All language subtitles for the.walking.dead.s03e15.1080p.bluray.x264-rovers

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,260 --> 00:00:11,262 It's the only way. 2 00:00:14,140 --> 00:00:15,558 No one else knows. 3 00:00:15,725 --> 00:00:17,394 You gonna tell 'em? 4 00:00:17,560 --> 00:00:19,270 Not till after. 5 00:00:22,065 --> 00:00:24,359 We have to do it today. It has to be quiet. 6 00:00:28,988 --> 00:00:31,741 You got a plan? 7 00:00:31,908 --> 00:00:33,910 We tell her we need to talk. 8 00:00:34,077 --> 00:00:36,579 Away from the others. 9 00:00:44,587 --> 00:00:46,089 Just ain't us, man. 10 00:00:46,256 --> 00:00:49,259 No. No, it isn't. 11 00:00:53,388 --> 00:00:56,015 We do this, 12 00:00:56,182 --> 00:00:57,934 we avoid a fight. 13 00:00:58,101 --> 00:01:00,061 No one else dies. 14 00:01:03,064 --> 00:01:05,024 All right. 15 00:01:06,776 --> 00:01:09,279 We need someone else. 16 00:01:12,907 --> 00:01:14,367 I'll talk to him. 17 00:01:14,534 --> 00:01:16,202 I'll do it. 18 00:01:16,369 --> 00:01:17,912 - I'll go with you. - No. 19 00:01:18,079 --> 00:01:20,457 Just me. 20 00:01:48,985 --> 00:01:51,279 Just looking for a little vacation. 21 00:01:51,446 --> 00:01:55,158 Best dope I ever had was in a mattress. 22 00:01:58,995 --> 00:02:00,705 Nothing. 23 00:02:04,375 --> 00:02:06,336 This place must have been no fun at all. 24 00:02:06,503 --> 00:02:07,879 We need your help. 25 00:02:20,350 --> 00:02:24,312 Do you even know why you do the things you do? 26 00:02:24,479 --> 00:02:26,689 The choices you make? 27 00:02:40,662 --> 00:02:44,290 If we give the Governor Michonne, 28 00:02:44,457 --> 00:02:45,959 Woodbury stands down. 29 00:02:47,836 --> 00:02:49,754 I don't like it, but it's what needs to be done. 30 00:02:49,921 --> 00:02:53,091 We need to make it quiet. We need your help with that. 31 00:02:56,845 --> 00:02:58,930 You ain't told any of the others, huh? 32 00:02:59,097 --> 00:03:01,891 Just Hershel, Daryl and you. 33 00:03:03,351 --> 00:03:04,936 Huh. 34 00:03:05,103 --> 00:03:07,063 The inner circle. 35 00:03:07,230 --> 00:03:08,815 I'm honored. 36 00:03:11,901 --> 00:03:14,445 You know, 37 00:03:14,612 --> 00:03:16,239 when we'd go out on runs, 38 00:03:16,406 --> 00:03:18,825 he'd bash somebody's skull, 39 00:03:18,992 --> 00:03:21,035 slash somebody's throat, 40 00:03:21,202 --> 00:03:24,080 and he'd say, "Never waste a bullet." 41 00:03:24,247 --> 00:03:27,083 I always thought it was just an excuse. 42 00:03:31,796 --> 00:03:33,590 You go on. 43 00:03:35,425 --> 00:03:36,759 Give him that girl. 44 00:03:36,926 --> 00:03:39,888 He ain't gonna kill her, you know. 45 00:03:40,054 --> 00:03:43,600 He's just gonna do things to her. 46 00:03:43,766 --> 00:03:46,060 Probably take out one of her eyes. 47 00:03:46,227 --> 00:03:48,646 Both of 'em, most likely. 48 00:03:48,813 --> 00:03:51,608 You'd let that happen 49 00:03:51,774 --> 00:03:53,860 for a shot? 50 00:03:56,946 --> 00:03:58,698 Whew. 51 00:03:58,865 --> 00:04:01,451 You're cold as ice, Officer Friendly. 