All language subtitles for Tunnel e04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,464 --> 00:00:29,334 What? Isn't that a fire? 2 00:00:30,994 --> 00:00:33,094 Hey! There's a fire! 3 00:00:33,734 --> 00:00:35,034 Is no one inside? 4 00:00:35,904 --> 00:00:36,964 Hey! 5 00:00:55,394 --> 00:00:57,034 Gosh, how do I put this out? 6 00:01:09,964 --> 00:01:11,794 My goodness, that was close. 7 00:01:14,104 --> 00:01:15,104 What? 8 00:01:15,334 --> 00:01:18,134 What's this? Why are you coming out of there? 9 00:01:20,334 --> 00:01:22,104 Do you live here? 10 00:01:24,994 --> 00:01:26,664 Why won't you answer me? 11 00:01:26,894 --> 00:01:29,434 I'm talking to you right now. 12 00:01:29,994 --> 00:01:31,634 Do you live here? 13 00:01:33,394 --> 00:01:34,564 Do you want coffee? 14 00:01:35,534 --> 00:01:36,564 What did you say? 15 00:01:37,494 --> 00:01:39,664 Are you insane? Don't you realize what just happened? 16 00:01:40,294 --> 00:01:42,234 Do you really live here? 17 00:01:46,534 --> 00:01:49,664 My gosh, you're driving me nuts. My goodness! 18 00:01:52,064 --> 00:01:54,634 (Episode 4) 19 00:01:55,164 --> 00:01:57,734 Hey, Miss. Hey! 20 00:01:59,064 --> 00:02:01,434 I'm talking to you. Hey. 21 00:02:05,234 --> 00:02:07,933 I can't live in the same house as you, so you should move out. 22 00:02:07,934 --> 00:02:09,633 You live on the second floor while I live on the first. 23 00:02:09,634 --> 00:02:11,463 Whatever. I don't care. 24 00:02:11,464 --> 00:02:13,840 If it weren't for me, the whole house would've turned into ashes. 25 00:02:13,864 --> 00:02:15,463 It also looks like you're a bit off. 26 00:02:15,464 --> 00:02:17,534 I'm scared to live in the same house as you. 27 00:02:18,064 --> 00:02:20,193 You must be a bit uncomfortable too, no? 28 00:02:20,194 --> 00:02:21,234 Not at all. 29 00:02:22,394 --> 00:02:24,504 You are going to keep living here with me? 30 00:02:24,664 --> 00:02:25,694 Hey. 31 00:02:26,504 --> 00:02:27,863 Is not responding a thing here? 32 00:02:27,864 --> 00:02:29,864 First, it was Sun Jae and now that woman too? 33 00:02:30,734 --> 00:02:32,064 It's driving me crazy. 34 00:02:33,664 --> 00:02:35,740 There has been a fire. 35 00:02:35,764 --> 00:02:37,164 What fire? 36 00:02:37,434 --> 00:02:39,594 The girl living on the first floor told me everything. 37 00:02:39,794 --> 00:02:42,064 You need to fix the window you broke. 38 00:02:42,864 --> 00:02:45,464 I am the one who put the fire out. 39 00:02:45,564 --> 00:02:46,733 I expect it to be fixed soon. 40 00:02:46,734 --> 00:02:48,963 I can't fix this. I can't. 41 00:02:48,964 --> 00:02:51,663 - I won't. - Be quiet. Get it fixed. 42 00:02:51,664 --> 00:02:55,064 She's driving me crazy. Darn it. 43 00:03:05,864 --> 00:03:08,694 How can a normal person not be in any records? 44 00:03:08,794 --> 00:03:10,593 We don't have any. 45 00:03:10,594 --> 00:03:12,493 It's unbelievable. 46 00:03:12,494 --> 00:03:17,934 (Community Service Center) 47 00:03:23,734 --> 00:03:26,564 Excuse me. Why did he come here? 48 00:03:27,534 --> 00:03:30,664 He wanted me to find a person that wasn't in any records. 49 00:03:31,964 --> 00:03:34,394 Who is the person that wasn't in any records? 50 00:03:34,964 --> 00:03:37,494 A person called Shin Yeon Sook. 51 00:03:37,634 --> 00:03:40,763 He says it's her wife, but also that she was born in 1962. 52 00:03:40,764 --> 00:03:43,233 It doesn't make sense. He doesn't even look like he's in his 30s. 53 00:03:43,234 --> 00:03:45,194 Did he really say Shin Yeon Sook? 54 00:04:10,294 --> 00:04:12,064 I should've been able to return yesterday. 55 00:04:12,694 --> 00:04:14,964 But why isn't Yeon Sook in the records? 56 00:04:15,894 --> 00:04:18,094 If I can't go back, I need to at least find Yeon Sook. 57 00:04:19,564 --> 00:04:21,964 What? He has the same name as Officer Jeon. 58 00:04:22,734 --> 00:04:24,893 Maybe I should ask Sung Shik. 59 00:04:24,894 --> 00:04:27,304 He might help me find her. 60 00:04:29,234 --> 00:04:30,540 He'll think I'm crazy. 61 00:04:30,564 --> 00:04:33,064 He won't believe me. Even I can't believe what happened. 62 00:04:34,894 --> 00:04:36,064 Who are you? 63 00:04:36,304 --> 00:04:38,064 He did seem to recognize me. 64 00:04:38,304 --> 00:04:40,464 But he didn't seem certain. 65 00:04:48,134 --> 00:04:49,334 Sir. 66 00:04:52,994 --> 00:04:54,134 I think... 67 00:04:54,694 --> 00:04:57,033 I made a mistake last night. I was drunk. 68 00:04:57,034 --> 00:04:58,094 It's... 69 00:05:00,764 --> 00:05:02,764 me, Sung Shik. 70 00:05:09,304 --> 00:05:11,034 Wait. Wait. 71 00:05:19,634 --> 00:05:20,894 Darn it. 72 00:05:24,734 --> 00:05:27,333 I thought you were dead. 73 00:05:27,334 --> 00:05:30,064 Sung Shik. Is it really you? 74 00:05:31,294 --> 00:05:32,470 Sung Shik. 75 00:05:32,494 --> 00:05:33,494 Sung Shik. 76 00:05:37,634 --> 00:05:39,134 You travelled through time? 77 00:05:39,394 --> 00:05:43,134 After I was hit in the head in the tunnel, I woke up here. 78 00:05:43,564 --> 00:05:46,394 By the way, did you catch the culprit? 79 00:05:46,994 --> 00:05:49,163 - We didn't. - You didn't? 80 00:05:49,164 --> 00:05:52,894 Fortunately, there were no other cases like that after that. 81 00:05:53,034 --> 00:05:54,664 He must have died. 82 00:05:54,994 --> 00:05:56,634 It's been 30 years already. 83 00:05:58,394 --> 00:06:00,764 You said you saw him at the tunnel. 84 00:06:00,894 --> 00:06:02,264 Didn't you see his face? 85 00:06:02,664 --> 00:06:04,094 No, it was too dark. 86 00:06:05,834 --> 00:06:07,294 I should have caught him then. 87 00:06:09,094 --> 00:06:12,563 Are you sure you can go back... 88 00:06:12,564 --> 00:06:14,964 - if you pass through the tunnel? - No. It doesn't work. 89 00:06:15,534 --> 00:06:17,863 I tried countless times. 90 00:06:17,864 --> 00:06:18,933 Why not? 91 00:06:18,934 --> 00:06:21,894 How would I know? If I knew, I'd be back by now. 92 00:06:24,634 --> 00:06:26,134 What are you looking at? 93 00:06:28,264 --> 00:06:30,564 It's okay. He's like a son to me. 94 00:06:31,364 --> 00:06:32,934 - What did you say? - That's right. 95 00:06:33,494 --> 00:06:35,014 It's been a while since I smacked you. 96 00:06:36,864 --> 00:06:38,694 - You blocked? - Sir. 97 00:06:39,364 --> 00:06:41,264 - Don't you remember? - What? 98 00:06:42,494 --> 00:06:45,093 My dream is to become the chief. 99 00:06:45,094 --> 00:06:46,863 In your dreams, you punk. 100 00:06:46,864 --> 00:06:48,894 If you become the chief, I'll be your son. 101 00:06:54,864 --> 00:06:56,734 You are meticulous. 102 00:06:56,864 --> 00:06:59,163 It's been 30 years, and you still remember? 103 00:06:59,164 --> 00:07:00,964 How could I forget? 104 00:07:01,064 --> 00:07:03,934 I really liked you. Give me that. 105 00:07:08,734 --> 00:07:09,834 Sung Shik. 106 00:07:10,394 --> 00:07:12,094 Why do you think I'm here? 107 00:07:13,034 --> 00:07:15,864 There must be a reason why. But I really don't get it. 108 00:07:17,134 --> 00:07:20,294 I thought solving the Kim Young Ja case would send me back. 109 00:07:21,934 --> 00:07:23,934 Is it because of the case from 1985? 110 00:07:24,394 --> 00:07:26,963 You didn't catch the culprit. Maybe I need to catch the culprit. 111 00:07:26,964 --> 00:07:29,694 But why does it have to be me? 112 00:07:32,064 --> 00:07:34,593 What happened to the Park Kwang Ho born in 1988? 113 00:07:34,594 --> 00:07:36,463 The one that was supposed to get transferred. 114 00:07:36,464 --> 00:07:38,134 - He went missing. - What? 115 00:07:38,234 --> 00:07:39,834 A police is missing? 