Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,010 --> 00:00:06,856
Gennaio 1990...
2
00:00:07,815 --> 00:00:10,132
Un aereo militare
che trasporta materiale chimico...
3
00:00:10,132 --> 00:00:12,493
Illegale, tossico e sperimentale...
4
00:00:12,710 --> 00:00:14,951
Decolla per una missione segreta...
5
00:00:24,780 --> 00:00:27,406
Non raggiungerà mai la sua destinazione.
6
00:00:51,470 --> 00:00:54,769
Informazioni ufficiali
raccontano sia tutto sotto controllo...
7
00:00:54,770 --> 00:00:55,780
E che non c'è pericolo...
8
00:00:55,780 --> 00:00:58,480
Per questa fuoriuscita
di materiale chimico.
9
00:01:13,116 --> 00:01:14,712
Ascensore
10
00:01:22,335 --> 00:01:25,558
Salve, scusi, dottor Bern, è vero che
la vittima è stata uccisa dagli zombie?
11
00:01:25,700 --> 00:01:27,485
Nessun commento, non posso dirvi nulla.
12
00:01:27,626 --> 00:01:28,837
Crede negli zombie?
13
00:01:30,500 --> 00:01:33,240
- Prego, si sposti!
- Sono stati...
14
00:01:33,380 --> 00:01:36,078
Segnalati altri casi, come questo?
15
00:01:37,020 --> 00:01:38,586
Cavolo, levatevi di mezzo...
16
00:01:39,420 --> 00:01:42,418
- Il ferito, lo perderete?
- Non dirò nulla...
17
00:01:42,418 --> 00:01:44,305
Aspettate la conferenza!
18
00:01:44,305 --> 00:01:45,785
Potrebbe esserci un altro incidente?!
19
00:01:48,985 --> 00:01:52,230
Quei tipi...
non riesco a crederci, Gesù!
20
00:01:53,635 --> 00:01:55,791
Mi hanno rovinato la giacca, dannazione!
21
00:02:12,380 --> 00:02:13,256
Bisturi...
22
00:02:16,730 --> 00:02:20,324
Dottore, quest'uomo
è stato morso ovunque... che sarà stato?
23
00:02:20,774 --> 00:02:22,106
Non ne ho idea...
24
00:02:30,285 --> 00:02:31,221
Tampone...
25
00:02:36,901 --> 00:02:38,294
Gran bel taglio, dottore.
26
00:02:39,850 --> 00:02:41,008
Prendi questo, grazie.
27
00:02:43,756 --> 00:02:45,077
Vediamo cosa abbiamo qui...
28
00:02:48,465 --> 00:02:51,873
Più o meno... come faceva mia mamma...
29
00:02:57,135 --> 00:02:58,569
Preparate il vassoio...
30
00:03:01,099 --> 00:03:01,876
Presto!
31
00:03:02,940 --> 00:03:06,665
- Attento, attento... attento!
- Come dicevo... è stato morso, dottore.
32
00:03:07,442 --> 00:03:08,320
Ok...
33
00:03:17,345 --> 00:03:18,503
Buon giorno, dottore!
34
00:03:40,150 --> 00:03:42,326
Buon giorno, dottor Bern!
35
00:03:43,050 --> 00:03:44,610
Buon giorno, dottor Simon, come va?
36
00:03:45,283 --> 00:03:47,556
Il paziente se n'è andato mezz'ora fa...
37
00:03:47,575 --> 00:03:50,300
Non aveva chance,
abbiamo appena cominciato l'autopsia.
38
00:03:54,435 --> 00:03:55,201
Dannazione...!
39
00:03:56,069 --> 00:03:59,470
Dannazione, guarda questo cadavere...
mi chiedo chi lo abbia ridotto così...
40
00:03:59,847 --> 00:04:00,633
Dannazione!
41
00:04:02,100 --> 00:04:03,656
Beh... eccone un altro...
42
00:04:04,120 --> 00:04:07,114
- Spegnete la macchina!
- Cosa intende dire, dottore...?
43
00:04:08,085 --> 00:04:11,979
Cavolo, spegnila e basta!
Non darmi problemi, cavolo!
44
00:04:23,860 --> 00:04:24,516
Già...
45
00:04:26,505 --> 00:04:30,174
Ok, signori, ora mettetevi dietro di me
e guadate bene questa cosa...
46
00:04:40,885 --> 00:04:44,614
- Cosa diavolo sta facendo?!
- Levati, so quel che faccio!
47
00:04:47,305 --> 00:04:49,164
È vivo, si muove!
48
00:05:22,502 --> 00:05:24,496
Questa è una nuova pestilenza!
49
00:05:42,135 --> 00:05:50,135
Zombie '90 pestilenza estrema
50
00:07:19,190 --> 00:07:23,527
Ingresso pazienti
51
00:07:59,955 --> 00:08:03,115
Ma, signore... come faceva a sapere che
avevamo a che fare con un morto vivente?
52
00:08:03,254 --> 00:08:05,104
Non pensavo esistessero gli zombie!
53
00:08:05,570 --> 00:08:07,194
Era un caso troppo misterioso...
54
00:08:07,238 --> 00:08:09,707
I militari non ci hanno fornito
informazioni sufficienti.