52 00:04:06,956 --> 00:04:09,000 You're gonna need wire, 53 00:04:09,167 --> 00:04:10,960 not rope. 54 00:04:11,127 --> 00:04:14,297 Wire. Nothing she could chew through. 55 00:04:16,466 --> 00:04:18,593 Oh. 56 00:04:18,760 --> 00:04:20,470 You know something? 57 00:04:21,971 --> 00:04:24,515 You're right. 58 00:04:24,682 --> 00:04:27,268 I don't know why I do the things I do. 59 00:04:27,435 --> 00:04:28,937 Never did. 60 00:04:30,980 --> 00:04:33,441 I'm a damn mystery to me. 61 00:04:42,033 --> 00:04:44,410 But I know you, Rick. 62 00:04:48,373 --> 00:04:50,667 Yeah, I thought a lot about you. 63 00:04:50,833 --> 00:04:53,878 You ain't got the spine for it. 64 00:04:54,045 --> 00:04:57,006 We need to get her to the Governor by noon. 65 00:05:48,766 --> 00:05:52,186 Hey! Come on! Over here! 66 00:05:52,353 --> 00:05:54,355 - Hey! Come on! - Over here! 67 00:05:54,522 --> 00:05:56,899 Hey! Right here! 68 00:05:58,151 --> 00:06:00,069 Over here! 69 00:06:00,236 --> 00:06:02,071 - Come on! - Here! Here! 70 00:06:02,238 --> 00:06:03,573 Come on! 71 00:06:21,716 --> 00:06:24,302 Come on, let's go. 72 00:06:53,206 --> 00:06:54,540 They try to drive up to the gate again, 73 00:06:54,707 --> 00:06:56,459 maybe some blown tires will stop them. 74 00:06:56,626 --> 00:06:59,796 - That's a good idea. - It was Michonne's. 75 00:07:01,255 --> 00:07:03,132 We don't have to win. 76 00:07:03,299 --> 00:07:04,801 We just have to make their getting at us 77 00:07:04,967 --> 00:07:07,428 more trouble than it's worth. 78 00:07:15,812 --> 00:07:17,396 Hey. 79 00:07:19,649 --> 00:07:21,359 Let's go. 80 00:07:29,826 --> 00:07:32,120 Ain't no way. 81 00:07:32,286 --> 00:07:35,206 What? 82 00:07:35,373 --> 00:07:37,166 Nothing. 83 00:07:37,333 --> 00:07:39,127 What happened here? 84 00:07:40,628 --> 00:07:42,797 We got any whiskey? 85 00:07:42,964 --> 00:07:44,882 Hell, I'd even drink vodka. 86 00:07:45,049 --> 00:07:46,384 Go to hell, Merle. 87 00:07:58,354 --> 00:08:00,314 Are you with us? 88 00:08:02,108 --> 00:08:03,442 Sure. 89 00:08:03,609 --> 00:08:07,780 I'm not talking about occupying the same space. 90 00:08:10,283 --> 00:08:12,076 Are you with us? 91 00:08:13,369 --> 00:08:16,247 I'm here for my brother. 92 00:08:16,414 --> 00:08:18,708 Well, he's here for us. 93 00:08:21,586 --> 00:08:23,754 It's not time to do shots. 94 00:08:23,921 --> 00:08:26,340 It's time to pick a damn side. 95 00:08:28,759 --> 00:08:31,596 You ain't like you was back in the camp-- 96 00:08:33,222 --> 00:08:35,016 a little mouse running around, 97 00:08:35,183 --> 00:08:36,851 scared of her own shadow. 98 00:08:38,561 --> 00:08:41,731 It wasn't my shadow, it was my husband's. 99 00:08:44,066 --> 00:08:46,903 Well, you don't seem scared of nothing anymore. 100 00:08:48,571 --> 00:08:50,489 I'm not. 101 00:08:50,656 --> 00:08:52,575 Hmm. 102 00:08:52,742 --> 00:08:54,243 You're a late bloomer. 