116 00:07:40,194 --> 00:07:41,633 It's a big problem then. 117 00:07:41,634 --> 00:07:43,164 It is. It's strange. 118 00:07:43,394 --> 00:07:45,634 He has my name and the same job. 119 00:07:46,294 --> 00:07:47,963 I was going to steal his identity... 120 00:07:47,964 --> 00:07:50,694 until I can go back, but this feels too strange. 121 00:07:50,994 --> 00:07:53,694 He must have answers to my questions. 122 00:07:53,834 --> 00:07:55,264 But we don't know where he is. 123 00:07:55,764 --> 00:07:56,834 I almost forgot. 124 00:07:57,494 --> 00:07:59,964 Yeon Sook. Where is Yeon Sook? 125 00:08:00,394 --> 00:08:02,064 I don't really... 126 00:08:02,634 --> 00:08:04,594 know where she is. 127 00:08:05,394 --> 00:08:07,494 I didn't hear from her after... 128 00:08:07,634 --> 00:08:09,234 I was sent to Gangwon Province. 129 00:08:09,364 --> 00:08:10,494 I see. 130 00:08:12,964 --> 00:08:16,193 Hey, you should go look for her. 131 00:08:16,194 --> 00:08:17,994 We can find her easily here, right? 132 00:08:18,164 --> 00:08:20,164 Of course. I'll look into it. 133 00:08:20,434 --> 00:08:21,733 Thank you, Sung Shik. 134 00:08:21,734 --> 00:08:24,094 I am going to look for Park Kwang Ho... 135 00:08:24,664 --> 00:08:26,293 that was born in 1988. 136 00:08:26,294 --> 00:08:29,333 I might get the answers if I find him. 137 00:08:29,334 --> 00:08:30,694 I'll look into it too. 138 00:08:31,134 --> 00:08:34,734 I used to work with his superior back in Gangwon Province. 139 00:08:35,964 --> 00:08:37,794 Excuse me. I'm getting a call. 140 00:08:40,864 --> 00:08:41,864 What is it? 141 00:08:44,164 --> 00:08:46,764 Training? All right. I'll be there. 142 00:08:49,404 --> 00:08:51,194 Enjoy your meal. 143 00:08:51,764 --> 00:08:53,994 I forgot that I have a training session in Seoul. 144 00:08:54,834 --> 00:08:57,963 Gosh, you're a grown man now. 145 00:08:57,964 --> 00:08:59,694 You've gotten older. 146 00:09:00,764 --> 00:09:04,694 I'll find your wife soon. Don't worry. 147 00:09:08,734 --> 00:09:09,834 Sir. 148 00:09:10,864 --> 00:09:12,594 Don't ever disappear again. 149 00:09:14,164 --> 00:09:16,634 You punk. Go on. 150 00:09:31,494 --> 00:09:34,334 If you attended medical school as were planned, 151 00:09:34,734 --> 00:09:36,534 what do you think your major would have been? 152 00:09:37,994 --> 00:09:39,534 What do you think would fit me best? 153 00:09:39,764 --> 00:09:41,904 Cardiothoracic surgery or neurosurgery. 154 00:09:44,494 --> 00:09:46,094 That doesn't sound too bad. 155 00:09:47,294 --> 00:09:49,334 But why did you decide to go to the police academy? 156 00:09:49,464 --> 00:09:53,134 Never mind. I don't need to know everything about you. 157 00:09:53,834 --> 00:09:54,934 Let's see. 158 00:09:56,294 --> 00:09:59,934 If I win today, the score is a tie. 159 00:10:01,734 --> 00:10:04,134 I didn't know you cared about such things. 160 00:10:04,964 --> 00:10:06,964 Won't these pieces be meaningless... 161 00:10:07,734 --> 00:10:09,364 if we didn't care about winning? 162 00:10:13,134 --> 00:10:14,194 I'm sorry. 163 00:10:16,264 --> 00:10:17,340 Yes. 164 00:10:17,364 --> 00:10:19,464 Sun Jae, are you with Kwang Ho? 165 00:10:20,764 --> 00:10:21,993 Of course not. 166 00:10:21,994 --> 00:10:25,294 He drank so much last night. He must have passed out. 167 00:10:25,964 --> 00:10:27,734 Come to the crime scene with him. 168 00:10:27,994 --> 00:10:29,994 I told you clearly. 169 00:10:30,234 --> 00:10:32,634 - Min Ha will send the address. - Why should I... 170 00:10:33,334 --> 00:10:34,334 Hello? 171 00:10:40,034 --> 00:10:41,494 See you at school. 172 00:10:51,864 --> 00:10:54,034 I thought you didn't care. 173 00:10:54,464 --> 00:10:55,564 You should go. 174 00:10:59,134 --> 00:11:01,054 Let's have a rematch after the case gets closed. 175 00:11:27,934 --> 00:11:29,334 Darn it. 176 00:11:30,064 --> 00:11:31,864 I guess this world isn't that bad. 177 00:11:35,464 --> 00:11:36,994 Maybe not. Because of him. 178 00:11:37,134 --> 00:11:38,834 You should have hit me. 179 00:11:39,034 --> 00:11:40,633 I could earn some money. 180 00:11:40,634 --> 00:11:41,834 I'll try that next time. 181 00:11:42,594 --> 00:11:44,694 - Get in. - There must be a new case. 182 00:11:44,794 --> 00:11:46,694 Otherwise, he wouldn't let me in. 183 00:11:47,594 --> 00:11:48,734 Gosh. 184 00:11:51,894 --> 00:11:53,834 Darn it. 185 00:11:54,494 --> 00:11:57,334 I told you not to trust the GPS. It's like a parking lot here. 186 00:11:59,234 --> 00:12:01,233 This told me it's the fastest route. 187 00:12:01,234 --> 00:12:02,434 Well, it's not. 188 00:12:04,064 --> 00:12:07,264 Anyhow, we'll get there before Lieutenant Kim. 189 00:12:07,594 --> 00:12:09,064 You don't understand. 190 00:12:13,034 --> 00:12:14,294 Where are we going? 191 00:12:15,364 --> 00:12:16,494 Say something. 192 00:12:34,364 --> 00:12:36,164 Which jurisdiction are you from? 193 00:12:36,264 --> 00:12:37,334 Sorry? 194 00:12:37,694 --> 00:12:39,334 Are these your uniforms? 195 00:12:39,534 --> 00:12:41,364 Nice. Well, that doesn't matter. 196 00:12:41,694 --> 00:12:44,134 Let's just not invade each other's territory. 197 00:12:44,294 --> 00:12:46,064 We should live in harmony. 198 00:12:49,464 --> 00:12:50,494 What was that? 199 00:12:53,964 --> 00:12:55,463 When did you first find out? 200 00:12:55,464 --> 00:12:57,364 What are these socks for? 201 00:12:58,034 --> 00:12:59,233 Where's the crime scene? 202 00:12:59,234 --> 00:13:01,034 It's in the master bedroom and study. 203 00:13:03,294 --> 00:13:04,693 When did the security company get here? 204 00:13:04,694 --> 00:13:06,334 - They came as soon as I called. - Okay. 205 00:13:26,194 --> 00:13:27,533 What happened? 206 00:13:27,534 --> 00:13:30,763 The security company came 10 minutes after the alarm went off. 207 00:13:30,764 --> 00:13:32,193 But I guess the culprit had already run away. 208 00:13:32,194 --> 00:13:33,763 Why did a security company come? 209 00:13:33,764 --> 00:13:35,663 Why would they come when they're not even the police? 210 00:13:35,664 --> 00:13:36,893 Did you check the escape route? 211 00:13:36,894 --> 00:13:39,393 Sorry? No, I didn't... 212 00:13:39,394 --> 00:13:40,934 Hey, go and check. 213 00:13:41,164 --> 00:13:44,594 Are you kidding me? You can check yourself, you jerk. 214 00:13:44,764 --> 00:13:46,334 What's your problem now? 215 00:13:47,064 --> 00:13:48,633 No, I'll do it. 216 00:13:48,634 --> 00:13:49,733 Never mind. 217 00:13:49,734 --> 00:13:52,194 My goodness. I might as well just punch you. 218 00:13:53,964 --> 00:13:55,894 - Let's go check the second floor. - Okay. 219 00:13:58,494 --> 00:14:01,034 I'm going to tell Sung Shik about this. 220 00:14:01,734 --> 00:14:03,094 Which way did he escape? 221 00:14:12,694 --> 00:14:14,394 This is the only escape route. 222 00:14:23,764 --> 00:14:24,863 Hello. 223 00:14:24,864 --> 00:14:26,664 Were you home all along? 224 00:14:28,234 --> 00:14:30,034 I'm pretty sure no one was here earlier. 225 00:14:30,464 --> 00:14:31,494 Wait. 226 00:14:34,234 --> 00:14:35,264 Why? 227 00:14:44,194 --> 00:14:46,064 Hey! Hey! 228 00:14:50,534 --> 00:14:53,194 - Block the entrance. - What's going on? 229 00:14:55,834 --> 00:14:57,834 You little rat. Get over here. 230 00:15:21,494 --> 00:15:22,494 Hey! 231 00:15:25,094 --> 00:15:27,663 Don't depend on this too much. Just memorize the route. 232 00:15:27,664 --> 00:15:31,034 - How can I memorize everything? - I do. I remember everything. 