55
00:08:09,950 --> 00:08:12,809
Cosa ci facciamo,
con questo morto vivente?
56
00:08:14,550 --> 00:08:16,498
Beh, è molto semplice...
57
00:08:16,498 --> 00:08:18,498
Dobbiamo distruggerli
nel modo più breve...
58
00:08:18,705 --> 00:08:19,852
Cosa intende dire?
59
00:08:20,205 --> 00:08:22,726
Dobbiamo
o distruggere totalmente il cervello...
60
00:08:22,786 --> 00:08:25,170
O separare la testa dal resto corpo.
61
00:08:25,850 --> 00:08:28,666
Se è così semplice,
perché non lo facciamo?
62
00:08:28,667 --> 00:08:30,412
Perché la mia teoria
è ancora imperfetta...
63
00:08:30,412 --> 00:08:32,212
Guarda i tuoi colleghi!
64
00:08:32,213 --> 00:08:34,198
Uno più riservato dell'altro!
65
00:08:35,685 --> 00:08:38,391
Perciò esamineremo un altro cadavere,
ma...
66
00:08:38,627 --> 00:08:40,945
Stavolta nel mio laboratorio privato.
67
00:08:45,835 --> 00:08:48,683
Non è un po' rischioso,
portare via un cadavere da qui?
68
00:08:48,880 --> 00:08:51,476
Dottor Simon... faremo come dico io.
69
00:08:51,980 --> 00:08:55,847
Beh, se lo dice lei, ma...
non ho un buon presentimento.
70
00:11:42,425 --> 00:11:44,519
Maledizione,
questo cadavere pesa un sacco!
71
00:11:47,110 --> 00:11:48,181
Forza, aiutami, amico!
72
00:11:48,924 --> 00:11:51,041
Prendilo da lì... forza, amico!
73
00:11:53,385 --> 00:11:54,162
Dannazione!
74
00:11:56,890 --> 00:11:58,924
Non... non c'è altro modo...?
75
00:12:00,250 --> 00:12:01,018
V-voglio dire...
76
00:12:05,115 --> 00:12:08,725
Posso mettermi in guai grossi,
per queste cose...
77
00:12:09,355 --> 00:12:11,237
No, questo è l'unico modo...
78
00:12:11,237 --> 00:12:13,237
Possiamo operare
solo nel mio laboratorio.
79
00:12:19,965 --> 00:12:22,519
Dannazione! Che mangiava, questo tipo?!
80
00:12:26,245 --> 00:12:29,018
Non mi piace, quando mi tratta così!
81
00:12:29,245 --> 00:12:32,278
Non ti biasimo,
io l'avrei lasciato molto tempo fa...
82
00:12:32,278 --> 00:12:35,895
Quel tipo è un sacco di melma, e poi...
potresti avere di meglio.
83
00:12:36,830 --> 00:12:39,779
Lo so, ma... a volte mi ama così tanto!
84
00:12:40,080 --> 00:12:44,226
E s-so che lo pensa davvero,
mi ama moltissimo!
85
00:12:45,975 --> 00:12:49,092
- Sei sicura che dovrei...
- Su col morale!
86
00:12:50,520 --> 00:12:52,613
Sei sicura che perderò peso,
con questa cosa?
87
00:12:53,220 --> 00:12:56,560
Sicuro, con me funziona!
E poi fa anche molto bene alla pelle...
88
00:13:00,860 --> 00:13:03,231
Non lo so... sento così caldo...
89
00:13:04,310 --> 00:13:07,003
Mi puzzano le ascelle,
tu resta, se vuoi.
90
00:13:07,645 --> 00:13:10,659
Vado a farmi una doccia...
a raffreddarmi un po'...
91
00:13:11,190 --> 00:13:13,830
Perché, sai... stasera usciamo e...
92
00:13:19,531 --> 00:13:21,154
Magari metto un po' di musica...
93
00:14:56,576 --> 00:14:57,937
Così va molto meglio.
94
00:15:05,945 --> 00:15:07,986
Porca... troia!
95
00:15:09,588 --> 00:15:10,516
È terribile!
96
00:15:16,973 --> 00:15:19,909
Aiuto! No...! No!
97
00:16:48,290 --> 00:16:51,635
Dottor Bern... la pressione sanguigna
non mostra ancora alcun cambiamento!
98
00:16:52,369 --> 00:16:54,700
Proprio come mi aspettavo...
99
00:16:56,045 --> 00:17:01,011
Dottore! Guardi la neoplasia
sotto il braccio! Oh, sì...
100
00:17:03,510 --> 00:17:04,439
Già...
101
00:17:05,570 --> 00:17:08,990
Meglio... dannazione!
Meglio prenderne un campione.
102
00:17:16,669 --> 00:17:17,585
Dio...
103
00:17:18,035 --> 00:17:19,591
Era meglio fare l'avvocato...
104
00:17:24,328 --> 00:17:26,303
Lo analizzo subito, dottore?
105
00:17:27,340 --> 00:17:28,461
No, aspetta un attimo!
106
00:17:30,044 --> 00:17:32,941
Credo di avere la soluzione,
senza nemmeno un'analisi!
107
00:17:33,740 --> 00:17:34,860
Cosa intende dire?!
108
00:17:35,357 --> 00:17:36,277
È la stessa sostanza...