103 00:08:56,412 --> 00:08:57,914 Maybe you are, too. 104 00:09:05,129 --> 00:09:06,839 Hey. 105 00:09:07,006 --> 00:09:08,507 You seen Merle around? 106 00:09:22,396 --> 00:09:24,482 He say he was sorry yet? 107 00:09:29,946 --> 00:09:31,447 'Cause he is. 108 00:09:36,911 --> 00:09:38,955 He's gonna make it right. 109 00:09:39,121 --> 00:09:40,623 I'm gonna make him. 110 00:09:40,790 --> 00:09:43,084 There's got to be a way. 111 00:09:45,461 --> 00:09:47,964 Just needs to be a little forgiveness is all. 112 00:09:53,010 --> 00:09:54,971 He tied me to a chair, 113 00:09:55,137 --> 00:09:57,848 beat me, and threw a walker in the room. 114 00:09:58,015 --> 00:09:59,600 Maybe I could call it even. 115 00:09:59,767 --> 00:10:01,143 But he-- 116 00:10:01,310 --> 00:10:03,854 he took Maggie to a man who terrorized her, 117 00:10:04,021 --> 00:10:05,856 humiliated her. 118 00:10:07,817 --> 00:10:10,319 I care more about her than I care about me. 119 00:10:33,175 --> 00:10:35,011 Merle. 120 00:10:35,177 --> 00:10:37,179 You down here? 121 00:10:40,891 --> 00:10:42,643 Merle. 122 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 Hey, little brother. 123 00:10:50,818 --> 00:10:52,653 What the hell? 124 00:10:52,820 --> 00:10:55,197 I was just about to holler back at ya. 125 00:10:57,450 --> 00:10:59,035 What you doing down here? 126 00:10:59,201 --> 00:11:02,204 Just looking for a little crystal meth. 127 00:11:04,206 --> 00:11:07,043 Yeah, yeah, I know. 128 00:11:07,209 --> 00:11:09,628 Shit will mess my life up 129 00:11:09,795 --> 00:11:12,548 when everything is going so sweet, right? 130 00:11:14,633 --> 00:11:16,135 You talk to Rick yet? 131 00:11:16,302 --> 00:11:19,638 Yeah. Oh, yeah. I'm in. 132 00:11:19,805 --> 00:11:21,807 But, uh, 133 00:11:21,974 --> 00:11:23,684 he ain't got the stomach for it. 134 00:11:25,102 --> 00:11:27,855 He's gonna buckle. You know that, right? 135 00:11:28,022 --> 00:11:29,565 Yeah. 136 00:11:29,732 --> 00:11:31,859 If he does, he does. 137 00:11:32,026 --> 00:11:33,736 You want him to? 138 00:11:37,406 --> 00:11:38,824 Whatever he says goes. 139 00:11:38,991 --> 00:11:41,410 Man. 140 00:11:43,037 --> 00:11:44,830 Do you even possess 141 00:11:44,997 --> 00:11:47,083 a pair of balls, little brother? 142 00:11:47,249 --> 00:11:49,377 Are they even attached? 143 00:11:49,543 --> 00:11:53,422 I mean, if they are, do they belong to you? 144 00:11:53,589 --> 00:11:57,009 You used to call people like that sheep. 145 00:11:57,176 --> 00:11:59,261 What happened to you? 146 00:11:59,428 --> 00:12:03,682 What happened with you and Glenn 147 00:12:03,849 --> 00:12:05,476 and Maggie? 148 00:12:05,643 --> 00:12:07,686 I've done worse. 149 00:12:11,190 --> 00:12:13,442 You need to grow up. 150 00:12:13,609 --> 00:12:15,611 Things are different now. 151 00:12:20,783 --> 00:12:24,370 Your people look at me like I'm the devil... 