All language subtitles for Wolf.Hound.2022.2160p.WEB-DL.x265.10bit.SDR.DDP5.1-NOGRP_Subtítulos01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,859 --> 00:02:46,122 How we doing over there, boys? 2 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 We have a winner yet? 3 00:02:49,604 --> 00:02:51,910 Hey, Friedman, you reading me over there? 4 00:02:59,483 --> 00:03:02,182 Do you really gotta play that damn thing right now? 5 00:03:02,312 --> 00:03:05,663 Is it, uh, messing up your concentration? 6 00:03:05,794 --> 00:03:09,189 - Yeah. - Then, yes, I do. 7 00:03:26,728 --> 00:03:29,644 Friedman, you're such a pain in the ass with that recorder. 8 00:03:30,297 --> 00:03:31,646 Watch this. 9 00:03:42,700 --> 00:03:44,789 Whoa, whoa, God, Thompson! 10 00:03:58,368 --> 00:04:00,240 - Hey! - Dammit, Thompson, I had him! 11 00:04:00,370 --> 00:04:03,591 Oh? You had me? I had one move and it was over. 12 00:04:03,721 --> 00:04:05,897 - Oh, is that right? - They seem to think that it's funny that-- 13 00:04:06,028 --> 00:04:07,682 Cut the crap! 14 00:04:07,812 --> 00:04:10,554 McAllister, get back to the top turret. 15 00:04:10,685 --> 00:04:12,730 If Jerry's out there, I wanna be prepared. 16 00:04:18,083 --> 00:04:19,389 I can't believe this. 17 00:04:29,269 --> 00:04:31,619 Skies are clear for miles, Lieutenant. 18 00:04:32,794 --> 00:04:34,709 Jerry's still sleeping. 19 00:04:34,839 --> 00:04:36,058 How's it look, Wilson? 20 00:04:36,188 --> 00:04:39,061 Might help if I knew what I was looking for. 21 00:04:44,849 --> 00:04:47,243 Looks pretty dull from where I'm sitting. 22 00:04:47,374 --> 00:04:50,768 Which, by the way, is still very uncomfortable. 23 00:04:52,944 --> 00:04:57,079 For the last time Dixon, I hear you and I don't care. 24 00:05:01,649 --> 00:05:03,477 - No offense-- - Here we go. 25 00:05:03,607 --> 00:05:07,089 No seriously fellas, what the hell are doing up here anyway? 26 00:05:07,219 --> 00:05:08,960 You know the answer to that, Lieutenant. 27 00:05:09,091 --> 00:05:11,180 All they tell us is "need to know." 28 00:05:11,311 --> 00:05:14,314 Come on, Finn, it's "Search and Destroy" 29 00:05:14,444 --> 00:05:16,794 find the Nazi base, take her out. 30 00:05:16,925 --> 00:05:19,057 Oh, yeah, sure, 31 00:05:19,188 --> 00:05:20,668 Could ya find this damn needle, too? 32 00:05:20,798 --> 00:05:21,756 I left it over in this haystack. 33 00:05:21,886 --> 00:05:23,279 Stow it, Sergeant. 34 00:05:23,410 --> 00:05:25,760 Jerry moves this base every time we spot it. 35 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 This time, we're not giving them the chance. 36 00:05:28,458 --> 00:05:31,548 So I need everyone, and I mean everyone... 37 00:05:33,028 --> 00:05:35,944 stay focused and keep sharp. 38 00:05:36,074 --> 00:05:38,207 Should be almost there now, sir. 39 00:05:49,827 --> 00:05:51,742 You really think we're gonna find anything out here? 40 00:05:51,873 --> 00:05:53,440 That's not our job. 41 00:05:55,355 --> 00:05:57,705 You and I, we just keep Yankee Lady flying. 42 00:05:57,835 --> 00:05:59,576 Still got that compass I gave ya? 43 00:06:01,317 --> 00:06:05,234 Yeah. It's fancy. 44 00:06:07,367 --> 00:06:08,803 I don't think this cute little thing's 45 00:06:08,933 --> 00:06:10,195 gonna point to any Nazi base. 46 00:06:10,326 --> 00:06:12,415 No, but it'll get your sorry ass home. 47 00:06:12,546 --> 00:06:15,723 It better, too, I need that back. 48 00:06:15,853 --> 00:06:18,203 That was given to me by a pretty little thing back home. 49 00:06:18,334 --> 00:06:19,553 Oh, yeah? 50 00:06:19,683 --> 00:06:21,903 Why don't you keep it, then? 51 00:06:22,033 --> 00:06:24,471 Because I'm not the one afraid I ain't gonna make it home. 52 00:06:24,601 --> 00:06:26,647 I don't know, Jack. 53 00:06:26,777 --> 00:06:28,953 How many Nazi targets you see bombed daily? 54 00:06:30,477 --> 00:06:31,869 We're hitting them where it hurts. 55 00:06:32,000 --> 00:06:33,393 I mean, if I'm going to risk myself, 56 00:06:33,523 --> 00:06:34,655 getting shot down, at least let me do it 57 00:06:34,785 --> 00:06:36,091 on the front lines. 58 00:06:36,221 --> 00:06:37,179 No, I get it. 59 00:06:37,309 --> 00:06:38,615 I'll call up Berlin, 60 00:06:38,746 --> 00:06:40,704 set up a boxing match between you and Adolf. 61 00:06:41,444 --> 00:06:42,489 Ha! 62 00:06:42,619 --> 00:06:44,404 Yeah, I'll put my money on the Jew! 63 00:06:45,448 --> 00:06:47,232 - Smart. - Yeah, Holden, 64 00:06:47,363 --> 00:06:49,017 I'll bet you got a lot of relatives 65 00:06:49,147 --> 00:06:51,759 - who'd line up to take a swing at der Fuhrer. 66 00:06:52,716 --> 00:06:53,935 Trust me, kid, 67 00:06:54,065 --> 00:06:56,720 one man can make an impact on this war. 68 00:06:58,069 --> 00:07:01,508 Just maybe not the way you think. 69 00:07:01,638 --> 00:07:03,205 I mean, have you guys heard the rumors 70 00:07:03,335 --> 00:07:04,424 of what's going on down there? 71 00:07:04,554 --> 00:07:06,251 Those are just rumors, David. 72 00:07:06,382 --> 00:07:07,818 And if they're true? 73 00:07:07,949 --> 00:07:09,994 We should be going in there, guns blazing, 74 00:07:10,125 --> 00:07:11,648 making sure they aren't. 75 00:07:11,779 --> 00:07:13,607 We do good work up here, Holden, 76 00:07:13,737 --> 00:07:16,000 and you need us just as much as we need you. 77 00:07:16,131 --> 00:07:19,917 - Is that so? - Lieutenant Rodgers, tell me we're close. 78 00:07:20,048 --> 00:07:23,051 Based on intel, we should be coming up 79 00:07:23,181 --> 00:07:26,924 on the suspected target's visual range now, sir. 80 00:07:28,012 --> 00:07:30,275 Alright, everyone clam up. 81 00:07:30,406 --> 00:07:32,756 Radio's off until further notice. 82 00:07:40,416 --> 00:07:41,461 Jack, you see that? 83 00:07:45,943 --> 00:07:48,032 Where? How many? 84 00:07:48,163 --> 00:07:50,034 Seven o'clock. Looks like two fighters. 85 00:07:51,862 --> 00:07:53,690 Out of range but coming in fast. 86 00:07:55,692 --> 00:07:58,652 Alright, you know the drill. 87 00:07:58,782 --> 00:08:00,654 Do your job and we all get home. 88 00:08:01,481 --> 00:08:02,569 Hold on... 89 00:08:07,312 --> 00:08:08,444 That's not Jerry. 90 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 No. 91 00:08:17,497 --> 00:08:19,847 Those are RAF fighters. 92 00:08:19,977 --> 00:08:22,066 Looks like a Spitfire and a Hurricane. 93 00:08:27,898 --> 00:08:29,552 Crazy Brits. 94 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 Harry, try to get them on the box. 95 00:08:33,600 --> 00:08:35,819 Whew, I almost swallowed my Beeman's. 96 00:08:35,950 --> 00:08:37,386 This is B-17 Yankee Lady 97 00:08:37,517 --> 00:08:39,301 to Spitfire and Hurricane, please respond. 98 00:08:39,431 --> 00:08:40,911 For a second there I thought we were gonna 99 00:08:41,042 --> 00:08:43,044 have a rough morning. 