109
00:17:36,277 --> 00:17:37,917
Che i nostri scienziati
hanno inventato...
110
00:17:37,917 --> 00:17:40,837
Per combattere il virus dell'AIDS!
Credo che un'overdose di questa roba...
111
00:17:40,837 --> 00:17:42,480
Possa rianimare un tessuto morto!
112
00:17:42,590 --> 00:17:45,650
Non mi meraviglia ci sia tanto mistero,
su questo caso!
113
00:17:45,985 --> 00:17:47,775
Dottor Bern, lei è un genio!
114
00:18:36,530 --> 00:18:38,039
Quello è Sam, il giardiniere!
115
00:18:38,316 --> 00:18:40,869
L'hanno trasformato in uno zombie...
dannazione!
116
00:18:41,990 --> 00:18:43,983
Maledetto zombie,
ce ne occuperemo subito!
117
00:18:51,710 --> 00:18:55,265
Uno sparo in testa è l'unico modo
per affrontare lo sterminio zombie.
118
00:18:55,940 --> 00:18:58,413
Ora mettiamo questi cadaveri in macchina
e andiamocene.
119
00:18:58,900 --> 00:18:59,689
Dannazione...!
120
00:21:52,140 --> 00:21:52,877
Fermo...!
121
00:24:09,190 --> 00:24:10,965
Dove stiamo andando?
122
00:24:12,110 --> 00:24:14,515
Nel luogo in cui tutto è cominciato...
123
00:24:15,480 --> 00:24:18,134
Il luogo in cui
è caduto l'aereo militare...
124
00:24:18,530 --> 00:24:22,707
Caduto quell'affare
qui era pieno di forze militari...
125
00:24:22,707 --> 00:24:23,707
Capisci cosa intendo?
126
00:24:24,670 --> 00:24:26,357
Forze speciali?!
127
00:24:27,680 --> 00:24:33,283
Già, forze nucleari speciali...
militari. Erano ovunque!
128
00:24:34,700 --> 00:24:37,535
E non hanno dato
alcun tipo di informazione.
129
00:24:38,343 --> 00:24:41,287
E crede che l'aereo
stesse trasportando il rianimatore?
130
00:24:42,860 --> 00:24:47,721
Certo che sì! Andremo a cercare qualcosa
che lo provi...
131
00:24:47,721 --> 00:24:49,804
Forza, andiamo a vedere cosa c'è, qui...
132
00:24:50,056 --> 00:24:53,856
Già, prendiamo questa strada...
sì, sì proprio qui.
133
00:24:56,070 --> 00:24:57,379
Togli la freccia!
134
00:25:33,436 --> 00:25:36,354
- Hai il misuratore, con te?
- Oh, sì!
135
00:25:48,130 --> 00:25:50,680
Vediamo, dove... ah, eccolo qui.
136
00:25:53,802 --> 00:25:54,458
Dannazione!
137
00:25:55,703 --> 00:25:58,062
Questa roba scientifica è davvero tosta!
138
00:26:18,150 --> 00:26:20,137
Ok, adesso accendi il misuratore.
139
00:26:27,700 --> 00:26:29,672
Ok... andiamo!
140
00:26:46,445 --> 00:26:47,977
Guardi queste misurazioni!
141
00:26:52,383 --> 00:26:54,589
Già... il luogo è senza dubbio questo.
142
00:27:01,175 --> 00:27:02,648
Non è rimasta nessuna traccia...
143
00:27:04,625 --> 00:27:07,498
Quei ragazzi hanno fatto
un lavoro pulito, stavolta.
144
00:27:09,230 --> 00:27:11,289
Guarda lì...
non diresti mai che è successo qui!
145
00:27:11,830 --> 00:27:13,863
Dottore, le misurazioni!
146
00:27:16,380 --> 00:27:20,729
Già, mettiamo le maschere antigas.
Sarà pericoloso, da qui in poi.
147
00:27:39,331 --> 00:27:41,591
Sarò bene mettersi anche
un paio di questi!
148
00:27:46,105 --> 00:27:46,849
Ok!
149
00:27:57,530 --> 00:28:02,129
Ok... ora... ora... ora andiamo,
dividiamoci, adesso.
150
00:28:02,130 --> 00:28:03,452
Se vedi qualcosa...
151
00:28:03,745 --> 00:28:04,836
Chiamami.
152
00:28:10,555 --> 00:28:12,693
Oddio, odio questa situazione!
153
00:28:18,490 --> 00:28:19,747
Guarda qui!
154
00:28:21,355 --> 00:28:22,828
Bleah...!
155
00:28:24,668 --> 00:28:26,037
Che schifo!
156
00:28:26,715 --> 00:28:27,671
Cos'è?!
157
00:28:31,390 --> 00:28:33,134
Dottore... dottor Simon!
158
00:28:33,550 --> 00:28:34,628
Vieni qui!
159
00:28:38,235 --> 00:28:39,022
Scommetto...
160
00:28:43,340 --> 00:28:46,990
Scommetto che è la stessa sostanza
che abbiamo trovato sul cadavere!
161
00:28:48,300 --> 00:28:49,703
Ne prelevo un campione.
162
00:29:00,360 --> 00:29:03,263
Dio...
della roba schifosa su un albero...