152 00:12:26,705 --> 00:12:30,334 grabbing up those lovebirds like that, huh? 153 00:12:30,501 --> 00:12:33,796 Now y'all want to do the same damn thing I did-- 154 00:12:33,963 --> 00:12:36,173 snatch someone up and deliver them to the Governor, 155 00:12:36,340 --> 00:12:38,551 just like me. 156 00:12:38,717 --> 00:12:40,469 Yeah. 157 00:12:40,636 --> 00:12:43,722 People do what they got to do or they die. 158 00:12:45,057 --> 00:12:48,394 Can't do things without people anymore, man. 159 00:12:51,647 --> 00:12:54,817 Maybe these people need somebody like me around, huh? 160 00:12:54,984 --> 00:12:57,611 Do their dirty work. 161 00:12:59,488 --> 00:13:02,158 The bad guy. 162 00:13:02,324 --> 00:13:04,785 Yeah, maybe that's how it is now, huh? 163 00:13:06,954 --> 00:13:08,581 How does that hit you? 164 00:13:13,586 --> 00:13:16,046 I just want my brother back. 165 00:13:18,424 --> 00:13:19,925 Get out of here, man. 166 00:13:38,777 --> 00:13:42,698 "Thou shalt not be afraid 167 00:13:42,865 --> 00:13:44,742 for the terror by night. 168 00:13:44,909 --> 00:13:49,872 Nor for the arrow that flieth by day. 169 00:13:51,832 --> 00:13:56,545 Nor for the pestilence that walketh in darkness. 170 00:13:56,712 --> 00:14:00,257 Nor for the destruction 171 00:14:00,424 --> 00:14:03,594 that wasteth at noonday. 172 00:14:07,014 --> 00:14:10,518 1,000 shall fall at thy side 173 00:14:10,684 --> 00:14:14,563 and 10,000 at thy right hand. 174 00:14:17,066 --> 00:14:19,818 But it shall not come nigh thee. 175 00:14:23,989 --> 00:14:25,908 Only with thine eyes 176 00:14:26,075 --> 00:14:28,118 shalt thou behold 177 00:14:28,285 --> 00:14:31,288 and see the reward of the wicked. 178 00:14:35,501 --> 00:14:39,046 Surely He shall deliver thee 179 00:14:39,213 --> 00:14:41,715 from the snare of the fowler 180 00:14:41,882 --> 00:14:44,885 and from the noisome pestilence." 181 00:14:45,052 --> 00:14:47,263 You're not there. 182 00:14:48,847 --> 00:14:51,183 She's not there. 183 00:14:57,606 --> 00:14:58,941 "He shall cover thee 184 00:14:59,108 --> 00:15:02,528 and under His wings shalt thou trust. 185 00:15:05,155 --> 00:15:08,951 There shall no evil befall thee. 186 00:15:11,787 --> 00:15:15,791 Neither shall any plague come nigh thy dwelling." 187 00:15:22,172 --> 00:15:24,466 You okay? 188 00:15:26,844 --> 00:15:28,971 What I wouldn't do 189 00:15:29,138 --> 00:15:30,848 to keep you two safe. 190 00:15:32,725 --> 00:15:35,019 Rick? 191 00:15:37,980 --> 00:15:39,356 What you're about to do-- 192 00:15:39,523 --> 00:15:41,567 I can't. 193 00:15:43,319 --> 00:15:45,195 I won't. 194 00:15:50,451 --> 00:15:52,119 - So where is it? - Around the corner. 195 00:15:52,286 --> 00:15:53,621 We got to clear some walkers, 196 00:15:53,787 --> 00:15:55,331 then get the others down here to barricade it. 197 00:15:55,497 --> 00:15:58,834 A breach like this could be an open invitation to the Governor. 198 00:16:04,632 --> 00:16:06,842 He's not much for subtlety. 199 00:16:11,388 --> 00:16:13,682 You want to take your chances? 200 00:17:09,405 --> 00:17:11,240 Governor made Rick an offer. 201 00:17:11,407 --> 00:17:15,244 Turn you over and we all give peace a chance. 