233 00:15:32,864 --> 00:15:34,064 My gosh. 234 00:15:34,694 --> 00:15:36,434 Isn't that Lieutenant Kim? 235 00:15:51,494 --> 00:15:52,494 My gosh. 236 00:15:54,034 --> 00:15:57,394 Let me go. Why are you doing this? 237 00:15:57,994 --> 00:15:59,194 Let go. 238 00:16:00,764 --> 00:16:01,934 Let go of me. 239 00:16:04,094 --> 00:16:05,934 Stay still. 240 00:16:07,234 --> 00:16:10,634 Damage of property, assault, and burglary. 241 00:16:10,764 --> 00:16:13,434 This little guy has a lot on his record. 242 00:16:13,734 --> 00:16:16,364 Hey, do you think the juvenile reformatory is your house or what? 243 00:16:16,834 --> 00:16:19,793 Whatever. You already went through my bag. 244 00:16:19,794 --> 00:16:22,293 Did you find anything from my bag that belongs to that house? 245 00:16:22,294 --> 00:16:24,034 Then why were you there? 246 00:16:24,234 --> 00:16:26,094 Well, that's because... 247 00:16:27,294 --> 00:16:31,310 The door was open, so I just went in to see what it looked like inside. 248 00:16:31,334 --> 00:16:33,033 You punk. Stop lying. 249 00:16:33,034 --> 00:16:34,133 Why did you hit me? 250 00:16:34,134 --> 00:16:37,194 Hey, you're the guy who's in charge of standing guard, aren't you? 251 00:16:38,734 --> 00:16:40,693 I just wanted to see what it looked like inside. 252 00:16:40,694 --> 00:16:42,934 He's in charge of standing guard. Lock him up. 253 00:16:43,094 --> 00:16:44,494 What? 254 00:16:45,664 --> 00:16:47,793 The investigation's over already. 255 00:16:47,794 --> 00:16:49,863 Sir, let me call someone. Please. 256 00:16:49,864 --> 00:16:52,334 - Shut it, you punk. - I didn't do it. 257 00:16:54,994 --> 00:16:58,434 Chief, are you done with training already? You came back early. 258 00:16:58,764 --> 00:17:00,310 Did you get anything? 259 00:17:00,334 --> 00:17:02,193 It seemed like an ex-convict's work. 260 00:17:02,194 --> 00:17:03,863 He knew where he had to look for. 261 00:17:03,864 --> 00:17:05,493 He avoided all the CCTVs... 262 00:17:05,494 --> 00:17:07,833 and all we found was his glove marks. 263 00:17:07,834 --> 00:17:09,863 If he only let out the minimum in just 10 minutes, 264 00:17:09,864 --> 00:17:12,134 that means he knows the inner structure very well. 265 00:17:12,264 --> 00:17:13,693 Let's start with the people who are close to the victim. 266 00:17:13,694 --> 00:17:14,694 Okay. 267 00:17:14,695 --> 00:17:16,034 What about him? 268 00:17:16,464 --> 00:17:19,104 - If we look into him, we might... - There's nothing to look into. 269 00:17:19,234 --> 00:17:20,964 - But still... - Hey. 270 00:17:21,934 --> 00:17:23,103 Use your brain. 271 00:17:23,104 --> 00:17:24,663 You little jerk. 272 00:17:24,664 --> 00:17:28,533 Sir, I can see through those guys. 273 00:17:28,534 --> 00:17:30,463 All they do is lie. 274 00:17:30,464 --> 00:17:32,634 They don't even know what they're talking... 275 00:17:32,864 --> 00:17:35,994 Chief, why did you call him "sir"? 276 00:17:39,104 --> 00:17:41,233 Is that what they told you to do during training today? 277 00:17:41,234 --> 00:17:42,294 What? 278 00:17:44,064 --> 00:17:47,234 Yes. They told me to give it a try. 279 00:17:47,564 --> 00:17:50,934 Tae Ha and Min Ha, you guys can carry on with what you were doing. 280 00:17:51,334 --> 00:17:52,764 Sun Jae and... 281 00:17:53,264 --> 00:17:55,470 Kwang Ho can investigate the people who are close to the victim. 282 00:17:55,494 --> 00:17:56,963 I'm going to sue you guys! 283 00:17:56,964 --> 00:17:57,964 Hey! 284 00:17:58,234 --> 00:17:59,603 Sir... No... 285 00:17:59,604 --> 00:18:01,604 Kwang Ho, quiet him down! 286 00:18:02,694 --> 00:18:04,933 I really didn't do it. Mister, please. 287 00:18:04,934 --> 00:18:06,393 Let me make one phone call. 288 00:18:06,394 --> 00:18:09,463 Why is Sung Shik making me do this? 289 00:18:09,464 --> 00:18:11,333 - That punk. - Let me make a phone call. 290 00:18:11,334 --> 00:18:12,734 Shut it, you jerk. 291 00:18:16,794 --> 00:18:19,663 It was your first time participating in a consultation. 292 00:18:19,664 --> 00:18:20,964 How does it feel? 293 00:18:21,434 --> 00:18:25,270 The case seemed so real. It wasn't bad. 294 00:18:25,294 --> 00:18:26,394 Right? 295 00:18:27,564 --> 00:18:29,994 Unlike investigating a case that's already over, 296 00:18:30,264 --> 00:18:31,894 it can be more exciting. 297 00:18:34,564 --> 00:18:36,494 It's getting colder now. 298 00:18:36,964 --> 00:18:40,604 It was around this time of year when I first met you. 299 00:18:41,394 --> 00:18:43,234 That was 15 years ago. 300 00:18:44,064 --> 00:18:45,893 I can't believe you still remember. 301 00:18:45,894 --> 00:18:47,794 It seems like you haven't forgotten either. 302 00:18:48,604 --> 00:18:49,694 Back then, 303 00:18:51,334 --> 00:18:54,064 I used to call you Jae Yi. 304 00:18:54,764 --> 00:18:58,234 I called your name so many times, but you wouldn't even glance at me. 305 00:18:59,634 --> 00:19:01,694 It hurt me a lot. 306 00:19:02,634 --> 00:19:04,234 (15 years ago, England) 307 00:19:11,034 --> 00:19:12,034 Hello. 308 00:19:15,394 --> 00:19:16,604 Excuse me. 309 00:19:17,194 --> 00:19:18,734 Is she Korean? 310 00:19:19,294 --> 00:19:22,104 Yes, she's Korean. 311 00:19:22,564 --> 00:19:25,394 She says she was adopted here when she was six years old. 312 00:19:26,994 --> 00:19:27,994 Jae Yi. 313 00:19:30,104 --> 00:19:31,334 You've grown up well. 314 00:19:43,194 --> 00:19:45,933 I got your text. Is there a problem? 315 00:19:45,934 --> 00:19:48,534 What did you mean when you said that I was only partially right? 316 00:19:51,064 --> 00:19:52,934 Your guess that it was a breakup crime... 317 00:19:53,164 --> 00:19:55,064 was only partially right. 318 00:19:55,264 --> 00:19:56,834 Did you text me because of that? 319 00:19:59,664 --> 00:20:03,494 Fine. I said that because Young Ja and Tae Soo were never a couple. 320 00:20:07,694 --> 00:20:10,740 To Tae Soo, Young Ja was already his lover. 321 00:20:10,764 --> 00:20:14,164 The fact that they were never a couple wouldn't have mattered. 322 00:20:14,664 --> 00:20:17,893 Lieutenant Kim, you've never stalked anyone, have you? 323 00:20:17,894 --> 00:20:18,994 What do you mean? 324 00:20:19,634 --> 00:20:20,934 Try it. 325 00:20:21,434 --> 00:20:23,934 It'll help you understand the culprit. 326 00:20:25,294 --> 00:20:26,294 Okay. 327 00:20:28,064 --> 00:20:29,164 Professor Shin, 328 00:20:29,764 --> 00:20:31,434 you've never been stalked, have you? 329 00:20:34,064 --> 00:20:35,264 Which one will you do first? 330 00:20:37,364 --> 00:20:38,664 Let's have coffee first. 331 00:20:43,334 --> 00:20:46,864 I guess this is how they sell coffee these days. 332 00:20:47,394 --> 00:20:48,564 Do I just rip this open? 333 00:21:02,634 --> 00:21:06,064 My gosh, what is this? It tastes incredible. 334 00:21:06,394 --> 00:21:08,234 I'm impressed. 335 00:21:12,994 --> 00:21:14,104 Mister. 336 00:21:15,264 --> 00:21:16,564 When can I leave? 337 00:21:16,864 --> 00:21:19,103 Did you forget that you got arrested at a crime scene? 338 00:21:19,104 --> 00:21:20,293 You can't leave. 339 00:21:20,294 --> 00:21:21,633 Stop joking with me. 340 00:21:21,634 --> 00:21:23,993 You ignorant jerk. What an impolite kid. 341 00:21:23,994 --> 00:21:26,033 When will you believe me? You can't leave. 342 00:21:26,034 --> 00:21:27,604 I really can't leave? 343 00:21:28,694 --> 00:21:30,464 I need to go home. 344 00:21:30,994 --> 00:21:34,734 Detective, what can I do to get out of here? 345 00:21:36,064 --> 00:21:37,294 This tastes nice. 346 00:21:37,534 --> 00:21:40,664 Are you listening to me? Answer my question! 