100 00:08:43,174 --> 00:08:44,872 This is B-17 Yankee Lady 101 00:08:45,002 --> 00:08:47,222 to Spitfire and Hurricane, please respond. 102 00:08:47,352 --> 00:08:48,310 I'm not getting anything. 103 00:08:53,358 --> 00:08:54,534 Captain, are there any RAF birds 104 00:08:54,664 --> 00:08:56,318 scheduled to be out today? 105 00:08:57,537 --> 00:08:59,974 No. Not that I know of. 106 00:09:00,104 --> 00:09:02,063 Do you copy? Please identify yourself. 107 00:09:02,193 --> 00:09:04,282 This is Yankee Lady. 108 00:09:04,413 --> 00:09:05,806 No response, sir. 109 00:09:05,936 --> 00:09:07,895 I'm not getting anything from them. 110 00:09:08,025 --> 00:09:09,723 Hey, maybe their radios are down? 111 00:09:09,853 --> 00:09:11,202 Yankee Lady to unidentified Spitfire 112 00:09:11,333 --> 00:09:13,378 and Hurricane, please respond. 113 00:09:14,989 --> 00:09:16,773 Come on, those are our guys. 114 00:09:16,904 --> 00:09:18,906 Radio shot in battle, now they're on their way home. 115 00:09:19,036 --> 00:09:21,299 I got a bad feeling about this, Jack. 116 00:09:21,430 --> 00:09:22,474 Quit your worrying. 117 00:09:22,605 --> 00:09:24,389 This is B-17 Yankee Lady 118 00:09:24,520 --> 00:09:27,523 to unidentified Spitfire and Hurricane, please respond. 119 00:09:27,654 --> 00:09:28,655 Still nothing. 120 00:09:35,662 --> 00:09:37,446 These fighters are coming in quick. 121 00:09:37,577 --> 00:09:39,753 What's going on? I'm a sitting duck back here, guys! 122 00:09:43,278 --> 00:09:44,714 Thompson, they are right on our tail! 123 00:09:47,456 --> 00:09:48,413 They're not veering. 124 00:09:49,110 --> 00:09:50,285 Uh, Thompson... 125 00:09:52,461 --> 00:09:56,160 Thompson, I need to know what to do! They're closing in! 126 00:10:01,296 --> 00:10:02,123 They're going straight for you! 127 00:10:07,519 --> 00:10:08,695 No! 128 00:10:29,193 --> 00:10:31,413 Krauts! Shit. 129 00:10:34,938 --> 00:10:39,073 Breaking right. Breaking right! Holden, on my way. 130 00:10:39,203 --> 00:10:40,509 I'm right with you, Reynolds. 131 00:10:47,429 --> 00:10:51,128 - Report in! - Ball turret and tail gunner took heavy damage. 132 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Didn't see they were Krauts until they were right on top of us! 133 00:11:00,442 --> 00:11:02,705 Holden, don't fire until you have a clean shot 134 00:11:02,836 --> 00:11:04,185 or you'll run out of ammo real fast. 135 00:11:04,315 --> 00:11:05,229 You hear me? 136 00:11:05,360 --> 00:11:07,188 Dixon, Pace, report in! 137 00:11:09,233 --> 00:11:11,235 - He's hit! He's hit! 138 00:11:14,412 --> 00:11:16,023 I'll go and check on John. 139 00:11:22,159 --> 00:11:24,684 Reynolds, Holden, my crew is dropping like flies! 140 00:11:24,814 --> 00:11:27,469 Tail gunner, top and ball turrets all gone! 141 00:11:27,599 --> 00:11:30,515 Get these goddamn Krauts off my plane, I don't care how! 142 00:11:30,646 --> 00:11:33,040 Dammit, it's jammed! 143 00:11:33,170 --> 00:11:34,694 Army Air Force piece of shit! 144 00:11:45,226 --> 00:11:47,619 Rodgers! 145 00:11:47,750 --> 00:11:49,839 Is this the kind of action you wanted, David? 146 00:11:51,449 --> 00:11:52,494 Uh... 147 00:11:58,195 --> 00:12:00,371 Get back on that goddamn gun! 148 00:12:01,416 --> 00:12:02,722 Get on the gun! 149 00:12:28,704 --> 00:12:30,750 Time to split these bogies up. 150 00:12:33,100 --> 00:12:35,015 I'm breaking right. 151 00:12:35,145 --> 00:12:36,799 - Roger, Holden. - I'm going left. 152 00:12:36,930 --> 00:12:38,932 Keep them off Yankee Lady as long as we can. 153 00:12:56,993 --> 00:12:58,647 You bastards! 154 00:13:06,002 --> 00:13:08,700 Engaging the Hurricane, I'm on his tail. 155 00:13:15,664 --> 00:13:17,361 Come on, Finn! Let her rip! 156 00:13:17,492 --> 00:13:19,276 They're coming in too fast! 157 00:13:20,800 --> 00:13:22,802 Ah, shit, I can't line them up! 158 00:13:22,932 --> 00:13:24,673 Aim for the swastikas! 159 00:13:27,154 --> 00:13:29,069 - Son of a bitch! - Wilson! 160 00:13:29,199 --> 00:13:31,245 Forget the damn gun and get the hell out of there! 161 00:13:33,160 --> 00:13:35,771 Son of a bitch-- Come on, you dirty Krauts! 162 00:13:45,259 --> 00:13:47,391 Mayday! This is the B-17 Yankee Lady-- 163 00:13:52,048 --> 00:13:53,354 Come here! 164 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 Reynolds, Holden, where the hell is our cover?! 165 00:14:05,670 --> 00:14:08,021 Holden, tell me something good! 166 00:14:08,151 --> 00:14:09,413 Working on it! 167 00:14:35,309 --> 00:14:37,441 Go get him, little brother. 168 00:14:40,096 --> 00:14:41,793 Holden, I've got a little problem here. 169 00:14:53,936 --> 00:14:56,156 Holden, I can really use you on my wing right now. 170 00:15:04,338 --> 00:15:05,426 I read you, Jack. 171 00:15:06,818 --> 00:15:08,255 I'm on my way! 172 00:15:15,958 --> 00:15:17,090 This guy's all over me. 173 00:15:18,134 --> 00:15:19,744 Jesus! Jesus. 174 00:15:19,875 --> 00:15:21,007 My controls are failing. 175 00:15:21,137 --> 00:15:22,573 Holden, where the hell are you?! 176 00:15:30,059 --> 00:15:33,323 David! David! 177 00:15:34,759 --> 00:15:35,891 Jack, get out of there! 178 00:16:09,229 --> 00:16:11,448 He made it! He made it, OK. 179 00:16:17,802 --> 00:16:20,544 Friedman, send out a distress call, this location. 180 00:16:22,198 --> 00:16:23,199 We should-- 181 00:16:25,723 --> 00:16:27,595 No survivors. 182 00:16:37,605 --> 00:16:38,606 No! 183 00:16:47,397 --> 00:16:48,572 Oh, my God... 184 00:17:35,924 --> 00:17:37,099 We're hit! 185 00:17:37,230 --> 00:17:39,884 It's critical! We're going down! 186 00:17:40,015 --> 00:17:41,712 Repeat, we are going down! 187 00:17:46,500 --> 00:17:50,199 No. No! Dammit! 188 00:18:01,515 --> 00:18:03,473 Holden, you've got one on your tail! 189 00:18:03,604 --> 00:18:05,084 Not for long. 190 00:18:21,665 --> 00:18:23,450 We're losing altitude. 191 00:18:23,580 --> 00:18:25,539 Everybody hold on! 192 00:18:31,153 --> 00:18:33,503 Alright, you son of a bitch. 193 00:19:07,885 --> 00:19:09,365 Erich... 194 00:19:38,829 --> 00:19:40,266 Brace for impact! 195 00:19:41,484 --> 00:19:43,182 Landing strip! I see it! 196 00:19:43,312 --> 00:19:45,445 We're gonna try to take her down there! 197 00:19:45,575 --> 00:19:49,275 Wait a minute, shit! That's no landing strip! 198 00:19:49,405 --> 00:19:51,712 It's the goddamn Nazi base and it's crawling with Krauts! 199 00:19:51,842 --> 00:19:54,062 - Thompson! 200 00:20:09,033 --> 00:20:10,644 You Nazi bastard. 