202 00:17:15,411 --> 00:17:17,496 I agree with you, though. He would have blinked. 203 00:17:17,663 --> 00:17:19,581 But not you. 204 00:17:21,250 --> 00:17:22,751 I'm being straight with you. 205 00:17:22,918 --> 00:17:25,045 You were straight when you led me into the tombs. 206 00:17:25,212 --> 00:17:26,880 Okay, maybe I wasn't straight. 207 00:17:27,047 --> 00:17:28,716 You put a bag over my head. 208 00:17:28,882 --> 00:17:30,801 I got it done. 209 00:17:30,968 --> 00:17:32,386 He wouldn't have. 210 00:17:32,553 --> 00:17:34,555 Keep moving. 211 00:17:38,142 --> 00:17:41,311 He was a guy that came back for me on that rooftop. 212 00:17:41,478 --> 00:17:43,313 Nah. 213 00:17:43,480 --> 00:17:46,108 It's all on me. 214 00:17:46,275 --> 00:17:48,152 You know? 215 00:17:48,318 --> 00:17:51,947 I figure that's why I was back there in the first place. 216 00:17:52,114 --> 00:17:53,949 Do the dirty work. 217 00:18:03,876 --> 00:18:05,377 May I? 218 00:18:08,797 --> 00:18:10,299 I'll take that as a yes. 219 00:18:25,272 --> 00:18:26,774 Oh! 220 00:18:26,940 --> 00:18:29,318 You know what? I'd figured you would have run. 221 00:18:31,487 --> 00:18:34,031 Wanted my sword back before I get away. 222 00:18:36,492 --> 00:18:39,328 It may go down that way. 223 00:18:39,495 --> 00:18:42,164 But if I were you, 224 00:18:42,331 --> 00:18:43,999 I wouldn't get my hopes up. 225 00:18:49,338 --> 00:18:51,256 Move. 226 00:18:57,596 --> 00:18:59,848 It's off. We'll take our chances. 227 00:19:00,015 --> 00:19:01,558 I'm not saying it was the wrong call, 228 00:19:01,725 --> 00:19:04,019 but this is definitely the right one. 229 00:19:04,186 --> 00:19:06,188 What's wrong? 230 00:19:06,355 --> 00:19:08,148 I can't find Merle or Michonne. 231 00:19:08,315 --> 00:19:10,192 They've gone. 232 00:19:10,359 --> 00:19:12,110 Come on. 233 00:19:17,533 --> 00:19:18,867 He was in here. 234 00:19:19,034 --> 00:19:20,828 Said he was looking for drugs. 235 00:19:20,994 --> 00:19:23,580 Said a lot of things, actually. 236 00:19:23,747 --> 00:19:25,082 Like what? 237 00:19:25,249 --> 00:19:28,085 Said that you were gonna change your mind. Here we go. 238 00:19:29,711 --> 00:19:31,630 Yeah, he took her here. They mixed it up. 239 00:19:31,797 --> 00:19:34,258 Damn it! I'm going after him. 240 00:19:34,424 --> 00:19:36,969 - You can't track for shit. - Then the both of us. 241 00:19:37,135 --> 00:19:38,136 No, just me. 242 00:19:38,303 --> 00:19:40,764 I said I'd go and I'll go. 243 00:19:40,931 --> 00:19:42,266 Plus they're gonna come back here. 244 00:19:42,432 --> 00:19:44,101 You need to be ready. 245 00:19:44,268 --> 00:19:45,936 Your family, too. 246 00:19:50,148 --> 00:19:52,109 I want to be with my brother. 247 00:19:54,194 --> 00:19:57,072 My brother, he wants to be in the prison. 248 00:20:00,117 --> 00:20:02,077 This little trip... 249 00:20:04,371 --> 00:20:07,499 maybe it'll keep that place standing. 250 00:20:09,251 --> 00:20:11,795 If I pull it off, maybe all is forgiven. 