347 00:21:40,834 --> 00:21:41,934 How sweet. 348 00:21:44,464 --> 00:21:45,634 Mister. 349 00:21:48,664 --> 00:21:52,593 If I tell you everything I know, will I be able to go home? 350 00:21:52,594 --> 00:21:55,494 I thought you told us everything. Stop trying to play games. 351 00:21:56,994 --> 00:21:58,194 The next target! 352 00:22:01,994 --> 00:22:03,934 What if I know the next target? 353 00:22:06,164 --> 00:22:07,194 What? 354 00:22:07,834 --> 00:22:10,234 (Hwayang Police Station) 355 00:22:10,364 --> 00:22:12,233 - Let's go. - Let go of me. 356 00:22:12,234 --> 00:22:13,493 - My gosh. - Get away from me. 357 00:22:13,494 --> 00:22:15,193 - I'll always be next to you. - Let go. 358 00:22:15,194 --> 00:22:16,594 We're back. 359 00:22:16,894 --> 00:22:19,333 We checked all the jewelry stores in town, but we found nothing. 360 00:22:19,334 --> 00:22:21,534 They agreed to call us if they find out about anything. 361 00:22:22,034 --> 00:22:24,633 We couldn't get anything from the ex-convicts. 362 00:22:24,634 --> 00:22:27,934 The minute they saw us, they were in a hurry to give us alibis. 363 00:22:28,394 --> 00:22:29,634 That's only natural... 364 00:22:30,594 --> 00:22:32,134 because we often make visits to them. 365 00:22:33,764 --> 00:22:34,894 Min Ha. 366 00:22:35,164 --> 00:22:36,234 Yes, sir. 367 00:22:36,464 --> 00:22:37,663 What's with that outfit? 368 00:22:37,664 --> 00:22:40,534 Chief. It's so embarrassing. I can't stand going around with him. 369 00:22:41,434 --> 00:22:45,134 He went to the market and showed up looking like this. 370 00:22:45,364 --> 00:22:47,963 I was inspired by Kwang Ho's style. 371 00:22:47,964 --> 00:22:51,164 Don't I look like the head of police investigations? 372 00:22:52,264 --> 00:22:53,894 The higher the building, 373 00:22:54,294 --> 00:22:55,633 the longer the shadow becomes. 374 00:22:55,634 --> 00:22:57,394 Do you want to get beaten for a long time? 375 00:23:05,934 --> 00:23:07,134 Why is it so quiet here? 376 00:23:07,894 --> 00:23:09,633 Where have you all been? 377 00:23:09,634 --> 00:23:11,264 - I found it. - What, sir? 378 00:23:11,664 --> 00:23:13,663 I mean, about what? 379 00:23:13,664 --> 00:23:16,194 It's 274, Daehyeon-dong. 380 00:23:16,294 --> 00:23:18,364 - What? - The next target. 381 00:23:18,464 --> 00:23:20,793 I told you, didn't I? We can get what we need if we question him. 382 00:23:20,794 --> 00:23:21,934 Yoon Dong Woo confessed. 383 00:23:22,064 --> 00:23:23,694 Why would he confess? 384 00:23:25,234 --> 00:23:26,364 Where did he go? 385 00:23:26,564 --> 00:23:28,063 He has positive identification... 386 00:23:28,064 --> 00:23:30,064 and he has no where to hide, so I let him go. 387 00:23:30,194 --> 00:23:32,364 He lives with his younger sister. Don't worry. 388 00:23:32,594 --> 00:23:34,594 Anyway, the next target... 389 00:23:35,134 --> 00:23:37,963 is 274, Daehyeon-dong. 390 00:23:37,964 --> 00:23:39,334 You idiot. 391 00:23:39,564 --> 00:23:41,493 How could you possibly believe that? 392 00:23:41,494 --> 00:23:43,534 It's solid information. 393 00:23:43,634 --> 00:23:44,833 You can go and see for yourselves. 394 00:23:44,834 --> 00:23:47,034 There's no need to go and check things out. 395 00:23:47,264 --> 00:23:49,970 Isn't this what you expected when you assigned the job to Kwang Ho? 396 00:23:49,994 --> 00:23:52,634 - What? - Dong Woo can't give us anything. 397 00:23:52,764 --> 00:23:54,933 He played some tricks and found a way out early. 398 00:23:54,934 --> 00:23:58,134 I'm telling you, it's 274, Daehyeon-dong. 399 00:23:58,834 --> 00:24:00,264 Use your brain, will you? 400 00:24:00,934 --> 00:24:02,964 - Think. - Why this little... 401 00:24:03,694 --> 00:24:05,364 You'll regret this. 402 00:24:06,534 --> 00:24:07,694 I doubt that. 403 00:24:11,334 --> 00:24:12,334 Chief. 404 00:24:13,164 --> 00:24:14,434 We need to talk. 405 00:24:28,134 --> 00:24:30,663 Has he lost his mind? Who does he think he is? 406 00:24:30,664 --> 00:24:32,163 Why is the chief doing as Kwang Ho says? 407 00:24:32,164 --> 00:24:33,593 He sure hasn't learned his manners. 408 00:24:33,594 --> 00:24:36,334 Should we try following his ways, Tae Hee? 409 00:24:37,534 --> 00:24:38,564 Forgive me. 410 00:24:38,664 --> 00:24:39,734 Hey. 411 00:24:39,934 --> 00:24:41,633 Is this how I taught you? 412 00:24:41,634 --> 00:24:43,270 No. It's not that. 413 00:24:43,294 --> 00:24:45,910 No matter how many times you get fooled, a detective should his job. 414 00:24:45,934 --> 00:24:47,064 Don't you remember? 415 00:24:47,994 --> 00:24:49,994 I do remember, 416 00:24:50,534 --> 00:24:53,394 but you just don't know how kids are like nowadays. 417 00:24:53,964 --> 00:24:55,034 Forget it. 418 00:24:56,894 --> 00:24:58,334 Sir. Where are you going? 419 00:25:04,034 --> 00:25:05,264 This is it. We're here. 420 00:25:05,364 --> 00:25:06,664 - This is it? - Yes. 421 00:25:07,394 --> 00:25:10,034 - Reporter Oh. Wait right here. - What did you call me? 422 00:25:10,264 --> 00:25:12,194 I meant to say Driver Oh. Get out. 423 00:25:15,734 --> 00:25:18,464 This house is amazing. Even I would want to rob this place. 424 00:25:18,934 --> 00:25:20,893 Why am I getting out? I've done my job. 425 00:25:20,894 --> 00:25:23,694 This isn't work. This is an opportunity. 426 00:25:23,894 --> 00:25:27,393 Catching a burglar with me will be helpful when you take the exam. 427 00:25:27,394 --> 00:25:30,493 What? A burglar? Are we here to catch a burglar? 428 00:25:30,494 --> 00:25:32,163 That's right. Think, okay? 429 00:25:32,164 --> 00:25:34,664 Gosh? What should I do? 430 00:25:34,764 --> 00:25:36,394 This is so exciting. 431 00:25:39,694 --> 00:25:41,064 We have one minute left. Hurry. 432 00:25:54,194 --> 00:25:55,294 - Move away. - Why? 433 00:25:55,734 --> 00:25:58,434 - Wait. Be careful with the mirror. - Keep it down. 434 00:25:59,694 --> 00:26:01,934 What are you doing? Get down. You'll damage my car. 435 00:26:02,434 --> 00:26:03,494 Hey. 436 00:26:06,164 --> 00:26:07,194 What are you doing? 437 00:26:10,564 --> 00:26:12,264 Come here. Come back here! 438 00:26:16,734 --> 00:26:18,033 Who are you? 439 00:26:18,034 --> 00:26:19,994 Darn it. 440 00:26:49,634 --> 00:26:50,834 Hey! 441 00:26:51,264 --> 00:26:52,464 Are you all right? 442 00:26:55,534 --> 00:26:58,563 Chief. There's been a theft in Daehyeon-dong. 443 00:26:58,564 --> 00:27:01,534 - What? - It's the place Kwang Ho mentioned. 444 00:27:03,364 --> 00:27:04,994 What are you all waiting for? 445 00:27:09,294 --> 00:27:11,094 - Where's the scene of the crime? - That way. 446 00:27:27,934 --> 00:27:29,734 Darn it. I could've gotten them. 447 00:27:34,034 --> 00:27:36,064 What you said was true? 448 00:27:36,264 --> 00:27:39,363 How could we have known if it was the truth? 449 00:27:39,364 --> 00:27:42,064 That's exactly why I said we should at least check this place out. 450 00:27:43,594 --> 00:27:45,894 A detective should do its job. 451 00:27:47,434 --> 00:27:50,110 Whether in the past or present, that never changes. 452 00:27:50,134 --> 00:27:51,733 Why are you getting so upset? 453 00:27:51,734 --> 00:27:53,494 He's right. 454 00:27:54,034 --> 00:27:55,394 Hey, Sun Jae. 455 00:27:56,094 --> 00:27:57,364 You told me... 456 00:27:57,834 --> 00:27:59,864 I should use my brain, right? 457 00:28:05,094 --> 00:28:06,964 - Safe. - What? 458 00:28:07,364 --> 00:28:08,664 It's the same security company. 