201 00:20:50,553 --> 00:20:52,163 Shit! 202 00:21:22,106 --> 00:21:23,238 Whoa! 203 00:21:56,532 --> 00:21:58,447 Whoa! Whoa, whoa, whoa, whoa! 204 00:21:58,578 --> 00:21:59,927 Oh, come on. Come on. 205 00:22:01,407 --> 00:22:02,495 Whoa, whoa, whoa! 206 00:22:06,237 --> 00:22:07,761 Ah! 207 00:22:16,813 --> 00:22:18,641 Holy shit. 208 00:22:26,388 --> 00:22:27,955 Whoa! 209 00:24:07,446 --> 00:24:13,277 Let's see, Jerry shot us down about here. 210 00:24:13,408 --> 00:24:14,714 North is the crash site. 211 00:24:18,544 --> 00:24:19,806 West is home. 212 00:24:29,511 --> 00:24:30,773 What do you think, bud? 213 00:24:40,435 --> 00:24:42,481 If there's a chance they're still alive... 214 00:24:48,574 --> 00:24:49,923 OK, Jack. 215 00:24:52,403 --> 00:24:53,535 You win. 216 00:25:43,150 --> 00:25:45,195 Colonel Krieger, sir! 217 00:26:51,697 --> 00:26:54,177 What is this? 218 00:26:57,224 --> 00:26:58,268 Take him. 219 00:26:59,792 --> 00:27:01,750 No, no, no! No, wait! 220 00:27:01,881 --> 00:27:06,015 - No! Where are you taking me? 221 00:27:06,146 --> 00:27:07,626 Thompson! Thompson! 222 00:27:08,757 --> 00:27:10,193 Thompson! Help me! 223 00:27:10,324 --> 00:27:11,847 Thompson! Thompson! 224 00:27:11,978 --> 00:27:12,848 Where are you taking him? 225 00:27:12,979 --> 00:27:15,242 You Kraut son of a bitch! 226 00:27:29,909 --> 00:27:31,519 I'm OK, I'm OK. 227 00:27:37,699 --> 00:27:38,961 I'm sorry about your friend. 228 00:27:42,573 --> 00:27:44,010 After they take you, well... 229 00:27:45,576 --> 00:27:47,274 Not many come back. 230 00:27:47,404 --> 00:27:49,929 Hey, buddy, why don't you just mind your own business, huh? 231 00:27:50,712 --> 00:27:52,279 Suit yourself. 232 00:27:52,409 --> 00:27:54,411 Thompson, we gotta find a way out of here. 233 00:27:55,325 --> 00:27:57,719 Finn, is that you? 234 00:27:57,850 --> 00:28:00,287 Holy shit, it's Lockport! 235 00:28:00,417 --> 00:28:02,506 The RAF guy we did ops with! 236 00:28:02,637 --> 00:28:04,552 Oh, boy, we thought you was toast. 237 00:28:04,683 --> 00:28:06,902 Well, I can say I've been better. 238 00:28:10,340 --> 00:28:14,693 They took Johnny... my wingman. 239 00:28:16,433 --> 00:28:20,481 I wasn't sure if I should be happy 240 00:28:20,611 --> 00:28:23,353 or cry when the screams stopped. 241 00:28:25,965 --> 00:28:29,272 Lockport, tell me you guys thought of a plan 242 00:28:29,403 --> 00:28:30,491 to get out of here. 243 00:28:33,842 --> 00:28:35,583 Sorry, old boy. 244 00:28:36,932 --> 00:28:39,282 We're stuck here until the end, I'm afraid. 245 00:29:54,009 --> 00:29:56,011 Alright, halt! 246 00:29:58,057 --> 00:29:59,493 We will rest for a moment. 247 00:30:04,585 --> 00:30:09,851 Two pilots shot down and Standartenfuhrer has left me to clean it up. 248 00:30:12,114 --> 00:30:15,901 We are lucky they found the American bomber intact. 249 00:30:16,031 --> 00:30:19,034 Krieger would not survive such failure. 250 00:30:20,296 --> 00:30:23,299 I do not care for his pilots. 251 00:30:23,430 --> 00:30:26,259 Nor the faith he places in them. 252 00:30:26,389 --> 00:30:28,783 You do not win wars with faith. 253 00:30:28,914 --> 00:30:32,700 Krieger is weak, you see how he treats them. 254 00:30:32,831 --> 00:30:36,878 The Roth Brothers, like his own sons. 255 00:30:40,969 --> 00:30:42,579 Would it be so bad if they were dead? 256 00:30:46,670 --> 00:30:50,370 Two corpses would be much easier to explain to der Fuhrer. 257 00:30:54,026 --> 00:30:58,769 Do not forget our orders: no survivors! 258 00:32:28,207 --> 00:32:30,644 Fritz! Let's go! 259 00:32:30,774 --> 00:32:33,777 They've found the crash-site. Move out! 260 00:33:14,905 --> 00:33:17,299 Come. Sit. 261 00:33:19,867 --> 00:33:22,696 Talk with me... Harrison. 262 00:33:24,828 --> 00:33:26,482 This is your name, yes? 263 00:33:31,444 --> 00:33:35,274 Harrison... Friedman. 264 00:34:00,081 --> 00:34:01,300 Mm. 265 00:34:05,217 --> 00:34:10,526 When I was small, oh, much younger than you, 266 00:34:10,657 --> 00:34:14,617 a boy of no more than nine or ten, 267 00:34:14,748 --> 00:34:17,794 I remember my mother used to sing to me. 268 00:34:19,318 --> 00:34:24,366 Each night she would sing, "In Stiller Nacht". 269 00:34:24,497 --> 00:34:25,498 Do you know it? 270 00:34:28,066 --> 00:34:33,158 Oh, shame, it's lovely. 271 00:34:35,334 --> 00:34:39,251 When I was sad, she would sing. 272 00:35:00,663 --> 00:35:04,537 I fought in the last war, do you know this? 273 00:35:05,668 --> 00:35:07,453 Oh. 274 00:35:09,019 --> 00:35:11,109 I even fought beside men like you. 275 00:35:12,762 --> 00:35:14,938 I once called a Jew my brother. 276 00:35:17,158 --> 00:35:21,380 Oh, this was long ago. 277 00:35:22,729 --> 00:35:27,037 After the war ended, I came home. 278 00:35:28,778 --> 00:35:31,651 It was not the same. 279 00:35:32,739 --> 00:35:34,567 Germany was not strong. 280 00:35:34,697 --> 00:35:36,134 We were not proud. 281 00:35:38,048 --> 00:35:41,269 I remember how sick my mother was 282 00:35:41,400 --> 00:35:45,055 when the man from the bank came. 283 00:35:45,186 --> 00:35:48,755 You can imagine my surprise when I saw that it was him, 284 00:35:48,885 --> 00:35:51,714 it was my brother, the Jew! 285 00:35:53,499 --> 00:35:56,241 I told my mother, "Have no fear, I know this man. 286 00:35:56,371 --> 00:35:59,418 He is a good man." 287 00:36:01,159 --> 00:36:08,035 So I spoke with my brother, begged him to leave us be. 288 00:36:12,126 --> 00:36:13,910 Do you know what he said? 289 00:36:17,175 --> 00:36:21,788 "Dies ist leben." "This is life" 290 00:36:21,918 --> 00:36:24,312 This Jew took my home! 291 00:36:24,443 --> 00:36:27,010 This Jew made me a liar to my own mother! 292 00:36:27,141 --> 00:36:30,405 How she cried. The way she looked at me! 293 00:36:36,542 --> 00:36:40,720 My mother died, cold and alone, 294 00:36:40,850 --> 00:36:44,898 because my "brother" stabbed me in the back! 295 00:36:55,300 --> 00:36:57,780 I made sure I was there when we took him. 296 00:37:00,957 --> 00:37:04,613 I made sure we took his whole family to the trains. 297 00:37:08,051 --> 00:37:09,488 Do you know what he did? 298 00:37:11,141 --> 00:37:13,666 He begged me! 299 00:37:18,497 --> 00:37:20,890 Begged me to let them stay. 300 00:37:22,979 --> 00:37:24,720 Do you know what I said? 301 00:37:26,983 --> 00:37:30,639 "Dies... ist... leben." 302 00:37:38,430 --> 00:37:41,128 I will cherish this memory forever. 303 00:38:02,541 --> 00:38:05,674 Do you remember the song I sang to you earlier? 304 00:38:05,805 --> 00:38:07,285 "In Stiller Nacht"? 305 00:38:09,548 --> 00:38:12,159 It's been so long since I've heard it. 306 00:38:17,033 --> 00:38:18,818 Do you think you could? 307 00:38:20,341 --> 00:38:24,171 Oh... please... 308 00:38:25,912 --> 00:38:29,176 it would make me very happy. 309 00:38:32,266 --> 00:38:33,572 Go ahead. 310 00:38:39,578 --> 00:38:40,579 Mm. 311 00:38:57,726 --> 00:38:59,206 That's enough. 312 00:39:02,427 --> 00:39:04,211 Enough! 