163
00:29:14,540 --> 00:29:17,649
Sa, c'è un odore di decomposizione,
nell'aria.
164
00:29:18,340 --> 00:29:20,122
E sai perché? Dai un'occhiata in giro!
165
00:29:25,820 --> 00:29:29,792
No...! Cosa...
cos'ha che non va, quel tipo?!
166
00:29:30,280 --> 00:29:31,856
Guardi, ce n'è un altro!
167
00:29:36,170 --> 00:29:38,755
E vogliono me...! No!
168
00:29:40,097 --> 00:29:41,097
Aspetta un attimo...!
169
00:30:01,360 --> 00:30:03,008
Forza, Simon! Hai una pistola, usala!
170
00:30:06,389 --> 00:30:07,225
Diamine...!
171
00:32:59,563 --> 00:33:00,749
Hai sentito quel rumore?
172
00:33:01,410 --> 00:33:04,008
- Smettila di scherzare...!
- Sono seria, sono seria!
173
00:33:04,210 --> 00:33:07,905
No... cerchi solo di sviare,
andiamo, baby, dammela...
174
00:33:08,155 --> 00:33:09,355
Ho sentito dire che sei brava!
175
00:33:09,410 --> 00:33:12,865
Eccolo di nuovo...! Andiamocene di qui,
adesso mi sto spaventando.
176
00:33:13,810 --> 00:33:16,459
- Io vado...
- Adesso no, dai, baby... pensiamo...
177
00:33:16,740 --> 00:33:18,515
Dimentichiamocene, andrà via!
178
00:33:20,180 --> 00:33:23,350
Non lo so...
perché mi porti sempre in questi posti?!
179
00:33:23,760 --> 00:33:25,952
Sai che non posso permettermi
un albergo!
180
00:33:26,500 --> 00:33:30,336
E se mia madre scopre che faccio sesso
con le ragazze mi caccia di casa!
181
00:33:30,725 --> 00:33:32,003
Vado a controllare!
182
00:33:33,290 --> 00:33:36,592
Non lo so...
fossi in te io non andrei lì fuori!
183
00:33:37,095 --> 00:33:39,641
Baby, sarei comunque andato fuori
per cagare.
184
00:33:39,895 --> 00:33:41,718
Non... non andare, ti prego...!
185
00:33:42,014 --> 00:33:43,580
Non sai cosa c'è, lì fuori!
186
00:33:43,785 --> 00:33:46,127
Andrà tutto bene!
Devo portarmi la pistola...
187
00:33:46,127 --> 00:33:48,429
È l'unica cosa che stende
l'odore della mia merda!
188
00:33:50,580 --> 00:33:52,257
C'è parecchia nebbia, quiggiù...
189
00:33:52,490 --> 00:33:54,708
Mi chiedo se non abbia scoreggiato
senza dirmelo!
190
00:33:57,145 --> 00:34:01,303
Cavolo, c'è proprio qualcosa nei boschi
che ti spinge a voler cagare all'aperto!
191
00:34:05,590 --> 00:34:06,442
Dov'è?
192
00:34:07,550 --> 00:34:09,827
Non posso credere
ci stia mettendo tanto!
193
00:34:10,105 --> 00:34:13,962
Se solo riuscissi a trovare
una bella foglia per pulirmi il culo...!
194
00:34:15,565 --> 00:34:18,083
Darei di tutto
per un rotolo di carta igienica...!
195
00:34:25,645 --> 00:34:27,953
Fermo lì! Fermati o sparo!
196
00:35:08,170 --> 00:35:10,130
Simon... Simon! Stai bene?!
197
00:35:11,510 --> 00:35:14,150
Dannazione! Forza, dottor Simon!
198
00:35:14,310 --> 00:35:18,283
Ti aiuto io... ti porto in ospedale!
M-ma tu alzati!
199
00:35:18,310 --> 00:35:20,794
A-a-alzati... dannazione!
Forza, andiamo!
200
00:35:21,610 --> 00:35:23,021
Forza, andrà tutto bene.
201
00:35:23,760 --> 00:35:26,178
Basta arrivare alla macchina,
poi staremo bene.
202
00:35:28,120 --> 00:35:31,215
Devo bendarti le ferite, adesso...
dov'è il kit di pronto soccorso?
203
00:35:31,460 --> 00:35:32,187
Forza!
204
00:35:37,590 --> 00:35:39,666
Mi hanno preso, mi aiuti...!
205
00:35:44,190 --> 00:35:45,363
Tieni duro, adesso!
206
00:35:46,125 --> 00:35:48,619
Non preoccuparti di nulla,
ti porterò in ospedale!
207
00:35:57,121 --> 00:35:57,914
Bene...
208
00:36:01,300 --> 00:36:03,019
Adesso andrà tutto bene!
209
00:36:06,380 --> 00:36:09,527
Solo perché ho una licenza
in medicina veterinaria...
210
00:36:10,570 --> 00:36:12,429
Non significa che non possa bendarti,
adesso!
211
00:36:13,012 --> 00:36:14,695
Dannazione, sembra... messo male!
212
00:36:17,410 --> 00:36:19,766
Ok, adesso...
ti faccio entrare in macchina...
213
00:36:20,260 --> 00:36:21,702
Ti metto in macchina, adesso...