459 00:28:08,794 --> 00:28:11,864 We need the list of their employees. I'm going to meet Yoon Dong Woo. 460 00:28:12,594 --> 00:28:15,494 He's just talking nonsense because he's embarrassed. 461 00:28:25,264 --> 00:28:26,334 Dong Woo. 462 00:28:28,764 --> 00:28:29,894 Dong Woo. 463 00:28:33,494 --> 00:28:35,264 Dong Woo. It's me. Open up. 464 00:28:36,364 --> 00:28:37,534 Dong Woo. 465 00:28:44,134 --> 00:28:45,194 Move. 466 00:28:51,094 --> 00:28:52,494 Where's the switch? 467 00:28:52,694 --> 00:28:53,694 Hold on. 468 00:28:56,534 --> 00:28:57,564 I smell blood. 469 00:29:10,934 --> 00:29:12,764 What happened? Dong Woo! 470 00:29:12,864 --> 00:29:15,394 What happened? Dong Woo? 471 00:29:15,764 --> 00:29:16,834 Dong Woo. 472 00:29:17,164 --> 00:29:18,594 Gosh. What is this? 473 00:29:19,264 --> 00:29:20,894 Dong Woo. Hey. 474 00:29:58,549 --> 00:30:01,749 What's this? Kid, wake up. 475 00:30:01,889 --> 00:30:05,419 Kid. Can you hear me? Wake up. 476 00:30:05,619 --> 00:30:07,719 Wake up. Hey, kid. 477 00:30:31,575 --> 00:30:33,205 This must've happened around 3pm. 478 00:30:33,305 --> 00:30:34,775 First, a theft, and now a murder... 479 00:30:34,875 --> 00:30:36,805 What on earth is going on? 480 00:30:37,105 --> 00:30:38,375 This is similar to... 481 00:30:38,906 --> 00:30:41,806 what we found in the backyard of the first crime scene. 482 00:30:42,806 --> 00:30:43,806 What? 483 00:30:46,606 --> 00:30:47,906 Goodness. 484 00:30:48,636 --> 00:30:51,706 The girl that was taken to the hospital is Dong Woo's sister. 485 00:30:51,806 --> 00:30:54,576 The name's Yoon Soo Jeong. Just the two of them lived here. 486 00:30:54,776 --> 00:30:57,835 Their father passed away and their mother left them a while back. 487 00:30:57,836 --> 00:31:01,506 Will she be able to live? 488 00:31:01,936 --> 00:31:04,476 She didn't seem to have any external injuries, 489 00:31:04,636 --> 00:31:06,106 but we'll have wait for results. 490 00:31:40,676 --> 00:31:42,176 Did that kid see it? 491 00:31:44,136 --> 00:31:46,482 The murder weapon punctured his left lung. 492 00:31:46,506 --> 00:31:48,106 The cause of death is severe blood loss. 493 00:31:48,376 --> 00:31:49,735 The wound is narrow. 494 00:31:49,736 --> 00:31:51,752 Do you think he was stabbed by a small kitchen knife? 495 00:31:51,776 --> 00:31:54,706 I heard you're new to the serious crimes unit. I'm impressed. 496 00:31:54,906 --> 00:31:56,835 Do you know how many dead bodies I've seen? 497 00:31:56,836 --> 00:31:59,175 That's right. Like you said, the width is narrow. 498 00:31:59,176 --> 00:32:01,412 It's also pretty shallow as the depth is only about 10cm. 499 00:32:01,436 --> 00:32:04,836 I think he was stabbed by a small kitchen knife or a jackknife. 500 00:32:05,436 --> 00:32:07,005 When is the presumed time of death? 501 00:32:07,006 --> 00:32:08,405 He's been dead for under a day. 502 00:32:08,406 --> 00:32:11,105 It's presumed to be between 2pm and 6pm yesterday. 503 00:32:11,106 --> 00:32:15,236 That means Soo Jeong stayed inside the closet for half a day. 504 00:32:16,276 --> 00:32:18,076 She witnessed Dong Woo's death. 505 00:32:18,476 --> 00:32:21,076 What do you mean? Are you saying Soo Jeong saw the killer? 506 00:32:26,706 --> 00:32:27,776 Did she wake up? 507 00:32:29,176 --> 00:32:31,935 That punk ignored me again. He's such a stuck-up. 508 00:32:31,936 --> 00:32:33,036 He is very capable. 509 00:32:33,576 --> 00:32:34,876 Don't even get me started. 510 00:32:36,806 --> 00:32:38,936 Doctor. She's okay, right? 511 00:32:39,306 --> 00:32:42,706 May we go in now? We have to ask her a few questions. 512 00:32:42,906 --> 00:32:44,576 How should I put this... 513 00:32:46,176 --> 00:32:49,536 Soo Jeong, can I ask you something? 514 00:32:49,636 --> 00:32:50,906 She's not talking. 515 00:32:51,076 --> 00:32:53,352 It looks like she's intentionally decided not to talk. 516 00:32:53,376 --> 00:32:54,406 Soo Jeong. 517 00:32:54,606 --> 00:32:57,335 I heard she was found at home where her brother died. 518 00:32:57,336 --> 00:32:59,706 I think she's shocked. 519 00:33:06,306 --> 00:33:08,505 Who is this person you need me to talk to? 520 00:33:08,506 --> 00:33:10,006 You'll find out when you get here. 521 00:33:26,576 --> 00:33:28,282 Why did you bring her here? 522 00:33:28,306 --> 00:33:30,036 I wonder the same. 523 00:33:30,376 --> 00:33:33,175 How am I supposed to talk to someone who's not talking? 524 00:33:33,176 --> 00:33:35,776 I called you hoping that you'd be able to make her talk. 525 00:33:36,336 --> 00:33:37,836 For a whole day, 526 00:33:39,336 --> 00:33:41,136 she was left with her brother's dead body. 527 00:33:43,336 --> 00:33:46,206 Please find out what she saw. 528 00:33:48,946 --> 00:33:52,105 Hey, I can tell at a glance that she doesn't like kids. 529 00:33:52,106 --> 00:33:54,406 She obviously won't be able to make Soo Jeong talk. 530 00:33:55,576 --> 00:33:56,706 Are you ignoring me again? 531 00:33:57,236 --> 00:34:00,306 Is that punk testing my patience or what? Goodness. 532 00:34:13,006 --> 00:34:15,576 Gosh, that makes me feel better. 533 00:34:18,406 --> 00:34:19,945 What? What's your problem? 534 00:34:19,946 --> 00:34:21,536 What did you just do? 535 00:34:21,636 --> 00:34:23,405 Go ahead and punch me if you want, you jerk. 536 00:34:23,406 --> 00:34:26,335 Had you listened to me, Dong Woo and Soo Jeong would've been fine. 537 00:34:26,336 --> 00:34:28,105 Right, I bet you don't care about those things. 538 00:34:28,106 --> 00:34:30,535 Why did you even become a detective? 539 00:34:30,536 --> 00:34:32,035 Can't you see the victims? 540 00:34:32,036 --> 00:34:34,716 Do you think catching culprits is the only thing that detectives... 541 00:34:37,606 --> 00:34:38,636 Hang on. 542 00:34:39,306 --> 00:34:41,606 Gosh, I'm bleeding. You little... 543 00:34:41,876 --> 00:34:45,506 What? What's your problem? You told me I could punch you. 544 00:34:45,676 --> 00:34:47,306 I'll teach you a serious lesson today. 545 00:34:57,836 --> 00:34:59,836 What? Come at me all you want. 546 00:35:03,606 --> 00:35:04,736 Let go. 547 00:35:06,176 --> 00:35:08,282 - Why are you guys fighting? - Please stop. 548 00:35:08,306 --> 00:35:10,605 - Please come this way. - Please don't do this. 549 00:35:10,606 --> 00:35:12,306 - Please let go of me. - Let go. 550 00:35:12,806 --> 00:35:15,406 - Hey, you little... - Stop. You can't do this here. 551 00:35:37,776 --> 00:35:38,876 Darn it. 552 00:35:40,836 --> 00:35:42,406 That jerk... 553 00:35:57,606 --> 00:36:01,175 Sir, how can two policemen tussle with each other... 554 00:36:01,176 --> 00:36:03,445 in broad daylight? 555 00:36:03,446 --> 00:36:04,476 Hey... 556 00:36:05,406 --> 00:36:07,805 You're the one who partnered me up with that punk. 557 00:36:07,806 --> 00:36:09,235 I don't like him. 558 00:36:09,236 --> 00:36:11,775 It's not like I wanted to do that. 559 00:36:11,776 --> 00:36:13,905 He's really good at catching culprits though. 560 00:36:13,906 --> 00:36:16,005 That's not all that matters. 561 00:36:16,006 --> 00:36:18,176 It's as if he feels no emotions. 562 00:36:19,476 --> 00:36:21,376 - Is he always like that? - Yes. 563 00:36:22,176 --> 00:36:24,106 Gosh, I really can't open up to him. 564 00:36:24,276 --> 00:36:27,076 I would've already beaten him up to a pulp if things were like before. 565 00:36:38,206 --> 00:36:41,206 (Winter Internet Cafe) 566 00:36:53,306 --> 00:36:56,306 Why do they have so many employees? 567 00:36:56,876 --> 00:36:58,806 My eyes are already hurting. 