313 00:39:20,532 --> 00:39:24,144 ♪ The bombs bursting in air 314 00:39:24,274 --> 00:39:28,453 ♪ Gave proof through the night ♪ 315 00:39:28,583 --> 00:39:32,848 ♪ That are flag was still there ♪ 316 00:39:35,285 --> 00:39:39,768 ♪ O say, does that star-spangled ♪ 317 00:39:39,899 --> 00:39:43,511 ♪ Banner yet wave 318 00:39:43,642 --> 00:39:46,732 ♪ O'er the land of the free 319 00:39:46,862 --> 00:39:48,081 ♪ And the home-- 320 00:39:48,211 --> 00:39:49,952 Let's see how well you play now. 321 00:39:50,083 --> 00:39:53,391 ♪ Of the-- 322 00:40:43,658 --> 00:40:45,878 At least we get a chance to say goodbye, bud. 323 00:40:50,317 --> 00:40:51,536 Thank you. 324 00:40:56,192 --> 00:40:58,020 Thank you for everything, Jack. 325 00:41:11,817 --> 00:41:12,861 Shit! 326 00:47:09,914 --> 00:47:12,003 Cap. Cap! Cap! 327 00:47:13,047 --> 00:47:14,570 You OK? You alright? 328 00:47:14,701 --> 00:47:16,746 I'm just great. 329 00:47:18,270 --> 00:47:20,315 - Hey! Whoa! - Oh! 330 00:47:20,446 --> 00:47:23,449 Do you think you're in pain? Does it hurt? 331 00:47:23,579 --> 00:47:26,017 You don't know anything about pain. 332 00:47:26,147 --> 00:47:29,194 They will beat you, they will break you, 333 00:47:29,324 --> 00:47:30,978 and they will do it all over again. 334 00:47:31,109 --> 00:47:33,502 We do not have the luxury to be weak. 335 00:47:33,633 --> 00:47:34,939 So wake up! 336 00:47:35,069 --> 00:47:36,854 Do not give them that satisfaction. 337 00:47:38,986 --> 00:47:41,336 Come on, easy. 338 00:47:44,731 --> 00:47:47,647 Good. Maybe you are not so weak. 339 00:47:47,777 --> 00:47:48,953 Who the hell is this broad? 340 00:47:49,083 --> 00:47:52,391 Marie St. Laurent. 341 00:47:52,521 --> 00:47:55,785 From what I gather, she's a French Resistance fighter. 342 00:47:55,916 --> 00:47:58,049 Been here longer than any of us. 343 00:47:58,179 --> 00:48:02,053 Hey, I know we didn't get off on a good foot before. 344 00:48:02,183 --> 00:48:05,665 But the way I figure it, we're all stuck here. 345 00:48:05,795 --> 00:48:08,363 So it don't matter what you think about me or Robert. 346 00:48:08,494 --> 00:48:09,712 Today, we're brothers. 347 00:48:14,282 --> 00:48:15,457 And you are? 348 00:48:15,588 --> 00:48:17,546 Private George Jackson. 349 00:48:17,677 --> 00:48:19,418 Me and Robert Wright were driving the Red Ball Express 350 00:48:19,548 --> 00:48:20,898 when the krauts got us. 351 00:48:21,028 --> 00:48:22,769 What the hell is the Red Ball Express? 352 00:48:22,900 --> 00:48:24,031 It's a new unit. 353 00:48:24,162 --> 00:48:25,990 We drive trucks carrying supplies 354 00:48:26,120 --> 00:48:27,295 all over the front. 355 00:48:27,426 --> 00:48:30,124 We were on route from Cherbourg last week, 356 00:48:30,255 --> 00:48:32,300 bringing repair equipment for heavy aircraft. 357 00:48:32,431 --> 00:48:34,085 We think that's why they hit us. 358 00:48:34,215 --> 00:48:36,522 They're using our supplies to repair that bomber out there. 359 00:48:36,652 --> 00:48:38,654 Any news on Friedman? 360 00:48:38,785 --> 00:48:39,917 We overheard one of the guards 361 00:48:40,047 --> 00:48:41,483 saying they were transferring him. 362 00:48:41,614 --> 00:48:42,832 To where? 363 00:48:42,963 --> 00:48:44,922 You don't wanna know. 364 00:48:46,010 --> 00:48:47,620 Easy, Cap, you're pretty busted up. 365 00:48:47,750 --> 00:48:49,578 No, we gotta get Harry. 366 00:48:49,709 --> 00:48:51,580 - They're gonna kill him. We have bigger problems. 367 00:48:51,711 --> 00:48:54,322 We were scouting this facility for weeks. 368 00:48:54,453 --> 00:48:57,673 They captured us, but not before we found out what was happening. 369 00:48:57,804 --> 00:48:58,979 What are they up to? 370 00:48:59,110 --> 00:49:00,894 They have developed something 371 00:49:01,025 --> 00:49:02,374 called a "wunderwaffe." 372 00:49:02,504 --> 00:49:03,984 English, lady. 373 00:49:04,115 --> 00:49:07,031 It means "super weapon." 374 00:49:07,161 --> 00:49:08,684 From what I can tell, 375 00:49:08,815 --> 00:49:12,645 it's a single bomb that could destroy an entire city. 376 00:49:12,775 --> 00:49:15,865 One bomb? I don't believe it. 377 00:49:15,996 --> 00:49:17,650 Believe whatever you want! 378 00:49:17,780 --> 00:49:21,262 OK, so they got a big bomb. Does it work? 379 00:49:24,135 --> 00:49:26,311 Great. And if it does, 380 00:49:26,441 --> 00:49:28,748 what the hell are we supposed to do about it? 381 00:49:28,878 --> 00:49:30,750 We gotta find a way out of here. 382 00:49:30,880 --> 00:49:34,406 I'm telling you, it's gonna take a miracle to get us out of here. 383 00:49:34,536 --> 00:49:36,625 Then we need a miracle. 384 00:50:00,780 --> 00:50:01,911 Roth. 385 00:50:04,610 --> 00:50:06,133 Well, now I have a name. 386 00:50:24,151 --> 00:50:26,806 Who needs German when you speak pilot? 387 00:50:27,720 --> 00:50:28,764 So, we're here. 388 00:50:28,895 --> 00:50:30,331 Which means Yankee Lady... 389 00:50:31,854 --> 00:50:34,205 could have landed right there. That is not that far. 390 00:50:36,424 --> 00:50:37,860 OK. 391 00:50:41,560 --> 00:50:42,735 OK. 392 00:51:01,101 --> 00:51:02,407 Wait a second. 393 00:51:05,932 --> 00:51:08,717 No. No. 394 00:51:19,467 --> 00:51:21,904 They're gonna use our bombers to level London. 395 00:51:24,168 --> 00:51:25,995 Those sons of... 396 00:51:50,324 --> 00:51:54,763 Well, Jack, you did say one man can make a difference. 397 00:51:55,808 --> 00:51:57,070 Let's find out. 398 00:52:00,856 --> 00:52:02,336 Please, be careful. 399 00:52:02,467 --> 00:52:04,077 No! 400 00:52:04,208 --> 00:52:05,209 Yes, better. 401 00:52:15,088 --> 00:52:18,091 Doctor, are you sure we are safe? 402 00:52:18,222 --> 00:52:21,007 Oh, uh, completely safe, Herr Standartenfuhrer 403 00:52:21,138 --> 00:52:25,794 But that does not mean they should not be more careful! 404 00:52:25,925 --> 00:52:30,016 Captain, see to it this payload is safely installed. 405 00:52:33,759 --> 00:52:35,021 Show me the weapon. 406 00:53:23,156 --> 00:53:25,071 "A pretty little thing back home." 407 00:53:30,468 --> 00:53:34,428 All this time, there was only one, huh? 408 00:54:52,898 --> 00:54:54,465 I must be out of my mind. 409 00:55:36,463 --> 00:55:37,508 Yes! 410 00:56:16,460 --> 00:56:18,113 What's going on up there? 411 00:56:52,321 --> 00:56:54,802 Fall back, fall back! 412 01:00:01,728 --> 01:00:03,164 My brother. 413 01:00:58,829 --> 01:01:00,178 Come on, Holden. 414 01:01:01,179 --> 01:01:02,136 Focus. 415 01:01:02,267 --> 01:01:05,052 OK. OK, OK. 416 01:01:56,538 --> 01:01:58,889 Is this the kind of action you wanted, David? 417 01:02:01,500 --> 01:02:03,589 Holden, where the hell are you? 418 01:02:20,432 --> 01:02:22,521 Heil Hitler, Major! 419 01:02:22,651 --> 01:02:25,437 We have been searching for you and the captain, 420 01:02:25,567 --> 01:02:27,918 as well as the American pilot. 421 01:02:29,223 --> 01:02:31,965 The captain is dead. Report. 422 01:02:32,096 --> 01:02:33,793 We were ambushed, sir. 423 01:02:33,924 --> 01:02:36,883 Six dead, three seriously wounded. 