214
00:36:21,860 --> 00:36:24,834
Ora che sei ferito
non sanguinarmi in macchina... ehi!
215
00:36:24,941 --> 00:36:26,092
Amico, occhio alla testa!
216
00:36:26,565 --> 00:36:28,154
Ok, solo... non sanguinare, adesso!
217
00:36:28,190 --> 00:36:30,419
Ok, trattieni... trattieni il fiato e...
218
00:36:30,987 --> 00:36:33,647
Ok, adesso andiamo... in ospedale.
219
00:36:38,019 --> 00:36:39,187
Macchine giapponesi...!
220
00:36:40,510 --> 00:36:42,180
Avrei dovuto farmi i sedili in vinile!
221
00:36:43,081 --> 00:36:44,532
E ora ti portiamo in ospedale...
222
00:36:45,040 --> 00:36:47,348
Sono solo 3 chilometri
dall'ospedale psichiatrico, ma...
223
00:36:47,467 --> 00:36:48,320
Non sarà un problema.
224
00:36:48,829 --> 00:36:50,269
Avanti, pensa solo a non sanguinare!
225
00:36:59,275 --> 00:37:01,285
So che tutte le persone vivono...
226
00:37:01,285 --> 00:37:03,885
In un equilibrio
estremamente delicato...
227
00:37:03,985 --> 00:37:07,149
Voglio dire, guarda me!
E il mio bambino, Leroy Bob!
228
00:37:07,740 --> 00:37:10,508
Potrà sembrare un filo esistenziale...
229
00:37:10,508 --> 00:37:13,291
Ma questo mondo
è una delusione dopo l'altra.
230
00:37:13,911 --> 00:37:17,338
Voglio dire, tutte queste persone
che vagano senza vita, passioni...
231
00:37:19,710 --> 00:37:20,746
Non lo so...
232
00:37:24,641 --> 00:37:26,387
È come non avessero anima!
233
00:37:27,740 --> 00:37:30,653
Sembra come stia per avvenire
un grosso cambiamento, nel mondo...
234
00:37:30,653 --> 00:37:31,153
Sì...
235
00:37:31,590 --> 00:37:34,546
E non lascerò che il mio bambino,
Leroy Bob...
236
00:37:34,597 --> 00:37:39,445
Viva i tempi duri che hanno passato
in questo bosco desolato...
237
00:37:39,595 --> 00:37:42,505
I nostri genitori
ci vogliono far credere siano felici!
238
00:37:42,945 --> 00:37:44,330
- Capito cosa intendo?!
- Sì...
239
00:37:44,330 --> 00:37:48,355
Voglio dire... quello che non...
cosa ci fanno in questo mo...
240
00:37:49,315 --> 00:37:50,561
Stupido pianeta!
241
00:37:51,115 --> 00:37:53,187
A nessuno interessa più nulla
di nessuno!
242
00:37:53,465 --> 00:37:56,120
Già, non puoi fidarti di nessuno, sai...
243
00:37:56,720 --> 00:37:59,348
Provo la stessa cosa,
puoi dirlo, sorella!
244
00:38:00,170 --> 00:38:03,017
Non lo so...
a volte vorrei solo arrendermi.
245
00:38:03,620 --> 00:38:07,976
Capisco, sai...
a volte anch'io la penso così...
246
00:38:08,826 --> 00:38:11,891
Ma nonostante tutto, credo...
247
00:38:13,200 --> 00:38:16,740
- Leroy Bob merita di più!
- Sì, ma... sai...
248
00:38:17,640 --> 00:38:21,078
Penso che, sai... ci sia un modo
per risolvere la situazione...
249
00:38:21,294 --> 00:38:23,800
Se solo queste persone si...
svegliassero e...
250
00:38:24,595 --> 00:38:26,232
Odorassero le rose e...
251
00:38:26,632 --> 00:38:30,934
E... non lo so... muovessero il culo...
capisci cosa intendo?
252
00:38:31,644 --> 00:38:32,947
Capisci cosa intendo?!
253
00:39:14,400 --> 00:39:17,300
C'è una macchina lì, è abbandonata!
Meglio controllare.
254
00:39:17,820 --> 00:39:21,260
Tu... aspetta qui un attimo,
ti porterò in ospedale per tempo.
255
00:39:22,100 --> 00:39:22,727
Ok.
256
00:39:26,040 --> 00:39:27,160
Sembra piuttosto sospetto...
257
00:39:32,650 --> 00:39:33,996
Ok, torno subito.
258
00:39:35,402 --> 00:39:36,294
Non sanguinare!
259
00:39:37,300 --> 00:39:38,639
Solo, non... ok.
260
00:39:39,350 --> 00:39:41,357
Stronzo imbratta macchine... merda.
261
00:41:34,390 --> 00:41:36,892
Simon...! Ti aiuto io... cosa cerchi?!
262
00:41:37,236 --> 00:41:37,926
Dannazione!
263
00:41:38,501 --> 00:41:41,008
Sono scappati... Simon, stai bene?!
264
00:41:54,710 --> 00:41:57,249
Bern... mi hai salvato!
265
00:41:58,410 --> 00:41:59,145
Grazie...
266
00:43:39,834 --> 00:43:41,016
Quello che diavolo è?!
267
00:43:41,428 --> 00:43:42,184
Dannazione!