568 00:37:00,006 --> 00:37:01,376 (Employee Personnel File) 569 00:37:02,806 --> 00:37:05,406 (Dismissed for theft) 570 00:37:06,736 --> 00:37:09,576 What a ridiculous scumbag. 571 00:37:10,276 --> 00:37:14,106 How can you steal when your job is protecting people from theft? 572 00:37:15,836 --> 00:37:17,036 (Noh Young Jin) 573 00:37:19,736 --> 00:37:21,706 He does look a little bit like that guy. 574 00:37:23,306 --> 00:37:24,982 Is this Winter Internet Cafe? 575 00:37:25,006 --> 00:37:27,136 Do you know a boy by the name of Yoon Dong Woo? 576 00:37:28,206 --> 00:37:29,506 What's the address... 577 00:37:30,076 --> 00:37:32,506 Never mind. I'll look it up. 578 00:37:40,176 --> 00:37:41,176 What? 579 00:37:41,676 --> 00:37:43,305 - What? - What is it? 580 00:37:43,306 --> 00:37:44,306 What is it? 581 00:37:44,576 --> 00:37:45,836 Goodness. 582 00:37:46,576 --> 00:37:49,005 - I have somewhere to go. - Then go. 583 00:37:49,006 --> 00:37:52,376 You got up first. You go ahead. 584 00:38:13,036 --> 00:38:14,536 Soo Jeong, you woke up. 585 00:38:25,136 --> 00:38:27,406 My name is Jae Yi, Shin Jae Yi. 586 00:38:32,036 --> 00:38:34,036 Now that I've told you my name, 587 00:38:34,676 --> 00:38:36,006 I have nothing else to say. 588 00:38:49,446 --> 00:38:50,675 You said you have to go somewhere. 589 00:38:50,676 --> 00:38:53,106 It was here. Get out of my way. 590 00:38:57,836 --> 00:38:59,336 What is this place? 591 00:39:06,476 --> 00:39:07,876 It looks like an underground cave. 592 00:39:08,076 --> 00:39:10,316 It's so dark here. What are all these people doing here? 593 00:39:11,576 --> 00:39:13,135 How can I help you? 594 00:39:13,136 --> 00:39:15,606 - I'm Kim Sun Jae... - Do you know this guy? 595 00:39:16,306 --> 00:39:20,112 Yes. He sits over there when he comes occasionally to play games. 596 00:39:20,136 --> 00:39:22,235 You said he and Yoon Dong Woo seemed close. What did you mean by that? 597 00:39:22,236 --> 00:39:23,476 Oh, that. 598 00:39:25,336 --> 00:39:27,876 (Yoon Dong Woo, Severe blood loss caused by stabbing) 599 00:39:30,576 --> 00:39:33,576 I heard the two of them fought. Where did they go, Chief? 600 00:39:34,306 --> 00:39:36,835 Would anyone be holding grudges against Yoon Dong Woo? 601 00:39:36,836 --> 00:39:40,405 I met his homeroom teacher. He skipped classes often, 602 00:39:40,406 --> 00:39:42,776 but he never caused any trouble at school. 603 00:39:43,036 --> 00:39:45,005 His classmates said the same thing. 604 00:39:45,006 --> 00:39:47,606 He used to run away from home all the time in middle school, 605 00:39:47,836 --> 00:39:50,005 but that stopped when he started high school because of his sister. 606 00:39:50,006 --> 00:39:52,405 He always went home at 6pm even in the middle of playing a game. 607 00:39:52,406 --> 00:39:53,775 He also didn't fight with anyone recently. 608 00:39:53,776 --> 00:39:56,706 So he didn't have a hostile relationship with anyone. 609 00:39:58,736 --> 00:40:00,006 Who won? 610 00:40:00,176 --> 00:40:03,206 We found out that someone paid for Yoon Dong Woo at the internet cafe. 611 00:40:03,476 --> 00:40:05,205 You said he and Yoon Dong Woo seemed close. 612 00:40:05,206 --> 00:40:08,635 Oh, that. He paid for Dong Woo. 613 00:40:08,636 --> 00:40:10,506 He did that a number of times. 614 00:40:11,176 --> 00:40:12,876 They kept chatting too. 615 00:40:13,106 --> 00:40:14,736 They seemed to know each other well. 616 00:40:16,406 --> 00:40:18,906 It's this guy, Noh Young Jin. 617 00:40:19,006 --> 00:40:22,476 He used to work for the security company called Safe or whatever. 618 00:40:22,576 --> 00:40:25,376 He got fired for theft. Doesn't everything just add up? 619 00:40:25,536 --> 00:40:29,105 And there's another guy who always used to play games with them. 620 00:40:29,106 --> 00:40:30,176 What? 621 00:40:30,706 --> 00:40:34,505 We only found two sets of footprints at the scenes of theft and murder. 622 00:40:34,506 --> 00:40:36,235 I just checked with the guys in Forensics. 623 00:40:36,236 --> 00:40:38,906 The footprints from the two scenes match. 624 00:40:39,236 --> 00:40:41,076 That means they were done by the same guy. 625 00:40:43,136 --> 00:40:45,206 Let's find this guy first. 626 00:40:46,376 --> 00:40:48,946 Young Jin? I spoke to him on the phone yesterday. 627 00:40:49,876 --> 00:40:52,736 I thought it was strange that he called me out of the blue. 628 00:40:52,836 --> 00:40:54,075 What did he say? 629 00:40:54,076 --> 00:40:55,406 Nothing much. 630 00:40:55,606 --> 00:40:57,775 He just asked me if I still work at Safe... 631 00:40:57,776 --> 00:40:59,376 and where I usually am in the morning. 632 00:40:59,946 --> 00:41:01,336 Which areas are you in charge of? 633 00:41:10,276 --> 00:41:12,636 I guess this is like a computer. Why is it so small though? 634 00:41:19,906 --> 00:41:20,906 Hey. 635 00:41:27,036 --> 00:41:28,736 These two places overlap. 636 00:41:31,606 --> 00:41:32,636 Thank you. 637 00:41:37,176 --> 00:41:39,176 Chief, we need to do a stake-out. 638 00:41:54,736 --> 00:41:56,005 I have bread. 639 00:41:56,006 --> 00:41:57,975 Flour gives me heartburn. 640 00:41:57,976 --> 00:41:59,406 - You are not eating? - No. 641 00:42:00,076 --> 00:42:01,236 That's why I didn't bring it. 642 00:42:02,636 --> 00:42:05,006 - I only brought two. - Thank you. 643 00:42:06,336 --> 00:42:09,606 Noh Young Jin will steal from houses in Anbok-dong and Daehyeon-dong. 644 00:42:09,736 --> 00:42:10,946 These are the two main places. 645 00:42:11,736 --> 00:42:14,606 Sung Shik's group is in Anbok-dong. 646 00:42:15,036 --> 00:42:16,606 There is a fifty-fifty chance. 647 00:42:18,106 --> 00:42:19,946 We need to park behind the house. 648 00:42:22,876 --> 00:42:25,006 We catch the robbers when they come out. 649 00:42:26,176 --> 00:42:27,806 Move the car. 650 00:42:50,036 --> 00:42:51,476 Do you want chocolate? 651 00:42:56,836 --> 00:42:58,676 Then I'll leave it here. 652 00:43:07,976 --> 00:43:09,176 See you tomorrow. 653 00:43:27,006 --> 00:43:28,036 What? 654 00:43:43,376 --> 00:43:46,036 You are unbelievable. 655 00:43:46,636 --> 00:43:48,636 How can you remain quiet during the whole night? 656 00:43:50,636 --> 00:43:52,276 This little... 657 00:43:57,276 --> 00:43:59,306 You didn't touch a thing. 658 00:44:24,976 --> 00:44:26,206 Hey, hurry. 659 00:44:32,936 --> 00:44:34,436 Hurry up. 660 00:44:45,706 --> 00:44:46,776 Hey. 661 00:44:53,236 --> 00:44:54,406 Why you little... 662 00:44:56,736 --> 00:44:58,106 Stay still. 663 00:44:59,436 --> 00:45:00,736 Who are you? 664 00:45:25,606 --> 00:45:27,036 We apprehended the suspects. 665 00:45:27,736 --> 00:45:28,976 Did she say something? 666 00:45:29,676 --> 00:45:31,236 No, not yet. 667 00:45:33,636 --> 00:45:36,036 We caught him in the act, so he'll acknowledge the burglary. 668 00:45:36,606 --> 00:45:38,236 But he will deny the charge for murder. 669 00:45:39,136 --> 00:45:40,536 Call me. 670 00:46:00,136 --> 00:46:02,176 - Who was that? - The person you paid for... 671 00:46:02,636 --> 00:46:04,136 at the internet cafe a month ago. 672 00:46:09,976 --> 00:46:12,936 No, I've never seen this guy. 673 00:46:20,136 --> 00:46:21,605 Then who killed him? 674 00:46:21,606 --> 00:46:22,976 Why are you asking me? 675 00:46:23,306 --> 00:46:25,176 I'm here for the burglary, 676 00:46:25,676 --> 00:46:27,136 not for murder. 677 00:46:28,306 --> 00:46:29,536 If you are curious, 678 00:46:30,876 --> 00:46:32,506 ask the police. 