251 00:20:13,755 --> 00:20:15,257 That's a whole lot of maybes. 252 00:20:17,926 --> 00:20:19,928 You got to play the hand you're dealt. 253 00:20:20,095 --> 00:20:22,264 I only got one. 254 00:20:35,944 --> 00:20:37,654 You talk about the weight 255 00:20:37,821 --> 00:20:40,115 of what you have to do, 256 00:20:40,282 --> 00:20:42,451 how you can handle it. 257 00:20:42,618 --> 00:20:44,494 A bad man, 258 00:20:44,661 --> 00:20:46,955 someone truly evil, 259 00:20:47,122 --> 00:20:49,625 they're light as a feather. 260 00:20:49,791 --> 00:20:51,793 They don't feel a thing. 261 00:20:53,462 --> 00:20:56,924 I've killed 16 men since all this went down. 262 00:21:01,136 --> 00:21:03,847 Let's go. 263 00:21:18,779 --> 00:21:20,447 Look at what that bastard's done. 264 00:21:20,614 --> 00:21:22,324 Look at us. 265 00:21:22,491 --> 00:21:24,618 He's one man. 266 00:21:24,785 --> 00:21:26,244 There'll be others like him. 267 00:21:26,411 --> 00:21:28,497 There always have been. 268 00:21:28,664 --> 00:21:32,459 I know. It's like the walkers. 269 00:21:32,626 --> 00:21:34,628 There's nothing we can do. 270 00:21:49,476 --> 00:21:51,353 When you gave me this... 271 00:21:53,689 --> 00:21:57,359 I didn't fully understand what it meant. 272 00:22:00,070 --> 00:22:02,614 Such a simple thing. 273 00:22:04,992 --> 00:22:07,202 I know what it means now. 274 00:22:09,037 --> 00:22:10,872 I know what it takes. 275 00:22:17,796 --> 00:22:20,048 I want to marry Maggie. 276 00:22:21,383 --> 00:22:23,051 And we don't have to have a wedding. 277 00:22:23,218 --> 00:22:24,886 I don't even know if we'll last the week. 278 00:22:25,053 --> 00:22:28,765 But I want her to know 279 00:22:28,932 --> 00:22:31,810 before... 280 00:22:31,977 --> 00:22:33,478 who knows? 281 00:22:35,188 --> 00:22:37,107 You have my blessing. 282 00:22:43,030 --> 00:22:44,573 Thank you. 283 00:23:03,425 --> 00:23:05,052 All right. 284 00:23:05,218 --> 00:23:06,720 I think we're good. 285 00:23:06,887 --> 00:23:09,306 Yeah, we're great. 286 00:24:00,315 --> 00:24:02,317 Come on. 287 00:24:03,985 --> 00:24:05,821 Yeah! 288 00:24:05,987 --> 00:24:09,032 That's the deal. 289 00:24:09,199 --> 00:24:11,451 Oh, shit. 290 00:24:31,012 --> 00:24:32,139 Merle! 291 00:24:34,182 --> 00:24:35,684 Come on, Merle! 292 00:24:40,689 --> 00:24:42,357 Merle! 293 00:25:02,377 --> 00:25:05,213 Okay. Okay. 294 00:25:08,425 --> 00:25:10,343 Ah! 295 00:25:33,950 --> 00:25:36,286 Come on. 296 00:25:36,453 --> 00:25:38,455 Let's go! 297 00:26:07,692 --> 00:26:10,904 So is this your thing, then? You take out the trash? 298 00:26:11,071 --> 00:26:13,281 Don't be so hard on yourself, darlin'. 299 00:26:13,448 --> 00:26:16,034 The Governor, Rick, 300 00:26:16,201 --> 00:26:17,702 anyone who needs their piss bucket emptied 301 00:26:17,869 --> 00:26:19,371 and you come a-running. 302 00:26:22,457 --> 00:26:24,251 Things are different for your brother. 