 01:10:25,145 I do, but my friend cancelled at the last minute. 614 01:10:25,487 --> 01:10:26,647 We were going to Senegal. 615 01:10:27,089 --> 01:10:28,784 Oh well, next time. 616 01:10:28,857 --> 01:10:30,620 That would've been a different vacation. 617 01:10:31,293 --> 01:10:33,761 Especially since nothing was organized. 618 01:10:34,663 --> 01:10:36,153 It was more of an adventure. 619 01:10:36,765 --> 01:10:38,790 That's what I wanted to do. 620 01:10:39,168 --> 01:10:40,863 Why didn't you? 621 01:10:41,470 --> 01:10:42,664 Ask him. 622 01:10:43,672 --> 01:10:45,037 We only had a week. 623 01:10:45,207 --> 01:10:46,834 Gilles works too much. 624 01:10:47,243 --> 01:10:50,735 I wanted to take two weeks and see Sicily first. 625 01:10:50,913 --> 01:10:52,642 Oh well, next time. 626 01:10:52,815 --> 01:10:54,578 Sicily is beautiful. 627 01:10:54,650 --> 01:10:55,844 You've been there? 628 01:10:56,485 --> 01:11:00,615 Yes. My boyfriend was Sicilian, we'd go to see his family. 629 01:11:01,624 --> 01:11:03,216 Do you want to go back? 630 01:11:03,859 --> 01:11:04,848 Not right away. 631 01:11:05,194 --> 01:11:07,856 We broke up four months ago. I'm not strong enough yet. 632 01:11:11,533 --> 01:11:12,465 I'm sorry. 633 01:11:13,202 --> 01:11:15,500 It's alright, you didn't know. 634 01:11:15,938 --> 01:11:17,530 Anyway, it's over now. 635 01:11:35,624 --> 01:11:37,455 Make an effort! We can't get a rally going. 636 01:11:37,926 --> 01:11:39,791 No need to get cross. 637 01:11:51,507 --> 01:11:52,769 Got the water? 638 01:11:55,244 --> 01:11:56,336 Thanks. 639 01:12:05,187 --> 01:12:06,154 Shit! 640 01:12:06,655 --> 01:12:08,213 Here, you pick them up. 641 01:12:11,493 --> 01:12:13,688 I need a volunteer! 642 01:12:13,862 --> 01:12:15,887 Who wants to descend into hell? 643 01:12:16,231 --> 01:12:18,699 Don't rush forward all at once! 644 01:12:19,401 --> 01:12:21,232 Such a shy group... 645 01:12:21,403 --> 01:12:24,566 Pick out a nice one, Guiseppe. 646 01:12:24,740 --> 01:12:26,605 Bring me... 647 01:12:26,775 --> 01:12:27,673 the lady. 648 01:12:28,677 --> 01:12:30,235 Oome on, don't be shy. 649 01:12:31,246 --> 01:12:32,679 - Go for it! - No. 650 01:12:34,883 --> 01:12:37,477 How about the gentleman? 651 01:12:37,886 --> 01:12:40,286 Are you interested in the pleasures of hell? 652 01:12:40,456 --> 01:12:41,445 Who, me? 653 01:12:43,258 --> 01:12:45,692 Grab him, let's be done with it. 654 01:12:45,861 --> 01:12:48,455 Around of applause! 655 01:12:48,630 --> 01:12:51,497 Oome on, let's go! 656 01:12:54,236 --> 01:12:55,430 C... 657 01:12:55,604 --> 01:12:58,630 Followed by I. How do you like that? 658 01:12:58,807 --> 01:13:01,207 Now a lovely A. 659 01:13:01,377 --> 01:13:04,437 Anice, round O. 660 01:13:04,713 --> 01:13:07,739 Do you like it? Do you get it? 661 01:13:09,218 --> 01:13:11,686 First of all, 662 01:13:11,854 --> 01:13:14,448 show your pen to the audience. 663 01:13:14,623 --> 01:13:16,784 Your pen, that's right. 664 01:13:16,959 --> 01:13:19,427 Oheck out the Frenchman's pen! 665 01:13:19,595 --> 01:13:21,290 Beautiful! 666 01:13:23,465 --> 01:13:25,763 We're going to write "spaghetti". 667 01:13:25,934 --> 01:13:27,333 Start with an S. 668 01:13:29,571 --> 01:13:31,471 Now for a P. 669 01:13:34,209 --> 01:13:35,733 Now for a pretty A. 670 01:13:38,847 --> 01:13:40,872 Give me a G... 671 01:13:41,517 --> 01:13:43,246 And an H. 672 01:13:44,887 --> 01:13:46,445 And an E! 673 01:13:46,789 --> 01:13:48,552 Double T's. 674 01:13:51,860 --> 01:13:53,657 Now dot the I. 675 01:14:00,636 --> 01:14:02,433 Bravo, you were hilarious. 676 01:14:02,604 --> 01:14:04,231 - You've got the moves. - Thanks. 