268
00:43:42,665 --> 00:43:44,498
Ci sono cadaveri ovunque, qui!
269
00:43:45,275 --> 00:43:46,953
Torno subito, Simon, tieni duro.
270
00:43:47,300 --> 00:43:48,515
Andiamo a controllare.
271
00:43:49,837 --> 00:43:51,180
Oh, cavolo...!
272
00:43:54,300 --> 00:43:56,615
È già brutto trovarlo per strada, ma...
273
00:43:56,666 --> 00:43:59,165
Tirarlo su e spostarlo è anche peggio!
274
00:44:00,305 --> 00:44:01,734
Non darai fastidio a nessuno, qui!
275
00:44:05,109 --> 00:44:06,259
Mi sembra familiare!
276
00:44:09,645 --> 00:44:13,382
Simon...! C-cosa è successo...?! Cavolo!
277
00:44:14,040 --> 00:44:16,475
Gli avevo detto di andare al bagno,
prima di venire qui!
278
00:44:16,725 --> 00:44:18,238
Adesso dov'è...
279
00:44:19,050 --> 00:44:21,612
Andato!
Ha sanguinato su tutta la macchina...!
280
00:44:21,613 --> 00:44:23,489
Stronzo... dove sei?!
281
00:44:24,540 --> 00:44:25,313
Simon!
282
00:44:27,040 --> 00:44:27,903
Simon!
283
00:44:30,340 --> 00:44:31,524
Simon...!
284
00:44:33,285 --> 00:44:34,628
Oh, cavolo!
285
00:44:36,440 --> 00:44:37,395
Dove sei stato?!
286
00:44:39,040 --> 00:44:40,245
Non sembri stare bene...
287
00:44:41,740 --> 00:44:43,878
Ok... ne ho abbastanza di te!
288
00:44:48,240 --> 00:44:49,906
Eri comunque un macellaio,
come chirurgo!
289
00:44:54,600 --> 00:44:56,497
Ti insegno io
a sanguinare nella mia macchina!
290
00:45:14,000 --> 00:45:16,382
Per fare una cosa devi farla da solo...!
291
00:45:21,070 --> 00:45:24,282
Ok, ragazzi... se guardate di qua...
292
00:45:24,420 --> 00:45:27,338
Abbiamo un bellissimo,
bellissimo angolo.
293
00:45:27,731 --> 00:45:29,015
Proprio qui, già.
294
00:45:29,630 --> 00:45:32,965
Costruiremo un nuovo politecnico, qui...
295
00:45:32,965 --> 00:45:36,529
E sarà proprio splendido...
laboratori, palestra...
296
00:45:36,930 --> 00:45:40,384
Programmi per perdere peso e certo,
per voi ragazze...
297
00:45:40,385 --> 00:45:41,707
Un'aula di economia domestica.
298
00:45:42,040 --> 00:45:46,326
E ve lo dico, sarà una cosa fantastica,
ne andrete davvero fieri...
299
00:45:46,326 --> 00:45:48,465
Sapete, i vostri genitori
hanno lavorato duro...
300
00:45:48,465 --> 00:45:50,920
Per mettere da parte i soldi
e costruirlo, per cui...
301
00:45:51,310 --> 00:45:54,666
Abbiamo solo qualche problema
con i vicini, ma... ma...
302
00:45:54,759 --> 00:45:56,159
La stiamo gestendo in privato, e...
303
00:45:57,190 --> 00:45:59,428
Non sarà poi questa battaglia legale,
per cui...
304
00:45:59,698 --> 00:46:03,061
Se volete venire di qua,
vi mostrerò altre...
305
00:46:03,490 --> 00:46:06,601
Bellissime proprietà...
credo che sarà...
306
00:46:15,560 --> 00:46:18,571
Beh, ve lo dico... c'è un'altra cosa...
307
00:46:20,610 --> 00:46:24,815
Io... venite qui,
date un'occhiata a quell'orizzonte...
308
00:46:25,400 --> 00:46:27,000
Non è bello...? Eh?
309
00:46:27,800 --> 00:46:29,027
Guardate quegli alberi...
310
00:47:39,835 --> 00:47:41,391
E vi dirò un'altra cosa...
311
00:47:42,200 --> 00:47:44,320
Potete fare dei gran tiri col frisbee,
qui fuori.
312
00:47:55,940 --> 00:47:58,159
Wow... lo sentite anche voi?
313
00:47:59,040 --> 00:48:02,287
Cos'è?!
Puzza di cadaveri, o qualcosa di simile!
314
00:48:03,370 --> 00:48:04,292
Ehi, guardate!
315
00:48:06,770 --> 00:48:08,641
Sembra abbiano avuto
un brutto incidente!
316
00:48:09,420 --> 00:48:11,653
Che dite... li... li aiutiamo?
317
00:52:44,532 --> 00:52:45,259
Cosa?!
318
00:52:47,850 --> 00:52:51,926
Morti viventi all'ospedale?!
A-arrivo subito... dannazione!
319
00:52:52,105 --> 00:52:53,561
Tenete... duro, tenete duro!
320
00:52:58,251 --> 00:53:01,051
Questi stronzi sono dappertutto!
Dannazione!
321
00:53:06,162 --> 00:53:07,992
Stavolta mi preparerò per bene!