679 00:46:33,336 --> 00:46:35,106 Speak properly. 680 00:46:35,906 --> 00:46:37,206 I don't know. 681 00:46:37,976 --> 00:46:41,435 I didn't kill him. I'm telling the truth. 682 00:46:41,436 --> 00:46:42,996 So it was Noh Young Jin who killed him? 683 00:46:43,136 --> 00:46:44,136 Pardon? 684 00:46:45,206 --> 00:46:47,176 - No. - Then, did you kill him? 685 00:46:48,706 --> 00:46:50,236 No. 686 00:46:52,136 --> 00:46:53,376 Hey. 687 00:46:54,036 --> 00:46:57,112 Listen carefully. One of you did it. 688 00:46:57,136 --> 00:46:58,706 But I don't think it was you. 689 00:46:59,206 --> 00:47:01,606 How can you kill a man when you are trembling like this now? 690 00:47:01,876 --> 00:47:04,136 Do you think he'll be thankful for your protection? 691 00:47:04,776 --> 00:47:08,136 He won't. I've seen it many times. 692 00:47:08,876 --> 00:47:11,676 Wait and see. He'll blame you. 693 00:47:12,106 --> 00:47:14,152 Rot in prison for... 694 00:47:14,176 --> 00:47:15,705 10, 20, and 30 years. 695 00:47:15,706 --> 00:47:18,206 Let me know if you want to say the same thing then. 696 00:47:30,636 --> 00:47:32,476 It's one of them for sure. 697 00:47:33,076 --> 00:47:35,376 I can't beat them up like the old days. 698 00:47:35,776 --> 00:47:37,736 Did we find anything in Noh Young Jin's room? 699 00:47:38,136 --> 00:47:40,906 We have the stolen goods, but not the murder weapon. 700 00:47:41,306 --> 00:47:44,206 Without any evidence, we can only arrest them for special larceny. 701 00:47:44,836 --> 00:47:46,236 Have you heard from Professor Shin? 702 00:47:46,636 --> 00:47:48,836 What has she been doing? 703 00:47:49,136 --> 00:47:50,576 It's been days. 704 00:47:50,836 --> 00:47:52,906 It's a waste of time. 705 00:47:54,676 --> 00:47:55,736 Where are you going? 706 00:47:56,506 --> 00:47:58,036 That punk. 707 00:47:59,506 --> 00:48:01,736 (Hwayang University Hospital) 708 00:48:05,176 --> 00:48:06,406 I have... 709 00:48:06,706 --> 00:48:08,906 never talked to a girl like you, 710 00:48:09,836 --> 00:48:11,736 Soo Jeong. 711 00:48:13,376 --> 00:48:16,636 I mostly talk with murderers who have killed people. 712 00:48:17,136 --> 00:48:20,536 They are dying to talk about themselves. 713 00:48:21,936 --> 00:48:24,076 So I don't need to talk at all. 714 00:48:24,976 --> 00:48:26,836 Most of them are lies. 715 00:48:28,376 --> 00:48:30,506 Once, I listened to someone's story for two hours... 716 00:48:31,776 --> 00:48:33,976 although I knew he was lying. 717 00:48:34,906 --> 00:48:36,636 That's my job. 718 00:48:39,576 --> 00:48:40,636 But... 719 00:48:43,506 --> 00:48:45,706 this seems like my turn to talk. 720 00:48:48,176 --> 00:48:49,306 Soo Jeong. 721 00:48:50,676 --> 00:48:51,906 I... 722 00:48:56,636 --> 00:48:58,976 witnessed my parents' deaths. 723 00:49:01,394 --> 00:49:02,524 Soo Jeong. 724 00:49:03,964 --> 00:49:05,194 I... 725 00:49:09,894 --> 00:49:12,194 witnessed my parents' deaths. 726 00:49:16,424 --> 00:49:18,024 I couldn't get close to them... 727 00:49:18,624 --> 00:49:20,924 because it was too hot and scary. 728 00:49:22,194 --> 00:49:23,924 I didn't know what to do. 729 00:49:24,164 --> 00:49:27,264 So I watched until the house burned down. 730 00:49:28,324 --> 00:49:29,924 So people thought... 731 00:49:31,764 --> 00:49:35,964 I set the house on fire. Because I was just watching. 732 00:49:37,664 --> 00:49:39,264 And for a long time... 733 00:49:42,394 --> 00:49:45,224 there were rumors that I was the killer. 734 00:49:48,124 --> 00:49:50,394 It's been over 15 years, 735 00:49:52,524 --> 00:49:54,724 but I still regret that moment. 736 00:50:00,894 --> 00:50:02,724 Why didn't I do anything? 737 00:50:07,424 --> 00:50:08,494 Soo Jeong. 738 00:50:10,824 --> 00:50:12,824 You can choose to do nothing. 739 00:50:15,494 --> 00:50:17,164 But you can also do something. 740 00:50:31,624 --> 00:50:32,964 Dong Woo... 741 00:50:34,364 --> 00:50:36,924 told me to hide in the closet. 742 00:50:47,124 --> 00:50:48,323 Listen to me carefully. 743 00:50:48,324 --> 00:50:51,264 You have to stay inside the closet until I say you can come out. 744 00:50:51,794 --> 00:50:52,893 Got it? 745 00:50:52,894 --> 00:50:54,664 Did you do something bad again? 746 00:50:55,764 --> 00:50:57,424 No, it's not like that. 747 00:51:06,524 --> 00:51:08,294 Just a few punches, and it'll be over. 748 00:51:08,564 --> 00:51:11,094 You really cannot come out, okay? 749 00:51:11,294 --> 00:51:12,364 Dong Woo! 750 00:51:15,124 --> 00:51:16,524 Do you understand? 751 00:51:20,764 --> 00:51:21,794 Hey! 752 00:51:34,824 --> 00:51:38,094 Dong Woo! I'm going to break this door down! 753 00:51:46,624 --> 00:51:47,664 Are you alone now? 754 00:51:48,594 --> 00:51:49,594 Yes. 755 00:51:59,994 --> 00:52:01,064 Come here. 756 00:52:05,864 --> 00:52:06,964 Dong Woo. 757 00:52:07,594 --> 00:52:09,294 How did you get out of the police station? 758 00:52:10,524 --> 00:52:13,464 You know, I've been in and out of the juvenile hall. 759 00:52:14,124 --> 00:52:16,463 I insisted that I sneaked in to take a look around the house. 760 00:52:16,464 --> 00:52:17,924 And the police believed you? 761 00:52:18,994 --> 00:52:21,664 There's no evidence. They had no choice but to believe me. 762 00:52:23,124 --> 00:52:25,894 Then why was there a detective in Daehyeon-dong? 763 00:52:26,194 --> 00:52:27,224 Sorry? 764 00:52:29,394 --> 00:52:30,424 Dong Woo! 765 00:52:31,324 --> 00:52:32,694 Do you think I'm an idiot? 766 00:52:33,624 --> 00:52:35,840 How dare you lie to my face after telling them everything? 767 00:52:35,864 --> 00:52:38,124 Please. Please don't kill me. 768 00:52:38,264 --> 00:52:39,863 I really didn't say anything about you guys. 769 00:52:39,864 --> 00:52:41,124 - Really? - Yes. 770 00:52:41,994 --> 00:52:43,024 Get up. 771 00:52:44,624 --> 00:52:46,423 I'm so thankful. 772 00:52:46,424 --> 00:52:48,263 Thanks to you, my friend got caught. 773 00:52:48,264 --> 00:52:49,924 - Please... - Hold on a second. 774 00:52:50,394 --> 00:52:52,240 What shall I give you as a gift? 775 00:52:52,264 --> 00:52:54,523 - Please forgive me just this once. - Dong Woo. 776 00:52:54,524 --> 00:52:55,724 I really didn't... 777 00:53:01,064 --> 00:53:02,094 Dong Woo. 778 00:53:03,164 --> 00:53:04,464 When you receive a gift, 779 00:53:05,894 --> 00:53:07,224 you have to say, "Thank you." 780 00:53:16,224 --> 00:53:17,764 - Stab him. - What? 781 00:53:21,224 --> 00:53:23,364 No, I don't want to. 782 00:53:23,864 --> 00:53:26,524 You have to. Stab him now. 783 00:53:29,694 --> 00:53:31,294 If you don't, I'll kill you as well. 784 00:54:13,864 --> 00:54:15,694 Don't come out, Soo Jeong. 785 00:54:22,364 --> 00:54:24,624 Dong Woo, Dong Woo... 786 00:55:06,394 --> 00:55:08,494 (Hwayang Police Station) 787 00:55:11,964 --> 00:55:12,964 Hey. 788 00:55:13,624 --> 00:55:15,693 You said you'd take care of everything. 789 00:55:15,694 --> 00:55:17,793 You told me that there wouldn't be any problems, you scum! 790 00:55:17,794 --> 00:55:20,364 What did you just say? You piece of... 791 00:55:21,724 --> 00:55:23,864 Shut it, you murderers. 792 00:55:24,294 --> 00:55:25,324 Take them! 793 00:55:26,264 --> 00:55:28,293 - Take him. - Young Jin! You said that... 794 00:55:28,294 --> 00:55:29,894 - everything would be okay... - Darn it! 795 00:55:32,794 --> 00:55:35,094 Those rude scumbags... 796 00:55:37,924 --> 00:55:39,324 What? What are you looking at? 797 00:55:50,264 --> 00:55:51,363 Let's go. 798 00:55:51,364 --> 00:55:52,764 Bye, Soo Jeong. 