303 00:26:24,417 --> 00:26:26,211 Yeah, they are. 304 00:26:26,378 --> 00:26:29,047 Rick says jump and he wants to know how high. 305 00:26:29,214 --> 00:26:31,132 Mm-mmm. Rick needs him. 306 00:26:31,299 --> 00:26:33,051 Respects him. 307 00:26:33,218 --> 00:26:35,553 He didn't ask him to do this little job, now, did he? 308 00:26:35,720 --> 00:26:38,640 No, 'cause he wants it done. 309 00:26:38,807 --> 00:26:40,892 You keep telling yourself that. 310 00:26:42,310 --> 00:26:45,188 The truth is this could have been your shot. 311 00:26:45,355 --> 00:26:49,025 With your skills, a whole new beginning. 312 00:26:50,652 --> 00:26:53,738 But you choose to stay on the outside. 313 00:26:57,158 --> 00:26:59,452 No one's gonna mourn you, 314 00:26:59,619 --> 00:27:01,663 not even Daryl. 315 00:27:03,081 --> 00:27:05,041 He's got a new family. 316 00:27:05,208 --> 00:27:08,503 You keep trying to get under my skin, 317 00:27:08,670 --> 00:27:10,630 I'm gonna cut that tongue out. 318 00:27:10,797 --> 00:27:13,174 Your buddy's turning you over 319 00:27:13,341 --> 00:27:15,844 'cause he's trying to save his own ass. 320 00:27:17,804 --> 00:27:20,598 You're as much on the outside as I am, girl. 321 00:27:21,891 --> 00:27:23,685 Maybe. 322 00:27:25,520 --> 00:27:26,855 But once the Governor's done with me, 323 00:27:27,022 --> 00:27:29,274 at least I won't have to live with myself. 324 00:28:18,615 --> 00:28:23,161 You said you killed 16 men since this thing started? 325 00:28:25,330 --> 00:28:28,416 You ever kill anyone before? 326 00:28:28,583 --> 00:28:30,835 No. 327 00:28:32,170 --> 00:28:34,589 And how about before Woodbury? 328 00:28:34,756 --> 00:28:36,674 Before you met him? 329 00:28:39,427 --> 00:28:41,888 Huh. 330 00:28:42,055 --> 00:28:44,349 So he saves your life, 331 00:28:44,516 --> 00:28:46,267 cleans you up, 332 00:28:46,434 --> 00:28:48,395 fed you a line of bullshit. 333 00:28:48,561 --> 00:28:51,189 Why would you kill somebody else for him? 334 00:28:53,566 --> 00:28:55,318 You know, we can go back. 335 00:28:57,362 --> 00:28:58,696 Ain't happening. 336 00:28:58,863 --> 00:29:00,615 Both of us. 337 00:29:00,782 --> 00:29:02,700 We can just go back. 338 00:29:08,998 --> 00:29:11,793 I can't go back. 339 00:29:11,960 --> 00:29:14,462 Don't you understand that? 340 00:29:14,629 --> 00:29:16,297 I can't. 341 00:29:18,299 --> 00:29:19,634 Why? 342 00:29:47,120 --> 00:29:48,580 You go back with them. 343 00:29:48,746 --> 00:29:50,832 Get ready for what's next. 344 00:29:56,337 --> 00:29:58,548 I got something I got to do on my own. 345 00:30:48,681 --> 00:30:50,558 Hey! 346 00:30:50,725 --> 00:30:53,144 Where's my brother? 347 00:30:56,523 --> 00:30:58,066 You kill him? 348 00:31:01,444 --> 00:31:03,154 He let me go. 349 00:31:03,321 --> 00:31:05,615 Don't let anyone come after me. 350 00:33:19,582 --> 00:33:21,250 Where's it coming from? 351 00:33:21,417 --> 00:33:23,670 Come on, come on. With me. 352 00:33:23,836 --> 00:33:26,631 We'll have to spread out! 353 00:33:26,798 --> 00:33:29,050 You two with me. 354 00:33:31,052 --> 00:33:32,679 Walkers! 