322
00:53:09,040 --> 00:53:12,092
Metterò fine a questa storia
una volta per tutte!
323
00:53:12,960 --> 00:53:15,493
Dove ho lasciato quella cosa...
vediamo...
324
00:53:16,699 --> 00:53:18,052
Sì... eccola qui!
325
00:53:19,410 --> 00:53:21,928
Fermerò questi... questi...
326
00:53:51,455 --> 00:53:53,311
Oh, cavolo, che cosa vuoi, una mano?!
327
00:53:53,468 --> 00:53:56,173
Sì, te la dò io una mano,
lascia che ti aiuti!
328
00:53:56,527 --> 00:53:57,656
Ops...!
329
00:53:59,973 --> 00:54:00,654
Sì...!
330
00:54:02,003 --> 00:54:03,284
Fai buon viaggio!
331
00:54:08,010 --> 00:54:09,234
Però, questi zombie...
332
00:54:10,640 --> 00:54:12,228
Non rotolano più come un tempo!
333
00:54:25,440 --> 00:54:26,730
Dannazione, ancora va!
334
00:54:33,235 --> 00:54:35,689
Odio dover sprecare tutto questo piombo
per quei tacchini!
335
00:54:41,030 --> 00:54:42,839
Dai un senso alla mia giornata!
336
00:54:57,505 --> 00:54:59,817
Mi piace l'odore di zombie al mattino.
337
00:55:03,306 --> 00:55:04,101
Sì...
338
00:55:06,042 --> 00:55:09,300
Su, dai, forza... dannazione!
Fai partire questo affare...
339
00:55:11,460 --> 00:55:12,660
Che tu sia dannato, brutto...!
340
00:55:16,860 --> 00:55:17,879
Porca...!
341
00:55:19,785 --> 00:55:21,255
Bastardo!
342
00:55:33,000 --> 00:55:33,748
Sì...!
343
00:55:35,370 --> 00:55:36,689
Somiglia a un manzo...
344
00:55:47,054 --> 00:55:49,195
Già... queste non le userai più!
345
00:55:52,654 --> 00:55:54,558
Non suonerai più il pianoforte,
questo è sicuro!
346
00:56:07,480 --> 00:56:10,591
Motosega, vecchia mia...
ci rincontriamo!
347
00:56:13,130 --> 00:56:15,810
So che ci sono altri zombie,
qui intorno, vediamo dove...
348
00:56:16,537 --> 00:56:17,162
Beccarli!
349
00:56:24,722 --> 00:56:26,249
Vediamo... venite fuori!
350
00:56:26,498 --> 00:56:28,260
Avanti, so che siete qui,
da qualche parte!
351
00:56:37,627 --> 00:56:39,835
Li sento... sono qui intorno...
352
00:56:41,872 --> 00:56:43,629
Speriamo non si inceppi la motosega...
353
00:56:50,560 --> 00:56:52,030
Sei finito, amico!
354
00:56:56,602 --> 00:56:57,384
Che schifo!
355
00:58:06,300 --> 00:58:09,515
Non c'è niente, qui...
questo giornale è inutile!
356
00:58:09,719 --> 00:58:10,355
Cosa...?!
357
00:58:10,807 --> 00:58:15,714
Oh, cavolo! È come un brutto sogno...
niente carta igienica!
358
00:58:20,267 --> 00:58:21,103
Già...
359
00:58:23,330 --> 00:58:26,877
Tutto sembra così reale,
in qualche modo...
360
00:58:28,509 --> 00:58:29,562
Dove sono?!
361
00:58:31,610 --> 00:58:33,336
Cos'è questo posto...?
362
00:58:34,065 --> 00:58:34,601
Cosa?!
363
00:58:36,497 --> 00:58:37,878
Cos'è questo posto?!
364
00:58:39,040 --> 00:58:40,818
Questa è la casa
che hanno venduto i miei!
365
00:58:46,240 --> 00:58:47,967
Sto proprio viaggiando...!
366
00:58:50,746 --> 00:58:53,052
Dannazione! Cos'è questo battito?!
367
00:58:54,985 --> 00:58:56,150
Cosa diavolo...?!
368
00:58:57,870 --> 00:58:58,453
Cosa...?!
369
00:59:01,609 --> 00:59:02,449
Cos'è?!
370
00:59:04,598 --> 00:59:05,139
Cosa?!
371
00:59:05,815 --> 00:59:07,425
Questa era la mia stanza!
372
00:59:09,550 --> 00:59:10,476
Sì...!
373
00:59:15,220 --> 00:59:16,400
Questo cos'è...?
374
00:59:19,025 --> 00:59:21,176
Vorrei capire cosa succede, ma...
375
00:59:21,940 --> 00:59:23,084
Devo andarmene di qui!
376
00:59:27,130 --> 00:59:28,412
Se n'è... andato!
377
00:59:29,560 --> 00:59:32,010
Per quanto ci provi,
non riesco ad uscire... è...
378
00:59:33,620 --> 00:59:34,235
È...!
379
00:59:45,781 --> 00:59:49,010
Ascoltavo i miei album preferiti, qui!
380
00:59:50,000 --> 00:59:52,035
E ora, sembra come...
381
00:59:53,484 --> 00:59:54,494
Un rudere...