799 00:57:46,664 --> 00:57:48,163 - Please move back. - What's the cause of death? 800 00:57:48,164 --> 00:57:50,063 I'll be very quick. Come on. 801 00:57:50,064 --> 00:57:52,064 - Please let us in. - We'll be quick. 802 00:57:52,224 --> 00:57:54,063 - Let us in. - Who's the victim? 803 00:57:54,064 --> 00:57:55,224 No photos allowed! 804 00:57:56,224 --> 00:57:58,164 - Just for a minute. - Don't take photos! 805 00:57:58,864 --> 00:58:01,394 Goodness. Get ready to greet a guest. 806 00:58:01,824 --> 00:58:04,194 Pardon? Who? 807 00:58:04,664 --> 00:58:06,194 Who do you think? 808 00:58:06,494 --> 00:58:08,864 That punk, Kim Sun Jae, from Hwayang Police Station. 809 00:58:09,464 --> 00:58:12,494 Does that mean Jung Ho Young killed this woman? 810 00:58:13,624 --> 00:58:14,924 How would I know? 811 00:58:16,224 --> 00:58:18,224 (Annam Police Station) 812 00:58:24,924 --> 00:58:26,864 (Father) 813 00:58:32,524 --> 00:58:34,464 Are you working on this case by any chance? 814 00:58:43,364 --> 00:58:44,564 Excuse me! 815 00:58:48,664 --> 00:58:50,324 This isn't fun. Let go. 816 00:58:50,864 --> 00:58:53,064 The guest has finally arrived. 817 00:58:53,324 --> 00:58:55,264 There's no spot for you here. Just leave. 818 00:58:55,464 --> 00:58:57,663 Your team isn't in charge of the case. Who do you think you are? 819 00:58:57,664 --> 00:58:59,464 Don't be ridiculous. 820 00:59:03,724 --> 00:59:06,324 Neither you nor I have managed to track down the killer. 821 00:59:06,824 --> 00:59:09,464 You guys are probably being like this because you want the credit. 822 00:59:10,364 --> 00:59:12,594 But don't you know your team is already at rock bottom? 823 00:59:14,124 --> 00:59:15,924 - Hey, get him! - Hey. 824 00:59:16,364 --> 00:59:18,263 Let go. I said, let go! 825 00:59:18,264 --> 00:59:21,094 I have to see the body. Let go! 826 00:59:23,394 --> 00:59:24,764 (Another dead body found) 827 00:59:24,994 --> 00:59:27,864 Isn't that the killer who slipped out of Lieutenant Kim's hands? 828 00:59:28,064 --> 00:59:29,464 Yes, it's him. 829 00:59:29,864 --> 00:59:32,763 That's why he snoops around stations under other jurisdictions... 830 00:59:32,764 --> 00:59:35,394 whenever a young woman gets murdered. 831 00:59:35,764 --> 00:59:38,924 He can't tolerate that he made a mistake. What a perfectionist. 832 00:59:40,994 --> 00:59:42,594 Jung Ho Young... 833 00:59:44,964 --> 00:59:46,464 That name rings a bell. 834 00:59:47,194 --> 00:59:48,834 His name has been on the APB for years... 835 00:59:49,464 --> 00:59:52,523 We don't even know how many women he's killed. 836 00:59:52,524 --> 00:59:54,124 He's a notorious serial killer. 837 00:59:55,124 --> 00:59:56,964 Serial killer? 838 00:59:57,194 --> 01:00:01,394 By the way, are you sure Lieutenant Kim let him get away? 839 01:00:02,024 --> 01:00:05,164 To be more accurate, it was his partner's fault. 840 01:00:16,264 --> 01:00:17,364 Yeon Sook. 841 01:00:22,824 --> 01:00:24,694 I think I'll be able to find her soon. 842 01:00:24,794 --> 01:00:25,964 Really? 843 01:00:29,164 --> 01:00:30,223 (Shin Yeon Sook) 844 01:00:30,224 --> 01:00:31,624 (No record available) 845 01:00:32,794 --> 01:00:34,963 I told you. There's no record of her. 846 01:00:34,964 --> 01:00:37,393 Normally, that happens when their ID number expires. 847 01:00:37,394 --> 01:00:39,874 But there's also a possibility that she might've gone missing. 848 01:00:40,224 --> 01:00:41,663 What? 849 01:00:41,664 --> 01:00:44,323 There could've been written records of her in the past, 850 01:00:44,324 --> 01:00:46,404 but it's been so long, so we don't have them either. 851 01:00:50,664 --> 01:00:53,064 - Thanks, Sung Shik. - No problem. 852 01:00:53,764 --> 01:00:55,523 I should hurry up and find... 853 01:00:55,524 --> 01:00:57,684 the other Park Kwang Ho who was born in 1988. See you. 854 01:01:06,094 --> 01:01:07,540 What brings you here? 855 01:01:07,564 --> 01:01:10,594 Does Officer Park Kwang Ho work here? 856 01:01:10,724 --> 01:01:13,924 Officer Park got transferred to Hwayang Police Station. Who are you? 857 01:01:14,024 --> 01:01:16,723 I'm just an old friend of his. 858 01:01:16,724 --> 01:01:18,294 I haven't been able to reach him. 859 01:01:18,424 --> 01:01:20,823 I came to see if he still works here. 860 01:01:20,824 --> 01:01:22,364 You can't reach him? 861 01:01:22,694 --> 01:01:26,064 We have something for him, but we couldn't reach him either. 862 01:01:26,164 --> 01:01:29,363 Did he go through something bad recently by any chance? 863 01:01:29,364 --> 01:01:32,523 - No, I don't think so. - I see. 864 01:01:32,524 --> 01:01:36,223 We're busy working shifts, so we don't have time for anything else. 865 01:01:36,224 --> 01:01:39,023 Here. Please give this to him when you reach him. 866 01:01:39,024 --> 01:01:42,524 Also, please tell him not to forget to change his address. 867 01:01:43,094 --> 01:01:44,294 Okay. 868 01:01:49,464 --> 01:01:51,123 A person went missing, 869 01:01:51,124 --> 01:01:53,624 but they keep sending him the bills. 870 01:01:53,994 --> 01:01:55,294 My gosh. 871 01:01:56,064 --> 01:01:57,264 What's this? 872 01:01:57,594 --> 01:01:58,624 A speeding ticket? 873 01:02:01,824 --> 01:02:04,424 I think I've seen this license plate number before. 874 01:02:06,064 --> 01:02:07,124 Hey! 875 01:02:07,694 --> 01:02:10,594 I'm a police. Open the door. I said open the door. 876 01:02:11,294 --> 01:02:12,464 Wait. 877 01:02:12,864 --> 01:02:14,094 Get off. 878 01:02:14,894 --> 01:02:16,424 Hey. Hey! 879 01:02:20,094 --> 01:02:22,794 Was he the other Park Kwang Ho? 880 01:02:30,324 --> 01:02:31,564 "Please let me live." 881 01:02:33,164 --> 01:02:35,624 "I have a child. A child." 882 01:02:36,324 --> 01:02:38,194 That's what she said to me. 883 01:02:40,364 --> 01:02:41,794 Please let me live. 884 01:02:42,524 --> 01:02:43,994 I have a child. 885 01:02:44,564 --> 01:02:45,724 A child. 886 01:02:46,264 --> 01:02:49,094 But what does that have to do... 887 01:02:50,424 --> 01:02:51,894 with anything? 888 01:02:58,924 --> 01:03:00,394 It's been a while. 889 01:03:00,524 --> 01:03:02,594 But I keep remembering it. 890 01:03:06,224 --> 01:03:08,024 I wasn't going to do it again. 891 01:03:14,064 --> 01:03:15,564 But I can't stop. 892 01:03:22,064 --> 01:03:23,224 Brother. 893 01:03:23,694 --> 01:03:24,694 Brother. 894 01:03:57,024 --> 01:03:58,923 (Tunnel) 895 01:03:58,924 --> 01:04:00,393 I killed more people. 896 01:04:00,394 --> 01:04:02,393 I'd like you to find them, Detective. 897 01:04:02,394 --> 01:04:04,063 - Jung Ho Young. - You met him? 898 01:04:04,064 --> 01:04:06,623 I must find him to find out why I'm here. 899 01:04:06,624 --> 01:04:08,423 That way, I'll know how to get back. 900 01:04:08,424 --> 01:04:10,223 Yeon Sook must be so sad. 901 01:04:10,224 --> 01:04:12,064 Why are you so obsessed with Jung Ho Young? 902 01:04:12,194 --> 01:04:13,393 I'm going to get him. 903 01:04:13,394 --> 01:04:14,823 Is there a guy hitting on you? 904 01:04:14,824 --> 01:04:16,124 There's a stalker. 905 01:04:16,264 --> 01:04:18,463 Professor Shin, how did you know about this place? 906 01:04:18,464 --> 01:04:19,693 Is this place not open today? 907 01:04:19,694 --> 01:04:22,323 Who's trying to get away with murdering someone? 908 01:04:22,324 --> 01:04:25,523 I'm sorry. I now know why you're so obsessed about catching... 909 01:04:25,524 --> 01:04:26,694 the culprit. 910 01:04:26,794 --> 01:04:27,894 Let's go together. 64684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.