424 01:02:37,014 --> 01:02:39,973 I have our remaining men searching the forest for the soldier. 425 01:02:42,367 --> 01:02:47,198 Soldier? One soldier? 426 01:02:50,418 --> 01:02:53,639 You let one soldier defeat an entire patrol? 427 01:02:53,770 --> 01:02:55,380 We believe he may be wounded. 428 01:02:55,510 --> 01:03:00,254 Captain, your men are in need of medical attention. 429 01:03:00,385 --> 01:03:03,257 Return to base and give a full report, 430 01:03:03,388 --> 01:03:05,433 I will find the American. 431 01:03:05,564 --> 01:03:08,828 - My orders were to find you and the captain-- - There is no time to argue. 432 01:03:08,959 --> 01:03:10,351 I know, sir. 433 01:03:15,226 --> 01:03:20,535 Your disgraceful display will be included in my report, Captain. 434 01:03:22,363 --> 01:03:27,716 Unless, of course, I retrieve the soldier for you. 435 01:03:27,847 --> 01:03:31,590 Perhaps then you will not seem so inept. 436 01:03:40,512 --> 01:03:42,253 I am sorry, sir. 437 01:03:43,645 --> 01:03:46,953 I cannot disobey orders. 438 01:04:00,575 --> 01:04:02,273 So, what if one of us fakes sick? 439 01:04:02,403 --> 01:04:04,928 Guard opens the door, we jump him, 440 01:04:05,058 --> 01:04:07,147 take his gun and bolt to freedom? 441 01:04:07,278 --> 01:04:08,801 Yeah, I like how that sounds. 442 01:04:08,932 --> 01:04:11,848 Won't work. These Krauts don't care about us. 443 01:04:11,978 --> 01:04:14,938 The minute they walk in here, we're dead. 444 01:04:15,068 --> 01:04:16,591 Well, we can't just sit here and do nothing, 445 01:04:16,722 --> 01:04:18,419 they're gonna kill us no matter what! 446 01:04:21,640 --> 01:04:25,383 Maybe we should, uh, all be brainstorming, here? 447 01:04:25,513 --> 01:04:27,080 Wouldn't waste your breath. 448 01:04:27,211 --> 01:04:28,908 Why, what's her problem? 449 01:04:29,039 --> 01:04:30,301 I don't know how long she's been here, 450 01:04:30,431 --> 01:04:33,043 but I can tell you I wouldn't start nothing. 451 01:04:33,173 --> 01:04:36,133 About a week ago, one of those guards thought he'd get cute. 452 01:04:36,263 --> 01:04:38,875 They yanked her out, didn't get very far. 453 01:04:39,005 --> 01:04:41,442 She came back real fast, blood all over her face. 454 01:04:41,573 --> 01:04:42,530 Why, what happened? 455 01:04:42,661 --> 01:04:44,706 Guard tried to get friendly. 456 01:04:45,142 --> 01:04:46,795 She bit the tongue out of his mouth. 457 01:04:51,148 --> 01:04:53,672 Boy, I gotta get out of here. 458 01:04:53,802 --> 01:04:56,109 We all gotta get out of here. 459 01:04:56,240 --> 01:04:58,459 Now, ideas, let's hear 'em. 460 01:05:01,941 --> 01:05:03,551 What about you, Lockport? 461 01:05:04,857 --> 01:05:06,163 - Lockport? - Lockport? 462 01:05:06,293 --> 01:05:07,642 Hey! 463 01:05:10,602 --> 01:05:12,865 Sorry about that. 464 01:05:12,996 --> 01:05:16,303 It's just these walls. 465 01:05:17,652 --> 01:05:20,655 These same goddamn walls. 466 01:05:22,048 --> 01:05:23,180 It's so cramped in here. 467 01:05:24,703 --> 01:05:26,661 Even more than before. 468 01:05:28,533 --> 01:05:30,665 I guess I don't like being cooped up. 469 01:05:31,840 --> 01:05:33,668 Pilot for a reason, you know. 470 01:05:35,279 --> 01:05:38,412 Cap, I'm not liking the look in his eyes. 471 01:05:41,850 --> 01:05:43,287 What's that supposed to mean? 472 01:05:43,417 --> 01:05:46,464 It means I don't know you, 473 01:05:46,594 --> 01:05:48,205 and I don't know what to do with you. 474 01:05:49,423 --> 01:05:51,686 What, you think I'm some spy? 475 01:05:52,252 --> 01:05:56,126 All I know is it was your plane that shot mine down. 476 01:05:56,256 --> 01:05:59,085 If you hadn't got captured, I sure as hell wouldn't be here. 477 01:05:59,216 --> 01:06:00,173 Well, by the looks of you, 478 01:06:00,304 --> 01:06:01,261 I'd just assume you're used to 479 01:06:01,392 --> 01:06:03,437 spending time in a prison cell. 480 01:06:03,568 --> 01:06:05,352 - Whoa, whoa, whoa. - Hey. 481 01:06:06,310 --> 01:06:08,442 Hank, knock it off. 482 01:06:11,141 --> 01:06:13,360 Look, I get it, 483 01:06:13,491 --> 01:06:16,015 it's real tight quarters and none of us want to be here. 484 01:06:16,146 --> 01:06:19,976 But we cannot start playing the blame game or turning on each other. 485 01:06:21,455 --> 01:06:23,675 We're all stuck in here. But out there? 486 01:06:23,805 --> 01:06:26,069 That's where the real fight is. 487 01:06:26,199 --> 01:06:28,854 So let's figure out how to join it! 488 01:06:31,291 --> 01:06:32,901 You don't understand, man? 489 01:06:33,032 --> 01:06:34,991 There is no fight. 490 01:06:38,342 --> 01:06:39,691 We already lost. 491 01:06:41,040 --> 01:06:42,563 Now it's just... 492 01:06:44,957 --> 01:06:47,133 biding our time until the end. 493 01:07:20,166 --> 01:07:21,428 Shit. 494 01:07:31,395 --> 01:07:33,440 No, come on. 495 01:07:41,622 --> 01:07:43,059 No! 496 01:08:02,252 --> 01:08:03,514 I'm sorry, Jack. 497 01:08:13,176 --> 01:08:14,220 I'm sorry. 498 01:08:34,893 --> 01:08:36,503 That's flying too low. 499 01:08:49,081 --> 01:08:50,126 It's landing. 500 01:09:06,011 --> 01:09:07,099 Come on. 501 01:09:13,149 --> 01:09:14,846 It's not over yet, buddy. 502 01:09:21,374 --> 01:09:24,072 We are on schedule. As well, we've obtained 503 01:09:24,203 --> 01:09:27,859 all RAF identification codes through our contacts in England. 504 01:09:27,989 --> 01:09:31,515 These codes will be crucial in safely flying the aircraft into-- 505 01:09:42,700 --> 01:09:45,355 I see we have recovered one pilot. 506 01:09:45,485 --> 01:09:47,052 What happened to your men? 507 01:09:47,183 --> 01:09:48,445 Did their plane crash, too? 508 01:09:49,924 --> 01:09:51,839 Sir, we were ambushed. 509 01:09:51,970 --> 01:09:55,495 Ambushed? By whom? 510 01:09:55,626 --> 01:09:57,367 An American pilot. 511 01:09:57,497 --> 01:10:01,458 I shot him down, but he survived. 512 01:10:01,588 --> 01:10:03,808 And where is this pilot now? 513 01:10:03,938 --> 01:10:05,897 We do not know, sir. 514 01:10:06,027 --> 01:10:10,293 The major's inability to dispose of this American 515 01:10:10,423 --> 01:10:13,209 has cost der Fuhrer many soldiers today. 516 01:10:15,254 --> 01:10:19,389 Der Fuhrer does not care about soldiers like them. 517 01:10:21,042 --> 01:10:23,088 You should be far more concerned with me. 518 01:10:25,656 --> 01:10:29,790 Major Roth, I will send for you when you are needed. 519 01:10:29,921 --> 01:10:32,010 Captain Gruber, please continue your briefing. 520 01:10:32,140 --> 01:10:36,580 The uniforms from the B-17 bomber crew should fool any RAF scout planes, 521 01:10:36,710 --> 01:10:40,410 but we must explain the missing P-51 fighters to the Allied ground control. 