355 00:33:34,222 --> 00:33:35,682 All over! 356 00:33:38,851 --> 00:33:41,396 Where's Michonne? 357 00:34:25,606 --> 00:34:27,483 Hey, over there. 358 00:34:49,964 --> 00:34:52,592 You leave him to me! 359 00:35:28,002 --> 00:35:29,337 I ain't gonna beg. 360 00:35:29,504 --> 00:35:32,048 I ain't beggil19 Yo"- 361 00:35:32,215 --> 00:35:34,175 No. 362 00:35:49,857 --> 00:35:51,859 . HEY- . HEY- 363 00:35:52,026 --> 00:35:53,569 Carl was looking for you. 364 00:35:53,736 --> 00:35:55,363 He found me. 365 00:35:55,530 --> 00:35:59,242 I think we should head over. Rick has something to say. 366 00:36:00,576 --> 00:36:02,036 Uh, just... 367 00:36:02,203 --> 00:36:04,914 one more thing before that. 368 00:36:07,375 --> 00:36:08,876 Here. 369 00:36:27,436 --> 00:36:28,938 Yes. 370 00:37:08,102 --> 00:37:11,272 When I met with the Governor, 371 00:37:11,439 --> 00:37:14,275 he offered me a deal. 372 00:37:14,442 --> 00:37:17,695 He said-- 373 00:37:17,862 --> 00:37:20,323 he said he would leave us alone 374 00:37:20,489 --> 00:37:22,867 if I gave him Michonne. 375 00:37:26,829 --> 00:37:29,373 And I was gonna do that... 376 00:37:32,418 --> 00:37:34,503 to keep us safe. 377 00:37:43,930 --> 00:37:45,932 I changed my mind. 378 00:37:48,100 --> 00:37:50,895 But now Merle took Michonne to fulfill the deal 379 00:37:51,062 --> 00:37:52,229 and Daryl went to stop him 380 00:37:52,396 --> 00:37:54,398 and I don't know if it's too late. 381 00:37:58,653 --> 00:38:01,489 I was wrong not to tell you. 382 00:38:05,117 --> 00:38:07,078 And I'm sorry. 383 00:38:10,539 --> 00:38:12,416 What I said last year, 384 00:38:12,583 --> 00:38:14,502 that first night 385 00:38:14,669 --> 00:38:16,212 after the farm... 386 00:38:18,589 --> 00:38:20,633 it can't be like that. 387 00:38:20,800 --> 00:38:22,843 It can't. 388 00:38:23,010 --> 00:38:26,806 What we do, what we're willing to do, 389 00:38:26,973 --> 00:38:30,685 who we are, it's not my call. 390 00:38:30,851 --> 00:38:32,520 It can't be. 391 00:38:34,772 --> 00:38:37,566 I couldn't sacrifice one of us for the greater good 392 00:38:37,733 --> 00:38:41,195 because we are the greater good. 393 00:38:41,362 --> 00:38:43,447 We're the reason we're still here, 394 00:38:43,614 --> 00:38:45,783 not me. 395 00:38:45,950 --> 00:38:48,202 This is life and death. 396 00:38:48,369 --> 00:38:50,538 How you live... 397 00:38:52,039 --> 00:38:54,125 how you die-- 398 00:38:54,291 --> 00:38:56,002 it isn't up to me. 399 00:38:56,168 --> 00:38:59,296 I'm not your Governor. 400 00:38:59,463 --> 00:39:02,049 We choose to go. 401 00:39:02,216 --> 00:39:06,512 We choose to stay. 402 00:39:06,679 --> 00:39:08,556 We stick together. 403 00:39:11,475 --> 00:39:13,519 We vote. 404 00:39:13,686 --> 00:39:15,563 We can stay and we can fight 405 00:39:15,730 --> 00:39:18,983 or we can go. 406 00:41:31,532 --> 00:41:33,909 No! 26019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.