677 01:14:04,406 --> 01:14:06,806 I'm used to it, that's how we communicate at work. 678 01:14:07,743 --> 01:14:09,574 I didn't get it, I don't speak Italian. 679 01:14:09,745 --> 01:14:12,612 That's too bad. Though it wasn't exactly poetry! 680 01:14:12,781 --> 01:14:13,748 I didn't think so. 681 01:14:13,916 --> 01:14:16,441 Want to join me for a drink at the disco? 682 01:14:16,685 --> 01:14:19,916 Not me. Tomorrow we're up early for a hike. 683 01:14:20,255 --> 01:14:21,847 But you go ahead, Gilles. 684 01:14:22,191 --> 01:14:23,624 Not if you're not coming. 685 01:14:23,792 --> 01:14:27,353 Well then, enjoy your hike. Goodnight. 686 01:14:27,529 --> 01:14:28,723 Goodnight. 687 01:14:31,366 --> 01:14:33,630 Why'd you say no? Didn't you want a drink? 688 01:14:33,802 --> 01:14:35,235 Not really. 689 01:14:53,355 --> 01:14:55,585 Do you mind if I sit next to you? 690 01:14:55,958 --> 01:14:58,518 It's taken. Sorry. 691 01:15:51,880 --> 01:15:53,609 I thought you didn't want a drink. 692 01:15:53,782 --> 01:15:56,216 - You want one? - Sure. 693 01:16:03,725 --> 01:16:05,659 That girl is sweet. 694 01:16:06,461 --> 01:16:07,519 Who? 695 01:16:08,764 --> 01:16:10,163 Marion. 696 01:16:12,734 --> 01:16:14,861 Trying to sell her to me? 697 01:16:17,773 --> 01:16:19,900 I'm just saying she's pretty, and nice. 698 01:16:26,915 --> 01:16:29,145 Would it tum you on if I slept with her? 699 01:16:37,659 --> 01:16:39,559 No, but it would turn you on. 700 01:16:46,234 --> 01:16:47,462 You're right. 701 01:16:47,769 --> 01:16:50,135 She's the one I want to fuck tonight. 702 01:18:43,285 --> 01:18:44,547 You look comfortable. 703 01:18:45,387 --> 01:18:47,218 - It's you! - Hello. 704 01:18:47,522 --> 01:18:49,649 - May I sit down? - Of course. 705 01:18:54,596 --> 01:18:56,188 What happened to the hike? 706 01:18:56,364 --> 01:18:59,265 Valerie went alone. I wasn't up to it. 707 01:19:00,402 --> 01:19:03,166 I felt like sleeping in and getting a tan. 708 01:19:07,609 --> 01:19:08,803 It's nice here. 709 01:19:09,177 --> 01:19:10,201 Totally deserted. 710 01:19:10,378 --> 01:19:12,778 It's a break from the holiday village. 711 01:19:13,248 --> 01:19:14,613 How was the disco? 712 01:19:14,783 --> 01:19:17,411 Not bad. I went to bed early. 713 01:19:18,920 --> 01:19:20,217 Alone? 714 01:19:20,555 --> 01:19:22,318 Why do you ask? 715 01:19:22,491 --> 01:19:24,550 I don't know. 716 01:19:24,726 --> 01:19:27,126 When you're out alone, 717 01:19:27,295 --> 01:19:29,820 it's easier to meet people, isn't it? 718 01:19:30,298 --> 01:19:34,132 You don't know me very well. I only went to dance. 719 01:19:39,374 --> 01:19:41,365 - Been swimming yet? - No. 720 01:19:41,610 --> 01:19:45,444 I was told the tide is dangerous at this beach. 721 01:19:45,614 --> 01:19:47,673 - There are strong currents. - Really? 722 01:19:48,183 --> 01:19:50,515 - It looks so peaceful. - True. 723 01:19:58,193 --> 01:20:01,754 Have you been with anyone, since your boyfriend? 724 01:20:02,531 --> 01:20:05,659 No, I haven't felt like it yet. 725 01:20:11,573 --> 01:20:14,542 Have you and Valerie been together long? 726 01:20:15,477 --> 01:20:16,671 Four years. 727 01:20:18,580 --> 01:20:20,309 Are you married? 728 01:20:20,482 --> 01:20:21,813 Why do you ask? 729 01:20:21,983 --> 01:20:23,610 I don't know, no reason. 730 01:20:24,686 --> 01:20:25,778 No. 731 01:20:28,223 --> 01:20:29,315 We're thinking about it. 732 01:20:44,206 --> 01:20:45,605 Shall we take a swim? 733 01:20:47,876 --> 01:20:48,900 Ok. 734 01:26:42,830 --> 01:26:44,798 Subtitles: Sionann O'Neill 49468

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.