522 01:10:40,540 --> 01:10:41,976 - I suggest we say-- 523 01:10:44,501 --> 01:10:48,200 Major, have you decided to add insubordination 524 01:10:48,331 --> 01:10:50,420 to your charge of dereliction of duty? 525 01:10:52,248 --> 01:10:53,336 What? 526 01:10:53,466 --> 01:10:55,599 You were placed on this assignment, 527 01:10:55,729 --> 01:10:57,862 along with your arrogant brother, 528 01:10:57,992 --> 01:10:59,777 because you were the best. 529 01:11:02,997 --> 01:11:05,173 I knew your brother was not up to this. 530 01:11:08,394 --> 01:11:10,396 I'm surprised he did not kill you both. 531 01:11:11,571 --> 01:11:14,835 Sir, my brother died bravely-- 532 01:11:14,966 --> 01:11:18,883 Your brother died a failure! 533 01:11:19,013 --> 01:11:22,060 Be thankful you do not share his fate. 534 01:11:23,104 --> 01:11:24,671 Let me find the American. 535 01:11:24,802 --> 01:11:26,194 He is weak. 536 01:11:26,325 --> 01:11:29,023 You are the weak one, Major. 537 01:11:29,154 --> 01:11:30,198 You have caused enough-- 538 01:11:35,160 --> 01:11:38,511 Major, tomorrow morning you will be sent back to Berlin. 539 01:11:40,687 --> 01:11:42,820 You will receive the Iron Cross 540 01:11:42,950 --> 01:11:45,431 and retire quietly to serve your Fuhrer in another way. 541 01:11:47,041 --> 01:11:50,218 Perhaps training a new generation of pilots 542 01:11:50,349 --> 01:11:54,701 who someday might be as good as you... once were. 543 01:11:57,965 --> 01:12:00,228 I do not want a medal. 544 01:12:01,360 --> 01:12:03,188 I want the American. 545 01:12:03,319 --> 01:12:07,714 So, give me the night, I will find the pilot. 546 01:12:07,845 --> 01:12:10,674 And I will bring his head back to Berlin as a trophy! 547 01:12:10,804 --> 01:12:11,805 - But my mission-- 548 01:12:11,936 --> 01:12:15,331 Your mission was "no survivors!" 549 01:12:16,897 --> 01:12:19,247 Kampfgeschwader 200 can only exist 550 01:12:19,378 --> 01:12:21,946 in complete secrecy. 551 01:12:26,211 --> 01:12:28,213 You are confined to your quarters. 552 01:12:28,344 --> 01:12:31,172 I will not see you again. 553 01:12:45,578 --> 01:12:48,233 Captain, once again finish your briefing. 554 01:12:50,104 --> 01:12:52,933 Sir, there is a concern that the blast radius 555 01:12:53,064 --> 01:12:54,500 may overtake the aircraft. 556 01:12:54,631 --> 01:12:56,676 Captain, keep your mind on the mission. 557 01:12:56,807 --> 01:12:59,766 Or your next mission will be on the Russian Front! 558 01:13:20,744 --> 01:13:23,747 Careful, you fools! Do you want to kill us all? 559 01:13:24,574 --> 01:13:26,663 Hurry now! Hurry! 560 01:13:26,793 --> 01:13:28,316 But gentle, gently... 561 01:13:28,447 --> 01:13:30,667 But Schnell! Schnell! 562 01:14:34,818 --> 01:14:36,428 What do they feed these guys? 563 01:14:40,388 --> 01:14:42,129 These Krauts have to feed us sooner or later. 564 01:14:42,260 --> 01:14:44,001 - Yeah. When they open that door-- 565 01:14:56,666 --> 01:14:57,710 Hello. 566 01:15:01,453 --> 01:15:03,411 Do you remember us? 567 01:15:04,717 --> 01:15:06,893 Josef remembers you. 568 01:15:08,678 --> 01:15:12,638 Why don't you come show him how sorry you are? 569 01:15:17,774 --> 01:15:21,168 Poor Josef, he cannot speak, 570 01:15:21,299 --> 01:15:24,476 but I know that he likes you very much. 571 01:15:24,607 --> 01:15:26,217 Don't you like him? 572 01:15:27,174 --> 01:15:30,395 He is very handsome. 573 01:15:30,526 --> 01:15:33,093 - Hey, pal, back off! - Finn. 574 01:15:35,356 --> 01:15:37,533 Should we give it another try? 575 01:15:43,713 --> 01:15:45,018 Go to hell! 576 01:15:47,325 --> 01:15:50,023 Your cooperation would be very helpful. 577 01:15:50,284 --> 01:15:54,506 But make no mistake, we do not need it. 578 01:15:57,291 --> 01:15:58,379 Oh, hell no! 579 01:16:00,904 --> 01:16:01,774 Back up! 580 01:16:06,474 --> 01:16:09,652 Not you. Come here, sweet girl. 581 01:16:12,480 --> 01:16:14,613 Hey, you don't have to do this. 582 01:16:14,744 --> 01:16:16,484 Yeah, take it easy man! 583 01:16:16,615 --> 01:16:20,532 Put your schwarz dog on a leash or I'll put him down myself. 584 01:16:20,663 --> 01:16:23,100 We are here to take what is ours. 585 01:16:28,584 --> 01:16:29,497 Hey! 586 01:16:36,722 --> 01:16:38,071 No! No! 587 01:16:38,202 --> 01:16:40,204 Get your hands off her, you filthy Kraut! 588 01:17:01,965 --> 01:17:04,576 You have made your last mistake. 589 01:17:33,300 --> 01:17:35,128 - Friend of yours? - Yeah. 590 01:17:40,656 --> 01:17:43,267 - What's going on up there? 591 01:17:43,397 --> 01:17:45,922 - Holden, you're alive! - Yeah don't act so surprised, Finn. 592 01:17:46,052 --> 01:17:47,271 Here. 593 01:17:49,490 --> 01:17:53,146 - We need to move. - OK, we go back out the same way I came in. Alright? 594 01:17:53,277 --> 01:17:55,235 Hide out in the forest, hit and run until they send a rescue-- 595 01:17:55,366 --> 01:17:58,195 There's no time. Holden, they've got a bomb. 596 01:17:58,325 --> 01:18:00,980 - A wunderwaffe! - A what? 597 01:18:01,111 --> 01:18:03,374 Super weapon. It can take out an entire city. 598 01:18:06,116 --> 01:18:07,770 - London. - What? 599 01:18:09,249 --> 01:18:10,642 I found their flight-plans. 600 01:18:10,773 --> 01:18:12,339 I think they're gonna bomb London. 601 01:18:12,470 --> 01:18:14,428 The allies won't know what hit 'em until it's too late. 602 01:18:15,299 --> 01:18:17,170 Those bastards! 603 01:18:17,301 --> 01:18:20,043 They're using my plane as a goddamn trojan horse! 604 01:18:22,045 --> 01:18:23,394 Report! 605 01:18:33,230 --> 01:18:34,579 We can't let them get away with this. 606 01:18:34,710 --> 01:18:37,277 OK, look, we need to arm up. Follow me. 607 01:18:38,626 --> 01:18:39,627 Who's this? 608 01:18:43,153 --> 01:18:44,067 I can help. 609 01:18:46,852 --> 01:18:48,158 Nice to meet you, Marie. 610 01:18:49,637 --> 01:18:50,813 You guys ready for this? 611 01:18:54,207 --> 01:18:55,339 Follow me. 612 01:19:31,984 --> 01:19:33,246 Follow me! 613 01:19:41,211 --> 01:19:44,562 OK, you two, Thompson and Armstrong, give us cover fire. 614 01:19:44,692 --> 01:19:47,434 We're gonna make it down to the first floor, toward the Yankee Lady. 615 01:19:51,177 --> 01:19:52,483 No matter what happens... 616 01:19:54,528 --> 01:19:56,052 we do not let her fly. 617 01:21:46,597 --> 01:21:49,295 Thompson, that's where they took Harry. 618 01:21:49,426 --> 01:21:51,210 You think he's still up there? 619 01:21:51,341 --> 01:21:53,386 If he is, we can't just leave him. 620 01:21:53,517 --> 01:21:55,823 We'll cover you if you think you can make it. 621 01:21:59,305 --> 01:22:00,741 I can do this. 622 01:22:02,091 --> 01:22:03,701 Just don't stop firing. 623 01:22:09,489 --> 01:22:10,534 Go! 624 01:23:03,195 --> 01:23:04,457 Coward. 625 01:23:21,822 --> 01:23:23,650 Auf wiedersehen, you son of a bitch! 626 01:23:34,966 --> 01:23:36,707 I'm getting you the hell out of here, Friedman. 