382
00:59:59,420 --> 01:00:00,230
Cosa...
383
01:00:14,740 --> 01:00:16,818
So di aver sentito qualcosa, qui,
in qualche modo...
384
01:00:17,990 --> 01:00:19,758
Sarà il cuore più grande del mondo!
385
01:00:22,412 --> 01:00:23,837
Dannato bastardo!
386
01:00:35,741 --> 01:00:37,095
È Jimi Hendrix!
387
01:00:38,890 --> 01:00:40,066
Jim Morrison...!
388
01:00:40,770 --> 01:00:42,664
Sono tornati come nuovi!
389
01:00:44,910 --> 01:00:45,555
Jimi...!
390
01:00:45,710 --> 01:00:47,335
Jimi, ho tutti i tuoi album!
391
01:00:50,070 --> 01:00:51,122
Oh, sì...
392
01:01:02,852 --> 01:01:06,172
Fermo... dio!
Perché mi fai questo?! Levati!
393
01:01:06,340 --> 01:01:06,973
Dannazione!
394
01:01:16,695 --> 01:01:19,227
Ehi, Jimi, ti ricordi di me?!
Ero a Woodstock!
395
01:01:30,577 --> 01:01:32,349
Devo uscire... dannazione!
396
01:01:33,520 --> 01:01:37,109
I miei rocker favoriti...
mi piacciono un po' meno, adesso!
397
01:01:41,961 --> 01:01:43,526
Amico... lavati i denti!
398
01:01:49,587 --> 01:01:51,380
Cavolo, questi sono ovunque!
399
01:01:51,730 --> 01:01:52,922
E tu chi dovresti essere?!
400
01:02:04,670 --> 01:02:05,678
Fuori di qui!
401
01:02:06,028 --> 01:02:07,591
Aspetta... forse qui sopra!
402
01:02:08,095 --> 01:02:10,280
Salgo sull'attico
e vedo se posso saltare giù...
403
01:02:10,280 --> 01:02:11,280
O qualcosa di simile.
404
01:02:18,885 --> 01:02:20,336
Non andartene...
405
01:02:33,225 --> 01:02:34,961
Gesù... amico! Levati di dosso!
406
01:02:35,325 --> 01:02:36,390
Gesù... dannazione!
407
01:02:36,923 --> 01:02:38,246
Chi vi ha invitato, poi?!
408
01:02:40,880 --> 01:02:43,862
# Excuse me while I kiss the sky #
409
01:02:50,090 --> 01:02:51,430
Di qui non passate!
410
01:03:27,821 --> 01:03:28,969
Adesso ti prendo!
411
01:03:32,885 --> 01:03:33,670
Prendi, Jimi!
412
01:03:37,716 --> 01:03:39,017
Comunque, era già morto.
413
01:03:40,518 --> 01:03:41,904
Invadono casa mia...
414
01:03:43,755 --> 01:03:44,824
È un par 3!
415
01:03:48,212 --> 01:03:49,537
Sì, così, indietreggiate!
416
01:04:10,948 --> 01:04:12,457
Sì, mangia questa, baby!
417
01:04:13,661 --> 01:04:15,019
Ci penso io, a te!
418
01:04:16,069 --> 01:04:18,584
Vediamo... suoni il pianoforte?!
419
01:04:29,897 --> 01:04:31,285
Sì, sì...!
420
01:04:34,004 --> 01:04:34,861
Che ne dici?
421
01:04:42,042 --> 01:04:43,616
Dannazione! Mi sporca tutto!
422
01:04:56,451 --> 01:04:57,205
Gol!
423
01:05:08,544 --> 01:05:10,720
Fa' un respiro profondo...
ti spaccherò il cervello!
424
01:05:14,049 --> 01:05:15,559
Già... povero Jim...!
425
01:05:18,890 --> 01:05:19,837
Testa puzzolente!
426
01:05:23,470 --> 01:05:26,069
Aspetta un attimo...
questo è come un incubo...
427
01:05:26,069 --> 01:05:28,143
Da cui non riesco a svegliarmi!
428
01:05:38,260 --> 01:05:40,591
Non può essere vero,
non può essere vero!
429
01:05:41,720 --> 01:05:43,038
Quando mi sveglierò?!
430
01:05:45,510 --> 01:05:47,331
Devo uscire da questo sogno!
431
01:05:53,350 --> 01:05:55,868
Non ce la faccio più,
con questa vita da zombie!
432
01:05:59,560 --> 01:06:01,950
È il mio sogno e...
non posso nemmeno svegliarmi!
433
01:06:05,703 --> 01:06:06,288
Dannazione...
434
01:06:06,528 --> 01:06:07,928
Chi ha lasciato qui questo sangue?!
435
01:06:08,185 --> 01:06:08,785
Dannazione!
436
01:08:04,650 --> 01:08:05,672
Videocamera zombie!
437
01:09:59,540 --> 01:10:03,271
Quando il sole tramonta,
e i morti camminano...
438
01:10:04,150 --> 01:10:05,393
Non ci sarà...
439
01:10:06,250 --> 01:10:07,997
Nessun domani.
440
01:10:08,220 --> 01:10:09,994
Continua...
441
01:12:23,587 --> 01:12:31,246
Fine
32437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.