627 01:23:36,837 --> 01:23:38,013 Armstrong... 628 01:23:39,710 --> 01:23:42,017 it had to be you. 629 01:23:42,147 --> 01:23:43,931 Now I'm never gonna live this down. 630 01:23:44,062 --> 01:23:46,282 Jesus, what the hell did they do to your hand? 631 01:23:46,412 --> 01:23:48,284 Nazi bastards. 632 01:23:55,987 --> 01:23:59,251 Come on, come on! OK, get up! Come on, come on! 633 01:23:59,382 --> 01:24:01,123 Here we go. Come on, buddy. 634 01:24:01,253 --> 01:24:04,517 Come on, stay with me! Stay with me! Come on! 635 01:24:08,782 --> 01:24:12,134 Move it, soldier! Grab the rail, grab the rail! 636 01:24:38,160 --> 01:24:39,900 I can't make it! I can't make it! 637 01:24:40,031 --> 01:24:41,859 Look at me! Move! 638 01:25:14,848 --> 01:25:17,242 - No! 639 01:25:41,962 --> 01:25:45,531 Thompson, get our boys home. 640 01:25:50,145 --> 01:25:51,320 Go! Come on, Hank. 641 01:25:51,450 --> 01:25:53,148 Hank, no, no. 642 01:25:53,278 --> 01:25:55,411 Come on, Hank. Come on! 643 01:25:59,458 --> 01:26:01,634 - I'm so sorry. - No, no, no, no! 644 01:26:01,765 --> 01:26:03,854 No, no, no, no, Armstrong, come on, buddy! 645 01:26:03,984 --> 01:26:06,857 Come on, talk to me! Look at me, buddy, come on! 646 01:26:06,987 --> 01:26:09,990 Come on! Come on, you're there, buddy. Talk to me! 647 01:26:11,209 --> 01:26:13,690 We'll come back! 648 01:26:13,820 --> 01:26:16,997 He's gone. He's gone! 649 01:26:17,128 --> 01:26:19,870 We need to make sure that the Yankee Lady stays grounded. 650 01:26:20,000 --> 01:26:22,133 Just give me a fucking gun. 651 01:26:22,264 --> 01:26:25,223 Holden, you stop the Yankee Lady from taking off. 652 01:26:25,354 --> 01:26:27,791 - We'll cover you! - Alright. 653 01:26:31,621 --> 01:26:33,405 Do not let that bomber off the ground! 654 01:26:35,755 --> 01:26:37,017 Go! 655 01:28:31,480 --> 01:28:32,785 Let's go! 656 01:28:36,093 --> 01:28:37,312 Home free! 657 01:28:43,622 --> 01:28:44,797 No. 658 01:28:45,972 --> 01:28:47,191 No. 659 01:29:00,770 --> 01:29:01,988 No. 660 01:29:09,692 --> 01:29:10,910 It is time. 661 01:29:23,619 --> 01:29:25,534 Move, move, move! 662 01:30:05,487 --> 01:30:09,099 Well done. I am impressed. 663 01:30:09,229 --> 01:30:12,537 We're just getting started! 664 01:30:12,668 --> 01:30:15,018 I'm afraid not. 665 01:30:15,148 --> 01:30:21,590 I do not know how you escaped, but, as you can see, it is over. 666 01:30:22,504 --> 01:30:24,244 You have lost. 667 01:30:24,375 --> 01:30:26,899 Oh, man, this does not look good. What are we gonna do? 668 01:30:27,030 --> 01:30:29,380 I am sorry, but I cannot allow you 669 01:30:29,511 --> 01:30:31,774 to reach your bomber, my friends. 670 01:30:32,775 --> 01:30:36,431 But if you come quietly... 671 01:30:42,045 --> 01:30:45,483 I will show you mercy. 672 01:30:48,399 --> 01:30:49,574 Throw down your weapons. 673 01:30:51,707 --> 01:30:52,708 Now. 674 01:30:54,013 --> 01:30:55,493 I won't go back. 675 01:30:56,668 --> 01:30:58,148 I won't go back! 676 01:30:59,366 --> 01:31:01,020 I won't go back! 677 01:31:01,151 --> 01:31:02,718 Wait! 678 01:31:08,724 --> 01:31:09,855 Fire! 679 01:32:09,698 --> 01:32:11,482 No survivors. 680 01:32:55,570 --> 01:32:58,921 When that .42 stops to reload, unleash hell. 681 01:33:00,792 --> 01:33:02,620 Thompson, don't do this. 682 01:33:02,751 --> 01:33:04,100 You're outta your goddamn mind! I'm going with you! 683 01:33:04,230 --> 01:33:06,015 The hell you are! 684 01:33:12,064 --> 01:33:13,718 The barrels. 685 01:33:13,849 --> 01:33:15,764 - What? - Aim for the barrels! 686 01:33:15,894 --> 01:33:18,636 - What the hell are you talking about? - Shoot the bloody barrels! 687 01:33:34,609 --> 01:33:36,480 Goddamn! 688 01:33:37,786 --> 01:33:39,091 Oh, we're going home today! 689 01:35:26,155 --> 01:35:27,547 I'm bringing us home. 690 01:36:07,631 --> 01:36:08,980 No. 691 01:36:09,111 --> 01:36:11,461 No, no, no! Shit! 692 01:36:16,161 --> 01:36:17,075 No... 693 01:36:39,619 --> 01:36:40,838 Oh, shit. 694 01:36:40,969 --> 01:36:42,448 Shit, there's gotta be something. 695 01:36:43,536 --> 01:36:45,277 What the hell is that thing? 696 01:36:46,713 --> 01:36:49,542 OK, that I can work with. 697 01:36:53,372 --> 01:36:54,809 Oh, my God! 698 01:36:58,247 --> 01:37:00,162 Thompson! 699 01:37:24,229 --> 01:37:25,752 This ain't over yet. 700 01:37:30,366 --> 01:37:32,716 Jesus, Cap! 701 01:37:32,847 --> 01:37:35,458 - Are you OK? - I'm fine! I'm fine! 702 01:37:39,375 --> 01:37:40,463 Light em up! 703 01:37:40,593 --> 01:37:41,899 Oh, hell yeah. 704 01:38:09,144 --> 01:38:10,493 Give me this! 705 01:38:10,623 --> 01:38:11,886 Hurry up! 706 01:38:13,539 --> 01:38:14,540 Locked and loaded. 707 01:38:16,891 --> 01:38:19,415 This is how we do it in Brooklyn! 708 01:38:37,607 --> 01:38:39,826 OK, here we go. 709 01:38:59,107 --> 01:39:01,152 Hey, Thompson, we got any more of these? 710 01:39:02,414 --> 01:39:03,850 We've got one shot. 711 01:39:05,330 --> 01:39:07,942 They're out of ammunition! 712 01:39:21,956 --> 01:39:23,131 Oh, shit! 713 01:39:28,658 --> 01:39:31,269 Oh, this is gonna be good! 714 01:40:11,396 --> 01:40:13,224 Sieg heil,mother-- 715 01:41:13,545 --> 01:41:16,331 What have you done?! 716 01:41:16,461 --> 01:41:18,985 You have ruined everything! 717 01:41:21,640 --> 01:41:24,513 I will tear you apart! 718 01:41:24,643 --> 01:41:26,384 You are nothing! 719 01:41:26,515 --> 01:41:28,473 And you are weak! 720 01:41:33,696 --> 01:41:35,132 You cannot win. 721 01:41:36,612 --> 01:41:41,095 I win... I win! 722 01:41:44,141 --> 01:41:45,273 Hey, pal... 723 01:41:45,403 --> 01:41:47,840 Nein! 724 01:41:47,971 --> 01:41:49,494 You talk too much. 725 01:42:13,779 --> 01:42:16,130 Come on, come on, let's get the hell out of here! 726 01:42:41,764 --> 01:42:43,113 Go get 'em, Holden. 727 01:43:04,047 --> 01:43:05,483 My beauty. 728 01:43:10,184 --> 01:43:12,186 So beautiful. 729 01:43:33,207 --> 01:43:35,426 Well, I was tired of escort missions. 730 01:43:47,612 --> 01:43:49,440 Sir, I think we have a problem. 731 01:43:49,571 --> 01:43:51,399 What is it?! 732 01:43:51,529 --> 01:43:54,793 B-17 Wolf Hound calling B-25 Wild Cargo, 733 01:43:54,924 --> 01:43:58,057 identify yourself immediately or you will be fired upon. 734 01:43:58,188 --> 01:44:01,017 - I repeat, identif-- - That's enough of that. 735 01:44:03,019 --> 01:44:05,195 All turrets, open fire! 736 01:44:20,689 --> 01:44:24,954 I said keep this steady! Do you want to kill us all now? 737 01:44:27,696 --> 01:44:29,001 Back where I belong. 738 01:44:49,195 --> 01:44:50,501 Come on... 739 01:45:00,294 --> 01:45:01,425 What the--? 740 01:45:27,364 --> 01:45:29,540 We have reinforcements, sir. 741 01:45:29,671 --> 01:45:32,674 - It's Roth. - Tell him to finish his mission. 742 01:46:00,702 --> 01:46:03,531 Shh... quiet. 743 01:46:04,575 --> 01:46:06,621 You'll get to make noise soon. 744 01:46:07,839 --> 01:46:09,972 That fat man Churchill 745 01:46:10,102 --> 01:46:11,495 will never know what hit him. 746 01:46:31,689 --> 01:46:35,824 OK, just a little scratch. Don't worry. 747 01:46:44,572 --> 01:46:46,400 Ouch... 748 01:46:46,530 --> 01:46:48,837 OK, maybe we should worry a little bit. 749 01:46:58,324 --> 01:46:59,413 Come on! 750 01:47:11,076 --> 01:47:12,469 Where are you?? 751 01:47:16,255 --> 01:47:17,431 Shit. 752 01:47:24,394 --> 01:47:25,874 What the hell is he doing? 753 01:47:32,358 --> 01:47:34,491 Holy shit. 754 01:47:34,622 --> 01:47:36,798 Oh, he's taking me apart one piece at a time. 755 01:47:44,849 --> 01:47:45,850 Shit! 756 01:47:54,511 --> 01:47:55,773 This ends now. 757 01:48:57,443 --> 01:48:58,967 Catch this, you son of a bitch. 758 01:49:25,646 --> 01:49:26,734 Come on! Come on! 759 01:49:52,020 --> 01:49:53,108 Holy shit. 760 01:49:54,718 --> 01:49:56,459 Holy shit! 761 01:50:00,681 --> 01:50:01,899 Come on! 762 01:50:23,181 --> 01:50:24,705 Whoo! 763 01:51:48,310 --> 01:51:50,007 No survivors. 764 01:52:19,254 --> 01:52:20,908 That one was for you, Jack. 765 01:52:41,624 --> 01:52:43,713 We are coming within range, sir. 766 01:52:45,019 --> 01:52:46,585 Excellent. 767 01:52:55,072 --> 01:52:59,076 Alright... let's finish this. 768 01:53:14,788 --> 01:53:16,093 This is Allied Command. 769 01:53:16,224 --> 01:53:18,313 Attention inbound aircraft, 770 01:53:18,443 --> 01:53:20,706 identify yourselves immediately. 771 01:53:20,837 --> 01:53:23,057 Boy, we're sure glad to hear you. 772 01:53:23,187 --> 01:53:27,017 This is Captain Thompson with the Yankee Lady requesting permission to land. 773 01:53:27,148 --> 01:53:30,499 We've taken heavy damage and are in need of repair, over. 774 01:53:30,629 --> 01:53:33,937 Roger, Yankee Lady. Maintain current approach. 775 01:53:34,068 --> 01:53:36,984 Emergency ground crews will be standing by, over. 776 01:53:37,114 --> 01:53:38,899 Too easy. 777 01:53:50,998 --> 01:53:53,304 Approaching the drop zone now, sir. 778 01:53:53,435 --> 01:53:55,480 Time to target: four minutes. 779 01:54:12,758 --> 01:54:13,847 What? 780 01:54:17,589 --> 01:54:19,200 No! 781 01:54:19,330 --> 01:54:21,898 Come on! Come on! 782 01:54:22,029 --> 01:54:24,292 I'm out of bullets. 783 01:54:24,422 --> 01:54:27,599 - No! No! No, no, no! 784 01:54:56,063 --> 01:54:57,064 No. 785 01:55:07,248 --> 01:55:08,466 No. 786 01:55:22,350 --> 01:55:25,222 The 1,000-year Reich is almost complete. 787 01:55:30,488 --> 01:55:33,448 Arming sequence initiated, Colonel Krieger! 788 01:56:01,606 --> 01:56:03,782 Looks like I'm not making it home. 789 01:56:15,185 --> 01:56:16,621 Trust me, kid, 790 01:56:16,752 --> 01:56:19,146 one man can make an impact on this war. 791 01:56:20,495 --> 01:56:22,062 Just maybe not the way you think. 792 01:56:44,649 --> 01:56:45,868 This is it. 793 01:57:00,361 --> 01:57:01,797 "Not the way I think." 794 01:57:14,679 --> 01:57:16,594 God, I hope this works. 795 01:57:52,978 --> 01:57:54,719 For der Fuhrer. 796 01:57:56,243 --> 01:57:58,593 For Deutschland. 797 01:58:20,223 --> 01:58:21,529 Oh, my God. 798 01:58:28,231 --> 01:58:30,625 Oh, my God. I can't believe that worked! 799 01:58:41,418 --> 01:58:44,726 This is Allied Command to unidentified B-25 bomber. 800 01:58:44,856 --> 01:58:48,817 You will be shot down if you do not identify yourself immediately. 801 01:58:48,947 --> 01:58:50,993 Repeat, you will be shot down--- 802 01:58:51,124 --> 01:58:53,126 Yes! Yes, Allied Command! 803 01:58:53,256 --> 01:58:54,910 This is Captain David Holden. 804 01:58:55,040 --> 01:58:58,174 My P-51 was shot down, 805 01:58:58,305 --> 01:59:00,611 I'm coming in hot in a recovered B-25. 806 01:59:01,873 --> 01:59:04,224 Requesting permission to land. 807 01:59:04,354 --> 01:59:06,139 Welcome back, Captain Holden. 808 01:59:06,269 --> 01:59:10,186 You and Captain Reynolds are long overdue. 809 01:59:10,317 --> 01:59:12,493 We look forward to your explanation 810 01:59:12,623 --> 01:59:14,625 of what the devil is going on up there. 811 01:59:16,105 --> 01:59:18,412 You are cleared to land. 812 01:59:31,599 --> 01:59:32,948 Let's go home. 813 02:00:25,827 --> 02:00:27,568 Excuse me, ma'am. 814 02:00:27,698 --> 02:00:29,831 Uh, you wouldn't happen to be Miss Katherine? 815 02:00:29,961 --> 02:00:31,963 Yes, I am. 816 02:00:34,966 --> 02:00:37,926 Is this about my fiancé? 817 02:00:38,056 --> 02:00:39,710 Men already came a couple months back, and I-- 818 02:00:39,841 --> 02:00:41,582 Yes, this is about Jack. 819 02:00:48,371 --> 02:00:50,417 My name is Captain David Holden. 820 02:00:52,114 --> 02:00:53,507 Jack was my wingman. 821 02:00:56,336 --> 02:00:57,250 I, uh... 822 02:01:03,386 --> 02:01:04,605 I brought something for you. 823 02:01:15,180 --> 02:01:17,705 Please, where are my manners? Come in. 824 02:01:17,835 --> 02:01:19,359 Uh, no, I really-- 825 02:01:19,489 --> 02:01:21,970 I don't mean to bother you, ma'am, and I can't stay long. 826 02:01:26,844 --> 02:01:28,019 I always knew. 827 02:01:31,066 --> 02:01:32,894 I knew he wasn't coming home. 828 02:01:36,593 --> 02:01:40,771 I begged him to stay, but he wouldn't listen. 829 02:01:42,686 --> 02:01:45,602 Jack had his ways. 830 02:01:45,733 --> 02:01:47,865 When he made up his mind about something... 831 02:01:49,563 --> 02:01:52,261 Believe me, I know. 832 02:01:55,743 --> 02:01:58,746 In fact, Jack's the reason why I had that compass to begin with. 833 02:01:58,876 --> 02:02:00,051 What do you mean? 834 02:02:02,706 --> 02:02:04,012 I told Jack... 835 02:02:06,449 --> 02:02:08,799 that I was worried that we were never gonna make it back. 836 02:02:13,369 --> 02:02:15,066 And he said that he had a lucky charm. 837 02:02:17,678 --> 02:02:19,636 And he snuck that in my bag one morning. 838 02:02:20,855 --> 02:02:22,291 He wouldn't take it back. 839 02:02:24,598 --> 02:02:26,121 And it wasn't until... 840 02:02:27,775 --> 02:02:29,254 Well, until after... 841 02:02:30,255 --> 02:02:32,649 that I found the photo. 842 02:02:39,743 --> 02:02:42,180 He said that one day it might save my life. 843 02:02:44,705 --> 02:02:45,967 Well, it didn't. 844 02:02:51,015 --> 02:02:52,713 But Captain Reynolds did. 845 02:02:59,110 --> 02:03:00,242 And, uh-- 846 02:03:00,373 --> 02:03:01,591 Anyway, I just thought that... 847 02:03:05,378 --> 02:03:06,814 he wanted it to be here. 848 02:03:07,945 --> 02:03:09,077 With you. 849 02:03:14,822 --> 02:03:16,563 I should be on my way now. 850 02:03:17,738 --> 02:03:18,695 Ma'am. 851 02:03:22,220 --> 02:03:23,352 Thank you. 852 02:03:27,530 --> 02:03:29,837 Thank you for bringing him back to me. 853 02:03:32,622 --> 02:03:33,754 You're welcome. 60126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.